1
00:00:00,187 --> 00:00:03,078
Tekstet af SUBSTANCE
Udgivet på Danishbits - Home of SUBSTANCE
2
00:00:03,398 --> 00:00:04,398
Hvem er du?
3
00:00:04,438 --> 00:00:07,373
- Mit ord.
- Gør mig ikke fortræd.
4
00:00:07,374 --> 00:00:09,108
- Vi har fanget en spion.
- Ivy?
5
00:00:09,109 --> 00:00:12,078
- Nej!
- Pas på!
6
00:00:13,931 --> 00:00:17,934
- Ivy?
- Gotham lytter til mig.
7
00:00:17,935 --> 00:00:20,602
På tide at samle vores venner.
8
00:00:22,239 --> 00:00:26,276
Tidligere helt. Tidligere politibetjent.
Ny dusør jæger.
9
00:00:26,277 --> 00:00:30,747
- At rede Gotham er ikke længere mit job.
- Du er betjent i alt andet end navn.
10
00:00:30,748 --> 00:00:33,750
Hvem fanden er du, Jim Gordon?
11
00:00:33,751 --> 00:00:35,851
- Vent...
- Ti stille for en gangs skyld.
12
00:00:54,305 --> 00:00:57,445
Når jeg tæller til tre,
vil I alle vågne -
13
00:00:57,470 --> 00:01:01,028
- og slet ikke huske jeres dyre identitet.
14
00:01:02,037 --> 00:01:04,948
En, to, tre.
15
00:01:10,119 --> 00:01:12,858
- Tak skal I have.
- En tryllekunstner?
16
00:01:12,905 --> 00:01:16,975
Hypnotisør. Og jeg kan lide ham.
Salen er fyldt. Vær glad.
17
00:01:16,976 --> 00:01:19,644
En smagsprøve, mine damer og herrer.
18
00:01:19,645 --> 00:01:24,055
Men nu en tur ind i det mere -
19
00:01:24,079 --> 00:01:28,147
- mystiske.
Jeg mangler en frivillig?
20
00:01:37,159 --> 00:01:38,592
Dem.
21
00:01:40,166 --> 00:01:41,707
Flot jakkesæt.
22
00:01:41,708 --> 00:01:43,375
- Tak.
- Advokat?
23
00:01:43,376 --> 00:01:46,345
- Læge.
- Din elskerinde?
24
00:01:46,346 --> 00:01:48,479
- Min kone.
- Vidunderligt.
25
00:01:52,652 --> 00:01:54,486
Lyt til uret.
26
00:01:54,487 --> 00:01:59,023
Måden hvorpå det tikker,
synkron med dit hjerteslag.
27
00:02:02,229 --> 00:02:07,199
Kig ind i mine øjne.
Ikke over og ikke omkring -
28
00:02:07,200 --> 00:02:10,334
- men dybt ind i deres center.
29
00:02:11,787 --> 00:02:15,700
Du er fuldstændig afslappet
og ved at blive vægtløs.
30
00:02:17,292 --> 00:02:20,027
Er du klar til at gøre det umulige?
31
00:02:20,028 --> 00:02:21,528
Ja.
32
00:02:27,136 --> 00:02:29,235
Stå op på stolen.
33
00:02:32,374 --> 00:02:35,276
Nej.
Ryglænet.
34
00:02:35,277 --> 00:02:38,545
Husk på at du vejer ikke noget.
35
00:02:39,848 --> 00:02:43,016
- Han vil falde!
- Slet ikke, min kære.
36
00:02:48,056 --> 00:02:52,059
Under hypnose er han uden tvivl og frygt.
37
00:02:52,060 --> 00:02:54,395
Vi kan klare det umulige.
38
00:02:55,271 --> 00:02:58,610
Og nu, på et ben.
39
00:03:02,838 --> 00:03:05,506
Så du kan få ham til at gøre alt,
hvad du vil?
40
00:03:05,507 --> 00:03:07,968
Tænker du på noget specielt, Ms. Kean?
41
00:03:10,045 --> 00:03:11,883
Hop ned.
42
00:03:16,385 --> 00:03:19,420
Lås forstanden væk.
Væk slynglen.
43
00:03:19,421 --> 00:03:22,698
Når jeg siger sådan,
er dit hjem mit slot.
44
00:03:22,699 --> 00:03:25,927
Nu vil jeg tælle ned,
klappe i mine hænder og du vil vågne.
45
00:03:25,928 --> 00:03:28,028
Tre, to, en.
46
00:03:29,578 --> 00:03:33,033
- Hvordan har de det?
- Jeg har det skønt.
47
00:03:34,002 --> 00:03:35,635
Tak skal I have.
48
00:03:36,371 --> 00:03:38,271
Tak skal I have.
49
00:03:40,432 --> 00:03:45,012
- Meget imponerende, mr. Tetch.
Du har noget af et talent.
50
00:03:45,013 --> 00:03:46,828
Men du besvarede ikke mit spørgsmål.
51
00:03:46,829 --> 00:03:50,583
Kan du få folk til at gøre
alt, hvad du siger til dem?
52
00:03:51,520 --> 00:03:53,988
Kun hemmelige ønsker de selv vil.
53
00:03:53,989 --> 00:03:56,924
Det er overraskende, hvad folk ønsker sig -
54
00:03:56,925 --> 00:04:00,761
- hemmeligt, helt nede.
- Det er sandt.
55
00:04:00,762 --> 00:04:04,465
- Du må være meget populær.
- Bare jeg var.
56
00:04:04,466 --> 00:04:08,970
- Fester som disse betaler dagen og vejen.
- Og de er ny i Gotham?
57
00:04:08,971 --> 00:04:12,139
- Ja, lige kommet oppe nordfra.
- Har du et sted at bo?
58
00:04:12,140 --> 00:04:13,661
Ikke endnu.
59
00:04:14,243 --> 00:04:17,223
Men der dukker altid noget op.
60
00:04:17,224 --> 00:04:22,424
Tekstet af SUBSTANCE
61
00:04:32,838 --> 00:04:36,294
- Dette er også mærkeligt for mig.
- Hvad er dit navn?
62
00:04:36,732 --> 00:04:38,075
Five.
63
00:04:38,075 --> 00:04:41,511
Det er rigtigt 514A,
men de kalder mig Five.
64
00:04:41,513 --> 00:04:43,781
- På Indian Hill?
- Ja.
65
00:04:43,782 --> 00:04:45,073
Og hvad med for det?
66
00:04:45,098 --> 00:04:48,152
Det kan jeg ikke huske...
Jeg husker ingenting før det.
67
00:04:48,153 --> 00:04:50,521
Hvor belejligt?
Slet ingenting?
68
00:04:50,522 --> 00:04:54,450
Du må have haft et hjem.
Familie, venner, forældre.
69
00:04:54,552 --> 00:04:58,688
Hvis jeg havde, kan jeg ikke huske det.
Jeg vågnede i laboratoriet for et år siden.
70
00:04:58,980 --> 00:05:01,182
Jeg var låst inde i alt
den tid, jeg var der.
71
00:05:01,207 --> 00:05:05,443
De gav mig bøger,
og lavede tests på mig.
72
00:05:06,006 --> 00:05:07,407
Mange tests.
73
00:05:07,408 --> 00:05:11,778
Jeg hørte de andre i de andre værelser,
men så dem aldrig.
74
00:05:11,779 --> 00:05:13,848
Ikke før Ms. Mooney lukkede os ud.
75
00:05:13,873 --> 00:05:16,549
Undskyld jeg overraskede
dig ved at komme her.
76
00:05:16,550 --> 00:05:20,752
Men da jeg så dig,
måtte jeg møde dig.
77
00:05:22,590 --> 00:05:24,356
Så du mig?
78
00:05:25,574 --> 00:05:28,843
På tagryggen.
Med den pige.
79
00:05:28,844 --> 00:05:32,514
Selina. Hun gav mig penge.
Jeg fulgte efter hende.
80
00:05:32,845 --> 00:05:35,249
Du er velkommen til at blive,
så længe du vil.
81
00:05:35,327 --> 00:05:39,295
Måske skal vi kontakte en, der har
mere forstand på dette, master Bruce.
82
00:05:39,397 --> 00:05:43,566
Det er sent. Det kan vente til i morgen.
Jeg vil rede op i et af gæsteværelserne.
83
00:05:49,027 --> 00:05:51,886
Master Bruce, vi må af med
den ting så hurtigt som muligt.
84
00:05:51,925 --> 00:05:54,208
Han er et menneske, Alfred.
Han behøver hjælp.
85
00:05:54,263 --> 00:05:58,109
Jeg ved, du har ondt af drengen,
men vær på vagt
86
00:05:58,247 --> 00:06:00,581
Hugo Strange lavede en kopi af dig.
87
00:06:00,951 --> 00:06:03,219
Det er nok det Hemmelige Råd.
88
00:06:03,220 --> 00:06:04,806
Hvad gør vi så?
89
00:06:04,845 --> 00:06:06,286
Smide ham tilbage på gaden?
90
00:06:06,311 --> 00:06:08,792
Jeg vil vide, hvem, hvad og hvor.
Ligesom dig, Alfred.
91
00:06:08,793 --> 00:06:10,823
Bedre at han bliver her,
indtil vi ved noget mere.
92
00:06:10,848 --> 00:06:13,119
Fint, men i morgen,
ringer vi til Lucius Fox.
93
00:06:13,196 --> 00:06:16,196
Måske ved han, hvad vi skal gøre med det.
Jeg mener ham...
94
00:06:36,772 --> 00:06:39,055
- Valerie.
- James.
95
00:06:39,056 --> 00:06:42,659
Vil du have noget morgenmad?
Der er et sted lige omkring hjørnet.
96
00:06:43,118 --> 00:06:45,722
Nej tak.
Jeg skal være i City Hall om en time.
97
00:06:45,769 --> 00:06:48,237
- Jeg skal hjem og have et bad.
- Jeg har et.
98
00:06:48,535 --> 00:06:52,705
Nej, du har et mørkt hul i vægen.
Intet vandtryk og et fugtigt håndklæde.
99
00:06:53,371 --> 00:06:54,706
Sikkert.
100
00:06:56,664 --> 00:07:00,346
Jeg skal hente min dusør
fra politistationen i dag så...
101
00:07:00,347 --> 00:07:02,849
Jeg kan standse på vejen hjem,
og lave det -
102
00:07:02,850 --> 00:07:05,717
- lidt hyggeligere.
103
00:07:06,431 --> 00:07:08,086
Ja, held og lykke med det.
104
00:07:16,630 --> 00:07:20,765
Det var dejligt...
Vi ses.
105
00:07:22,353 --> 00:07:26,806
- Okay, vi ses.
- Nu får jeg ikke tårer i øjnene -
106
00:07:26,807 --> 00:07:30,977
- men sandheden er,
at afdelingen har savnet dig.
107
00:07:30,978 --> 00:07:34,447
Et så stort talent som dit,
er svært at finde.
108
00:07:34,448 --> 00:07:37,450
Din ekspertise og
professionalisme er eksemplarisk.
109
00:07:37,451 --> 00:07:40,486
Jeg er glad for, at du kommer
tilbage til politiet.
110
00:07:40,487 --> 00:07:43,156
Hvor ellers kan du gøre en forskel?
Ingen steder.
111
00:07:43,157 --> 00:07:47,927
- Det ved jeg. Det er ikke fordi...
- Hør -
112
00:07:47,928 --> 00:07:52,568
- tilgiv mig hvis jeg træder
ind i et minefelt -
113
00:07:52,639 --> 00:07:56,775
- men hvis du er urolig over Jim Gordon,
så arbejder han her ikke mere.
114
00:07:56,815 --> 00:08:00,116
Intet tilhørsforhold til politiet
overhovedet.
115
00:08:03,888 --> 00:08:05,421
Harvey.
116
00:08:06,291 --> 00:08:07,691
Jim!
117
00:08:07,692 --> 00:08:11,295
Min ven...
Lad os tage en kop kaffe.
118
00:08:11,296 --> 00:08:12,896
Jeg kom bare efter min check.
119
00:08:12,897 --> 00:08:16,433
Byen skylder mig stadig
for de sidste, jeg fangede.
120
00:08:16,434 --> 00:08:18,501
- Ja, du har haft travlt...
- Jim?
121
00:08:29,514 --> 00:08:33,082
Hej, Jim. Hvad laver du...
122
00:08:34,788 --> 00:08:38,512
- Du ser godt ud.
- Tak.
123
00:08:39,693 --> 00:08:44,296
- Er du på besøg?
- Nej... Jeg flytter hertil.
124
00:08:44,297 --> 00:08:47,064
Permanent.
125
00:08:47,414 --> 00:08:49,380
Med min forlovede.
126
00:08:53,620 --> 00:08:57,026
Han er blevet tilbudt en stilling
som overlæge på Gotham General.
127
00:08:57,051 --> 00:08:59,490
En læge.
Godt valg.
128
00:09:01,589 --> 00:09:06,460
Inspektør Barnes har været sød nok
til at give mig mit gamle job tilbage. Her.
129
00:09:06,461 --> 00:09:10,451
- Har ikke besluttet mig endnu.
- Hvis du gør, vil du se mig her.
130
00:09:10,506 --> 00:09:13,206
Jeg kommer engang imellem,
for at blive betalt.
131
00:09:14,910 --> 00:09:17,139
Det er godt at se dig, Lee.
132
00:09:20,783 --> 00:09:24,054
Jeg må hellere komme afsted.
Flyttefolkene kan komme hvert minut.
133
00:09:24,653 --> 00:09:27,187
Hav det godt, Jim.
134
00:09:31,894 --> 00:09:34,127
Jim.
135
00:09:35,706 --> 00:09:38,432
Hvor er mine penge, Harvey?
136
00:09:52,748 --> 00:09:54,983
Hallo?
137
00:09:54,984 --> 00:09:59,053
Lås forstanden væk.
Væk slynglen.
138
00:09:59,054 --> 00:10:03,690
Når jeg siger sådan,
er dit hjem mit slot.
139
00:10:04,526 --> 00:10:07,327
Gå hen til døren.
140
00:10:47,045 --> 00:10:49,212
Skat?
141
00:11:05,263 --> 00:11:07,858
Hvem er du?
142
00:11:08,266 --> 00:11:10,433
Hvem jeg er?
143
00:11:14,048 --> 00:11:18,316
Jeg hjemsøger dig som et spøgelse,
for jeg ved, hvad du frygter mest.
144
00:11:19,286 --> 00:11:23,156
Så løb, løb, løb!
Så hurtigt du kan!
145
00:11:23,157 --> 00:11:26,725
Du kan ikke flygte fra den magiske mand.
146
00:11:30,633 --> 00:11:31,900
Lystigt...
147
00:11:31,901 --> 00:11:36,138
Få nu fat i noget plastik, pak hende
ind, og begrav hende i haven.
148
00:11:36,139 --> 00:11:40,741
Og så skal du også slå dig selv ihjel.
Fart på.
149
00:11:56,693 --> 00:12:00,228
Min søde søster.
Alice.
150
00:12:00,229 --> 00:12:02,631
Jeg har rejst så langt.
151
00:12:02,632 --> 00:12:07,601
Så, kom ud, kom ud, hvor du end er.
152
00:12:13,518 --> 00:12:15,352
Alice!
153
00:12:15,353 --> 00:12:18,120
Alice!
154
00:12:23,826 --> 00:12:27,662
Ingen undskyldninger.
Mine penge, hvor er de?
155
00:12:28,162 --> 00:12:29,484
Jeg skaffer dig dem.
156
00:12:29,547 --> 00:12:32,649
Det sagde du i sidste uge,
og ugen før det.
157
00:12:32,650 --> 00:12:35,343
Jeg skulle have vidst, du var en løgner.
158
00:12:35,390 --> 00:12:37,487
- En bedrager!
- Jeg mistede mit job.
159
00:12:37,488 --> 00:12:41,289
Så få et andet!
Snyd mig ikke!
160
00:12:44,195 --> 00:12:46,415
Men måske -
161
00:12:47,852 --> 00:12:50,157
- kan vi finde ud af noget.
162
00:12:50,259 --> 00:12:54,062
Hvis du er en sød pige?
Er du en sød pige?
163
00:12:54,063 --> 00:12:55,464
Hold dig væk fra mig.
164
00:12:55,465 --> 00:12:58,066
- Vær sød mod mig.
- Stop, du forstår ikke.
165
00:12:58,067 --> 00:12:59,300
Vær nu sød...
166
00:13:11,481 --> 00:13:15,317
Jeg er ked af det,
du skulle ikke have gjort.
167
00:13:15,318 --> 00:13:17,484
Det er din egen skyld.
168
00:13:18,488 --> 00:13:22,691
Siden Galavans død
har jobbet som borgmester -
169
00:13:22,692 --> 00:13:26,495
- har pligterne været klaret af disse
valgte embedsmænd, I ser bag mig.
170
00:13:26,496 --> 00:13:30,999
Denne by mangler desperat erfarne ledere.
171
00:13:31,000 --> 00:13:34,036
De har overtalt mig -
172
00:13:34,037 --> 00:13:37,721
- meget imod min vilje,
at overtage embedet som borgmester -
173
00:13:37,746 --> 00:13:41,209
- indtil vi kan organisere
et valg i det nye år.
174
00:13:41,210 --> 00:13:43,043
Stop!
175
00:13:45,882 --> 00:13:49,418
Dette er en farce.
176
00:13:49,419 --> 00:13:51,786
- Security, fjern denne kriminelle!
- Kriminel?
177
00:13:51,787 --> 00:13:55,023
Jeg blev sat i fængsel
af et korrupt styre.
178
00:13:55,024 --> 00:13:58,960
Et korrupt styre ledet af denne mand -
179
00:13:58,961 --> 00:14:02,917
- der har den frækhed at sætte sig
selv tilbage i embedet -
180
00:14:02,942 --> 00:14:06,068
- som han bragte så meget
skam og vanære over.
181
00:14:06,069 --> 00:14:07,536
Hvor vover du?
182
00:14:07,537 --> 00:14:11,623
Hvordan vover du at gå op
og udråbe dig selv til borgmester?
183
00:14:11,678 --> 00:14:16,215
Folket forlanger at blive hørt om,
hvem der skal repræsentere dem.
184
00:14:16,216 --> 00:14:19,437
Om hvem, der skal beskytte dem.
185
00:14:20,610 --> 00:14:21,837
Det var mig...
186
00:14:21,860 --> 00:14:25,596
Mig alene, der jagede
monstrene, der hærgede vores by, ud.
187
00:14:25,598 --> 00:14:28,433
- Hold nu op.
- Hvor var du -
188
00:14:28,434 --> 00:14:31,970
- da jeg trodsede faren fra de afskyelige?
189
00:14:31,971 --> 00:14:35,440
Stiller du spørgsmål ved
James udnævnelse til borgmester?
190
00:14:35,441 --> 00:14:37,541
Helt sikkert.
191
00:14:39,812 --> 00:14:41,645
Gå til nærbillede.
192
00:14:44,283 --> 00:14:48,219
For at styre denne by bør man
være lovligt valgt.
193
00:14:48,220 --> 00:14:50,655
Derfor vil jeg, Oswald Cobblepot -
194
00:14:50,656 --> 00:14:53,658
- annoncerer mit kandidatur som borgmester.
195
00:14:53,659 --> 00:14:56,728
Jeg forlanger, og
folket forlanger -
196
00:14:56,729 --> 00:15:01,098
- at der straks bliver afholdt nyvalg!
197
00:15:05,204 --> 00:15:08,005
Cobblepot! Cobblepot! Cobblepot!
198
00:15:12,992 --> 00:15:17,695
Fint, fint.
En gang til, en gang til.
199
00:15:17,696 --> 00:15:19,896
Igen.
200
00:15:20,936 --> 00:15:22,136
Dygtig dreng.
201
00:15:22,571 --> 00:15:25,932
- En gang til.
- Godmorgen.
202
00:15:25,933 --> 00:15:29,009
- Har du sovet godt?
- Ja.
203
00:15:31,713 --> 00:15:33,014
Vil du prøve?
204
00:15:33,015 --> 00:15:36,042
Jeg tror ikke, det er en god ide,
gør du, master Bruce?
205
00:15:36,090 --> 00:15:39,456
Jeg tror, at lidt motion før morgenmaden
er lige, hvad han har brug for.
206
00:15:39,621 --> 00:15:43,459
Fint.
Jeg skal nok være forsigtig. Tag dem på.
207
00:15:44,179 --> 00:15:48,482
Højre hånd i. Og den anden.
Sådan. Kom nærmere.
208
00:15:48,483 --> 00:15:50,284
Bare husk...
209
00:15:50,285 --> 00:15:52,943
Lad os se, hvad du kan,
Hold hænderne oppe.
210
00:15:53,029 --> 00:15:57,710
Beskyt altid hagen, okay?
Klar? Så starter vi. Boks.
211
00:15:57,805 --> 00:16:01,173
Klar?
Kom nu.
212
00:16:02,490 --> 00:16:03,790
- Undskyld...
- Nej.
213
00:16:03,791 --> 00:16:07,727
Jeg har det fint.
Lad os se, om vi kan gøre det igen.
214
00:16:07,728 --> 00:16:08,928
Nu kommer jeg.
215
00:16:13,072 --> 00:16:14,509
For helvede.
216
00:16:16,103 --> 00:16:18,897
- Hvem har lært dig det?
- Ingen.
217
00:16:19,358 --> 00:16:22,229
Hvis jeg har lært det,
kan jeg ikke huske det.
218
00:16:23,788 --> 00:16:26,974
Lad os se, hvad du kan.
219
00:16:26,974 --> 00:16:28,873
Så starter vi igen. Kom så.
220
00:16:32,980 --> 00:16:37,650
- Jeg er frygtelig ked af det.
- Hvorfor?
221
00:16:37,651 --> 00:16:39,884
- Din næse.
- Kunne du ikke mærke det?
222
00:16:42,122 --> 00:16:44,792
Nej. Skulle jeg kunne det?
223
00:16:45,787 --> 00:16:47,788
Jeg tror, det er -
224
00:16:47,789 --> 00:16:50,857
- nok for i dag,
ikke sandt, master Bruce?
225
00:16:51,564 --> 00:16:54,161
Her.
Pres det hårdt mod din næse.
226
00:16:54,216 --> 00:16:57,349
Sådan.
Det stopper blødningen.
227
00:16:58,185 --> 00:17:00,085
Dygtig knægt.
228
00:17:04,858 --> 00:17:07,525
Det er et grimt ar.
229
00:17:08,351 --> 00:17:10,726
Hvordan fik du det?
Kan du huske det?
230
00:17:14,138 --> 00:17:16,101
Hvad har de gjort ved dig derinde?
231
00:17:24,367 --> 00:17:27,244
Goddag, mr. Gordon.
232
00:17:27,245 --> 00:17:29,649
- Te?
- Hvordan fandt du mig?
233
00:17:29,650 --> 00:17:33,152
Du er berømt. Dit navn er i avisen.
234
00:17:33,153 --> 00:17:35,186
Den frygtløse dusørjæger.
235
00:17:41,428 --> 00:17:43,161
Du skal finde min søster.
236
00:17:44,093 --> 00:17:45,731
Vi er tæt knyttet til hinanden.
237
00:17:45,831 --> 00:17:48,935
Vi mistede vores forældre, da vi var små.
238
00:17:48,936 --> 00:17:51,137
Jeg blev hendes værge.
239
00:17:51,138 --> 00:17:54,593
Men hendes tilstand blev
for meget for mig. Jeg søgte hjælp.
240
00:17:54,594 --> 00:17:58,611
Den værste slags.
Fra fjenden, professor Strange.
241
00:17:59,468 --> 00:18:03,051
- Hendes tilstand?
- En gift i hendes blod.
242
00:18:03,153 --> 00:18:07,490
Meget sjælden. Unik, faktisk.
Han indlagde hende.
243
00:18:07,491 --> 00:18:11,728
Hun krævede konstant overvågning.
Han ville ikke lade mig se hende.
244
00:18:11,729 --> 00:18:15,164
- Gik du til politiet?
- Nytteløst.
245
00:18:15,165 --> 00:18:17,559
Dette er trods alt Gotham.
246
00:18:17,560 --> 00:18:20,770
Årene gik, jeg mistede håbet.
247
00:18:20,771 --> 00:18:24,841
Så hørte jeg om flugten.
Jeg gik ud fra, hun flygtede med de andre.
248
00:18:24,842 --> 00:18:27,076
Nu er hun derude. Alene.
249
00:18:27,077 --> 00:18:28,277
Bange.
250
00:18:28,377 --> 00:18:31,657
Indian Hill flygtninge giver
fem tusinde fra politiet.
251
00:18:31,658 --> 00:18:33,328
Kan du overgå det?
252
00:18:34,652 --> 00:18:38,260
- Jeg fordobler det.
- Jeg skal se, hvad jeg kan gøre.
253
00:18:38,756 --> 00:18:41,087
Mange tak.
254
00:18:48,798 --> 00:18:51,221
Giv mig dit nummer.
255
00:19:00,611 --> 00:19:04,514
Du har set megen smerte og ulykke,
mr. Gordon.
256
00:19:04,515 --> 00:19:06,848
Jeg håber ikke,
det har gjort, at du er alene.
257
00:19:09,787 --> 00:19:14,090
Jeg er ikke negativ.
Jeg siger bare, det er et stort skridt.
258
00:19:14,091 --> 00:19:16,391
Holy crap.
259
00:19:16,491 --> 00:19:18,294
Hovedkvarter, lad mig sige dette:
260
00:19:18,295 --> 00:19:23,166
Gotham er fyldt med forbrydelser, Butch.
Hvem rydder bedre op end en kriminel?
261
00:19:23,167 --> 00:19:27,070
Jeg har stået overfor det værste,
Gotham kan byde på -
262
00:19:27,071 --> 00:19:31,007
- men politikere, de skræmmer mig.
- Gothams beboere holder med mig.
263
00:19:31,008 --> 00:19:34,877
De er bange, hvilket betyder rasende.
Hvem kan de støtte sig til?
264
00:19:34,878 --> 00:19:37,714
Aubrey James?
265
00:19:37,715 --> 00:19:39,699
Han er en amatør.
266
00:19:39,778 --> 00:19:44,082
Dette er min chance til at skabe en arv.
267
00:19:44,083 --> 00:19:48,820
- En som min far ville være stolt af.
- Mr. Cobblepot?
268
00:19:48,821 --> 00:19:50,820
Hvad synes du?
269
00:19:50,821 --> 00:19:53,321
Stem på Oswald Cobblepot som Borgmester.
270
00:19:55,094 --> 00:19:56,526
Du får min stemme.
271
00:19:58,097 --> 00:20:02,332
Mr. Cobblepot, det er Aubrey James.
Han vil møde dig alene.
272
00:20:24,923 --> 00:20:29,427
- Hvad leder du efter?
- Arene på din ryg er karakteristiske.
273
00:20:29,428 --> 00:20:32,997
Jeg havde håbet, at jeg kunne få
et fingerpeg om, hvorfor de var lavet.
274
00:20:32,998 --> 00:20:36,700
- Du må gemme dig.
- Hvorfor?
275
00:20:39,037 --> 00:20:41,037
Hun vil ikke kunne forstå det.
276
00:20:42,274 --> 00:20:45,675
- Hvad laver du?
- Lektier.
277
00:20:49,047 --> 00:20:50,388
Er der noget galt?
278
00:20:54,153 --> 00:20:56,219
Ivy er forsvundet.
279
00:20:58,524 --> 00:21:00,345
Hun dukker nok op et sted.
280
00:21:01,226 --> 00:21:02,692
Det plejer hun da?
281
00:21:03,529 --> 00:21:05,863
Denne her gang faldt hun -
282
00:21:05,864 --> 00:21:09,634
- og der var langt ned til vandet.
283
00:21:09,635 --> 00:21:13,342
- Måske overlevede hun.
- Jeg har en grim følelse.
284
00:21:13,343 --> 00:21:16,806
Du må undskylde, men...
285
00:21:19,077 --> 00:21:21,345
Det ligner ikke dig at være bekymret.
286
00:21:21,346 --> 00:21:26,250
Hun havde intet udover mig.
287
00:21:26,351 --> 00:21:29,386
Ingen ville tale med hende.
288
00:21:44,336 --> 00:21:46,036
Jeg skal ikke give op, vel?
289
00:21:46,698 --> 00:21:50,775
Måske tage endnu et kig på vores
foretrukne gemmesteder?
290
00:21:50,776 --> 00:21:54,544
Selvfølgelig. God ide.
291
00:21:56,248 --> 00:21:58,415
Vil du tage med mig?
292
00:21:59,785 --> 00:22:03,687
Hvis jeg havde en bil,
så ville det gå noget hurtigere.
293
00:22:05,505 --> 00:22:07,661
Jo, men...
294
00:22:07,708 --> 00:22:10,510
- Nej, ikke lige nu. Jeg skal...
- Hvad?
295
00:22:10,511 --> 00:22:13,763
Er det for meget?
Efter alt det jeg har gjort for dig?
296
00:22:13,880 --> 00:22:16,013
- Selina, sådan er det ikke..
- Glem det.
297
00:22:16,154 --> 00:22:18,384
Hvor var det dumt af mig at komme her.
298
00:22:18,385 --> 00:22:20,935
Det er bare ikke noget godt tidspunkt.
299
00:22:23,776 --> 00:22:26,173
Ved du, hvor ulidelig selvoptaget du er?
300
00:22:32,586 --> 00:22:34,119
Undskyld.
301
00:22:35,389 --> 00:22:37,556
Undskyld.
302
00:22:40,728 --> 00:22:42,928
Undskyld.
303
00:22:46,333 --> 00:22:48,500
Undskyld.
304
00:22:59,660 --> 00:23:02,045
- Selina?
- Hvad vil du?
305
00:23:02,070 --> 00:23:03,921
Jeg leder efter en, du måske har set.
306
00:23:03,922 --> 00:23:05,923
Hvorfor skulle jeg fortælle dig det?
307
00:23:06,734 --> 00:23:10,436
Hun er i knibe. Du skal få det godt betalt.
308
00:23:15,092 --> 00:23:16,255
Jeg har ikke brug for penge.
309
00:23:16,342 --> 00:23:19,354
- Hvad har du så brug for?
- Ivy.
310
00:23:19,354 --> 00:23:20,888
Hun er forsvundet.
311
00:23:20,889 --> 00:23:22,588
- Hvor længe?
- Alt for længe.
312
00:23:23,339 --> 00:23:26,193
Vil du ikke prøve at kigge efter hende?
313
00:23:26,194 --> 00:23:30,896
- Det skal jeg nok.
- Hun er fra Indian Hill.
314
00:23:34,135 --> 00:23:37,671
Jeg så hende med Mooney i et par dage.
315
00:23:37,672 --> 00:23:40,340
Jeg har hørt,
at hun arbejder på The Narrows Bar.
316
00:23:41,137 --> 00:23:42,960
Tak skal du have.
317
00:24:11,239 --> 00:24:13,406
Hvem fanden er du?
318
00:24:14,209 --> 00:24:16,409
Er du betjent?
319
00:24:17,245 --> 00:24:18,679
Niks.
320
00:24:18,680 --> 00:24:23,425
Hvis du er kommet for at røve stedet,
så har ilden taget alt, hvad jeg ejede.
321
00:24:23,426 --> 00:24:27,429
Jeg leder efter en, som hedder Alice.
322
00:24:27,430 --> 00:24:31,266
- Prøver du at være sjov?
- Nej, hvad mener du?
323
00:24:31,267 --> 00:24:34,135
Det var sgu da den kælling,
som startede ilden.
324
00:24:35,252 --> 00:24:37,297
- Hvorfor dog det?
- Hvor fanden ved jeg!
325
00:24:37,298 --> 00:24:41,268
Hun skar sig. Jeg bad hende ordne det.
"Du forstår ingenting," sagde hun.
326
00:24:41,269 --> 00:24:45,095
"Mit blod er på bordet."
Så stod køkkenet pludselig i flammer.
327
00:24:45,096 --> 00:24:47,574
Nogen skal betale for skaderne.
328
00:24:48,057 --> 00:24:50,851
Hvis du fortæller, hvor hun er,
så betaler min klient.
329
00:24:50,945 --> 00:24:52,820
- Hvem er din klient?
- Ved du, hvor hun er?
330
00:24:52,891 --> 00:24:54,957
Hvis jeg gjorde, talte jeg så med dig?
331
00:24:57,232 --> 00:25:01,268
- Tak for din tid.
- Jeg siger, hvornår det er tid.
332
00:25:01,292 --> 00:25:04,126
Det er vist på tide,
at lære dig nogle gode manerer.
333
00:25:13,561 --> 00:25:16,762
- Er du så færdig?
- Ikke endnu.
334
00:25:22,062 --> 00:25:24,429
Nu er jeg færdig.
335
00:25:35,245 --> 00:25:38,611
Undskyld forsinkelsen.
Gotham fredag aften holder os beskæftiget.
336
00:25:39,409 --> 00:25:42,211
- Hvordan har du det?
- Jeg har det okay.
337
00:25:42,212 --> 00:25:45,579
Du må hellere tage din skorte af,
så der ikke kommer blod på den.
338
00:25:54,056 --> 00:25:58,147
- James Gordon, politimanden.
- Det plejede det at være.
339
00:26:00,051 --> 00:26:03,586
Jeg behøver ikke fortælle dig,
at det kommer til at gøre lidt ondt.
340
00:26:05,156 --> 00:26:07,023
Så går vi i gang.
341
00:26:16,301 --> 00:26:19,402
Lee omtaler dig i rosende vendinger.
342
00:26:22,941 --> 00:26:25,708
Jeg er Mario, Lees forlovede.
343
00:26:29,848 --> 00:26:32,014
Det var pænt af hende.
344
00:26:32,851 --> 00:26:37,520
Jim, jeg ved ikke,
hvad du mener om alt det her -
345
00:26:38,385 --> 00:26:43,201
- men du skal vide, at jeg elsker hende
og nok skal passe godt på hende.
346
00:26:45,630 --> 00:26:50,000
- Rart at vide.
- Er det okay?
347
00:26:50,001 --> 00:26:53,971
Selvfølgelig,
hvorfor skulle det ikke være det?
348
00:26:53,972 --> 00:26:58,809
Lee og jeg er fortid.
Så du får ingen problemer med mig.
349
00:26:58,810 --> 00:27:03,314
Ønsker jer alt godt.
350
00:27:03,315 --> 00:27:06,783
Tak, så er vi færdige.
351
00:27:16,194 --> 00:27:21,097
Du skal aldrig gøre hende ondt, -
352
00:27:21,530 --> 00:27:23,839
- for så dræber jeg dig.
353
00:27:28,039 --> 00:27:30,234
Hør her, cirka tre dage siden -
354
00:27:30,259 --> 00:27:33,844
- kom der muligvis en pige herind
med forbrændinger.
355
00:27:33,845 --> 00:27:37,021
Jeg har brug for en adresse.
Ser hun bekendt ud?
356
00:27:50,254 --> 00:27:52,630
Et offentlig sted, hvor smart.
357
00:27:52,631 --> 00:27:56,699
Kender din sans for dramatik,
så jeg følte, at det var nødvendigt.
358
00:27:57,802 --> 00:28:02,740
Hvor smigrende.
Men hvorfor skulle jeg havde brug for det?
359
00:28:02,765 --> 00:28:06,280
Offentligheden ser mig
som handlingens mand.
360
00:28:06,382 --> 00:28:09,885
Mens du er gårsdagens triste vittighed.
361
00:28:10,418 --> 00:28:13,539
Da Galavan ydmygede denne her by,
hvor var du så?
362
00:28:14,412 --> 00:28:16,622
I en lagerbygning med
en kasse over hovedet.
363
00:28:18,659 --> 00:28:23,228
Du er en ustabil galning, Pingvin,
og folk skal nok opdage det.
364
00:28:23,655 --> 00:28:26,900
Jeg har dommerne,
fagforeningerne, politiet, -
365
00:28:26,901 --> 00:28:30,604
- og et helt hold af juridiske
eksperter på min side. Hvem har du?
366
00:28:31,476 --> 00:28:33,409
Jeg har mig.
367
00:28:35,165 --> 00:28:38,066
Du er psykotisk!
368
00:28:43,661 --> 00:28:47,370
Ikke denne gang, Pingvin. Mit hoved
vil ikke blive sat i en kasse igen.
369
00:28:49,869 --> 00:28:51,693
Søde dig.
370
00:28:51,694 --> 00:28:56,507
Så smart. Altid et skridt foran resten.
371
00:29:02,937 --> 00:29:05,055
Men aldrig tre.
372
00:29:05,958 --> 00:29:08,926
Slap af. Jeg vil ikke have, at du dør.
373
00:29:08,927 --> 00:29:13,900
Og for resten, det ville ikke være nær
så sjovt, hvis jeg var den eneste kandidat.
374
00:29:15,724 --> 00:29:19,245
Du har dog ret i én ting.
Jeg har brug for lidt hjælp.
375
00:29:19,246 --> 00:29:23,014
Og jeg har den helt rigtige
person i tankerne.
376
00:29:27,621 --> 00:29:29,087
Hallo?
377
00:29:35,187 --> 00:29:36,720
Hallo?
378
00:29:51,203 --> 00:29:54,579
Ingen lyver over for mig! Ikke lyve!
379
00:29:57,943 --> 00:30:02,112
- Ramte noget af hans blod dig?
- Nej
380
00:30:03,281 --> 00:30:06,854
- Hej, Alice.
- Jeg ved ikke, hvordan han forvandledes.
381
00:30:07,394 --> 00:30:11,297
- Forvandlede? Hvad er der galt med ham?
- Han er inficeret.
382
00:30:11,920 --> 00:30:15,835
- Inficeret med hvad?
- Med mig. Hvem er du?
383
00:30:16,210 --> 00:30:19,839
- Hvorfor er du her?
- Din bror leder efter dig.
384
00:30:22,373 --> 00:30:24,908
Han må ikke finde mig.
385
00:30:25,677 --> 00:30:27,744
Alice. Alice!
386
00:31:24,750 --> 00:31:26,282
Han er væk.
387
00:31:26,922 --> 00:31:30,124
Han har taget noget af dit
tøj, og nøglerne til Rolleren.
388
00:31:30,125 --> 00:31:34,194
- Han klippede også sit hår.
- Så han ligner dig mere.
389
00:31:35,831 --> 00:31:40,268
- Vi er nødt til at finde ham.
- Jeg er ikke sikker på, -
390
00:31:40,269 --> 00:31:43,696
- hvem der planlagde
dette møde, mr. Cobblepot, -
391
00:31:43,697 --> 00:31:46,507
- men som du kan se,
har jeg været belastet -
392
00:31:46,508 --> 00:31:49,010
- med at genoprette
orden i denne facilitet, -
393
00:31:49,011 --> 00:31:51,712
- og det er bestemt ikke nogen nem opgave.
394
00:31:51,713 --> 00:31:56,217
En mand med med dit omdømme burde ikke
være her for at rydde op efter Strange.
395
00:31:56,218 --> 00:31:59,687
- Jeg er enig.
- Lad mig være! Lad mig gå!
396
00:31:59,688 --> 00:32:04,458
Er du klar over mine ambitioner?
At blive borgmester?
397
00:32:06,046 --> 00:32:10,817
Når jeg er borgmester, vil jeg give dig
hvilken som helt stilling, du ønsker.
398
00:32:10,818 --> 00:32:15,321
Psykiatri-leder, eller en leder
stilling i Gothams Sundhedsstyrelse?
399
00:32:15,322 --> 00:32:17,155
Til gengæld for hvad, helt præcist?
400
00:32:18,192 --> 00:32:21,361
Selv om min sejr er uundgåelig, -
401
00:32:21,362 --> 00:32:25,331
- frygter jeg, at min kampagne
mangler et vigtigt element.
402
00:32:25,332 --> 00:32:28,201
En af mine kolleger er låst inde her.
På uretfærdig vis.
403
00:32:28,202 --> 00:32:31,704
Spørger du mig om at
løslade en dømt kriminel?
404
00:32:31,705 --> 00:32:36,276
- Ud på gaden?
- Tja, ja. Til gavn for dig.
405
00:32:36,277 --> 00:32:40,473
Det ville tage omfattende patient analyser,
prøveløsladelses høringer, appeller...
406
00:32:42,666 --> 00:32:44,951
Fængslet er nu afspærret.
407
00:32:46,129 --> 00:32:48,755
Selvfølgelig er der altid plan B.
408
00:32:48,756 --> 00:32:53,159
Jeg giver dig intet, men jeg sørger for,
at du bliver her for evigt.
409
00:32:53,160 --> 00:32:55,193
Ikke som en opsynsmand.
410
00:32:56,430 --> 00:33:00,400
Du ville vaske gulve,
og tømme de indsattes toiletter.
411
00:33:03,304 --> 00:33:04,803
Det er jo muligheder.
412
00:33:10,544 --> 00:33:13,513
Se mig i øjnene.
413
00:33:13,514 --> 00:33:18,084
Ikke omkring dem, ikke over
dem, men i midten.
414
00:33:18,085 --> 00:33:21,720
Sov nu.
415
00:33:23,557 --> 00:33:28,127
Hvad vil vi gerne se den
dejlige Ms. Kean gøre?
416
00:33:28,128 --> 00:33:32,432
Fysiske numre?
En tur ind i hendes psyke?
417
00:33:32,433 --> 00:33:34,766
Hun sagde, vi havde brug for noget sjovt.
418
00:33:36,637 --> 00:33:38,905
Barbara?
419
00:33:38,906 --> 00:33:42,642
Når jeg tæller ned fra tre,
vil du synes, at jeg er uimodståelig.
420
00:33:42,643 --> 00:33:45,812
Du vil være vildt forelsket i mig.
421
00:33:47,181 --> 00:33:50,433
Tre... To... Én.
422
00:33:52,786 --> 00:33:57,123
Barbara? Synes du godt om mig?
423
00:33:57,124 --> 00:34:01,023
- Ja.
- Elsker du mig?
424
00:34:01,807 --> 00:34:04,262
Så meget.
425
00:34:07,601 --> 00:34:11,889
Men ... Hvad nu hvis
jeg ikke føler det samme?
426
00:34:12,659 --> 00:34:15,174
- Åh nej.
- Hvad nu hvis jeg elsker en anden?
427
00:34:15,175 --> 00:34:18,543
Jeg beklager, Barbara min kære, men...
428
00:34:19,713 --> 00:34:23,383
Tre, to, en, vågn op.
429
00:34:23,384 --> 00:34:25,851
Hun er en smule følsom over for afvisning.
430
00:34:28,437 --> 00:34:31,857
Mine damer og herrer,
den store Jervis Tetch.
431
00:34:33,661 --> 00:34:35,894
Bravo!
432
00:34:48,316 --> 00:34:50,284
- Fandt du hende?
- Jeg fandt hende.
433
00:34:50,285 --> 00:34:54,154
Mistede hende. Hun skød en mand,
og satte ild til hans krop.
434
00:34:54,155 --> 00:34:55,656
Hun sagde, han var inficeret.
435
00:34:55,657 --> 00:34:58,826
Og hun sagde, hun ikke ville
have noget at gøre med dig.
436
00:34:58,827 --> 00:35:01,277
Ønsker du at fortælle mig,
hvad fanden der sker?
437
00:35:01,655 --> 00:35:04,335
Det er kompliceret.
438
00:35:04,336 --> 00:35:07,080
Mit næste stop bliver politiet.
439
00:35:07,236 --> 00:35:10,805
- Du kan forklare det over for dem.
- Jeg beder dig, lad være.
440
00:35:10,806 --> 00:35:15,342
Lad os tale et privat sted.
Lad mig forklare situationen.
441
00:35:27,690 --> 00:35:30,392
Hvad har Alice i hendes blod,
der gør det så smitsomt?
442
00:35:30,393 --> 00:35:31,992
Hun ser jo ikke syg ud.
443
00:35:32,828 --> 00:35:34,396
Hun er ikke syg.
444
00:35:34,397 --> 00:35:37,032
- Hun er mægtig.
- Hvordan er hun mægtig?
445
00:35:37,033 --> 00:35:39,701
- Jeg har brug for svar, Tetch!
- Du fortjener nogle.
446
00:35:39,702 --> 00:35:41,352
Kan du høre mit ur tikke?
447
00:35:44,273 --> 00:35:48,076
Lyt nærmere. Tikken, -
448
00:35:48,077 --> 00:35:51,645
- den er synkroniseret med
din hjerterytme, ikke?
449
00:35:54,750 --> 00:35:57,986
Se mig i øjnene.
450
00:35:57,987 --> 00:36:02,490
Ikke over dem,
eller rundt om dem, i midten.
451
00:36:02,491 --> 00:36:05,827
- Sover du, Jim?
- Ja.
452
00:36:05,828 --> 00:36:09,863
Vis det. Tag din pistol
og læg den på jorden.
453
00:36:18,107 --> 00:36:22,609
Fint.
Gå hen til kanten og kravl op på muren.
454
00:36:26,922 --> 00:36:31,860
Det har været en lang vej for dig,
Jim Gordon.
455
00:36:32,269 --> 00:36:36,973
Du er så træt af livet, er du ikke?
456
00:36:36,974 --> 00:36:41,409
- Ja.
- Nu kan du slappe af, Jim.
457
00:36:44,073 --> 00:36:49,042
Lukke dine øjne.
Sove evigt.
458
00:37:00,372 --> 00:37:03,341
Inderst inde vil du gerne dø, Jim.
459
00:37:03,342 --> 00:37:06,484
Du vil afslutte dette usle, -
460
00:37:06,555 --> 00:37:09,587
- tomme, kærlighedsløse liv, ikke sandt?
461
00:37:09,981 --> 00:37:11,694
- Ja!
- Ja.
462
00:37:11,695 --> 00:37:14,930
Lad mig hjælpe dig.
Jeg tæller til ti.
463
00:37:14,931 --> 00:37:19,869
Når jeg når ti,
træder du bare ud fra kanten -
464
00:37:19,970 --> 00:37:23,137
- og du finder evig fred.
465
00:37:24,908 --> 00:37:28,117
- Klar?
- Ja.
466
00:37:28,878 --> 00:37:31,241
En. To.
467
00:37:32,605 --> 00:37:34,925
Tre. Fire.
468
00:37:34,995 --> 00:37:37,710
- Fem.
- Stop!
469
00:37:37,711 --> 00:37:40,246
Alice?
Gudskelov!
470
00:37:40,247 --> 00:37:43,482
- Endelig fandt jeg dig!
- Bed manden gå ned fra kanten.
471
00:37:43,483 --> 00:37:46,552
Glem ham. Smid pistolen.
472
00:37:46,553 --> 00:37:49,822
- Ned!
- Han kan ikke høre dig.
473
00:37:49,823 --> 00:37:51,055
Bliv væk.
474
00:37:53,126 --> 00:37:56,094
Hvorfor er du her, hvis du ikke vil snakke?
475
00:37:57,697 --> 00:38:00,900
- Læg pistolen, Alice.
- Du er ond.
476
00:38:00,901 --> 00:38:04,060
Lad mig være!
Ellers dræber jeg dig!
477
00:38:05,338 --> 00:38:08,245
Men, Alice, jeg elsker dig.
478
00:38:35,001 --> 00:38:37,068
Tak.
479
00:38:51,685 --> 00:38:54,153
- Jeg er helbredt.
- Absolut.
480
00:38:54,154 --> 00:38:56,854
100%. Jeg undersøgte dig jo.
481
00:38:57,791 --> 00:39:00,426
- Mordet på Ms. Kringle?
- Da var du sindssyg.
482
00:39:00,427 --> 00:39:02,928
- Betjent Dougherty. Betjent Pinkney.
- Sindssyg.
483
00:39:02,929 --> 00:39:04,396
- Og nu er jeg...
- Helbredt.
484
00:39:04,397 --> 00:39:08,801
Og ikke ansvarlig for ting,
du udførte under din sygdom.
485
00:39:08,802 --> 00:39:11,203
Du er en fri mand, Edward.
486
00:39:11,204 --> 00:39:14,772
Man skal ikke skue hesten på tænderne,
men hvordan...
487
00:39:21,915 --> 00:39:24,449
Glem det.
488
00:39:27,721 --> 00:39:30,788
Hej, gamle ven.
489
00:39:38,444 --> 00:39:40,211
Tænker du stadig på mødet med Jim?
490
00:39:40,212 --> 00:39:42,447
Nej.
Der er ikke mere at sige.
491
00:39:42,448 --> 00:39:44,716
- Det er fortid nu.
- Der er ikke gået et år.
492
00:39:44,717 --> 00:39:46,418
Jeg syntes, der er nok at sige.
493
00:39:46,419 --> 00:39:49,587
Efter det, I gennemgik,
vil jeg vide, om der er rene linjer.
494
00:39:49,588 --> 00:39:51,823
Så snak du med ham.
495
00:39:51,824 --> 00:39:54,325
- Det gjorde jeg.
- Gjorde du?
496
00:39:54,326 --> 00:39:57,462
Det kunne du have nævnt,
da vi satte os ned.
497
00:39:57,463 --> 00:40:00,398
- Hvornår? Hvordan?
- Ikke at jeg ikke ville fortælle det.
498
00:40:00,399 --> 00:40:03,601
- Han kom ind på skadestuen, skulle syes.
- Selvfølgelig.
499
00:40:03,602 --> 00:40:06,237
Så jeg tog chancen og præsenterede mig.
500
00:40:06,821 --> 00:40:09,535
I starten så han ikke forbindelsen,
fordi -
501
00:40:09,770 --> 00:40:12,437
- du ikke havde fortalt ham mit navn.
502
00:40:13,379 --> 00:40:15,389
Chancen var der aldrig.
503
00:40:16,225 --> 00:40:19,793
- Okay.
- Hvad mener du, okay?
504
00:40:21,397 --> 00:40:23,664
Kom jeg på et forkert tidspunkt?
505
00:40:26,969 --> 00:40:30,471
- Godt du kunne komme, far.
- Dejligt at du inviterede mig.
506
00:40:37,960 --> 00:40:41,850
Da Mario blev født, lovede jeg min kone, -
507
00:40:41,851 --> 00:40:43,919
- at han aldrig ville blive en del af os.
508
00:40:43,920 --> 00:40:47,222
Vi ville opdrage ham
til et godt, ærligt liv.
509
00:40:47,223 --> 00:40:51,358
Og det gjorde vi. Og det har han.
510
00:40:52,228 --> 00:40:56,231
Han kan ikke bruge Falcone navnet,
men han bragte ægte ære til familien.
511
00:40:56,232 --> 00:41:00,402
Min kone ser ned på os nu,
og hun er stolt og glad.
512
00:41:00,403 --> 00:41:01,670
Hun ville elske dig, Lee.
513
00:41:01,671 --> 00:41:05,740
Du er den slags kvinde,
hun ønsker til sin søn.
514
00:41:05,741 --> 00:41:07,709
Tak.
515
00:41:07,710 --> 00:41:10,745
Der er kun en ting,
der ville have bekymret hende.
516
00:41:12,518 --> 00:41:15,068
Min kone ville have sagt,
du er lidt for smuk.
517
00:41:16,413 --> 00:41:19,620
Alle store tragedier starter
med et ansigt som dit.
518
00:41:21,113 --> 00:41:23,413
Mænd bliver forelsket, når de ikke burde.
519
00:41:24,306 --> 00:41:27,896
- Får dem til at gøre skøre ting.
- Far, virkeligt?
520
00:41:27,897 --> 00:41:29,930
Du refererer til Jim Gordon.
521
00:41:31,934 --> 00:41:36,104
Jeg har talt med ham.
Han er kommet videre.
522
00:41:36,105 --> 00:41:39,674
- Jeg har det godt, han har det godt.
- Det har vi begge.
523
00:41:39,675 --> 00:41:41,775
Du skal ikke bekymre dig om noget.
524
00:41:46,849 --> 00:41:50,109
Det er til jer begge.
Et velsignet ægteskab.
525
00:42:18,948 --> 00:42:20,415
Hvad fanden laver du her?
526
00:42:20,416 --> 00:42:24,418
Jeg ville undskylde for min
opførsel i aftes.
527
00:42:25,644 --> 00:42:29,024
Undskyld, jeg var ufølsom og ubehøvlet.
528
00:42:31,460 --> 00:42:35,330
- Ved Alfred, at du har hans bil?
- Nej.
529
00:42:35,331 --> 00:42:37,973
Hvorfor sige det til ham?
Det er min, ikke hans.
530
00:42:39,297 --> 00:42:41,184
Vil du med på en tur?
531
00:42:42,834 --> 00:42:46,039
- Er du sulten?
- Hvad er der med dig?
532
00:42:47,215 --> 00:42:51,278
Du virker anderledes.
533
00:42:51,768 --> 00:42:53,552
Er det skidt?
534
00:42:56,318 --> 00:42:57,951
Jeg er sulten.
535
00:42:59,555 --> 00:43:01,995
Vent ikke oppe, tabere.
536
00:43:14,519 --> 00:43:24,519
Tekstet af SUBSTANCE
Udgivet på Danishbits - Home of SUBSTANCE