1 00:00:01,000 --> 00:00:02,335 Précédemment... 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,504 Vous êtes grillé, Pr Strange. 3 00:00:04,754 --> 00:00:06,506 Ce sont des monstres qui sortent d'ici. 4 00:00:06,923 --> 00:00:08,925 Je suis Firefly. 5 00:00:10,260 --> 00:00:12,178 Selina. Hugo Strange la détient. 6 00:00:14,222 --> 00:00:16,140 Te souviens-tu de ton nom ? 7 00:00:16,391 --> 00:00:17,809 Je m'appelle Fish Mooney. 8 00:00:18,143 --> 00:00:21,437 Fais-moi un sandwich au fromage. 9 00:00:24,023 --> 00:00:25,692 Tu l'as préparé pour moi ? 10 00:00:25,942 --> 00:00:27,527 - Pourquoi ? - Je ne sais pas. 11 00:00:27,819 --> 00:00:30,572 - Comment entrer à Arkham ? - Je vais demander une visite. 12 00:00:30,864 --> 00:00:32,655 À celui qui a commandité le meurtre de votre père ? 13 00:00:32,866 --> 00:00:35,493 Il voudra savoir ce qu'on sait. Il ne se méfiera pas. 14 00:00:35,910 --> 00:00:38,204 J'appelle Bullock, et il débarque avec 100 flics. 15 00:00:38,621 --> 00:00:39,831 Saisissez-les. 16 00:00:42,542 --> 00:00:45,587 Envoyez tout ce que vous pouvez dans notre site du nord. 17 00:00:45,837 --> 00:00:48,590 Vous disposez d'une bombe. Servez-vous-en. 18 00:00:48,840 --> 00:00:50,091 Détruisez Indian Hill. 19 00:00:50,508 --> 00:00:53,428 Basil est une sorte de caméléon. Vous voulez voir ? 20 00:01:01,144 --> 00:01:02,103 Espèce de salaud. 21 00:01:02,353 --> 00:01:03,521 Je suis Jim Gordon. 22 00:01:05,440 --> 00:01:07,358 Allons chercher nos gars. 23 00:01:13,448 --> 00:01:14,574 Aucun signe de Gordon. 24 00:01:14,824 --> 00:01:16,326 On attend combien de temps ? 25 00:01:16,576 --> 00:01:18,578 Si dans dix secondes vous ne voyez pas Jim, 26 00:01:18,828 --> 00:01:20,997 faites péter l'entrée. 27 00:01:21,247 --> 00:01:22,415 Tenez-vous prêts à entrer. 28 00:01:39,515 --> 00:01:42,310 Quatre, trois, deux... 29 00:01:43,727 --> 00:01:45,229 Arrêtez. 30 00:01:46,356 --> 00:01:48,024 - Arrêtez, messieurs. - Attendez. 31 00:01:48,274 --> 00:01:50,735 - Attendez. - Baissez vos armes. 32 00:01:50,985 --> 00:01:53,404 - Tout va bien. - Baissez vos armes. 33 00:01:53,655 --> 00:01:54,989 Tout va bien ? 34 00:01:55,240 --> 00:01:56,991 Désolé de t'avoir fait perdre ton temps. 35 00:01:57,242 --> 00:01:58,368 Tu me déposes au poste ? 36 00:01:58,618 --> 00:01:59,953 Pas de problème. Ça va ? 37 00:02:01,329 --> 00:02:02,497 Tu as l'air fébrile. 38 00:02:02,747 --> 00:02:04,207 Ça va bien. 39 00:02:07,377 --> 00:02:08,502 Strange ! 40 00:02:10,755 --> 00:02:13,132 Espèce de salopard ! Revenez ! 41 00:02:22,183 --> 00:02:23,184 Alors. 42 00:02:23,935 --> 00:02:26,145 - Vous le faites vraiment. - L'ordre est tombé. 43 00:02:26,396 --> 00:02:28,940 Préparez le transport des patients vers l'autre site. 44 00:02:29,190 --> 00:02:31,901 - Si l'un d'entre eux s'échappait... - Ça n'arrivera pas. 45 00:02:32,151 --> 00:02:35,321 On ne retiendra pas la police. Préparez vite les patients. 46 00:02:35,571 --> 00:02:38,366 Une fois le cas de Gordon et Wayne réglé, on fait exploser la bombe. 47 00:02:38,616 --> 00:02:39,617 Bien. 48 00:02:39,867 --> 00:02:43,162 PROTOCOLE DE DESTRUCTION PRÊT 49 00:02:54,674 --> 00:02:56,175 C'est parti, les petits débrouillards. 50 00:02:56,426 --> 00:02:59,846 Prêts à jouer à La bonne réponse ou la mort ? 51 00:03:00,096 --> 00:03:03,016 M. Nygma. C'est bien vous, n'est-ce pas ? 52 00:03:03,266 --> 00:03:05,977 C'est absurde, la police sait qu'on est ici. 53 00:03:06,227 --> 00:03:07,478 Êtes-vous prêts ? 54 00:03:12,233 --> 00:03:13,443 Bien. 55 00:03:13,693 --> 00:03:16,612 Vous n'avez droit qu'à une réponse, et cinq minutes de réflexion. 56 00:03:16,863 --> 00:03:21,159 Qui dirige Indian Hill ? 57 00:03:23,453 --> 00:03:25,788 Qui dirige Indian Hill ? 58 00:03:25,997 --> 00:03:27,707 Une seule réponse. 59 00:03:27,957 --> 00:03:29,876 Réfléchissez bien, les amis. 60 00:03:30,793 --> 00:03:33,087 Car c'est la bonne réponse 61 00:03:33,338 --> 00:03:34,756 ou la mort. 62 00:03:45,892 --> 00:03:47,560 Qu'est-ce que c'est ? 63 00:03:47,810 --> 00:03:49,228 Un sérum de vérité. 64 00:03:49,479 --> 00:03:51,272 Je dois savoir ce que vous savez. 65 00:03:51,522 --> 00:03:52,440 Attendez. 66 00:04:02,950 --> 00:04:04,410 Comment vous sentez-vous ? 67 00:04:06,245 --> 00:04:08,081 Pas bien. 68 00:04:08,331 --> 00:04:10,666 Pouvez-vous développer ? 69 00:04:12,460 --> 00:04:14,212 Je me sens vulnérable. 70 00:04:15,004 --> 00:04:16,005 Nu. 71 00:04:16,255 --> 00:04:19,509 Un ressenti naturel et normal. 72 00:04:20,176 --> 00:04:22,637 N'en ayez surtout pas honte. 73 00:04:22,887 --> 00:04:24,347 Vous êtes totalement désarmé. 74 00:04:24,597 --> 00:04:27,016 Vous ne pouvez rien faire. 75 00:04:27,265 --> 00:04:30,394 Vous le comprenez ? 76 00:04:36,192 --> 00:04:37,360 Que pouvez-vous faire ? 77 00:04:39,570 --> 00:04:42,031 James, que pouvez-vous faire ? 78 00:04:42,281 --> 00:04:43,950 J'avais un plan. 79 00:04:44,200 --> 00:04:45,618 Parlez-moi de ce plan. 80 00:04:46,327 --> 00:04:49,455 Si je ne donne pas de nouvelles au GCPD avant midi, 81 00:04:49,872 --> 00:04:51,249 si je ne suis pas indemne, 82 00:04:52,083 --> 00:04:54,335 ils viendront vous arrêter. 83 00:04:56,629 --> 00:04:57,922 Je sais. 84 00:04:58,673 --> 00:05:01,676 Mais vous avez donné des nouvelles au GCPD. 85 00:05:01,926 --> 00:05:03,761 Personne ne viendra. 86 00:05:05,847 --> 00:05:08,641 Vous pouvez vous détendre. 87 00:05:20,778 --> 00:05:22,989 - Harv. - Strange est réglo ? 88 00:05:23,239 --> 00:05:24,615 Qu'est-ce qui s'est passé ? 89 00:05:24,866 --> 00:05:25,825 Une impasse. 90 00:05:26,117 --> 00:05:27,326 Une impasse ? 91 00:05:27,577 --> 00:05:30,037 De quoi tu me parles ? Comment ça ? 92 00:05:30,329 --> 00:05:31,289 Il a le bras long. 93 00:05:31,539 --> 00:05:33,249 Mon mécanicien aussi. Tout le monde. 94 00:05:33,499 --> 00:05:36,878 - Il a des amis intouchables. - Qui ça ? 95 00:05:37,753 --> 00:05:38,921 Tu n'aimerais pas savoir. 96 00:05:40,423 --> 00:05:42,008 Fais-moi confiance. 97 00:05:42,467 --> 00:05:43,676 Tu te sens bien ? 98 00:05:43,926 --> 00:05:45,261 Tu n'as pas l'air frais. 99 00:05:45,511 --> 00:05:47,346 Je suis un peu grippé. 100 00:05:47,597 --> 00:05:48,598 N'approche pas. 101 00:05:48,848 --> 00:05:51,142 Ce week-end, je m'envoie en l'air. J'espère. 102 00:05:54,061 --> 00:05:56,480 Il ne vous reste que 60 secondes. 103 00:05:56,731 --> 00:05:59,233 Qui dirige Indian Hill ? 104 00:06:02,737 --> 00:06:04,197 Je dirais Hugo Strange. 105 00:06:04,447 --> 00:06:05,573 Wayne Enterprises. 106 00:06:05,823 --> 00:06:07,867 - Wayne Enterprises. - Vous extrapolez. 107 00:06:08,117 --> 00:06:11,579 La réponse ne peut pas être évidente. Il veut savoir ce qu'on sait. 108 00:06:11,829 --> 00:06:14,165 - Ce qu'on croit savoir. - Wayne Enterprises. 109 00:06:14,415 --> 00:06:16,125 C'est votre réponse ? Il est temps. 110 00:06:20,713 --> 00:06:21,714 Bonne réponse ! 111 00:06:21,964 --> 00:06:25,468 Wayne Enterprises dirige Indian Hill. 112 00:06:27,803 --> 00:06:29,180 Vous êtes quasi-sauvés. 113 00:06:29,430 --> 00:06:30,681 Une dernière question. 114 00:06:30,932 --> 00:06:31,974 Prêts ? 115 00:06:32,767 --> 00:06:34,310 Cinq minutes, les débrouillards. 116 00:06:34,560 --> 00:06:35,853 Pour la bonne réponse ou la mort. 117 00:06:36,646 --> 00:06:38,397 Wayne Enterprises dirige Indian Hill. 118 00:06:38,606 --> 00:06:42,693 Mais qui dirige Wayne Enterprises ? 119 00:06:53,663 --> 00:06:55,957 Procédez par ordre de dangerosité. 120 00:06:56,207 --> 00:06:57,458 Les moins risqués d'abord. 121 00:06:57,708 --> 00:07:00,127 Administrez le tranquillisant, et direction le bus. 122 00:07:00,378 --> 00:07:03,130 Faites vite mais soyez très, très prudents. 123 00:07:03,381 --> 00:07:06,092 La sécurité est la priorité absolue. 124 00:07:09,136 --> 00:07:10,930 - Dis-moi. - On est très occupés. 125 00:07:11,180 --> 00:07:13,432 Ton tour viendra, sujet n° 13. 126 00:07:13,683 --> 00:07:15,393 Ta mère est peut-être le n° 13, 127 00:07:15,643 --> 00:07:17,979 mais moi, je suis un être humain. 128 00:07:18,229 --> 00:07:21,023 Fish Mooney, pétasse. 129 00:07:26,153 --> 00:07:31,116 Ici, tu es le lémure-test numéro 13. 130 00:07:31,325 --> 00:07:33,661 Et je suis Mlle Peabody. 131 00:07:35,496 --> 00:07:38,791 Tu n'as pas intérêt à reparler de ma mère. 132 00:07:39,041 --> 00:07:41,168 Mlle Peabody. 133 00:07:42,420 --> 00:07:44,005 Pardon. 134 00:07:44,880 --> 00:07:46,299 Je suis un peu stressée. 135 00:07:46,549 --> 00:07:48,968 Je n'aime pas être enfermée. 136 00:07:49,218 --> 00:07:51,470 C'est contre ma nature. 137 00:07:51,721 --> 00:07:53,472 Je comprends. Vraiment. 138 00:07:53,723 --> 00:07:57,643 Mais tu es un miracle scientifique inestimable. 139 00:07:57,893 --> 00:07:59,812 Tu es historique. 140 00:08:00,062 --> 00:08:03,441 Cette réclusion est regrettable, mais inévitable. 141 00:08:03,691 --> 00:08:04,817 Écoute. 142 00:08:05,067 --> 00:08:06,319 J'ai déjà vécu ça. 143 00:08:06,569 --> 00:08:10,072 Vous, les savants fous, vous dites tous la même chose. 144 00:08:10,323 --> 00:08:12,116 Je m'en tape. 145 00:08:12,366 --> 00:08:14,619 Laisse-moi partir. 146 00:08:18,497 --> 00:08:19,707 Désolée, n° 13. 147 00:08:20,583 --> 00:08:21,876 Allons-y. 148 00:08:23,252 --> 00:08:25,629 Tu as tort de me chercher des noises ! 149 00:08:25,880 --> 00:08:26,922 Tu entends ? 150 00:08:27,173 --> 00:08:28,716 Pas à moi ! 151 00:09:00,832 --> 00:09:01,958 Ici ? 152 00:09:02,209 --> 00:09:04,252 C'est un peu trop central. 153 00:09:04,502 --> 00:09:07,213 Toute la pièce risque d'être dominée par un objet unique. 154 00:09:07,463 --> 00:09:08,714 Essaie par là. 155 00:09:17,306 --> 00:09:18,724 Tu as tout à fait raison. 156 00:09:19,308 --> 00:09:21,894 Tu vois qu'elle est utile. C'est bien mieux, non ? 157 00:09:23,312 --> 00:09:25,022 Je ne suis pas très porté sur la déco. 158 00:09:25,273 --> 00:09:27,567 C'est l'heure de notre journal sur WTGC. 159 00:09:27,817 --> 00:09:31,404 D'après la police, les rumeurs d'une descente sur l'asile d'Arkham 160 00:09:31,655 --> 00:09:35,617 dirigé par le très controversé Hugo Strange, sont infondées. 161 00:09:35,867 --> 00:09:39,704 Pourtant, on observe toujours une activité policière accrue... 162 00:09:39,954 --> 00:09:43,499 Hugo Strange. 163 00:09:47,212 --> 00:09:49,256 Comme c'est intéressant. 164 00:09:53,426 --> 00:09:55,469 Répondez sans réfléchir, Jim. 165 00:09:55,678 --> 00:09:57,763 Aimiez-vous plus votre mère ou votre père ? 166 00:09:58,013 --> 00:09:59,515 - Ma mère. - Pourquoi ? 167 00:09:59,765 --> 00:10:01,809 Je n'acceptais pas la force de mon père. 168 00:10:02,060 --> 00:10:03,436 Je vois. 169 00:10:03,686 --> 00:10:05,104 - Quand il est mort... - Oui ? 170 00:10:05,355 --> 00:10:07,148 - ... qu'avez-vous ressenti ? - De la culpabilité. 171 00:10:07,440 --> 00:10:09,942 Pour un accident de voiture ? Vous n'y étiez pour rien. 172 00:10:10,192 --> 00:10:12,403 J'ai imaginé la vie sans lui, et il est mort. 173 00:10:12,653 --> 00:10:14,405 Vous venez de perdre un enfant. 174 00:10:15,781 --> 00:10:17,366 Qu'avez-vous ressenti ? 175 00:10:18,702 --> 00:10:20,287 De la culpabilité. 176 00:10:20,536 --> 00:10:21,829 Encore. 177 00:10:22,079 --> 00:10:24,248 - Vous vous en voulez ? - C'était ma faute. 178 00:10:24,499 --> 00:10:26,459 Je vois. Je n'étais pas au courant. 179 00:10:26,709 --> 00:10:28,586 Qu'est devenue la mère ? 180 00:10:28,837 --> 00:10:30,922 - Lee, c'est bien ça ? - Elle est 181 00:10:31,172 --> 00:10:32,965 partie dans le sud. 182 00:10:33,842 --> 00:10:35,802 - L'aimez-vous encore ? - Oui. 183 00:10:36,052 --> 00:10:37,762 Souhaitez-vous la retrouver ? 184 00:10:38,013 --> 00:10:39,931 Pourquoi n'êtes-vous pas avec elle ? 185 00:10:40,181 --> 00:10:42,350 Je l'ai trop fait souffrir. 186 00:10:43,977 --> 00:10:46,479 Il faut vous détendre. 187 00:10:47,439 --> 00:10:49,816 Fermez les yeux. 188 00:10:50,609 --> 00:10:53,903 Imaginez que je suis Dieu. 189 00:10:55,614 --> 00:10:57,907 Tout-Puissant. 190 00:10:58,158 --> 00:10:59,618 Je suis Dieu. 191 00:10:59,868 --> 00:11:04,247 Et je vous absous de toute votre culpabilité. 192 00:11:04,497 --> 00:11:06,458 J'ai posé ce poids sur vos épaules, 193 00:11:06,708 --> 00:11:08,126 et à présent... 194 00:11:09,210 --> 00:11:11,254 je vous en soulage. 195 00:11:12,047 --> 00:11:13,340 Il n'est plus là. 196 00:11:13,590 --> 00:11:16,676 Vous êtes libéré de ce fardeau. 197 00:11:20,639 --> 00:11:22,849 Comment vous sentez-vous ? 198 00:11:23,850 --> 00:11:26,102 Bien. Mieux. 199 00:11:26,353 --> 00:11:27,646 Bien. 200 00:11:34,694 --> 00:11:38,490 Maintenant que nous discutons tranquillement, dites-moi. 201 00:11:38,739 --> 00:11:43,035 Que savez-vous de ce qui se fait ici à Indian Hill ? 202 00:11:43,285 --> 00:11:45,913 Vous créez des monstres pour l'armée. 203 00:11:46,164 --> 00:11:48,416 On fait bien plus que ça. Mais pour qui ? 204 00:11:49,876 --> 00:11:51,544 À qui appartient Indian Hill ? 205 00:11:51,795 --> 00:11:53,546 Wayne Enterprises. 206 00:11:53,796 --> 00:11:57,174 Et qui contrôle Wayne Enterprises depuis les coulisses ? 207 00:11:58,134 --> 00:12:01,429 Qui contrôle tout à Gotham 208 00:12:01,679 --> 00:12:03,681 depuis les coulisses ? 209 00:12:03,932 --> 00:12:05,684 Je ne sais pas. 210 00:12:06,892 --> 00:12:07,935 Les riches ? 211 00:12:08,186 --> 00:12:10,105 Ils sont riches, certainement. 212 00:12:10,355 --> 00:12:12,315 Mais pouvez-vous être plus précis ? 213 00:12:15,360 --> 00:12:17,862 Qui contrôle Gotham, Jim ? 214 00:12:22,616 --> 00:12:23,784 Vous n'avez jamais eu vent... 215 00:12:26,121 --> 00:12:28,873 d'une société secrète ? 216 00:12:29,623 --> 00:12:31,125 Une société secrète ? 217 00:12:35,714 --> 00:12:37,507 Excellent. 218 00:12:39,968 --> 00:12:42,053 C'est tout ce que je voulais savoir. 219 00:12:45,640 --> 00:12:46,891 Ce que vous avez dit sur Lee. 220 00:12:47,933 --> 00:12:49,935 J'aurais dû aller la retrouver ? 221 00:12:50,185 --> 00:12:51,937 C'est évident. 222 00:12:52,188 --> 00:12:55,817 Par culpabilité, vous avez sacrifié votre coeur pour votre conscience. 223 00:12:56,067 --> 00:12:58,194 Mais la culpabilité est inutile. 224 00:12:59,904 --> 00:13:01,656 L'amour, Jim. 225 00:13:03,198 --> 00:13:05,451 C'est l'amour qui doit nous guider. 226 00:13:09,080 --> 00:13:10,373 Nous n'avons plus le temps. 227 00:13:10,623 --> 00:13:15,252 Dans ce bel esprit d'honnêteté, sachez que je parle de votre vie 228 00:13:15,503 --> 00:13:19,090 comme si vous aviez un avenir. 229 00:13:19,548 --> 00:13:20,841 Or, ce n'est pas le cas. 230 00:13:24,012 --> 00:13:26,389 Vous n'avez plus que quelques heures. 231 00:13:29,184 --> 00:13:31,519 Il ne reste que 30 secondes. 232 00:13:31,769 --> 00:13:33,562 Qui dirige Wayne Enterprises ? 233 00:13:34,354 --> 00:13:36,982 Le Diable ? C'est ça ? Les Communistes, des sorcières ? 234 00:13:37,233 --> 00:13:39,611 Non. La question cache un grand secret. 235 00:13:39,860 --> 00:13:41,779 Je travaille pour la compagnie depuis dix ans. 236 00:13:42,029 --> 00:13:45,157 Il n'y a pas de secret. Le conseil administratif dirige tout. 237 00:13:45,408 --> 00:13:48,453 - Quinze secondes. - Ça ne peut pas être la réponse. 238 00:13:49,036 --> 00:13:50,204 Dix secondes. 239 00:13:50,454 --> 00:13:51,580 Donnez-nous du temps ! 240 00:13:51,830 --> 00:13:54,041 - Cinq secondes. - Le conseil d'administration. 241 00:13:59,463 --> 00:14:00,923 Mauvaise réponse. 242 00:14:01,174 --> 00:14:03,718 Quel dommage. 243 00:14:03,968 --> 00:14:05,886 La bonne réponse était... 244 00:14:10,600 --> 00:14:12,727 Désolé, les gars. Vous avez perdu. 245 00:14:13,394 --> 00:14:15,813 Et qu'arrive-t-il aux perdants ? 246 00:14:18,190 --> 00:14:21,026 Ils meurent gazés. 247 00:15:41,649 --> 00:15:43,567 On est vivants ? 248 00:15:43,817 --> 00:15:45,194 Jusqu'ici, oui. 249 00:15:45,444 --> 00:15:48,489 Je voulais être sûr. Je nous croyais morts. 250 00:15:50,199 --> 00:15:52,952 Ce que c'était déplaisant. 251 00:15:53,202 --> 00:15:55,079 Et vous, ça va ? 252 00:15:55,329 --> 00:15:56,914 Parce que nous, ça décoiffe. 253 00:15:57,164 --> 00:15:58,374 Pareil. 254 00:15:59,083 --> 00:16:01,335 - Ça va ? - Je suis un peu groggy. 255 00:16:01,585 --> 00:16:04,296 Il m'a drogué. Pour que je parle. 256 00:16:04,546 --> 00:16:07,299 - De Wayne Enterprises ? - De tout. 257 00:16:10,511 --> 00:16:12,554 Je n'aurais jamais dû te faire cette promesse. 258 00:16:12,805 --> 00:16:15,057 - Ce n'est pas le... - J'étais arrogant et naïf. 259 00:16:15,307 --> 00:16:16,517 Et je suis navré. 260 00:16:16,767 --> 00:16:18,686 J'ai voulu bien agir... 261 00:16:20,437 --> 00:16:22,731 mais j'ai été si bête. 262 00:16:26,110 --> 00:16:28,779 Qu'est-ce qu'il vous a donné comme drogue ? 263 00:16:29,029 --> 00:16:30,281 Bravo, Ed. 264 00:16:30,531 --> 00:16:34,868 Je suis impressionné, vous avez agi en vrai shaman. 265 00:16:35,119 --> 00:16:37,955 Entre nous, dites-moi, qui dirige Wayne Enterprises ? 266 00:16:38,205 --> 00:16:41,750 Je pourrais vous le dire, mais je devrais vous lobotomiser. 267 00:16:43,460 --> 00:16:44,586 Pigé. 268 00:16:44,837 --> 00:16:47,715 À l'avenir, je serais ravi de vous aider avec d'autres cas. 269 00:16:47,965 --> 00:16:51,927 Vous seriez un atout précieux pour mon équipe, Ed. 270 00:16:52,177 --> 00:16:54,013 Si seulement vous n'étiez pas fou. 271 00:16:54,263 --> 00:16:57,516 - Je suis sérieux. - Moi aussi. Vous m'avez aidé. 272 00:16:57,766 --> 00:17:03,063 Nous, médecins arrogants, avons tant à apprendre de fous comme vous. 273 00:17:03,689 --> 00:17:05,024 Ou peut-être pas. 274 00:17:06,650 --> 00:17:09,611 Je vous interdis de me traiter comme un malade mental ! 275 00:17:09,862 --> 00:17:12,573 Madame, bonne nouvelle. 276 00:17:12,823 --> 00:17:16,326 Gordon, Wayne et Fox ne savent rien d'important. 277 00:17:16,577 --> 00:17:18,077 Ils n'ont dit la vérité à personne. 278 00:17:18,329 --> 00:17:21,540 Car ils ignorent la vérité. 279 00:17:25,669 --> 00:17:28,130 Notre secret est sauf. 280 00:17:30,632 --> 00:17:31,759 Tuez-les tous. 281 00:17:32,009 --> 00:17:34,928 Puis, poursuivez l'évacuation de vos cobayes. 282 00:17:36,722 --> 00:17:39,224 La destruction d'Indian Hill se fera comme prévu. 283 00:17:39,475 --> 00:17:42,519 Vous avez commis une grave erreur en libérant Galavan. 284 00:17:42,770 --> 00:17:45,356 Plus aucun de vos patients ne doit évoluer au grand jour. 285 00:17:45,606 --> 00:17:47,649 En aucun cas. 286 00:17:47,900 --> 00:17:49,777 Coûte que coûte. 287 00:17:51,236 --> 00:17:53,614 Je comprends, madame. 288 00:18:00,788 --> 00:18:02,915 Les fameux amis intouchables de Strange 289 00:18:03,165 --> 00:18:06,585 doivent être costauds pour que tu renonces. 290 00:18:07,503 --> 00:18:08,504 Si tu savais. 291 00:18:08,754 --> 00:18:12,007 Sans me mettre en danger, tu ne veux pas me faire frétiller ? 292 00:18:12,257 --> 00:18:13,675 Non, tu n'aimerais pas savoir. 293 00:18:13,926 --> 00:18:17,971 Tu te rappelles quand tu m'as appelé avec Falcone à l'hosto ? 294 00:18:18,639 --> 00:18:22,684 Quand toute la ville voulait vous fumer, lui et toi ? 295 00:18:25,062 --> 00:18:27,981 - Comment oublier ? - Tu te rappelles ce que je t'ai dit. 296 00:18:28,232 --> 00:18:29,608 Tu te rappelles ? 297 00:18:31,234 --> 00:18:32,402 J'ai oublié. 298 00:18:32,945 --> 00:18:34,196 T'es un marrant. 299 00:18:34,446 --> 00:18:36,824 Gordon, vous êtes revenu. Que s'est-il passé ? 300 00:18:37,074 --> 00:18:38,742 Où sont maître Bruce et Lucius ? 301 00:18:39,451 --> 00:18:41,286 Où sont-ils ? Vous les avez vus ? 302 00:18:41,537 --> 00:18:43,580 - Alfred, détendez-vous. - Où sont-ils ? 303 00:18:45,707 --> 00:18:46,708 Relax. 304 00:18:46,959 --> 00:18:50,254 Maître Bruce et Lucius sont repartis pour le manoir Wayne. 305 00:18:50,504 --> 00:18:53,132 Mon oeil, oui. J'en arrive justement. 306 00:18:53,382 --> 00:18:56,093 Je ne sais pas, ils ont dû s'arrêter manger un bout. 307 00:18:56,343 --> 00:18:59,346 - Et Strange alors ? - C'est compliqué. 308 00:18:59,596 --> 00:19:01,723 Je vous écoute. Quoi ? 309 00:19:02,724 --> 00:19:05,602 C'est compliqué, et ça regarde la police. 310 00:19:08,105 --> 00:19:09,690 Il est un peu grippé. 311 00:19:20,200 --> 00:19:21,243 Toi. 312 00:19:29,126 --> 00:19:30,127 Comment ça va ? 313 00:19:30,377 --> 00:19:31,712 Moyennement. 314 00:19:31,962 --> 00:19:32,963 Et toi ? 315 00:19:33,213 --> 00:19:34,923 Tranquille. 316 00:19:35,632 --> 00:19:39,428 Ils vont tout faire péter, et tout ce boxon déménage au nord de l'État. 317 00:19:39,678 --> 00:19:42,514 - Quand ? - Bientôt. Dans une heure. 318 00:19:42,764 --> 00:19:44,475 - Tu peux t'échapper ? - Évidemment. 319 00:19:44,725 --> 00:19:46,143 Firefly me prend pour son acolyte. 320 00:19:46,393 --> 00:19:48,687 - Elle me fait confiance. - Sauve-toi, alors. 321 00:19:48,937 --> 00:19:51,398 - Et va appeler la police. - Je ferai ce que je veux. 322 00:19:51,648 --> 00:19:55,319 Je t'ai impliquée par arrogance, je t'ai manipulée. 323 00:19:55,569 --> 00:19:57,738 - Pardon de t'avoir utilisée. - Tu rêves. 324 00:19:57,988 --> 00:19:59,948 C'est moi qui te mène par le bout du nez. 325 00:20:01,325 --> 00:20:02,742 Depuis le premier jour. 326 00:20:03,994 --> 00:20:05,412 Quoi qu'il en soit. 327 00:20:06,246 --> 00:20:07,873 Si tu peux fuir, fuis. 328 00:20:09,082 --> 00:20:10,542 Manipulateur. 329 00:20:11,376 --> 00:20:12,920 Tu parles. 330 00:20:15,797 --> 00:20:16,840 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 331 00:20:17,674 --> 00:20:19,885 Qu'elle fera comme il lui chante. 332 00:20:22,262 --> 00:20:24,056 Et qu'il y a une bombe. 333 00:21:02,052 --> 00:21:05,222 Bonjour, n° 13. Reste calme. 334 00:21:06,640 --> 00:21:09,601 Personne ne te fera de mal. 335 00:21:09,851 --> 00:21:12,062 Il est temps de partir en balade. 336 00:21:12,521 --> 00:21:13,939 Donne-moi ton bras droit. 337 00:21:25,409 --> 00:21:26,827 Dis mon nom. 338 00:21:27,077 --> 00:21:28,578 Fish Mooney. 339 00:21:29,037 --> 00:21:30,372 C'est ça. 340 00:21:33,667 --> 00:21:35,460 Et toi, tu t'appelles ? 341 00:21:35,711 --> 00:21:37,129 Ethel Peabody. 342 00:21:38,005 --> 00:21:39,298 Ethel, 343 00:21:39,548 --> 00:21:43,302 tu as l'air triste et anxieuse. 344 00:21:43,552 --> 00:21:47,180 - Je ne te le fais pas dire. - Laisse-moi sortir d'ici, 345 00:21:47,431 --> 00:21:49,641 et je serai ton amie. 346 00:22:22,507 --> 00:22:26,219 Intéressant. Mlle Peabody, que faites-vous ? 347 00:22:26,428 --> 00:22:27,804 Tout ce qu'elle dit. 348 00:22:28,055 --> 00:22:29,556 Pourquoi ? 349 00:22:30,182 --> 00:22:31,516 Je ne sais pas. 350 00:22:32,017 --> 00:22:35,896 Mlle Mooney, vous avez des dons bien particuliers. 351 00:22:36,146 --> 00:22:39,274 Votre peau doit sécréter un genre de psychotrope. 352 00:22:39,524 --> 00:22:42,986 Vous êtes une merveille. Réellement, une merveille. 353 00:22:43,236 --> 00:22:45,739 - C'est de naissance. - Clairement. 354 00:22:45,989 --> 00:22:48,492 J'adore parler de moi, mais je vais rater mon bus. 355 00:22:48,742 --> 00:22:52,412 Non, Mlle Mooney. Si les autres passagers de ce bus et vous 356 00:22:52,663 --> 00:22:55,415 étiez vus en public, ce serait la révolution. 357 00:22:55,666 --> 00:22:56,959 L'apocalypse. 358 00:22:57,209 --> 00:22:59,586 Je ne peux vous laisser sortir d'ici. 359 00:23:00,170 --> 00:23:01,338 C'est ce qu'on va voir. 360 00:23:01,588 --> 00:23:04,091 Restez, je vous en prie. Vous me brisez le coeur. 361 00:23:04,341 --> 00:23:07,010 Je vous aime comme ma fille, nul ne vous aimera davantage. 362 00:23:07,260 --> 00:23:09,930 Mais je vous tuerai plutôt que de vous laisser partir. 363 00:23:10,180 --> 00:23:13,100 Je vous implore de choisir la vie. 364 00:23:13,350 --> 00:23:16,144 Tu aurais fait un super maquereau. 365 00:23:20,232 --> 00:23:22,317 Ramène-le. 366 00:23:30,367 --> 00:23:34,371 Hugo, je vous ordonne d'arrêter. Tout de suite. 367 00:23:36,540 --> 00:23:38,208 Arrêtez ! 368 00:23:46,800 --> 00:23:48,677 ARMÉ 369 00:24:09,197 --> 00:24:11,574 Systèmes de sécurité activés. 370 00:24:26,798 --> 00:24:28,759 J'ai tenté d'appeler mille fois. 371 00:24:29,009 --> 00:24:30,510 Aucune réponse. 372 00:24:30,761 --> 00:24:32,179 Strange les tient. 373 00:24:32,429 --> 00:24:34,514 C'est pas vrai, il est encore là ? 374 00:24:34,765 --> 00:24:38,435 Je l'ai dit vingt fois, Strange est réglo. 375 00:24:38,685 --> 00:24:41,521 - Vous êtes responsable de lui ? - C'est étrange quand même. 376 00:24:41,772 --> 00:24:43,857 Qu'ils soient portés disparus. 377 00:24:44,107 --> 00:24:47,444 - C'est drôle. Étrange, Strange. - Drôle ? 378 00:24:47,694 --> 00:24:51,239 Je devrais renvoyer l'équipe jeter un oeil à Arkham. 379 00:24:51,490 --> 00:24:55,243 Non, mauvaise idée. Très mauvaise idée, crois-moi. 380 00:24:55,869 --> 00:24:57,496 On se connaît depuis combien de temps ? 381 00:24:57,746 --> 00:25:01,166 D'accord. Si pour toi ça va, pour moi aussi. 382 00:25:01,416 --> 00:25:05,420 Je ne sais pas ce qui vous prend, Gordon. Mais vous êtes... 383 00:25:05,879 --> 00:25:07,089 Bizarre. 384 00:25:09,674 --> 00:25:12,094 - Mlle Kean. - Comment va la valetaille ? 385 00:25:13,511 --> 00:25:16,056 - Que nous vaut ce plaisir ? - Jimmy, amour de ma vie. 386 00:25:16,306 --> 00:25:19,935 Je sais que tu es débordé, mais je peux te dire un mot ? 387 00:25:22,395 --> 00:25:24,231 Tout ce que tu veux. 388 00:25:27,942 --> 00:25:31,654 - Tu as une sale tête. - Merci. Toi, tu es pas mal. 389 00:25:31,905 --> 00:25:32,906 C'est ça. 390 00:25:33,115 --> 00:25:35,617 Qu'est-ce que c'est tout ce foin à Arkham ? 391 00:25:35,867 --> 00:25:40,580 Pourquoi tu veux le savoir, beauté ? Et je gagne quoi à répondre ? 392 00:25:40,831 --> 00:25:45,210 Un ami très cher veut savoir, voilà pourquoi je demande. 393 00:25:45,460 --> 00:25:47,587 Et qu'aimerais-tu y gagner ? 394 00:25:48,380 --> 00:25:49,923 C'est le printemps, poupée. 395 00:25:50,257 --> 00:25:52,008 Finalement, tu veux de moi ? 396 00:25:52,259 --> 00:25:53,969 Qui n'en voudrait pas ? 397 00:25:54,386 --> 00:25:56,304 Et Lee ? Tu l'as oubliée ? 398 00:25:59,266 --> 00:26:00,559 Lee Thompkins. 399 00:26:01,768 --> 00:26:03,979 On s'en fout de cette morue. C'est le passé. 400 00:26:04,229 --> 00:26:05,605 Tu n'es pas Jim. 401 00:26:06,481 --> 00:26:07,524 Quoi ? 402 00:26:07,774 --> 00:26:08,984 Tu n'es pas Jim. 403 00:26:10,527 --> 00:26:12,362 Calme-toi, ma petite. 404 00:26:14,322 --> 00:26:17,242 - Par la sainte Vierge. - Bon sang. 405 00:26:27,210 --> 00:26:28,879 Tuez nos captifs, il faut partir. 406 00:26:30,046 --> 00:26:32,007 - On va où ? Pourquoi si vite ? - Silence. 407 00:26:32,257 --> 00:26:34,467 Freeze, au travail. 408 00:26:34,718 --> 00:26:37,637 - Du calme. Qu'est-ce qu'il a ? - La ferme ! 409 00:26:37,888 --> 00:26:41,099 Toi-même. Pourquoi vous voulez les tuer ? 410 00:26:41,349 --> 00:26:44,060 - Pourquoi vous êtes méchant ? - Je n'aurais pas dû t'épargner. 411 00:26:44,311 --> 00:26:46,354 Freeze, tuez-la. 412 00:26:48,022 --> 00:26:50,149 - Pas si vite. - Je suis navré, Firefly. 413 00:26:50,358 --> 00:26:52,652 Mais elle n'était qu'une expérience. 414 00:26:52,903 --> 00:26:54,571 C'est mon amie. J'ai besoin d'elle. 415 00:26:57,824 --> 00:26:59,284 Nous n'avons pas le temps. 416 00:26:59,534 --> 00:27:02,037 S'il te plaît, ne le laisse pas me faire de mal, Firefly. 417 00:27:03,330 --> 00:27:05,999 - Aide-moi. - Je te l'interdis. 418 00:27:10,295 --> 00:27:12,547 Pousse-toi, la luciole. 419 00:27:13,340 --> 00:27:15,967 - Oblige-moi. - Firefly. Non. 420 00:27:34,486 --> 00:27:36,071 C'est quoi ça ? 421 00:27:36,905 --> 00:27:39,241 On dirait que c'est la guerre. 422 00:27:42,702 --> 00:27:43,787 Que se passe-t-il ? 423 00:27:44,204 --> 00:27:45,705 Psychologie de base. 424 00:27:45,956 --> 00:27:48,250 J'attendais juste le bon moment. 425 00:27:49,667 --> 00:27:51,252 Vous venez ou quoi ? 426 00:28:12,148 --> 00:28:14,025 15 minutes avant l'explosion. 427 00:28:38,174 --> 00:28:39,384 Réveillez-vous ! 428 00:28:50,145 --> 00:28:52,314 Unités Alpha et Charlie à Arkham. 429 00:28:52,564 --> 00:28:54,441 Bravo et Delta à Indian Hill. 430 00:28:54,692 --> 00:28:55,609 C'est parti ! 431 00:28:55,859 --> 00:28:56,944 Salut, Pingouin. 432 00:28:57,194 --> 00:29:01,740 Il s'avère que notre cher Strange est un très vilain monsieur. 433 00:29:01,991 --> 00:29:03,200 La police va l'arrêter. 434 00:29:03,450 --> 00:29:05,035 Ils pensent qu'il va tenter de fuir, 435 00:29:05,286 --> 00:29:06,287 mais il échouera. 436 00:29:06,537 --> 00:29:07,454 Grâce à moi. 437 00:29:07,705 --> 00:29:09,206 Merci, Barbara. 438 00:29:09,455 --> 00:29:10,915 Tu me fais un grand plaisir. 439 00:29:13,669 --> 00:29:14,920 En selle, Butch. 440 00:29:15,170 --> 00:29:17,798 On doit filer voir un vieil ami. 441 00:29:22,386 --> 00:29:23,429 Réveillez-vous, Strange. 442 00:29:23,678 --> 00:29:25,555 Je sais que vous m'entendez. Allez ! 443 00:29:28,434 --> 00:29:32,771 Gordon. J'en conclus que mon plan a déraillé. 444 00:29:33,021 --> 00:29:36,858 On peut le dire. Vous allez nous faire visiter votre labo. 445 00:29:38,276 --> 00:29:39,277 Vous n'avez pas le choix. 446 00:29:41,571 --> 00:29:44,115 - C'est par là ? - Non, j'ai enclenché une bombe. 447 00:29:44,366 --> 00:29:46,493 Le labo va sauter, nous devons partir. 448 00:29:46,743 --> 00:29:50,455 Tout dans un rayon de 400 mètres sera anéanti dans 10 minutes. 449 00:29:50,705 --> 00:29:51,831 C'est de la folie. 450 00:29:52,082 --> 00:29:55,377 Si vous voulez vivre, ce qui est mon cas, il faut partir. 451 00:29:55,627 --> 00:29:58,505 Vous avez déplacé les matières radioactives au moins ? 452 00:29:58,755 --> 00:30:00,048 Je n'ai pas eu le temps. 453 00:30:00,299 --> 00:30:01,717 On m'a forcé la main. 454 00:30:01,967 --> 00:30:06,138 Mais d'après mes calculs, le risque de nuage radioactif est faible. 455 00:30:06,429 --> 00:30:07,972 On risque des milliers de morts. 456 00:30:09,515 --> 00:30:12,143 Mais c'est un prix moins cher à payer 457 00:30:12,978 --> 00:30:14,688 que de libérer ce qu'il y a en bas. 458 00:30:15,188 --> 00:30:18,191 - Comment on arrête la bombe ? - Le labo est scellé. 459 00:30:18,442 --> 00:30:20,819 - Il doit y avoir un moyen. - Il faut partir. 460 00:30:21,070 --> 00:30:22,237 Immédiatement ! 461 00:30:22,487 --> 00:30:26,324 Dites-moi comment arrêter la bombe, ou je vous tue de mes mains. 462 00:30:26,574 --> 00:30:28,910 Dans ce cas, jeune homme, 463 00:30:29,620 --> 00:30:33,540 je n'ai d'autre choix que de mourir. 464 00:30:35,500 --> 00:30:37,460 Nygma sait comment descendre. 465 00:30:41,798 --> 00:30:42,966 J'ai besoin d'aide. 466 00:30:43,967 --> 00:30:47,513 Vous avez neuf minutes. Partez le plus loin possible. 467 00:30:49,264 --> 00:30:51,266 Lucius, par ici. 468 00:30:55,729 --> 00:30:58,524 Oui, je sais descendre. Mais pourquoi tout ce chahut ? 469 00:30:58,774 --> 00:30:59,691 Vous êtes pressés ? 470 00:30:59,941 --> 00:31:00,900 Fais-le. 471 00:31:07,407 --> 00:31:09,033 Qu'est-ce que j'y gagne ? 472 00:31:09,451 --> 00:31:10,744 Tu survis. 473 00:31:12,121 --> 00:31:13,789 Ça me va. 474 00:31:17,125 --> 00:31:19,210 Systèmes de sécurité désactivés. 475 00:31:22,464 --> 00:31:25,300 Systèmes de sécurité désactivés. 476 00:31:34,893 --> 00:31:37,187 Vous savez désamorcer une bombe ? 477 00:31:37,438 --> 00:31:38,355 Je l'ignore. 478 00:31:38,605 --> 00:31:40,107 Et vous ? 479 00:31:44,403 --> 00:31:46,572 Détonation dans deux minutes. 480 00:32:13,140 --> 00:32:14,892 Ça alors. 481 00:32:15,434 --> 00:32:17,060 Une idée ? 482 00:32:17,977 --> 00:32:19,187 Vous avez un couteau ? 483 00:32:26,402 --> 00:32:28,613 On approche d'Arkham pour l'évacuation. 484 00:32:28,864 --> 00:32:31,325 Que les démineurs se dépêchent. 485 00:32:46,255 --> 00:32:47,340 On fait quoi maintenant ? 486 00:32:48,007 --> 00:32:49,133 C'est à moi que vous demandez ? 487 00:32:50,802 --> 00:32:52,011 Et si... 488 00:32:52,679 --> 00:32:54,806 on arrachait tout, pour voir ? 489 00:32:55,056 --> 00:32:56,766 Il n'y a pas de programme d'arrêt. 490 00:32:57,016 --> 00:32:59,185 Il n'y en a peut-être pas non plus de protection. 491 00:33:09,821 --> 00:33:10,989 De l'eau. 492 00:33:12,907 --> 00:33:14,659 - De l'eau. - De l'eau. 493 00:33:18,580 --> 00:33:20,332 Qu'est-ce qui se passe ? 494 00:33:22,042 --> 00:33:23,835 Vingt-cinq secondes. 495 00:33:35,304 --> 00:33:36,472 Quinze secondes. 496 00:34:02,415 --> 00:34:03,416 S'il vous plaît. 497 00:34:03,667 --> 00:34:04,918 S'il vous plaît. 498 00:34:05,585 --> 00:34:07,587 Il me faut de l'eau. 499 00:34:10,465 --> 00:34:12,175 Il me faut de l'eau. 500 00:34:40,078 --> 00:34:42,372 Ohé ! 501 00:34:47,960 --> 00:34:49,587 Les gars ! 502 00:34:49,837 --> 00:34:51,381 Que se passe-t-il ? 503 00:34:57,011 --> 00:34:58,221 Où sont mes enfants ? 504 00:35:00,223 --> 00:35:01,224 Vous ne comprenez pas. 505 00:35:01,474 --> 00:35:03,184 Il faut les retrouver. 506 00:35:04,184 --> 00:35:06,562 Il y aura des conséquences. 507 00:35:09,315 --> 00:35:11,401 Viens ici, mon petit héros ! 508 00:35:11,651 --> 00:35:13,111 Une bombe nucléaire ? 509 00:35:14,112 --> 00:35:15,446 Tu ne devineras pas ce qui m'a retenu. 510 00:35:15,697 --> 00:35:16,864 On a un problème. 511 00:35:17,115 --> 00:35:20,368 Les gens ou les choses qui étaient enfermées à Indian Hill 512 00:35:20,618 --> 00:35:21,911 n'y sont plus. 513 00:35:22,161 --> 00:35:25,873 Deux voitures poursuivent un bus qui a quitté Indian Hill. 514 00:35:26,124 --> 00:35:27,417 C'est sûrement eux. 515 00:35:27,667 --> 00:35:29,877 Il faut intercepter ce car. 516 00:35:36,926 --> 00:35:40,805 Ici l'unité 12, poursuivons le bus d'Arkham vers le sud. 517 00:35:42,640 --> 00:35:44,434 On vous rejoint au coin de Brundy et de la 8e. 518 00:35:46,853 --> 00:35:49,689 On lui coupe la route au prochain croisement. 519 00:35:50,064 --> 00:35:51,315 L'espace est restreint. 520 00:35:57,864 --> 00:36:00,575 Trafic à l'avant. Il est bloqué. 521 00:36:15,798 --> 00:36:17,216 Il faut le bloquer au croisement. 522 00:36:20,219 --> 00:36:22,430 Rien. Je vais voir devant. 523 00:36:22,680 --> 00:36:25,933 Voiture 32 au capitaine Bullock. On se dirige vers Pettsburg. 524 00:36:26,184 --> 00:36:28,394 Dis-moi ce qu'il y a dans ce car. 525 00:36:28,645 --> 00:36:29,562 Des monstres. 526 00:36:29,812 --> 00:36:31,481 Arrête. Des monstres ? 527 00:36:31,731 --> 00:36:34,567 Hugo Strange préférait détruire Gotham que les laisser sortir. 528 00:36:34,817 --> 00:36:35,902 Ils sont sortis. 529 00:36:37,195 --> 00:36:38,363 Code rouge. 530 00:36:38,613 --> 00:36:40,698 À toutes les unités, direction l'autoroute de Pettsburg. 531 00:36:40,948 --> 00:36:43,910 On cherche un car sur l'autoroute de Pettsburg. 532 00:36:44,160 --> 00:36:48,039 Capitaine, j'ai le bus en visuel sous l'autoroute de Burnside. 533 00:36:48,289 --> 00:36:51,668 Arrêtez-le. Il ne doit surtout pas passer. 534 00:37:03,179 --> 00:37:04,972 Viens voir maman. 535 00:37:55,857 --> 00:37:57,608 Professeur Strange ! 536 00:38:01,237 --> 00:38:02,405 Sortez de là. 537 00:38:04,323 --> 00:38:05,867 Strange, il faut qu'on discute. 538 00:38:07,201 --> 00:38:10,163 Ce que vous m'avez fait est très laid, 539 00:38:10,538 --> 00:38:13,207 et vous allez le payer. 540 00:38:21,883 --> 00:38:23,176 Impossible. 541 00:38:26,387 --> 00:38:27,513 Rien... 542 00:38:28,514 --> 00:38:30,183 n'est impossible. 543 00:38:38,065 --> 00:38:39,817 Nom de... 544 00:38:51,871 --> 00:38:54,207 Si on ne trouve pas ce car, Gotham est dans le pétrin. 545 00:38:54,498 --> 00:38:55,499 Alors trouvons-le. 546 00:38:56,459 --> 00:38:59,420 Je veux des équipes de 20 hommes, ici et là. 547 00:39:00,046 --> 00:39:01,506 Je veux des hélicos. 548 00:39:01,756 --> 00:39:04,050 Et des unités d'élite sur tous les ponts. 549 00:39:11,557 --> 00:39:12,891 Je dois partir. 550 00:39:13,642 --> 00:39:16,812 Je serai absent un moment, j'essaierai de garder le contact. 551 00:39:17,563 --> 00:39:18,898 Où allez-vous ? 552 00:39:19,148 --> 00:39:20,942 Je dois retrouver Lee. 553 00:39:21,192 --> 00:39:22,902 Vous avez bien raison, mon vieux. 554 00:39:24,653 --> 00:39:25,821 Rends-moi service. 555 00:39:26,071 --> 00:39:27,823 Dis au revoir à Bullock pour moi. 556 00:39:28,074 --> 00:39:30,117 Les adieux à la celte, je ne suis pas d'attaque. 557 00:39:30,701 --> 00:39:32,411 Il aura du pain sur la planche. 558 00:39:33,162 --> 00:39:34,705 Mais il y arrivera. 559 00:39:35,831 --> 00:39:37,250 Très bien. 560 00:39:48,845 --> 00:39:50,263 Des chocolats. 561 00:39:51,805 --> 00:39:53,849 Les filles aiment le chocolat. 562 00:39:54,975 --> 00:39:56,351 J'y penserai. 563 00:39:58,562 --> 00:40:01,064 Voilà un homme qui a les bonnes priorités. 564 00:40:02,608 --> 00:40:04,402 Rien ne vaut l'amour d'une femme. 565 00:40:06,028 --> 00:40:07,071 Sur ce, 566 00:40:07,363 --> 00:40:09,782 j'espère que vous retiendrez la leçon. 567 00:40:10,032 --> 00:40:13,077 Et que c'est la fin de vos aventures de justicier. 568 00:40:15,830 --> 00:40:17,665 Une société secrète, Alfred. 569 00:40:17,915 --> 00:40:19,875 Une entité occulte qui tire les ficelles. 570 00:40:20,126 --> 00:40:21,043 Et merde. 571 00:40:21,294 --> 00:40:22,670 Ils voulaient ma mort. 572 00:40:23,462 --> 00:40:26,549 On est à deux doigts de découvrir la vérité. 573 00:40:27,591 --> 00:40:28,592 Merde. 574 00:40:28,843 --> 00:40:30,136 Ne me mêlez pas à ça. 575 00:40:35,182 --> 00:40:36,893 D'accord. 576 00:40:42,023 --> 00:40:43,482 Où tu vas comme ça ? 577 00:40:44,984 --> 00:40:46,527 On a des monstres à traquer. 578 00:40:46,777 --> 00:40:48,571 Tu les trouveras. Je dois partir. 579 00:40:48,821 --> 00:40:50,406 Mais Gotham est en danger. 580 00:40:50,781 --> 00:40:54,368 Je sais que tu te débrouilleras. J'ai plus important à faire. 581 00:40:54,619 --> 00:40:55,661 Et, Harvey ? 582 00:40:56,746 --> 00:40:58,497 T'es le patron maintenant. 583 00:40:58,956 --> 00:41:01,000 Essaie de passer chez le coiffeur. 584 00:41:09,174 --> 00:41:10,926 C'est ma voiture. 585 00:41:28,527 --> 00:41:30,154 À l'aide. 586 00:41:34,325 --> 00:41:36,619 Les pauvres. 587 00:41:39,330 --> 00:41:40,706 Vous m'entendez ? 588 00:42:40,558 --> 00:42:42,309 Merci.