1 00:00:00,120 --> 00:00:00,881 Tekstet af SUBSTANCE Udgivet på Danishbits - Home of SUBSTANCE 2 00:00:01,014 --> 00:00:02,372 Tidligere i Gotham. 3 00:00:02,492 --> 00:00:04,830 - Jeg placerede en bombe. - Tusinder kan dø. 4 00:00:04,950 --> 00:00:07,306 Ja. Men at betale den pris er bedre - 5 00:00:07,426 --> 00:00:09,780 - end at frigive, hvad der er dernede. 6 00:00:11,955 --> 00:00:13,837 Er I klar til at spille? 7 00:00:13,957 --> 00:00:18,736 Wayne Enterprises styrer Indian Hill, men hvem styrer Wayne Enterprises? 8 00:00:18,856 --> 00:00:22,114 Der er et hemmeligt Råd i Gotham. Det er dem, der ønsker mig død. 9 00:00:22,234 --> 00:00:24,391 Vi er så tæt på den ultimative sandhed. 10 00:00:25,916 --> 00:00:27,214 Strange! 11 00:00:27,334 --> 00:00:29,960 Du gjorde noget meget slemt mod mig, - 12 00:00:30,080 --> 00:00:32,455 - og nu vil du... 13 00:00:33,049 --> 00:00:34,652 Umuligt! 14 00:00:34,772 --> 00:00:37,965 Intet er umuligt. 15 00:00:42,212 --> 00:00:43,478 Tak. 16 00:00:43,598 --> 00:00:46,443 - Bruce, vi ses ikke foreløbig. - Hvor skal du hen? 17 00:00:46,563 --> 00:00:48,088 Jeg må finde Lee. 18 00:01:39,753 --> 00:01:42,775 SEKS MÅNEDER SENERE 19 00:01:43,015 --> 00:01:45,319 APOTEK 20 00:01:52,566 --> 00:01:53,894 Hallo? 21 00:01:56,455 --> 00:01:58,199 Vi har lukket. 22 00:02:03,521 --> 00:02:06,841 Hvis du går nu, ringer jeg ikke til politiet. 23 00:02:39,420 --> 00:02:41,967 Er der nogen chance for, at du går frivilligt med? 24 00:03:27,786 --> 00:03:32,160 Tekstet af SUBSTANCE 25 00:03:44,269 --> 00:03:46,297 Kl. 20:15 i aftes - 26 00:03:46,417 --> 00:03:49,722 - røvede en person et apotek og overfaldt indehaveren. 27 00:03:49,842 --> 00:03:51,984 Vi har ikke identificeret ham endnu, - 28 00:03:52,104 --> 00:03:55,491 - men vi mener, at det er endnu en undsluppen fra Indian Hill. 29 00:03:59,451 --> 00:04:01,567 Er disse monstre farlige? 30 00:04:01,687 --> 00:04:04,703 Inspektør Barnes! Valerie Vale, Gotham Gazette. 31 00:04:04,823 --> 00:04:06,882 Hvorfor må vi ikke se den undslupne? 32 00:04:07,002 --> 00:04:09,299 Fordi vi stadig samler stumper op. 33 00:04:09,419 --> 00:04:12,934 Det er ikke første gang, at en dusørjæger har pågrebet en undsluppen. 34 00:04:13,054 --> 00:04:15,948 Kan politiet ikke klare denne trussel selv? 35 00:04:16,068 --> 00:04:19,760 Kun en håndfuld undslupne er blevet fanget af dusørjægere. 36 00:04:19,880 --> 00:04:22,588 De fleste blev pågrebet af politiet. 37 00:04:22,708 --> 00:04:24,873 Undskyld mig. 38 00:04:24,993 --> 00:04:27,491 Jeg tager afstand fra ordet "trussel." 39 00:04:27,611 --> 00:04:32,531 Disse undslupne er selv ofre for Hugo Strange. 40 00:04:32,651 --> 00:04:34,867 Hvis almindelige hårdtarbejdende borgere - 41 00:04:34,987 --> 00:04:37,703 - ønsker at hjælpe med at få dem væk fra gaden - 42 00:04:37,823 --> 00:04:40,105 - så de kan modtage korrekt behandling - 43 00:04:40,225 --> 00:04:44,043 - burde de blive rost og belønnet økonomisk. 44 00:04:44,163 --> 00:04:48,580 Før de blev indlagt på Indian Hill, var disse "stakler" sindssyge indsatte - 45 00:04:48,700 --> 00:04:51,636 - på Arkham Asylum, var de ikke? 46 00:04:52,671 --> 00:04:54,039 Næste spørgsmål. 47 00:04:54,566 --> 00:04:56,822 Du burde blive rost. 48 00:04:56,942 --> 00:05:00,457 - Jeg er tilfreds med kontanter. - Hvor mange undslupne har du fanget? 49 00:05:00,577 --> 00:05:02,454 - Seks? - Fem tusind stykket? 50 00:05:02,574 --> 00:05:05,988 Det er ikke dårligt. Hvad sker der, når der ikke er flere? 51 00:05:06,108 --> 00:05:08,431 Gotham løber ikke tør for monstre foreløbig. 52 00:05:08,551 --> 00:05:11,028 Jeg kan ikke få dig til at komme tilbage, vel? 53 00:05:11,148 --> 00:05:13,539 Ligemeget hvad der skete, da du opsøgte Lee. 54 00:05:13,659 --> 00:05:16,608 - Du ved, jeg ikke vil blande mig. - Jo, du vil. 55 00:05:16,728 --> 00:05:20,512 Du fortæller ikke noget. Det er ikke meningen at man skal være alene. 56 00:05:20,632 --> 00:05:23,290 - Du har en familie. - Jeg kan ikke gøre det, Harv. 57 00:05:23,410 --> 00:05:26,032 Men du kan godt jagte Strange's misfostre? 58 00:05:26,152 --> 00:05:29,655 - Det betaler huslejen. - Du er en strømer i alt undtagen af navn. 59 00:05:29,775 --> 00:05:31,915 Ja, men jeg skal ikke lytte til Barnes. 60 00:05:32,035 --> 00:05:34,898 Jeg går hjem, når jeg vil. Drikker mig fuld, når jeg vil. 61 00:05:35,018 --> 00:05:37,406 Når dagen er slut, kan jeg sove. 62 00:05:37,526 --> 00:05:41,342 - At redde Gotham er ikke mit job længere. - Jeg elsker dig som en bror, - 63 00:05:41,462 --> 00:05:44,036 - men du må stoppe med at give jobbet skylden - 64 00:05:44,392 --> 00:05:46,483 - for det der skete mellem dig og Lee. 65 00:05:47,481 --> 00:05:50,356 Tror du ikke, jeg drikker mig fuld, når det passer mig? 66 00:05:52,423 --> 00:05:56,080 Kriminalassistent Bullock? Jeg har undersøgt det stof, de var ude efter. 67 00:05:56,200 --> 00:05:58,155 Det er stærkt immunhæmmende. 68 00:05:58,275 --> 00:06:00,175 - Gordon. - Her er Lucius. 69 00:06:00,295 --> 00:06:03,155 Vores nye videnskabsekspert. 70 00:06:03,275 --> 00:06:07,945 Han sagde farvel til Wayne Enterprises, og han elsker det her. 71 00:06:09,214 --> 00:06:11,931 Wayne Enterprises viste sig at være moralsk korrupte. 72 00:06:12,254 --> 00:06:15,447 Her, på trods af de primitive faciliteter, - 73 00:06:15,567 --> 00:06:19,209 - tilfældig vold, fascistiske kultur... - Lucius? 74 00:06:19,329 --> 00:06:21,645 - Jeg elsker det. - Nå, men - 75 00:06:21,927 --> 00:06:26,645 Stoffet sælges kun på tre apoteker i byen. De to øvrige har også haft indbrud. 76 00:06:26,971 --> 00:06:30,746 Hvorfor laver undslupne fra Indian Hill indbrud på apoteker? 77 00:06:30,866 --> 00:06:33,812 Godt spørgsmål. Hvad siger du? Ligesom i gamle dage? 78 00:06:33,932 --> 00:06:36,022 Skal vi ordne det sammen? 79 00:06:36,382 --> 00:06:40,366 Har du oplysninger om en undsluppen, og prisen er rigtig, bringer jeg ham ind. 80 00:06:41,086 --> 00:06:42,541 Tak for drinken. 81 00:06:42,806 --> 00:06:44,363 Lucius. 82 00:06:45,591 --> 00:06:47,358 Fascistiske kultur? 83 00:06:47,478 --> 00:06:49,868 Kunne du ikke være en smule mere positiv? 84 00:06:49,988 --> 00:06:52,373 - Jeg var meget positiv. - Javel. 85 00:06:53,546 --> 00:06:56,073 Hvorfor er kun Hugo Strange arresteret? 86 00:06:56,193 --> 00:06:58,872 Er Indian Hill en del af Wayne Enterprises? 87 00:06:58,992 --> 00:07:01,824 Hvor mange undslupne er på fri fod? 20? 88 00:07:01,944 --> 00:07:04,230 30? Bare blink, hvis jeg er tæt på. 89 00:07:04,350 --> 00:07:08,234 - Situationen er under kontrol. - Du lyver! 90 00:07:09,975 --> 00:07:11,979 Åh nej. 91 00:07:12,870 --> 00:07:15,649 Mit navn er Oswald Cobblepot. 92 00:07:15,769 --> 00:07:17,653 Vi ved, hvem du er, Pingvin. 93 00:07:17,773 --> 00:07:19,386 Hvad vil du? 94 00:07:19,767 --> 00:07:21,252 Hvad jeg vil? 95 00:07:21,787 --> 00:07:24,917 Jeg vil have, at I fortæller sandheden til Gothams indbyggere. 96 00:07:25,579 --> 00:07:28,421 De ville have os til at tro, at der ingen fare er. 97 00:07:28,772 --> 00:07:32,633 Men jeg var der den nat disse skabninger brød ud af Indian Hill. 98 00:07:33,551 --> 00:07:35,148 Jeg så dem, - 99 00:07:35,268 --> 00:07:37,344 - og jeg så, hvem der anførte dem. 100 00:07:37,591 --> 00:07:41,709 - Er de undslupne organiserede? - Det er præcis, hvad jeg siger. 101 00:07:41,829 --> 00:07:44,445 Der er absolut ingen beviser på det. 102 00:07:44,565 --> 00:07:48,614 Jeg fortalte politiet, hvem det var. Jeg tiggede dem. Igen og igen. 103 00:07:49,257 --> 00:07:52,515 De har intet gjort. 104 00:07:53,007 --> 00:07:55,408 Så jeg er her - 105 00:07:55,782 --> 00:07:59,010 - for at tale direkte til de gode folk - 106 00:07:59,418 --> 00:08:01,150 - i Gotham. 107 00:08:01,582 --> 00:08:05,199 Fjendens navn er Fish Mooney. 108 00:08:05,931 --> 00:08:09,537 Fish Mooney? Hun er ikke blevet set i over seks måneder. 109 00:08:09,657 --> 00:08:12,696 Hun er enten langt væk eller død. 110 00:08:13,698 --> 00:08:16,362 Jeg ville ønske, jeg kunne dele din tro. 111 00:08:17,682 --> 00:08:19,221 Hun er kriminel. 112 00:08:19,684 --> 00:08:21,529 Hun er en morder. 113 00:08:22,028 --> 00:08:25,519 Gad vide hvilket slags monster Hugo Strange har lavet hende om til. 114 00:08:25,739 --> 00:08:29,093 Jeg bønfalder alle borgere i Gotham, - 115 00:08:29,213 --> 00:08:31,330 - hvis I elsker jeres familie, - 116 00:08:31,769 --> 00:08:33,902 - hvis I elsker jeres børn, - 117 00:08:34,693 --> 00:08:37,097 - så find Fish Mooney. 118 00:08:37,645 --> 00:08:41,020 Indtil da er ingen sikker. 119 00:08:51,699 --> 00:08:53,394 Hej, Jim. 120 00:08:54,280 --> 00:08:55,783 Oswald. 121 00:08:56,183 --> 00:08:58,744 Jeg er overrasket over, du ikke har fundet Mooney. 122 00:08:58,864 --> 00:09:01,607 Jeg hører, du er noget af en dusørjæger i øjeblikket. 123 00:09:03,676 --> 00:09:06,031 Du har ikke gjort det umagen værd. 124 00:09:08,373 --> 00:09:11,981 - Barsk fyr. - Men han har en pointe. 125 00:09:43,141 --> 00:09:44,650 Ozzy. 126 00:09:44,985 --> 00:09:46,358 Butch. 127 00:09:46,582 --> 00:09:49,271 Sikke en dejlig overraskelse. 128 00:09:49,391 --> 00:09:53,826 Tilgiv mig for ikke at være kommet før. Stedet ser fantastisk ud. 129 00:09:54,762 --> 00:09:57,615 - Er du ikke enig, Butch? - Ja, stedet ser godt ud. 130 00:09:57,735 --> 00:09:59,758 Du er vel her på grund af dit tilbud. 131 00:09:59,878 --> 00:10:01,982 Om at beskytte os under din paraply? 132 00:10:02,102 --> 00:10:05,271 - Jeg vil kun dit bedste. - Jeg sætter pris på din omsorg. 133 00:10:05,391 --> 00:10:07,554 Men vi er store piger nu. 134 00:10:07,674 --> 00:10:09,319 Vi kan klare os selv. 135 00:10:09,894 --> 00:10:11,277 Kan vi ikke? 136 00:10:12,045 --> 00:10:13,547 Selvfølgelig kan vi det. 137 00:10:13,843 --> 00:10:15,281 Hej Butch. 138 00:10:16,750 --> 00:10:20,267 - Hej, hvordan går det? - Tager du vare på dig selv? 139 00:10:20,582 --> 00:10:23,627 Ja, så... 140 00:10:23,747 --> 00:10:26,862 - Hvordan går det? - Det har du allerede spurgt om. 141 00:10:27,301 --> 00:10:30,188 Hør her. I burde tage imod hans tilbud. 142 00:10:30,308 --> 00:10:32,331 Gotham er fyldt med skumle mennesker. 143 00:10:32,584 --> 00:10:35,034 Du ser godt ud, forresten. 144 00:10:36,303 --> 00:10:38,610 Vent derovre, tak. 145 00:10:40,962 --> 00:10:44,388 Stakkels ham. At gå fra hinanden er hårdt. 146 00:10:44,956 --> 00:10:46,689 Jeg tilbød at dræbe dig. 147 00:10:47,176 --> 00:10:49,157 Troede det vil løfte hans humør. 148 00:10:49,277 --> 00:10:52,319 Det ville være mig en glæde, eftersom du myrdede min mor. 149 00:10:53,093 --> 00:10:57,123 Men han har dette falske håb, om at I finder sammen igen. 150 00:10:58,292 --> 00:10:59,923 Kærlighed. 151 00:11:00,043 --> 00:11:03,362 - Tag dit tilbud og stik det op... - Vi vil overveje det, Ozzy. 152 00:11:05,032 --> 00:11:08,440 Fint. Men det er ikke den eneste grund til, jeg er her. 153 00:11:08,560 --> 00:11:12,405 Spred rygtet. Jeg vil have Fish Mooney. 154 00:11:12,902 --> 00:11:15,040 Jeg vil give en million dollars - 155 00:11:15,537 --> 00:11:17,557 - til den, der bringer hende til mig. 156 00:11:18,116 --> 00:11:19,354 Død - 157 00:11:19,474 --> 00:11:20,959 - eller levende. 158 00:11:21,248 --> 00:11:23,030 Hugget i små stykker. 159 00:11:25,519 --> 00:11:27,159 Jeg vil have hende. 160 00:11:33,360 --> 00:11:34,957 Klarer du dig, Butch? 161 00:11:36,043 --> 00:11:37,695 Er verdenen ond imod dig? 162 00:11:37,815 --> 00:11:39,796 Ja, jeg klarer mig. 163 00:11:40,139 --> 00:11:42,508 Du er alt for ung til at være her. Skrid. 164 00:11:43,466 --> 00:11:45,622 Prøver bare at være sød. 165 00:11:48,342 --> 00:11:50,976 Bare at se hende piner mig. Forstår du det? 166 00:11:53,547 --> 00:11:54,911 Kom over det. 167 00:11:55,239 --> 00:11:57,450 Forresten stjal ungen din tegnebog. 168 00:12:03,895 --> 00:12:08,049 Barbara og pigen med pisken bliver sure over, at du stjæler fra deres kunder. 169 00:12:08,169 --> 00:12:10,530 Lad dem. Jeg har andre ting at tage mig til. 170 00:12:10,650 --> 00:12:12,402 - Som hvad? - Hemmeligt. 171 00:12:12,777 --> 00:12:15,547 Lad os spise, jeg er sulten. Hej knægt! 172 00:12:15,667 --> 00:12:18,258 Tag dem, det er dine. 173 00:12:18,746 --> 00:12:21,860 Hvis du fodrer strejfere, vil en af dem følge med dig hjem. 174 00:12:21,980 --> 00:12:23,576 Ligesom dig? 175 00:12:31,819 --> 00:12:34,356 Det burde være det sidste. 176 00:12:34,637 --> 00:12:36,226 Jeg sætter kedlen på. 177 00:12:36,546 --> 00:12:38,450 Intet kan som en god kop te - 178 00:12:38,570 --> 00:12:41,200 - få en til at føle sig hjemme efter en lang tur. 179 00:12:41,320 --> 00:12:42,860 Ikke sandt, Master Bruce? 180 00:12:45,286 --> 00:12:46,826 Har du det godt? 181 00:12:52,143 --> 00:12:54,123 Var det klogt at tage væk, Alfred? 182 00:12:54,387 --> 00:12:56,118 Være væk så længe? 183 00:12:56,238 --> 00:12:59,781 Hvis man ser på hækkens tilstand, så vil jeg sige nej. 184 00:12:59,901 --> 00:13:01,747 Alfred, du ved, hvad jeg mener. 185 00:13:03,338 --> 00:13:05,925 Jeg ved, at du ved, hvorfor vi rejste. 186 00:13:07,297 --> 00:13:08,956 Vi var nødt til at rejse. 187 00:13:09,076 --> 00:13:12,068 - Du er nervøs for i morgen, er du ikke? - Jo. 188 00:13:12,188 --> 00:13:14,564 Du vil ikke være menneskelig, hvis ikke. 189 00:13:14,684 --> 00:13:17,871 Gå igennem døren og tag plads. Smæk fødderne op, - 190 00:13:17,991 --> 00:13:20,368 - og så kommer jeg med en kop te. 191 00:13:20,828 --> 00:13:22,122 I orden? 192 00:13:40,561 --> 00:13:42,609 Holder du den til nogen speciel? 193 00:13:48,416 --> 00:13:50,283 Kaffe, tak. 194 00:13:52,320 --> 00:13:55,326 Jagten efter ny leder til Arkham Asylum fortsætter. 195 00:13:55,629 --> 00:13:58,903 Held og lykke med at finde en til det job. 196 00:13:59,023 --> 00:14:02,577 - Jeg er Valerie Vale. Journalist. - Det ved jeg. 197 00:14:03,079 --> 00:14:06,305 Du er James Gordon. Søn af en respekteret anklager fra Gotham. 198 00:14:06,425 --> 00:14:10,129 Tidligere krigshelt. Tidligere betjent. Nu dusørjæger. 199 00:14:10,438 --> 00:14:13,797 - Man burde lave en historie om dig. - Ikke interesseret. 200 00:14:13,917 --> 00:14:15,723 Det er jeg heller ikke. 201 00:14:16,511 --> 00:14:19,485 - Du var tilstede ved Indian Hill. - Ingen kommentar. 202 00:14:19,605 --> 00:14:23,046 Hvad med det faktum, at udover Hugo Strange og hans assistent - 203 00:14:23,166 --> 00:14:27,164 - er ingen andre anholdt? Eller at selvom alt peger på Wayne Enterprises, - 204 00:14:27,284 --> 00:14:29,632 - er der ingen efterforskning. 205 00:14:30,023 --> 00:14:33,529 - Du er ny her i Gotham, ikke sandt? - Er tingene anderledes her? 206 00:14:33,649 --> 00:14:36,800 Jeg er ikke herfra, men både min far og mine brødre er betjente. 207 00:14:36,920 --> 00:14:38,686 Systemet er det samme overalt. 208 00:14:38,806 --> 00:14:42,250 Jeg ville sige, det var svært at finde en stille bar her i byen. 209 00:14:42,370 --> 00:14:45,453 Jeg kan lide det her. Tving mig ikke til at finde en ny. 210 00:14:46,077 --> 00:14:48,319 Tror du Cobblepot har ret? 211 00:14:48,439 --> 00:14:52,623 - At Fish Mooney organiserer de undslupne? - Pingvinen er en løgner og morder. 212 00:14:54,203 --> 00:14:55,511 Men... 213 00:14:56,380 --> 00:14:59,782 Men baseret på de undslupne og mit kendskab til Fish... 214 00:15:00,951 --> 00:15:02,916 Så håber jeg det virkelig ikke. 215 00:15:05,756 --> 00:15:07,171 Godt så... 216 00:15:07,368 --> 00:15:10,623 Han tilbyder en million dollars til den, som bringer hende ind. 217 00:15:12,140 --> 00:15:13,695 Det var så lidt. 218 00:15:35,986 --> 00:15:37,478 Det er en gåde. 219 00:15:38,476 --> 00:15:40,559 Kunsten er at åbne den. 220 00:15:40,679 --> 00:15:43,670 Manden i butikken sagde, at den var vanskelig at løse. 221 00:15:43,790 --> 00:15:47,463 Folk har måttet give fortabt i generationer. 222 00:15:49,566 --> 00:15:52,034 En matematiker blev sindssyg, da han forsøgte... 223 00:15:56,461 --> 00:15:59,990 Jamen, der kan man bare se. 224 00:16:00,110 --> 00:16:02,378 Det var en dejlig tanke. 225 00:16:04,400 --> 00:16:06,073 Har du fået kiksene - 226 00:16:06,393 --> 00:16:08,731 - og sweateren? Jeg ved, hvor utæt her er. 227 00:16:08,851 --> 00:16:10,434 - Mr. Pingvin. - Oswald. 228 00:16:10,554 --> 00:16:12,807 - Som jeg har behandlet dig... - Stop! 229 00:16:13,176 --> 00:16:15,239 Hvorfor er du nu så venlig? 230 00:16:16,719 --> 00:16:19,881 At kunne tale med dig i de her måneder. 231 00:16:20,650 --> 00:16:23,537 Jeg ved ikke, om jeg ellers ville have klaret det. 232 00:16:24,968 --> 00:16:27,642 Med Fish derude, som planlægger hvad ved jeg... 233 00:16:29,277 --> 00:16:33,589 - Jeg er omgivet af idioter og galninge. - Jeg kender følelsen. 234 00:16:36,847 --> 00:16:39,585 Hvorfor dræbte hun mig ikke, da hun havde chancen? 235 00:16:40,441 --> 00:16:42,317 Jeg var magtesløs. 236 00:16:42,724 --> 00:16:44,969 Hun må sigte efter noget større. 237 00:16:45,089 --> 00:16:47,836 Jeg skal vide, hvad hun har gang i. 238 00:16:47,956 --> 00:16:49,696 Skal du det? 239 00:16:57,448 --> 00:16:59,909 Da Alexander stødte på den gordiske knude, - 240 00:17:00,324 --> 00:17:03,578 - en knude så kompleks, at ingen havde kunne løsne den - 241 00:17:06,877 --> 00:17:10,694 - tog han sit sværd og huggede den i to stykker. 242 00:17:11,085 --> 00:17:13,009 Detaljer kan være forstyrrende. 243 00:17:13,129 --> 00:17:14,350 Nogen gange - 244 00:17:15,890 --> 00:17:18,035 - er en simpel løsning bedst. 245 00:17:18,778 --> 00:17:21,368 Ligegyldigt hvad hun planlægger, - 246 00:17:21,488 --> 00:17:23,292 - så skal du bare huske, - 247 00:17:26,966 --> 00:17:28,694 - at pingviner - 248 00:17:29,348 --> 00:17:30,721 - spiser - 249 00:17:30,993 --> 00:17:32,286 - fisk. 250 00:18:11,408 --> 00:18:13,231 I ved, hvorfor vi er her. 251 00:18:16,880 --> 00:18:20,215 Hvad laver I her? Stop. 252 00:18:31,328 --> 00:18:33,189 Hvad er det, vi leder efter? 253 00:18:33,309 --> 00:18:35,448 De har da ingen penge liggende. 254 00:18:35,938 --> 00:18:38,644 - Lige nu, overlevelse. - Bevæg jer ikke! 255 00:18:40,454 --> 00:18:41,915 Frem med hænderne. 256 00:18:42,643 --> 00:18:44,303 Frem med dem. 257 00:18:47,380 --> 00:18:49,016 Selvfølgelig. 258 00:18:55,519 --> 00:18:57,093 Smid pistolen. 259 00:19:00,591 --> 00:19:02,391 Slå dig selv ud. 260 00:19:06,940 --> 00:19:08,425 Det var fantastisk. 261 00:19:08,545 --> 00:19:10,547 Hvordan gjorde du... 262 00:19:10,929 --> 00:19:13,416 Rolig nu. Fish? 263 00:19:13,953 --> 00:19:15,286 Jeg har det fint. 264 00:19:15,406 --> 00:19:17,039 Hold øje med døren. 265 00:19:21,254 --> 00:19:23,782 Det eneste firma, som fremstiller lægemidlet. 266 00:19:23,902 --> 00:19:26,816 Gray Pharma. De har et lager her i Gotham. 267 00:19:26,936 --> 00:19:28,298 Kan de være målet? 268 00:19:28,418 --> 00:19:30,694 Det er det apotek, som har lægemidlet. 269 00:19:30,814 --> 00:19:33,324 Hvis nogen ønsker det, så må man gå efter kilden. 270 00:19:33,444 --> 00:19:36,454 - Lad mig lige finde adressen. - Det er ikke nødvendig. 271 00:19:59,316 --> 00:20:03,033 - James Gordon. - Frem med hænderne, så jeg kan se dem. 272 00:20:03,927 --> 00:20:05,636 Hvad nu? 273 00:20:05,756 --> 00:20:09,112 Kommer du efter dusøren, som Pingvinen har udlovet? 274 00:20:09,335 --> 00:20:12,195 Hvor meget er det nu? En million dollars? 275 00:20:12,315 --> 00:20:14,611 Og jeg lod den hvalp leve. 276 00:20:15,183 --> 00:20:16,465 Jamen - 277 00:20:16,934 --> 00:20:19,731 - så må du jo hellere sætte håndjern på mig. 278 00:20:20,567 --> 00:20:22,499 Du sætter dem selv på. 279 00:20:22,946 --> 00:20:26,757 - Hvor mange har du med dig? - De er alle med mig! 280 00:20:26,877 --> 00:20:31,062 Hver elendig sjæl, som Hugo Strange eksperimenterede med. 281 00:20:31,182 --> 00:20:33,729 Men i aften, kun ham her. 282 00:21:22,311 --> 00:21:26,423 Hørte du rotterne på loftet i går aftes? De var ved at drive mig til vanvid. 283 00:21:27,001 --> 00:21:29,716 Hvad skal man med en opsynsmand, - 284 00:21:29,836 --> 00:21:32,171 - hvis han ikke holder opsyn? 285 00:21:33,718 --> 00:21:35,874 Har du det godt, Master B? 286 00:21:36,129 --> 00:21:37,470 Sulten. 287 00:21:38,140 --> 00:21:39,686 Jeg burde have spist. 288 00:21:39,806 --> 00:21:41,483 Undskyld, gentlemen. 289 00:21:47,178 --> 00:21:49,772 Hvis jeg gør det her, er der ingen vej tilbage. 290 00:21:54,343 --> 00:21:56,203 Du siger, hvad der skal siges. 291 00:21:57,174 --> 00:22:00,292 Jeg må se, om jeg kan skaffe dig noget ordentlig morgenmad. 292 00:22:13,994 --> 00:22:16,765 Jeg vil gerne takke bestyrelsen, at I ville se mig. 293 00:22:17,795 --> 00:22:21,391 Det er nok ingen overraskelse, at jeg vil tale med jer om Indian Hill. 294 00:22:21,820 --> 00:22:25,966 Jeg ved, forundersøgelser har konkluderet, at Hugo Strange handlede alene. 295 00:22:27,098 --> 00:22:28,992 Jeg forkaster denne konklusion. 296 00:22:30,669 --> 00:22:35,150 Jeg har fået en tro på, at en gruppe har taget kontrol over mit firma - 297 00:22:35,476 --> 00:22:38,062 - og at det var dem, som hyrede Hugo Strange. 298 00:22:38,691 --> 00:22:41,294 Jeg forlod Gotham dels for min egen sikkerhed, - 299 00:22:41,414 --> 00:22:44,846 - men også så jeg kunne fremskaffe beviser for dens eksistens. 300 00:22:46,092 --> 00:22:49,477 En konspirations teori? Er det derfor, vi er her? 301 00:22:49,960 --> 00:22:51,860 Øjeblik, Master Bruce. 302 00:22:51,980 --> 00:22:54,349 Undskyld mig, kan jeg få Deres navn? 303 00:22:54,469 --> 00:22:57,790 - Hvad? - Deres navn! Hvis De vil være så venlig. 304 00:22:59,950 --> 00:23:04,862 - Crowley. - Mr. Crowley, har De ingen manerer? 305 00:23:04,982 --> 00:23:08,215 - Jeg behøver ikke høre på den slags. - Jo, det skal De, sir! 306 00:23:08,851 --> 00:23:12,172 Det er netop det, jeg vil frem til. 307 00:23:13,648 --> 00:23:15,625 Jeg ved, hvordan det lyder. 308 00:23:17,225 --> 00:23:19,816 Jeg har beviser på, at de eksisterer - 309 00:23:21,629 --> 00:23:24,091 - og jeg kan sige jer, at de er her. 310 00:23:25,295 --> 00:23:27,378 I dette lokale. 311 00:23:31,950 --> 00:23:36,090 Jeg vil tale med jer ansigt til ansigt. I får 24 timer til at kontakte mig, - 312 00:23:36,210 --> 00:23:40,396 - ellers går mine informationer til samtlige aviser og tv-stationer i Gotham. 313 00:23:42,138 --> 00:23:44,184 Tak for jeres tid. 314 00:23:49,297 --> 00:23:50,790 Pandekager? 315 00:23:51,277 --> 00:23:52,793 Pandekager. 316 00:23:58,186 --> 00:24:00,734 Hvordan reagerede bestyrelsen? 317 00:24:01,435 --> 00:24:04,204 Så giver han os intet valg. 318 00:24:10,484 --> 00:24:12,073 Bruce Wayne. 319 00:24:13,183 --> 00:24:14,982 Gør det diskret. 320 00:24:42,811 --> 00:24:45,121 - Er du Barbara Kean? - Vi har lukket. 321 00:24:48,283 --> 00:24:49,776 Hvad? 322 00:24:50,383 --> 00:24:52,667 Du byggede klubben på vores område. 323 00:24:53,000 --> 00:24:55,991 Vi tillod det, fordi vi hørte, at Pingvingen beskyttede dig. 324 00:24:56,111 --> 00:24:58,577 Men nu hører vi, det ikke er tilfældet. 325 00:24:59,581 --> 00:25:02,662 Dårligt for dig. Godt for os. 326 00:25:04,199 --> 00:25:06,448 Forsvind herfra. 327 00:25:07,055 --> 00:25:10,054 Dette sted er vores nu. Forstår du det? 328 00:25:10,174 --> 00:25:11,771 Du kan ikke bare... 329 00:25:11,891 --> 00:25:14,107 Slå mig ikke. 330 00:25:49,919 --> 00:25:53,174 Betaler du stadig for oplysninger om Indian Hill tosserne? 331 00:25:53,294 --> 00:25:56,052 Måske, hvis det er godt. 332 00:25:56,172 --> 00:25:58,345 Er Fish Mooney godt? 333 00:26:09,831 --> 00:26:13,481 - Jeg skal finde mig en ny bar. - Hørte du mødte Fish Mooney i går. 334 00:26:13,601 --> 00:26:16,918 - Så? - Stadig interesseret i at finde hende? 335 00:26:17,038 --> 00:26:19,387 Hver eneste betjent leder efter hende. 336 00:26:19,870 --> 00:26:22,327 Men jeg ved, hvor hun vil være henne. 337 00:26:23,035 --> 00:26:26,739 - Hvorfor siger du det til mig? - Ser du, jeg behøver noget fra betjentene. 338 00:26:26,859 --> 00:26:29,665 De vil ikke fortælle mig det, men Bullock stoler på dig. 339 00:26:29,785 --> 00:26:33,733 - Skal jeg lyve for ham? - En million dollars dækker en masse synd. 340 00:26:33,853 --> 00:26:35,884 Og selvfølgelig vil jeg med. 341 00:26:36,416 --> 00:26:38,706 Sig ikke, at du har en samvittighed. 342 00:26:38,826 --> 00:26:40,226 I orden. 343 00:26:46,968 --> 00:26:49,585 Jimmy. Hej, så - 344 00:26:49,705 --> 00:26:53,521 - efter dit møde med Fish, fik Barnes os til at undersøge hendes gemmesteder. 345 00:26:53,641 --> 00:26:57,127 - Fandt I noget? - Nej, men jeg fik det, du spurgte efter. 346 00:26:58,012 --> 00:27:01,584 - Vil du fortælle mig, hvad det er? - Bare en tanke, nok intet. 347 00:27:01,704 --> 00:27:03,897 Hvis du har et spor, du ikke vil dele, - 348 00:27:04,017 --> 00:27:06,413 - så du kan få Pingvinens penge, er det fint. 349 00:27:06,533 --> 00:27:08,894 Men få dig ikke selv dræbt eller mig fyret. 350 00:27:09,014 --> 00:27:11,291 Jeg gør mit bedste. Få dig noget hvile. 351 00:27:23,638 --> 00:27:25,320 Hvornår kom du tilbage? 352 00:27:25,911 --> 00:27:27,474 For et par dage siden. 353 00:27:28,800 --> 00:27:31,960 - Jeg prøvede at finde dig, før jeg rejste. - Ingen bekymring. 354 00:27:32,456 --> 00:27:35,155 Husker du, hvad jeg opdagede den nat ved Indian Hill? 355 00:27:35,275 --> 00:27:38,218 Der var en hemmelig gruppe, som infiltrerede mit firma. 356 00:27:38,338 --> 00:27:40,068 Jeg hørte ikke efter. 357 00:27:40,188 --> 00:27:43,446 Jeg måtte efterforske dem. Jeg kunne ikke gøre det her. 358 00:27:43,566 --> 00:27:46,200 Jeg har en plan, men disse mennesker er magtfulde. 359 00:27:46,320 --> 00:27:49,143 De ved sikkert, at vi er venner. Du må være forsigtig. 360 00:27:49,263 --> 00:27:51,355 - Jeg mener det. - Det kan jeg se. 361 00:27:56,061 --> 00:27:58,357 Jeg beklager, jeg var væk i så lang tid. 362 00:27:58,477 --> 00:27:59,832 Undskyld ikke. 363 00:27:59,952 --> 00:28:03,970 Kunne jeg flyve til Italien og spise pizza hele dagen, ville jeg også gøre det. 364 00:28:04,090 --> 00:28:06,427 - Schweiz. - Italien er bedre. 365 00:28:06,547 --> 00:28:08,802 - Selina! - Bruce, seriøst. 366 00:28:09,089 --> 00:28:10,528 Tænk ikke over det. 367 00:28:11,287 --> 00:28:12,900 Jeg må smutte. 368 00:28:13,354 --> 00:28:14,861 Vi ses. 369 00:28:17,425 --> 00:28:19,175 Godt at se dig igen, Selina. 370 00:28:35,188 --> 00:28:37,236 - Fik du fat på det? - Ja. 371 00:28:37,356 --> 00:28:40,105 Hun bliver bevogtet i et hus ved Douglas og 80th. 372 00:28:40,225 --> 00:28:41,665 Bare en ting dog. 373 00:28:43,735 --> 00:28:46,451 - Hvad laver du? - Du er tæt på en politistation. 374 00:28:46,571 --> 00:28:49,581 - Jeg er tilbage om en time eller to. - Vi havde en aftale. 375 00:28:49,701 --> 00:28:52,692 - Er der en historie, får du den. - Din skiderik. 376 00:28:52,812 --> 00:28:56,013 Skrig bare, men så skal du fortælle betjentene alt. 377 00:28:56,133 --> 00:28:58,797 - Og så mister du historien. - Gordon. 378 00:28:59,249 --> 00:29:00,575 Gordon! 379 00:29:00,839 --> 00:29:02,875 Skiderik. 380 00:29:15,700 --> 00:29:17,894 47! Det er centralen. 381 00:29:18,014 --> 00:29:20,999 - Dette er 47. - Meld jer hos inspektør Barnes. 382 00:29:21,119 --> 00:29:23,062 Et andet hold vil overtage. 383 00:29:23,182 --> 00:29:25,825 Forstået, vi er smuttet. 384 00:29:56,074 --> 00:29:59,252 - Jeg bankede på. - Jeg svarede ikke. 385 00:30:00,074 --> 00:30:03,085 - Er du alene? - Hele dagen, hver dag. 386 00:30:03,536 --> 00:30:06,464 Jeg regnede ikke med, at Jim Gordon ville kigge forbi. 387 00:30:06,926 --> 00:30:09,768 Du burde ikke være her, burde du? 388 00:30:10,225 --> 00:30:12,070 Hvorfor er du ikke i fængsel? 389 00:30:12,478 --> 00:30:15,776 Jeg gik med til at vidne imod professor Strange. 390 00:30:16,056 --> 00:30:20,413 Hvis du har til sinde at spørge, jeg ved ikke, hvem der drev Indian Hill. 391 00:30:20,813 --> 00:30:23,416 Jeg er ligeglad med, hvem der drev Indian Hill. 392 00:30:23,536 --> 00:30:25,335 Hvorfor er du her så? 393 00:30:27,539 --> 00:30:28,801 Fish Mooney. 394 00:30:29,321 --> 00:30:32,539 Hvordan skulle jeg vide, hvordan du finder Fish Mooney? 395 00:30:32,777 --> 00:30:34,427 Ingen grund. 396 00:30:34,762 --> 00:30:38,187 Men det du og Strange gjorde imod hende, har gjort hende syg. 397 00:30:38,307 --> 00:30:40,487 Hendes folk stjæler stoffer. 398 00:30:40,607 --> 00:30:43,868 Men jeg tror ikke, de duer. Hun kommer efter dig. 399 00:30:44,455 --> 00:30:48,076 Eller hendes bøller vil, og de vil føre mig til hende. 400 00:30:48,196 --> 00:30:51,543 Hvordan vil de finde mig? Kun politiet burde vide, hvor jeg er. 401 00:30:51,663 --> 00:30:54,746 Jeg vil tro, hun får nogen til at skaffe den information. 402 00:30:55,029 --> 00:30:57,684 En som ikke aner uråd. 403 00:30:58,123 --> 00:31:00,046 Måske en journalist. 404 00:31:04,676 --> 00:31:08,930 Hun vil følge efter den person eller dem, hun beder om hjælp. 405 00:31:09,050 --> 00:31:10,853 I denne sag en dusør jæger. 406 00:31:10,973 --> 00:31:13,680 Lige hen til dig. 407 00:31:16,988 --> 00:31:21,234 Du førte dem herhen med vilje. Du bruger mig som madding. 408 00:31:21,354 --> 00:31:25,062 Jeg kan ikke lide at blive snydt. Og hun er en million dollars værd. 409 00:31:48,253 --> 00:31:50,540 Nej! Gordon! Hjælp! 410 00:31:50,660 --> 00:31:52,556 En eller anden, hjælp mig. 411 00:32:41,715 --> 00:32:45,380 Jeg ved ikke, hvem jeg har mest lyst til at slå i hovedet med min krykke. 412 00:32:46,291 --> 00:32:48,013 Jeg forstår. 413 00:32:48,133 --> 00:32:53,053 Livet skuffede dig. Og hvad så? Gør det dig speciel? 414 00:32:53,173 --> 00:32:57,462 Jeg er færdig med dig. Gå i vejen for mig igen, og jeg flår dig levende - 415 00:32:57,582 --> 00:32:59,493 - og sætter dit hoved på et spyd. 416 00:32:59,855 --> 00:33:01,372 Og dig... 417 00:33:02,178 --> 00:33:03,704 Da jeg kom tilbage, - 418 00:33:03,824 --> 00:33:06,696 - og så hvordan du håndterede tingene, mens jeg var væk. 419 00:33:07,387 --> 00:33:09,717 Jeg sværger, jeg havde den her følelse. 420 00:33:10,308 --> 00:33:12,369 Jeg troede, det var et hjerteanfald. 421 00:33:12,489 --> 00:33:15,531 Men det var stolthed, Bullock. Over dig. 422 00:33:15,996 --> 00:33:18,189 Næste gang, jeg har den følelse, - 423 00:33:18,871 --> 00:33:21,367 - ved jeg, at det bare er gas. 424 00:33:22,331 --> 00:33:25,258 I må begge bede til, at vi finder hende. 425 00:33:26,822 --> 00:33:28,262 Forsvind fra mit åsyn. 426 00:33:36,367 --> 00:33:38,594 Det gik godt. 427 00:33:38,714 --> 00:33:41,350 Han havde ret dog. Omkring mig værende inspektør. 428 00:33:41,508 --> 00:33:43,969 Jeg gjorde det godt. Jeg kunne lide det. 429 00:33:44,089 --> 00:33:45,993 Jeg beklager, Harvey. 430 00:33:46,113 --> 00:33:48,030 Jeg gør alt for at finde Peabody. 431 00:33:48,150 --> 00:33:51,090 Ærlig talt, Jim, lige nu - 432 00:33:51,210 --> 00:33:53,475 - tror jeg det er bedst, hvis du bare - 433 00:33:53,834 --> 00:33:55,383 - holder dig væk. 434 00:34:02,190 --> 00:34:05,167 - Bare sig mig! Vidste du det? - Vidste hvad? 435 00:34:05,287 --> 00:34:08,615 - At Mooney brugte os til at finde Peabody? - Du mener brugte dig? 436 00:34:08,735 --> 00:34:10,517 Ja, det er hendes stil. 437 00:34:10,637 --> 00:34:14,898 - Du burde havde sagt det. - Ja da, sig mig, hvem er din kilde? 438 00:34:16,147 --> 00:34:19,037 Var det det hele? Vil du ikke prøve at finde Mooney? 439 00:34:20,047 --> 00:34:23,316 Barnes gør det. Jeg har haft en lang dag. Jeg vil have en drink. 440 00:34:24,064 --> 00:34:25,351 Gordon... 441 00:34:29,155 --> 00:34:31,057 Ingenting. 442 00:34:36,871 --> 00:34:39,213 - Kom nu. - Jeg sagde nej. 443 00:34:39,630 --> 00:34:41,881 - Hvem er de? - Bare folk. 444 00:34:42,001 --> 00:34:44,754 - Jeg skal gøre ting for dem. - Jeg kan gøre ting. 445 00:34:46,273 --> 00:34:51,125 - De er skræmmende, for dit eget bedste. - Du vil bare ikke dele. 446 00:34:51,245 --> 00:34:54,580 Bare bliv her. 447 00:35:01,188 --> 00:35:02,766 Hallo? 448 00:35:03,150 --> 00:35:04,672 Hvad vil du? 449 00:35:05,525 --> 00:35:07,241 Jeg vil snakke med hende. 450 00:35:08,050 --> 00:35:10,311 Jeg fulgte efter hende. 451 00:35:10,998 --> 00:35:12,419 Hun var flink imod mig. 452 00:35:13,457 --> 00:35:17,933 - Men så mødte hun ham. Den dreng. - Hvad er der sket med dig? 453 00:35:18,636 --> 00:35:21,519 - Du kender mig? - Jeg kender Bruce Wayne. 454 00:35:21,639 --> 00:35:24,525 - Hvem er han? - Hvad er der galt med dig? Giv slip! 455 00:35:24,645 --> 00:35:27,561 Bruce Wayne! Bruce Wayne. 456 00:35:27,681 --> 00:35:29,749 Hvem er han? 457 00:35:32,219 --> 00:35:35,269 - Jeg har ikke tid til det her. - Han startede det. 458 00:35:35,389 --> 00:35:38,464 Løgn. Deres "kvub" er på vores område. 459 00:35:38,584 --> 00:35:41,861 - "Kvub"? Hvad er en "kvub"? - "Kvub". 460 00:35:41,981 --> 00:35:44,434 Hvad er en "kvub"? Kan nogen her forstå ham? 461 00:35:44,554 --> 00:35:47,812 - Ved du hvad det er? - Så det nok. 462 00:35:48,437 --> 00:35:49,944 Vi finder ud af noget. 463 00:35:50,992 --> 00:35:52,530 Det her er hans område. 464 00:35:52,650 --> 00:35:54,629 Hvad er du villig til at give ham? 465 00:36:06,577 --> 00:36:08,249 Det hjælper ikke. 466 00:36:08,369 --> 00:36:11,034 Kan du ikke se, hvad der foregår her? 467 00:36:11,154 --> 00:36:13,372 Han står bag det her. 468 00:36:13,923 --> 00:36:17,259 - Hvad snakker du om? - Han sendte ham her til at presse os, - 469 00:36:17,379 --> 00:36:21,617 - i håbet om vi vil komme tilbage til dig, så han kunne være sammen med Tabby. 470 00:36:21,737 --> 00:36:24,602 - Er det ikke sandt? - Det er... 471 00:36:25,070 --> 00:36:27,598 Det er vanvid. Hun er skør. 472 00:36:27,718 --> 00:36:30,803 - Hun sad i Arkham. - Det samme gjorde jeg. 473 00:36:31,735 --> 00:36:33,260 Er det sandt, Butch? 474 00:36:36,850 --> 00:36:38,317 Utroligt. 475 00:36:47,928 --> 00:36:50,375 Fint. Bestyr din klub. 476 00:36:50,942 --> 00:36:55,797 Men bare så du ved det! Du er kun i live på grund af Butch. 477 00:36:55,917 --> 00:36:59,418 Det øjeblik, han giver mig lov, er du min. 478 00:37:17,146 --> 00:37:18,783 Goddag igen. 479 00:37:19,522 --> 00:37:21,820 Jeg ved, hvorfor jeg er her. 480 00:37:21,940 --> 00:37:25,546 Din krop er begyndt at afvise de ændringer vi lavede til dit DNA. 481 00:37:25,666 --> 00:37:28,782 Du mærker det hver gang, du bruger - 482 00:37:29,189 --> 00:37:30,814 - din evne. 483 00:37:31,189 --> 00:37:35,341 - Hvordan fikser jeg det? - Stop med at bruge din kræfter. 484 00:37:35,581 --> 00:37:40,042 Hver gang du bruger det, aktiveres nye celler og din krop afviser dem. 485 00:37:40,162 --> 00:37:42,688 Stop og du vil komme dig. 486 00:37:42,977 --> 00:37:45,028 Det er så simpelt. 487 00:37:45,377 --> 00:37:49,870 Det er bare... jeg kan lide det nye jeg. 488 00:37:50,285 --> 00:37:55,039 Jeg kan ikke fikse dig. Jeg kan ikke lave dit DNA om... 489 00:37:57,388 --> 00:38:00,658 Der er... altid en metode. 490 00:38:01,335 --> 00:38:03,086 Strange. 491 00:38:03,206 --> 00:38:04,803 Han kan. 492 00:38:05,200 --> 00:38:06,693 Han er den eneste. 493 00:38:10,214 --> 00:38:13,323 - Hvor er Strange? - Det ved jeg ikke. 494 00:38:13,610 --> 00:38:15,861 De har gemt ham væk et hemmeligt sted. 495 00:38:15,981 --> 00:38:18,851 At han fikser mig, er kun begyndelsen. 496 00:38:19,886 --> 00:38:21,666 Jeg vil have en hær. 497 00:38:22,377 --> 00:38:24,605 En hær ligesom mig. 498 00:38:24,898 --> 00:38:27,107 Og han skal give mig den. 499 00:38:27,227 --> 00:38:30,874 - Det kan han ikke. - Det skal han. 500 00:38:31,770 --> 00:38:34,099 Ellers vil han dø. 501 00:38:36,003 --> 00:38:39,986 Du husker Marv. Han er en af dine. 502 00:38:40,400 --> 00:38:45,277 En slags ungdommens kilde i bakgear. 503 00:38:51,824 --> 00:38:53,628 Godnat, Ethel. 504 00:39:19,324 --> 00:39:20,940 Vi har fanget en spion. 505 00:39:21,467 --> 00:39:24,516 - Ivy? - Selina, sig til krybet her, - 506 00:39:24,636 --> 00:39:27,412 - han skal give slip på mig. - Hun er min ven. 507 00:39:28,362 --> 00:39:31,101 - Jeg kan ikke lide spioner. - Hun er ikke spion. 508 00:39:31,221 --> 00:39:35,437 - Ivy, hvad laver du her? - Jeg fulgte efter dig hertil. 509 00:39:35,557 --> 00:39:38,501 Bruce Wayne ledte efter dig, men han opførte sig underligt. 510 00:39:38,621 --> 00:39:41,183 - Hvem har du ellers fortalt om os? - Ingen. 511 00:39:41,303 --> 00:39:43,089 - Jeg spurgte hende. - Selena! 512 00:39:43,209 --> 00:39:45,925 - Ivy, hold kæft! - Er det monstrene, alle snakker om? 513 00:39:46,045 --> 00:39:49,580 Sig til din ven, hun skal passe på, hvem hun kalder monster. 514 00:39:49,700 --> 00:39:52,471 Hold jer væk fra mig. Allesammen. Ellers sladrer jeg. 515 00:39:57,010 --> 00:39:58,598 Marv? 516 00:40:00,347 --> 00:40:01,712 Nej! 517 00:40:02,815 --> 00:40:05,728 - Lad hende være. - Hold jer væk fra mig. 518 00:40:09,461 --> 00:40:10,715 Ivy! 519 00:40:11,038 --> 00:40:12,332 Ivy! 520 00:40:16,519 --> 00:40:17,979 Ivy! 521 00:40:19,744 --> 00:40:21,433 Pas på. 522 00:40:22,498 --> 00:40:24,218 Hjælp. 523 00:40:28,549 --> 00:40:30,016 Ivy? 524 00:41:32,071 --> 00:41:36,451 Når alarmen er slået til, Master Bruce, kan du ikke komme ned før i morgen, forstået? 525 00:41:36,571 --> 00:41:39,016 Ja, men er en ny alarm nødvendig? 526 00:41:39,136 --> 00:41:43,648 Var det nødvendigt at udfordre en skygge-organisation? 527 00:41:44,851 --> 00:41:47,107 Ja, det er nødvendigt, Master Bruce. 528 00:42:57,560 --> 00:42:59,317 Alfred? 529 00:43:00,931 --> 00:43:02,241 Alf... 530 00:43:02,592 --> 00:43:03,925 Alfred! 531 00:43:06,466 --> 00:43:08,868 Alfred, vågn op. Alfred! 532 00:43:21,344 --> 00:43:26,340 Tekstet af SUBSTANCE Udgivet på Danishbits - Home of SUBSTANCE