1 00:00:00,056 --> 00:00:02,290 Tekstet af SUBSTANCE Udgivet på Danishbits - Home of SUBSTANCE 2 00:00:02,291 --> 00:00:04,925 Vi er på færten af dig, professor Strange. 3 00:00:04,926 --> 00:00:06,971 Her bliver forbryderne til monstre. 4 00:00:06,972 --> 00:00:08,539 Jeg hedder Firefly. 5 00:00:09,540 --> 00:00:12,767 Selina holdes fanget af Hugo Strange. 6 00:00:14,312 --> 00:00:16,339 Kan du huske dit navn? 7 00:00:16,365 --> 00:00:18,148 Jeg hedder Fish Mooney. 8 00:00:18,149 --> 00:00:21,885 Giv mig en grillet ostesandwich. 9 00:00:24,056 --> 00:00:27,392 - Hvorfor gav du mig en sandwich? - Det ved jeg ikke. 10 00:00:27,593 --> 00:00:29,254 Hvordan vil I komme ind i Arkham? 11 00:00:29,280 --> 00:00:32,572 - Ved at bede om en rundvisning - Af ham, som fik din far myrdet? 12 00:00:32,598 --> 00:00:34,189 Han er nysgerrig - 13 00:00:34,215 --> 00:00:35,805 - og anser os ikke for farlige. 14 00:00:35,806 --> 00:00:38,678 Jeg tilkalder Bullock, som stormer ind med sine betjente. 15 00:00:38,704 --> 00:00:40,729 Tag dem til fange. 16 00:00:42,608 --> 00:00:45,910 Flyt alt hvad du kan til anlægget nordpå. 17 00:00:45,911 --> 00:00:50,447 Du har en bombe. Brug den til at ødelægge Indian Hill. 18 00:00:50,448 --> 00:00:53,196 Basil kan tilpasse sig enhver situation. 19 00:00:53,222 --> 00:00:54,508 Vil du se? 20 00:01:01,192 --> 00:01:02,432 Dit svin! 21 00:01:02,458 --> 00:01:04,018 Jeg hedder Jim Gordon. 22 00:01:05,601 --> 00:01:07,897 Lad os få vores drenge hjem. 23 00:01:13,639 --> 00:01:16,566 Vi kan ikke finde Gordon. Hvor længe venter vi? 24 00:01:16,592 --> 00:01:19,416 Dukker han ikke op indenfor 10 sekunder, - 25 00:01:19,442 --> 00:01:21,478 - så ransag hele butikken. Bare find ham! 26 00:01:21,479 --> 00:01:23,256 Hold 1 er klar. Vi går ind! 27 00:01:23,282 --> 00:01:25,249 Afsted. Dæk hinanden. 28 00:01:37,796 --> 00:01:41,072 Så er det afsted! 29 00:01:41,098 --> 00:01:43,024 Fire, tre, to ... 30 00:01:44,020 --> 00:01:46,072 Hold inde! 31 00:01:46,173 --> 00:01:48,942 Hold inde! 32 00:01:51,043 --> 00:01:53,079 - Alt er i orden. - Træk jer tilbage. 33 00:01:53,104 --> 00:01:54,804 Sagde han lige, at alt er i orden? 34 00:01:54,880 --> 00:01:58,315 Jeg beklager tidsspildet, gamle jas. Giver I et lift til stationen? 35 00:01:58,416 --> 00:02:02,787 Selvfølgelig, Jim. Er du ikke lidt ved siden af dig selv? 36 00:02:02,788 --> 00:02:04,988 Jeg har aldrig haft det bedre. 37 00:02:07,559 --> 00:02:08,760 Strange...? 38 00:02:10,386 --> 00:02:14,112 Strange! Kom så tilbage, dit svin! 39 00:02:22,607 --> 00:02:24,709 Så gør du det altså? 40 00:02:24,710 --> 00:02:28,032 Dette er ikke op til mig. Forbered transport af alle patienter - 41 00:02:28,033 --> 00:02:29,514 - til det nordlige anlæg. 42 00:02:29,815 --> 00:02:32,583 - Hvis bare en undslipper... - Det sker heller ikke. 43 00:02:32,584 --> 00:02:34,004 Men politiet er her snart - 44 00:02:34,030 --> 00:02:35,920 - så forbered transporten lidt kvikt. 45 00:02:35,921 --> 00:02:37,614 Når Gordon og Wayne er ordnet - 46 00:02:37,640 --> 00:02:40,015 - sprænger vi bomben. - Javel. 47 00:02:40,216 --> 00:02:43,243 INDTAST DESTRUKTIONSSEKVENS 48 00:02:43,244 --> 00:02:48,553 Tekstet af SUBSTANCE 49 00:02:51,703 --> 00:02:55,455 Velkommen, quizdeltagere. 50 00:02:56,181 --> 00:02:59,444 Er I friske på en runde 'Liv eller Død?' 51 00:03:00,245 --> 00:03:02,608 Mr. Nygma? For det er jo dig ... 52 00:03:02,634 --> 00:03:04,772 Det er jo absurd. Politiet ved, vi er her - 53 00:03:04,798 --> 00:03:07,742 - så du kan ikke dræbe os? - Er vi klar til at quizze? 54 00:03:10,919 --> 00:03:13,758 - Ja. - Udmærket. 55 00:03:13,759 --> 00:03:16,861 I får et gæt og fem minutter til at tænke over svaret. 56 00:03:16,862 --> 00:03:20,663 Hvem bestyrer Indian Hill? 57 00:03:23,501 --> 00:03:26,122 Hvem mon bestyrer Indian Hill? 58 00:03:26,148 --> 00:03:27,972 Husk, I kun har et gæt. 59 00:03:27,973 --> 00:03:30,141 Overvej svaret nøje. 60 00:03:30,142 --> 00:03:35,211 Et forkert svar betyder... døden. 61 00:03:36,285 --> 00:03:38,428 Strange? 62 00:03:39,453 --> 00:03:41,453 Så er jeg her. 63 00:03:46,202 --> 00:03:50,105 - Hvad er det? - Sandhedsserum. 64 00:03:50,106 --> 00:03:55,543 - Jeg må vide, hvad du ved. - Vent nu lige lidt... 65 00:04:03,720 --> 00:04:08,924 - Hvordan har vi det så? - Ikke så godt. 66 00:04:08,925 --> 00:04:11,659 Vær mere præcis? 67 00:04:12,729 --> 00:04:16,232 Jeg føler mig sårbar og udsat. 68 00:04:16,633 --> 00:04:20,403 De følelser er helt naturlige. Det er meget normalt - 69 00:04:20,404 --> 00:04:25,240 - og der er intet at skamme sig over. Du er magtesløs - 70 00:04:25,241 --> 00:04:29,531 - og du kan intet gøre. Forstår du det? 71 00:04:30,557 --> 00:04:32,139 Ja. 72 00:04:34,217 --> 00:04:36,985 - Eller nej ... - Nej? 73 00:04:36,986 --> 00:04:38,386 Hvad kan du da gøre ved det? 74 00:04:39,789 --> 00:04:44,427 - James, hvad kan du gøre ved det? - Jeg har en plan. 75 00:04:44,528 --> 00:04:49,265 - Fortæl mig om den. - Står jeg ikke på stationen til middag - 76 00:04:49,566 --> 00:04:55,170 - og melder alt vel, vil de arrestere dig. 77 00:04:55,171 --> 00:04:58,808 Ja. Det vidste jeg godt. 78 00:04:58,809 --> 00:05:02,545 Faktisk mødte du op på stationen - 79 00:05:02,546 --> 00:05:05,079 - så ingen kommer og redder dig. 80 00:05:06,382 --> 00:05:09,684 Tag det bare helt roligt. 81 00:05:16,778 --> 00:05:18,778 Jim! 82 00:05:20,003 --> 00:05:21,403 Harvey? 83 00:05:21,904 --> 00:05:24,799 Strange gik altså fri. Hvad skete der derinde? 84 00:05:25,367 --> 00:05:27,755 - Det var et vildspor. - Vildspor? 85 00:05:28,181 --> 00:05:30,479 Hvad skal det betyde? 86 00:05:30,541 --> 00:05:33,709 - Han kender nogle høje herrer. - Det gør min mekaniker også? 87 00:05:34,110 --> 00:05:37,746 - Folk, man ikke bør spøge med. - Hvilke folk? 88 00:05:37,747 --> 00:05:42,353 Det vil du ikke vide. 89 00:05:42,379 --> 00:05:45,846 Er du helt ved muffen? Du ligner noget, katten har slæbt ind. 90 00:05:45,872 --> 00:05:47,180 Jeg har nok lidt snue. 91 00:05:47,236 --> 00:05:49,075 Så hold dig langt væk - 92 00:05:49,101 --> 00:05:52,018 - for jeg skal have fedtet rotten her i weekenden. 93 00:05:54,664 --> 00:05:57,332 I har nu 60 sekunder tilbage at svare i. 94 00:05:57,333 --> 00:06:00,234 Hvem bestyrer Indian Hill? 95 00:06:02,873 --> 00:06:04,388 Mit bud er Hugo Strange. 96 00:06:04,414 --> 00:06:06,408 Det er Wayne Enterprises - 97 00:06:06,409 --> 00:06:08,712 - som ejer Indian Hill. - Det er rent gætværk. 98 00:06:08,738 --> 00:06:12,137 Han spørger, selvom svaret er givet. For han vil vide, hvad vi ved. 99 00:06:12,163 --> 00:06:14,956 - Eller tror, vi ved ... - Hvilket er Wayne Enterprises. 100 00:06:15,182 --> 00:06:16,886 Er det jeres svar? Tiden rinder ud. 101 00:06:16,987 --> 00:06:18,387 Absolut! 102 00:06:21,096 --> 00:06:26,328 Svaret er korrekt! Wayne Enterprises ejer Indian Hill. 103 00:06:26,329 --> 00:06:29,465 Flot klaret, unge Bruce. Du er næsten ikke i fare længere, - 104 00:06:29,566 --> 00:06:31,855 - der er kun et spørgsmål tilbage. Er I klar? 105 00:06:32,381 --> 00:06:34,637 - Ja. - I har fem minutter, quizdeltagere - 106 00:06:34,638 --> 00:06:36,672 - svar rigtigt eller dø. 107 00:06:36,673 --> 00:06:40,076 Wayne Enterprises bestyrer Indian Hill. Men hvem bestyrer egentlig - 108 00:06:40,377 --> 00:06:43,111 - Wayne Enterprises? 109 00:06:53,823 --> 00:06:58,293 De skal afsted i korrekt rækkefølge. De mindst farlige først. 110 00:06:58,294 --> 00:07:00,996 Bedøv og fastspænd dem, før I sætter dem på bussen. 111 00:07:00,997 --> 00:07:03,999 Gør det hurtigt og omhyggeligt. 112 00:07:04,000 --> 00:07:08,337 - Sikkerhed har højeste prioritet. - Ja, ma'am. 113 00:07:09,338 --> 00:07:11,774 Hej dame. travl dag? 114 00:07:11,775 --> 00:07:14,309 Vi når snart til dig, nummer 13. 115 00:07:14,310 --> 00:07:18,847 Din mor kan være nummer 13. Jeg er et menneske. 116 00:07:18,848 --> 00:07:22,016 Fish Mooney, tæve. 117 00:07:26,756 --> 00:07:32,659 Du er forsøg nummer 13 og jeg er Ms. Peabody. 118 00:07:36,132 --> 00:07:39,668 Nævn ikke min mor. 119 00:07:39,669 --> 00:07:45,273 Ms. Peabody, jeg undskylder. 120 00:07:45,274 --> 00:07:49,812 Jeg er stresset. Jeg bryder mig ikke om at være spærret inde. 121 00:07:49,813 --> 00:07:51,543 Det er imod min natur. 122 00:07:51,643 --> 00:07:57,616 Jeg forstår. Men du er et videnskabeligt mirakel. 123 00:07:57,988 --> 00:08:00,689 Du går over i historien. 124 00:08:00,690 --> 00:08:04,326 Isolation er beklagelig, men uundgåelig. 125 00:08:04,327 --> 00:08:06,996 Jeg har oplevet det før. 126 00:08:06,997 --> 00:08:10,899 Alle I gale videnskabsfolk siger det samme. 127 00:08:10,900 --> 00:08:15,903 Jeg er ligeglad. Lad mig gå. 128 00:08:18,074 --> 00:08:22,009 Undskyld, 13. Lad os gå. 129 00:08:23,847 --> 00:08:27,750 Du er oppe imod den forkerte kvinde! 130 00:08:27,751 --> 00:08:29,717 Den forkerte kvinde! 131 00:09:02,802 --> 00:09:06,468 - Her? - Lidt for meget i centrum, måske. 132 00:09:06,469 --> 00:09:11,106 Den må ikke overskygge resten af rummet. 133 00:09:18,949 --> 00:09:20,427 Du har ret. 134 00:09:20,927 --> 00:09:22,918 Jeg sagde, hun ville blive nyttig. 135 00:09:23,018 --> 00:09:27,256 - Er det ikke bedre? - Det har jeg ikke forstand på. 136 00:09:27,257 --> 00:09:32,128 Nyhederne på WTGC. Politiets kilde udtaler, at rapporter om en forestående razzia - 137 00:09:32,129 --> 00:09:36,999 - på Arkham Asylum og Hugo Strange, er unøjagtige. 138 00:09:37,000 --> 00:09:41,003 Trods benægtelserne, har politiets aktivitet omkring stedet - 139 00:09:41,004 --> 00:09:45,907 - næret rygter om... - Hugo Strange. 140 00:09:49,213 --> 00:09:52,547 Hvor interessant. 141 00:09:55,385 --> 00:09:58,387 Svar hurtigt, uden at tænke. Hvem elsker du mest - 142 00:09:58,388 --> 00:10:00,633 - din mor eller din far? - Mor. 143 00:10:00,723 --> 00:10:04,026 - Hvorfor - Jeg afskyede min fars styrke. 144 00:10:04,027 --> 00:10:09,230 - Hvad følte du, da han døde. - Skyld. 145 00:10:09,399 --> 00:10:12,168 For en bilulykke? Det var ikke din skyld. 146 00:10:12,169 --> 00:10:14,944 Jeg forestillede mig, han var væk. Så skete det. 147 00:10:15,144 --> 00:10:16,638 Du mistede et barn fornylig. 148 00:10:16,639 --> 00:10:19,807 - Ja. - Hvordan får det dig til at føle dig? 149 00:10:20,839 --> 00:10:24,046 - Skyldig. - Skyld igen. 150 00:10:24,047 --> 00:10:26,482 - Du bebrejder dig selv? - Det var min skyld. 151 00:10:26,483 --> 00:10:30,819 Det vidste jeg ikke. Hvad skete der med moderen? 152 00:10:30,820 --> 00:10:35,191 Hun er... sydpå et sted. 153 00:10:35,192 --> 00:10:37,793 - Du elsker hende stadig? - Ja. 154 00:10:37,794 --> 00:10:39,996 - Ønsker du at være sammen med hende? - Ja. 155 00:10:39,997 --> 00:10:44,833 - Hvorfor er du så ikke hos hende? - Jeg har påført hende smerte nok. 156 00:10:44,834 --> 00:10:49,003 Jim, du må slappe af. 157 00:10:49,296 --> 00:10:52,039 Luk øjnene. 158 00:10:52,842 --> 00:10:56,311 Forestil dig, at jeg er Gud. 159 00:10:57,806 --> 00:11:00,016 Den Almægtige. 160 00:11:00,017 --> 00:11:05,978 Jeg er Gud, jeg frigør dig for din skyld. 161 00:11:06,456 --> 00:11:11,643 Jeg påførte dig denne skyld, og nu - 162 00:11:11,669 --> 00:11:15,597 - fjerner jeg den. Den er væk. 163 00:11:15,598 --> 00:11:18,199 Dine byrder er borte. 164 00:11:22,906 --> 00:11:26,008 Hvordan har du det? 165 00:11:26,009 --> 00:11:28,144 Godt. Bedre. 166 00:11:28,345 --> 00:11:32,480 Godt. 167 00:11:34,384 --> 00:11:40,292 Nu, hvor vi er afslappede, og taler ærligt, så fortæl mig - 168 00:11:40,858 --> 00:11:45,261 - hvad du ved om vores arbejde her på Indian Hill? 169 00:11:45,262 --> 00:11:48,130 Du fremstiller monstre til militært brug. 170 00:11:48,131 --> 00:11:50,798 Vi laver mere end det, men for hvem? 171 00:11:51,901 --> 00:11:55,771 - Hvem ejer Indian Hill? - Wayne Enterprises. 172 00:11:55,772 --> 00:11:59,574 Hvem kontrollerer Wayne Enterprises? 173 00:12:00,006 --> 00:12:05,104 Hvem styrer alt i Gotham bag kulisserne? 174 00:12:05,730 --> 00:12:07,617 Det ved jeg ikke. 175 00:12:08,418 --> 00:12:12,254 - De rige? - De er rige. 176 00:12:12,255 --> 00:12:14,689 Men kan du være mere specifik? 177 00:12:16,593 --> 00:12:20,261 Hvem styrer Gotham, Jim? 178 00:12:23,967 --> 00:12:26,167 Har du aldrig hørt om et - 179 00:12:28,305 --> 00:12:33,508 - hemmeligt råd? - Hemmeligt råd? 180 00:12:34,677 --> 00:12:39,015 - Nej. - Glimrende. 181 00:12:39,016 --> 00:12:41,950 Glimrende. Tak. 182 00:12:41,951 --> 00:12:44,253 Det var det, jeg måtte vide. 183 00:12:44,254 --> 00:12:47,490 - Professor Strange? - Ja, Jim? 184 00:12:47,491 --> 00:12:52,161 Det, du sagde om Lee. At jeg skulle have fulgt efter hende... 185 00:12:52,162 --> 00:12:57,897 Uden tvivl. Skyld har tvunget dig til at ofre dit hjerte for din samvittighed. 186 00:12:58,098 --> 00:13:00,835 Men skyld er ubrugeligt. 187 00:13:01,971 --> 00:13:04,038 Kærlighed, Jim. 188 00:13:05,175 --> 00:13:07,842 Kærlighed er vores guide. 189 00:13:10,680 --> 00:13:14,650 Tiden er gået, i intimiteten og ærlighedens ånd - 190 00:13:14,651 --> 00:13:19,555 - har jeg talt, som om du havde en fremtid. 191 00:13:19,556 --> 00:13:23,224 Sådan er det ikke. 192 00:13:25,695 --> 00:13:28,563 Du har et par timer. 193 00:13:30,200 --> 00:13:33,735 Du har 30 sekunder tilbage. 194 00:13:33,736 --> 00:13:37,339 - Hvem styrer Wayne Enterprises? - Djævelen, måske. 195 00:13:37,340 --> 00:13:40,842 - Kommunisterne? Hekse? - Der er en fælde bag spørgsmålet. 196 00:13:40,843 --> 00:13:42,059 En stor hemmelighed. 197 00:13:42,059 --> 00:13:44,479 Jeg har arbejdet for Wayne Enterprises i ti år - 198 00:13:44,579 --> 00:13:47,783 - der er ingen hemmelighed. Bestyrelsen styrer Wayne Enterprises. 199 00:13:47,783 --> 00:13:50,201 - 15 sekunder. - Det er ikke svaret, Lucius. 200 00:13:50,987 --> 00:13:53,789 - Ti sekunder. - Giv os mere tid! 201 00:13:53,790 --> 00:13:56,625 - Fem sekunder! - Bestyrelsen. 202 00:14:01,331 --> 00:14:05,934 Forkert. Hvor ærgerligt. 203 00:14:05,935 --> 00:14:08,269 Det korrekte svar er... 204 00:14:12,709 --> 00:14:18,013 Undskyld gutter. I taber. Og hvad sker der med tabere? 205 00:14:18,014 --> 00:14:19,414 Yowzah! 206 00:14:20,150 --> 00:14:23,418 Døden, med giftgas! 207 00:15:38,802 --> 00:15:42,060 Jim. 208 00:15:45,399 --> 00:15:49,135 - Er vi i live? - Så langt så godt. 209 00:15:49,136 --> 00:15:51,870 Jeg måtte være sikker... Jeg troede, vi var døde. 210 00:15:54,623 --> 00:15:59,012 Det var ubehageligt. Hvordan synes du, det går? 211 00:15:59,013 --> 00:16:02,315 - Vi har haft en frygtelig tid. - Det samme her. 212 00:16:02,316 --> 00:16:06,720 - Er du okay? - Lidt groggy. Han bedøvede mig. 213 00:16:06,721 --> 00:16:10,090 - Fik mig til at snakke. - Om Wayne Enterprises, ikke? 214 00:16:10,091 --> 00:16:13,493 Om alt. Bruce... 215 00:16:13,728 --> 00:16:16,529 Jeg skulle aldrig have givet dig det løfte. 216 00:16:16,530 --> 00:16:20,466 - Det er ikke... - Jeg var arrogant og naiv... undskyld. 217 00:16:20,467 --> 00:16:23,302 Jeg forsøgte at gøre det rigtige, men... 218 00:16:23,303 --> 00:16:26,839 Sikke et fjols, jeg har været. 219 00:16:29,747 --> 00:16:32,746 Hvad slags medicin gav de dig? 220 00:16:32,747 --> 00:16:35,181 Godt gjort, Ed. Jeg er imponeret. 221 00:16:35,182 --> 00:16:37,270 Du er en Shaman af muligheder. 222 00:16:37,271 --> 00:16:39,986 - En heksedoktor. - Mellem os - 223 00:16:39,987 --> 00:16:41,888 - hvem styrer Wayne Enterprises? 224 00:16:41,889 --> 00:16:45,891 Jeg kunne fortælle dig det, men så måtte jeg give dig det hvide snit. 225 00:16:47,161 --> 00:16:50,163 Forstået. Så, fremadrettet, vil jeg med glæde - 226 00:16:50,164 --> 00:16:54,467 - hjælpe dig med andre sager. - Du vil være en - 227 00:16:54,468 --> 00:16:58,002 - vidunderlig tilføjelse til min stab, hvis du var ved dine fulde fem. 228 00:16:58,003 --> 00:17:00,439 - Nej, seriøst... - Jo, seriøst. 229 00:17:00,440 --> 00:17:03,309 Du har været meget nyttig, og vi arrogante psykiatere - 230 00:17:03,310 --> 00:17:07,013 - kan lære meget af en galning som dig. 231 00:17:07,014 --> 00:17:10,349 Men ikke så meget. Nej, nej. 232 00:17:10,350 --> 00:17:13,586 Du skal ikke behandle mig som en tosset person! 233 00:17:13,587 --> 00:17:16,522 Madam, jeg har gode nyheder. 234 00:17:16,523 --> 00:17:20,259 Gordon, Wayne og Fox ved intet andet end det ordinære. 235 00:17:20,260 --> 00:17:24,329 De har ikke fortalt nogen sandheden, for de kender ikke sandheden. 236 00:17:30,171 --> 00:17:32,237 Vores hemmelighed er sikker. 237 00:17:34,041 --> 00:17:38,678 Dræb dem alle, og fortsæt med at evakuere dine test personer. 238 00:17:38,679 --> 00:17:39,879 Ja, madam. 239 00:17:39,880 --> 00:17:43,183 Ødelæggelsen af Indian Hill, fortsætter som planlagt. 240 00:17:43,184 --> 00:17:46,452 At slippe Galavan løs var en graverende fejl fra din side. 241 00:17:46,453 --> 00:17:49,322 Under ingen omstændigheder - 242 00:17:49,323 --> 00:17:53,858 - vil flere af dine patienter se dagens lys... Uanset prisen. 243 00:17:55,062 --> 00:17:57,495 Jeg forstår. 244 00:18:04,895 --> 00:18:07,053 Stranges forbindelser må være meget - 245 00:18:07,054 --> 00:18:09,932 - magtfulde, når de kan få dig til at droppe sagen 246 00:18:09,933 --> 00:18:14,236 - De er magtfulde. - Jeg ønsker ikke noget farligt. 247 00:18:14,237 --> 00:18:18,908 - Jeg vil bare stimuleres. - Du vil ikke vide det. 248 00:18:18,909 --> 00:18:21,403 Husker du, da du ringede til mig fra hospitalet - 249 00:18:21,404 --> 00:18:22,678 - da du havde Falcone? 250 00:18:22,679 --> 00:18:26,948 Og hele byen og deres onkel, ville dræbe jer begge? 251 00:18:28,385 --> 00:18:32,488 - Hvordan skulle jeg kunne glemme det? - Husker du, hvad jeg sagde i telefonen? 252 00:18:32,489 --> 00:18:36,926 - Kan du huske, hvad jeg sagde? - Jeg har glemt det. 253 00:18:36,927 --> 00:18:41,331 - Det er sjovt. - Gordon, Du er tilbage, hvad skete der? 254 00:18:41,332 --> 00:18:44,734 Hvor er master Bruce? Og Lucius? Hvor er de? 255 00:18:44,735 --> 00:18:46,936 - Har du set dem? - Alfred, tag det roligt. 256 00:18:46,937 --> 00:18:51,240 - Hvor er de? - Alfred... slap af. 257 00:18:51,241 --> 00:18:54,777 Master Bruce og Lucius er på vej tilbage til Wayne Manor. 258 00:18:54,778 --> 00:18:58,280 - Jeg kommer lige derfra. - Hvad skal jeg sige? 259 00:18:58,281 --> 00:19:02,485 - Måske stoppede de for en bid brød. - Hvad så med Strange? 260 00:19:02,486 --> 00:19:06,021 - Det er kompliceret. - Fortsæt, hvad? 261 00:19:06,990 --> 00:19:09,958 Kompliceret politi anliggende. 262 00:19:12,363 --> 00:19:14,362 Han er ved at få influenza. 263 00:19:24,323 --> 00:19:25,723 Du der. 264 00:19:33,348 --> 00:19:36,930 - Hvordan går det? - Nogenlunde, hvad med dig? 265 00:19:36,931 --> 00:19:40,934 Slapper af. De sprænger dette lokum i luften - 266 00:19:40,935 --> 00:19:44,470 - og flytter hele cirkusset nordpå. - Hvornår? 267 00:19:44,471 --> 00:19:46,472 Snart. Om en time. 268 00:19:46,473 --> 00:19:48,374 - Kan du flygte? - Selvfølgelig. 269 00:19:48,375 --> 00:19:52,145 Firefly tror, jeg er hendes håndlanger, så hun stoler på mig. 270 00:19:52,146 --> 00:19:54,013 Kom ud, og få tilkaldt politiet. 271 00:19:54,014 --> 00:19:57,116 - Jeg gør hvad jeg har lyst til. - Jeg fik dig ind i dette rod. 272 00:19:57,117 --> 00:19:59,306 Jeg var selvglad, arrogant og manipulerende. 273 00:19:59,307 --> 00:20:02,387 Jeg udnyttede dig, og jeg er ked af det. - Som om du kan det. 274 00:20:02,388 --> 00:20:04,156 Jeg kan sno dig om min lillefinger. 275 00:20:05,025 --> 00:20:06,826 Og har altid gjort det. 276 00:20:06,827 --> 00:20:11,996 Som du vil... hvis du kan flygte, så gør det. 277 00:20:13,046 --> 00:20:17,035 Manipulerende. Som om. 278 00:20:19,506 --> 00:20:22,974 - Hvad sagde hun? - Hun gør, hvad hun vil. 279 00:20:26,112 --> 00:20:27,512 Og der er en bombe. 280 00:21:04,885 --> 00:21:09,321 Hej, nummer 13. Forhold dig rolig. 281 00:21:11,058 --> 00:21:15,995 Ingen gør dig noget. Det er tid til en lille køretur. 282 00:21:15,996 --> 00:21:18,062 Kom med din højre arm. 283 00:21:28,242 --> 00:21:32,545 - Sig mit navn. - Fish Mooney. 284 00:21:32,546 --> 00:21:34,479 Nemlig. 285 00:21:37,084 --> 00:21:41,253 - Hvad er dit navn? - Ethel Peabody. 286 00:21:42,077 --> 00:21:47,260 Ethel... du virker bedrøvet og nervøs. 287 00:21:47,261 --> 00:21:51,469 - Det har du ret i. - Luk mig ud herfra... 288 00:21:51,470 --> 00:21:53,765 Og jeg vil være din ven. 289 00:22:27,095 --> 00:22:31,232 Interessant. Ms. Peabody, hvad laver du? 290 00:22:31,233 --> 00:22:32,945 Det, hun siger. 291 00:22:32,946 --> 00:22:36,370 - Hvorfor? - Det ved jeg ikke. 292 00:22:36,371 --> 00:22:40,741 Ms. Mooney, du har et speciel talent. 293 00:22:40,742 --> 00:22:44,111 En form for psykotropisk middel på huden, tror jeg. 294 00:22:44,112 --> 00:22:47,848 Du er fantastisk. Ja, pragtfuldt. 295 00:22:47,849 --> 00:22:50,584 - Har jeg altid været. - Bestemt. 296 00:22:50,585 --> 00:22:53,354 Jeg ville gerne tale om mig, men vi skal nå en bus. 297 00:22:53,355 --> 00:22:57,258 Nej, Ms. Mooney, hvis du og de andre på den bus - 298 00:22:57,259 --> 00:23:01,795 - viser jer offentligt, vil det forårsage en revolution. 299 00:23:01,796 --> 00:23:04,941 Jeg kan ikke tillade jer at gå ud herfra. 300 00:23:04,942 --> 00:23:06,200 Kig på mig. 301 00:23:06,201 --> 00:23:10,371 Gå ikke, du knuser mit hjerte. Jeg elsker dig som min datter. 302 00:23:10,372 --> 00:23:14,775 Ingen kan elske dig mere. Jeg slår dig hellere ihjel, end lader dig gå. 303 00:23:14,776 --> 00:23:17,945 Jeg beder dig, vælg livet. 304 00:23:17,946 --> 00:23:21,147 Du kunne blive en stor alfons. 305 00:23:22,951 --> 00:23:26,919 - Nej, nej! - Hent ham tilbage. 306 00:23:34,629 --> 00:23:39,733 Hugo... jeg beordrer dig, til at stoppe... nu. 307 00:23:41,136 --> 00:23:44,770 Stop... nu! Hører du? 308 00:23:50,155 --> 00:23:52,850 DESTRUKTION PROTOKOL ARMERET 309 00:24:13,801 --> 00:24:16,303 Sikkerheds systemet aktiveret. 310 00:24:16,304 --> 00:24:19,038 Sikkerheds systemet aktiveret. 311 00:24:22,099 --> 00:24:23,543 Nej! 312 00:24:30,485 --> 00:24:35,356 Har forsøgt at ringe tusind gange. Stadig intet svar. 313 00:24:35,357 --> 00:24:37,124 Jeg er sikker på, Strange har ham. 314 00:24:37,125 --> 00:24:41,028 Milde makrel, er du her stadig? Jeg har fortalt dig tusind gange - 315 00:24:41,029 --> 00:24:44,798 - Strange er ren. - Du bestemmer, gør du ikke? 316 00:24:44,799 --> 00:24:48,702 Det er sært ikke? Jeg mener, sært de er savnet. 317 00:24:48,703 --> 00:24:50,242 Det er sjovt. 318 00:24:50,243 --> 00:24:52,373 - Strange. - Sært? 319 00:24:52,374 --> 00:24:55,308 Måske skulle jeg sende angrebsstyrken tilbage til Arkham. 320 00:24:55,309 --> 00:24:56,577 Og se sig lidt omkring. 321 00:24:56,578 --> 00:25:00,081 Det vil du ikke, dum ide. Tro mig. En frygtelig ide. 322 00:25:00,082 --> 00:25:02,349 Hvor længe har du kendt mig? 323 00:25:02,350 --> 00:25:06,019 Okay, hvis du syntes. Så er det okay med mig. 324 00:25:06,020 --> 00:25:09,322 Jeg ved ikke, hvad der er med dig, Gordon, men du er bare, bare... 325 00:25:10,492 --> 00:25:13,593 - Mærkelig. - Alfred. 326 00:25:14,258 --> 00:25:17,096 - Miss Kean. - Hvordan går butler jobbet? 327 00:25:18,100 --> 00:25:20,901 - Hvad skylder vi... - Jimmy, min elskede - 328 00:25:20,902 --> 00:25:24,571 - jeg er sikker på, du har travlt, men kan vi lige tale privat? 329 00:25:26,674 --> 00:25:29,241 Det kan du tro. 330 00:25:32,547 --> 00:25:35,483 - Du ser frygteligt ud. - Tak, Barbara. 331 00:25:35,484 --> 00:25:37,884 - Du ser godt ud. - Hot. 332 00:25:37,885 --> 00:25:40,454 Hvad fanden sker der på Arkham? 333 00:25:40,455 --> 00:25:45,325 To spørgsmål, smukke. Hvorfor spørger du, og hvad får jeg ud af det? 334 00:25:45,473 --> 00:25:50,097 Jeg spørger fordi, en af mine, kære venner ønsker et svar - 335 00:25:50,098 --> 00:25:54,768 - og hvad vil du have til gengæld? - Foråret er her, skatter. 336 00:25:54,769 --> 00:25:58,805 - Nu kan du lide mig igen? - Hvad er der ikke at kunne lide? 337 00:25:58,806 --> 00:26:02,543 - Så du har glemt, Lee. - Lee? 338 00:26:03,445 --> 00:26:07,080 Lee Thompkins. Pyt med den mær. 339 00:26:07,081 --> 00:26:10,451 - Nyt vand under broen. - Du er ikke Jim. 340 00:26:10,452 --> 00:26:13,986 - Hvad siger du? - Du er ikke Jim! 341 00:26:15,029 --> 00:26:16,589 Stop lige, kvinde. 342 00:26:18,926 --> 00:26:21,293 Hellige guds moder. 343 00:26:31,873 --> 00:26:35,809 - Slå fangerne ihjel. Vi skal afsted. - Hvorhen, hvorfor så hurtigt? 344 00:26:35,810 --> 00:26:38,544 Stille. Freeze, få det gjort. 345 00:26:39,314 --> 00:26:41,682 Slap af. Hvad er der med ham? 346 00:26:41,683 --> 00:26:43,983 - Vær stille! - Ti stille selv. 347 00:26:44,310 --> 00:26:47,254 Hvorfor dræbe dem? Hvorfor er du så ond? 348 00:26:47,255 --> 00:26:51,357 Jeg vidste, jeg ikke skulle skåne dig. Freeze, dræb hende. 349 00:26:52,627 --> 00:26:55,296 - Vent lidt! - Undskyld, Firefly. 350 00:26:55,297 --> 00:26:59,599 - Jeg sagde hun var et eksperiment. - Hun er min ven. Jeg har brug for hende. 351 00:27:02,437 --> 00:27:05,839 - Vi har ikke tid til det her. - Lad ham ikke gøre mig ondt. 352 00:27:05,840 --> 00:27:09,776 Firefly... Hjælp mig. 353 00:27:09,777 --> 00:27:11,177 Du vover ikke. 354 00:27:14,449 --> 00:27:16,449 Af banen, sparky. 355 00:27:17,552 --> 00:27:21,722 - Få mig til det. - Firefly, nej. 356 00:27:38,940 --> 00:27:40,673 Hvad nu? 357 00:27:41,576 --> 00:27:44,510 Lyder som krigen er brudt ud. 358 00:27:47,081 --> 00:27:50,551 - Hvad sker der? - Simpel psykologi. 359 00:27:50,552 --> 00:27:53,252 Ventede på det rette øjeblik. 360 00:27:54,256 --> 00:27:57,056 Kommer I eller hvad? 361 00:28:16,033 --> 00:28:19,044 15 minutter til detonation. 362 00:28:19,379 --> 00:28:22,849 15 minutter til detonation. 363 00:28:33,653 --> 00:28:37,363 Strange. Strange! 364 00:28:43,131 --> 00:28:47,407 Vågn op. Strange. 365 00:28:56,334 --> 00:29:00,626 Alpha og Charlie deling til Arkham. Bravo og Delta til Indian Hill. 366 00:29:00,627 --> 00:29:05,387 - Afsted! - Pingvin, det viser sig - 367 00:29:05,413 --> 00:29:08,385 - mr. Strange er en meget slem mand. 368 00:29:08,386 --> 00:29:12,404 Politiet er efter ham nu. De troede, han ville flygte, men det vil han ikke. 369 00:29:12,405 --> 00:29:17,240 - Takket være mig. - Tak, Barbara. Du gør mig glad. 370 00:29:19,345 --> 00:29:23,614 Saddel op, Butch, vi skal fange en gammel ven. 371 00:29:28,087 --> 00:29:30,989 Vågn op, Strange. Jeg ved, du er derinde. 372 00:29:30,990 --> 00:29:35,927 - Vågn op! - Gordon. 373 00:29:35,928 --> 00:29:38,930 Jeg formoder, min plan er gået i vasken. 374 00:29:38,931 --> 00:29:41,387 Det må man sige. Jeg rejser dig op, så giver du - 375 00:29:41,388 --> 00:29:43,334 - en tur i dit hemmelige laboratorium. 376 00:29:43,335 --> 00:29:45,603 - Nej. - Du har intet valg. 377 00:29:47,507 --> 00:29:50,575 - Det er denne vej, ikke? - Det kan vi ikke. Der er en bombe. 378 00:29:50,576 --> 00:29:54,179 Laboratoriet eksploderer. Vi må ud. Om ti minutter - 379 00:29:54,180 --> 00:29:57,016 - vil alt i en radius af en kilometer, blive til støv. 380 00:29:57,017 --> 00:29:58,270 Det er galskab. 381 00:29:58,271 --> 00:30:00,553 Hvis I vil leve, som jeg vil... må vi afsted. 382 00:30:01,554 --> 00:30:05,256 Vi sporede radioaktivt materiale. Du fandt det ud først, ikke? 383 00:30:05,257 --> 00:30:08,307 Der var ikke tid nok. De tvang mig - 384 00:30:08,308 --> 00:30:12,364 - men jeg beregnede, at chancen for en radioaktiv sky er minimal. 385 00:30:12,365 --> 00:30:14,532 Tager du fejl, vil tusinde af mennesker dø. 386 00:30:14,533 --> 00:30:18,303 Ja, men at betale, den pris vil være bedre - 387 00:30:18,304 --> 00:30:22,784 - end at befri dem dernede. - Hvordan stopper vi den? 388 00:30:22,785 --> 00:30:25,677 - Laboratoriet er forseglet. - Der må være en vej ind. 389 00:30:25,678 --> 00:30:28,413 Vi skal afsted! Vi skal afsted, nu! 390 00:30:28,414 --> 00:30:32,484 Fortæl mig, hvordan jeg stopper bomben, eller jeg banker dig ihjel, lige her! 391 00:30:32,485 --> 00:30:35,763 I så fald, unge mand... 392 00:30:35,789 --> 00:30:39,915 Så formoder jeg, at jeg skal dø. 393 00:30:40,993 --> 00:30:43,794 Vent, Nygma kender en vej derned. 394 00:30:47,734 --> 00:30:49,299 Jeg kan bruge noget hjælp. 395 00:30:50,336 --> 00:30:52,971 I to, I har ni minutter. 396 00:30:52,972 --> 00:30:55,809 - Kom så langt væk herfra som I kan. - Nej. 397 00:30:55,810 --> 00:30:57,808 Lucius, denne vej. 398 00:31:01,280 --> 00:31:04,850 Ja, selvfølgelig ved jeg hvordan. Hvad er alt det halløj? 399 00:31:04,851 --> 00:31:07,252 - Hvorfor så travlt? - Bare gør det. 400 00:31:12,958 --> 00:31:17,094 - Hvad får jeg, hvis jeg gør det? - Du får lov at leve. 401 00:31:17,930 --> 00:31:20,330 Rimeligt nok. 402 00:31:23,477 --> 00:31:25,535 Sikkerhedssystemet er deaktiveret. 403 00:31:28,374 --> 00:31:30,240 Sikkerhedssystemet er deaktiveret. 404 00:31:40,820 --> 00:31:44,556 - Er du god til at demontere bomber? - Det ved jeg ikke endnu. 405 00:31:44,557 --> 00:31:46,223 Dig? 406 00:31:49,695 --> 00:31:54,164 To minutter til detonering. 407 00:31:54,645 --> 00:31:57,264 To minutter til detonering. 408 00:32:19,058 --> 00:32:23,393 - Du milde. - Nogen ideer? 409 00:32:24,355 --> 00:32:28,373 - Har du en kniv? - Nej. 410 00:32:30,485 --> 00:32:32,239 ARMERET. 411 00:32:32,338 --> 00:32:37,074 På vej til Arkham til patient evakuering. Bombeenheden er på stedet. 412 00:32:51,457 --> 00:32:55,458 - Hvad nu? - Spørger du mig? 413 00:32:56,696 --> 00:33:00,966 Hvad om vi bare rykker hele skidtet af. Ser hvad der sker. 414 00:33:00,967 --> 00:33:05,535 Der er intet afbryderprogram, måske er der intet manipulationsprogram. 415 00:33:13,012 --> 00:33:17,314 Nej. Vand. 416 00:33:18,818 --> 00:33:21,352 Vand. 417 00:33:24,056 --> 00:33:27,959 Hvad sker der? Hallo? 418 00:33:27,960 --> 00:33:29,360 25 sekunder. 419 00:33:40,873 --> 00:33:42,806 15 sekunder. 420 00:34:09,569 --> 00:34:13,738 Kom nu. Jeg skal bruge vand. 421 00:34:13,739 --> 00:34:16,787 Vand. 422 00:34:16,788 --> 00:34:19,176 Jeg skal bruge vand. 423 00:34:48,399 --> 00:34:52,601 Hallo! Hallo! 424 00:34:55,239 --> 00:34:58,274 Hallo! Drenge! 425 00:34:58,275 --> 00:35:00,908 Hvad sker der? 426 00:35:01,845 --> 00:35:06,882 - Hallo! - Hvor er mine folk? 427 00:35:06,883 --> 00:35:09,819 Hvor er mine folk? Du forstår det ikke. 428 00:35:09,820 --> 00:35:12,155 Vi må finde mine folk. 429 00:35:12,156 --> 00:35:15,190 Der vil være... Der vil være konsekvenser. 430 00:35:18,095 --> 00:35:22,298 Din heltemodige skiderik. En atombombe? 431 00:35:22,299 --> 00:35:24,600 - Gæt hvorfor det tog så længe. - Problem. 432 00:35:24,601 --> 00:35:29,038 Det, der var dernede, dem, der var nede i Indian Hill, - 433 00:35:29,039 --> 00:35:32,641 - de er der ikke længere. - Et par patruljevogne jagter en bus - 434 00:35:32,642 --> 00:35:35,878 - der forlod Indian Hills området. Det må være dem. 435 00:35:35,879 --> 00:35:38,513 Den bus må ikke slippe væk. 436 00:35:45,155 --> 00:35:49,424 Enhed 12 her. På jagt efter Arkham bussen syd på ad D ruten. 437 00:35:50,827 --> 00:35:53,061 Enhed 12. 438 00:35:54,231 --> 00:35:58,267 Vi fanger dem længere ned af gaden. Vær klar. 439 00:35:58,268 --> 00:35:59,934 Der er ikke meget plads her. 440 00:36:06,076 --> 00:36:08,626 Der er civil trafik forude. Han er spærret inde. 441 00:36:23,864 --> 00:36:25,827 Vi gør det i vejkrydset. 442 00:36:27,631 --> 00:36:30,866 Ingenting. Jeg tjekker længere fremme. 443 00:36:30,867 --> 00:36:33,136 Bil 32 til Bullock. Kører østpå mod Pettsburg. 444 00:36:33,137 --> 00:36:36,839 Fandens. Hvad er der på bussen, Jim? Fortæl mig, hvad er der på bussen? 445 00:36:36,840 --> 00:36:39,942 - Monstre. - Hold nu op. Monstre? 446 00:36:39,943 --> 00:36:43,012 Hugo Strange ville hellere ødelægge byen, end lukke dem ud. 447 00:36:43,013 --> 00:36:46,315 - Og nu er de ude. - Rød kode. 448 00:36:46,316 --> 00:36:49,152 Rød kode. Alle Pettsburg Highway enheder. 449 00:36:49,153 --> 00:36:52,855 Alle enheder skal hjælpe med Indian Hill bussen på Pettsburg Highway. 450 00:36:52,856 --> 00:36:56,492 Kaptajn Bullock, Jeg ser bussen. Under South Burnside motorvejen. 451 00:36:56,493 --> 00:36:59,561 Så stop den forbandede ting. Lad den ikke slippe væk. 452 00:37:11,275 --> 00:37:14,309 Kom til mor. 453 00:38:04,294 --> 00:38:08,797 Professor Strange! Professor Strange. 454 00:38:09,535 --> 00:38:14,337 Kom ud. Strange. Vi skal tale sammen. 455 00:38:14,338 --> 00:38:18,608 Du gjorde noget slemt mod mig. 456 00:38:18,609 --> 00:38:22,711 Og nu skal du betale. 457 00:38:30,220 --> 00:38:31,786 Umuligt. 458 00:38:34,758 --> 00:38:38,827 Intet... er umuligt. 459 00:38:46,069 --> 00:38:49,103 For pokker... 460 00:38:50,740 --> 00:38:53,074 Nej. 461 00:39:00,083 --> 00:39:03,553 Byen får problemer, hvis vi ikke finder bussen. Så lad os finde den. 462 00:39:03,554 --> 00:39:07,856 Ja, jeg vil have hold af 20 i disse områder. 463 00:39:07,857 --> 00:39:12,495 Helikoptere i luften, og indsatsgrupper på alle broerne i East Side. 464 00:39:12,496 --> 00:39:14,462 Bruce. 465 00:39:19,769 --> 00:39:23,439 Jeg må afsted. Jeg ser dig nok ikke i et stykke tid, - 466 00:39:23,440 --> 00:39:27,343 - men jeg prøver at holde kontakt. - Hvor skal du hen? 467 00:39:27,344 --> 00:39:31,513 - Jeg må finde Lee. - Godt træk, makker. 468 00:39:33,083 --> 00:39:36,285 Gør mig en tjeneste. Sig farvel til Bullock fra mig. 469 00:39:36,286 --> 00:39:38,554 Jeg vil ikke have Celtic farvel omgangen. 470 00:39:38,555 --> 00:39:43,324 Han vil have hænderne fulde, men jeg tror, han klarer det. 471 00:39:44,160 --> 00:39:45,860 Skal jeg nok. 472 00:39:57,274 --> 00:40:02,209 Chokolade. Piger elsker chokolade. 473 00:40:03,179 --> 00:40:05,447 Det vil jeg huske på. 474 00:40:06,750 --> 00:40:09,600 Der er en mand, der kender sine prioriteter. 475 00:40:11,121 --> 00:40:13,221 Elske en skøn kvinde og alt det. 476 00:40:14,258 --> 00:40:18,261 Jeg håber, du af lært af det, master Bruce. 477 00:40:18,262 --> 00:40:21,696 Og det er enden på dine eventyr med politiet? 478 00:40:24,033 --> 00:40:28,337 Der findes et hemmeligt råd, Alfred. Et hemmeligt råd, der styrer alt i Gotham. 479 00:40:28,338 --> 00:40:32,375 - For fanden da. - Det er dem, der ønsker mig død. 480 00:40:32,376 --> 00:40:35,010 Vi er tæt på, Alfred, tæt på den endelige sandhed. 481 00:40:35,011 --> 00:40:38,780 - For fanden da. - Se ikke på mig. 482 00:40:43,553 --> 00:40:47,088 Okay. Okay. 483 00:40:48,057 --> 00:40:52,126 Jim! Hvor skal du hen? 484 00:40:53,196 --> 00:40:57,032 - Vi skal fange monstre. - Du vil fange dem. Jeg må afsted. 485 00:40:57,033 --> 00:41:00,969 - Men byen er i fare. - Du kan klare det. Det ved jeg. 486 00:41:00,970 --> 00:41:02,929 - Jeg har vigtigere ting for. - Men... 487 00:41:03,054 --> 00:41:04,473 - Og Harvey. - Ja? 488 00:41:04,974 --> 00:41:09,611 Du er chef nu. Du burde måske blive klippet? 489 00:41:16,886 --> 00:41:19,388 Det er min bil. 490 00:41:19,389 --> 00:41:23,157 Det... det er min bil! Jim! 491 00:41:36,005 --> 00:41:39,607 Hjælp. Hjælp. 492 00:41:41,545 --> 00:41:45,146 De stakler. 493 00:41:46,983 --> 00:41:50,284 Hallo? Hallo? 494 00:42:48,678 --> 00:42:50,878 Mange tak. 495 00:43:01,240 --> 00:43:08,040 Tekstet af SUBSTANCE Udgivet på Danishbits - Home of SUBSTANCE