1 00:00:00,800 --> 00:00:02,179 Sebelumnya di Gotham... 2 00:00:02,180 --> 00:00:03,180 Oh, tidak. 3 00:00:04,220 --> 00:00:06,120 Tolong aku, tolong aku! Siapa saja tolong! 4 00:00:06,560 --> 00:00:08,600 Mereka pikir dia tertidur saat berkendara. 5 00:00:09,000 --> 00:00:10,299 Tali remnya dipotong! 6 00:00:10,300 --> 00:00:12,340 Yang meninggalkan sebuah kesimpulan: pembunuhan. 7 00:00:12,510 --> 00:00:13,840 Dan aku tahu siapa pelakunya. 8 00:00:14,840 --> 00:00:15,960 Tunggu sebentar, Butch. 9 00:00:17,240 --> 00:00:19,449 Aku sedang dalam masalah. Aku mencuri kalung. 10 00:00:19,450 --> 00:00:21,029 Kenapa kalung ini sangat penting? 11 00:00:21,030 --> 00:00:22,639 Apa yang membuat orang sanggup membunuh? 12 00:00:22,640 --> 00:00:23,310 Apa itu? 13 00:00:23,310 --> 00:00:24,100 Kunci. 14 00:00:24,101 --> 00:00:25,529 Kita harus pergi ke suatu tempat. 15 00:00:25,530 --> 00:00:26,730 Ke rumahku saja. 16 00:00:26,950 --> 00:00:28,399 Kalian sudah jadian? 17 00:00:28,400 --> 00:00:29,430 - Tidak. - Ya. 18 00:00:30,830 --> 00:00:33,389 Pemberitahuan pertunanganku akan muncul besok di halaman The Gazette, 19 00:00:33,390 --> 00:00:36,430 dan akan menampilkan nama Mario, nama keluarganya. 20 00:00:36,710 --> 00:00:37,890 Maksudmu Falcone. 21 00:00:40,350 --> 00:00:42,869 Ruangan yang sangat indah untuk ajang latihan makan malam. 22 00:00:42,870 --> 00:00:44,490 Tidak cukup hanya dengan berterimakasih. 23 00:00:44,600 --> 00:00:47,550 Apakah hidangan Roberto memuaskan para tamu? 24 00:00:47,620 --> 00:00:48,700 Anda bertanya itu? 25 00:00:49,050 --> 00:00:50,429 Ugh, apalagi burrata, 26 00:00:50,430 --> 00:00:52,340 aku takkan muat mengenakan gaun pengantin. 27 00:00:53,560 --> 00:00:55,770 Tak bisa kupercaya kita akan menikah dua hari lagi. 28 00:00:55,830 --> 00:00:57,469 Kalian sudah tetapkan 29 00:00:57,470 --> 00:00:58,869 tujuan bulan madu? 30 00:00:58,870 --> 00:00:59,700 Uh, belum. 31 00:00:59,701 --> 00:01:02,400 Tapi Lee akhirnya setuju mengambil cuti kerja beberapa hari. 32 00:01:02,470 --> 00:01:03,300 Apapun yang terjadi, 33 00:01:03,301 --> 00:01:05,170 aku tak ingin meninggalkan siapapun dalam kesulitan. 34 00:01:05,390 --> 00:01:08,040 Aku sangat menyesal dengar kabar Kapten Barnes. 35 00:01:08,400 --> 00:01:09,500 Dia pria yang baik. 36 00:01:10,000 --> 00:01:12,150 Perbuatannya disebabkan oleh virus. 37 00:01:12,390 --> 00:01:15,289 yang menakutkan adalah tak seorangpun yang tahu. 38 00:01:15,290 --> 00:01:16,349 Tak ada yang menyadarinya. 39 00:01:16,350 --> 00:01:17,920 Tak ada gejala apapun? 40 00:01:18,090 --> 00:01:20,030 Well, berdasarkan pemeriksaan, ada gejalanya. 41 00:01:20,370 --> 00:01:22,549 Meningkatnya kekuatan, ketidakstabilan emosi... 42 00:01:22,550 --> 00:01:24,280 Tak ada yang tak bisa disembunyikannya. 43 00:01:24,340 --> 00:01:25,999 Laboratorium yang menganalisis darah alice Tetch 44 00:01:26,000 --> 00:01:28,570 telah mengembangkan sebuah tes untuk mengetahui seseorang terinfeksi. 45 00:01:28,600 --> 00:01:29,839 Kau bercanda? Kapan? 46 00:01:29,840 --> 00:01:31,010 Mereka baru menyelesaikannya. 47 00:01:31,300 --> 00:01:33,230 Ini merupakan prestasi penemuan obat. 48 00:01:33,990 --> 00:01:35,449 Bagaimana masakannya? Lezat? 49 00:01:35,450 --> 00:01:36,609 Menakjubkan, Roberto. 50 00:01:36,610 --> 00:01:38,109 Kami tak sabar menunggu besok malam. 51 00:01:38,110 --> 00:01:41,279 Oh, latihan makan malam Anda akan jadi fantastis. 52 00:01:41,280 --> 00:01:42,880 Kami akan urus semuanya. 53 00:01:43,250 --> 00:01:46,220 Suatu kehormatan bisa melayani Anda lagi, Don Falcone. 54 00:01:56,090 --> 00:01:58,100 Don Falcone, kumohon. 55 00:01:58,300 --> 00:01:59,619 Kami akan mengambil mobil Anda. 56 00:01:59,620 --> 00:02:00,880 Ah, baik. 57 00:02:01,350 --> 00:02:02,920 Malam yang mengagumkan, Roberto. 58 00:02:03,060 --> 00:02:04,060 Tentu. 59 00:02:06,400 --> 00:02:07,400 Aku mencintaimu. 60 00:02:08,520 --> 00:02:09,680 Aku juga mencintaimu. 61 00:02:16,840 --> 00:02:21,940 Original Subs : zimuzu.tv Penerjemah : saimyosho - @swara1st 62 00:02:25,980 --> 00:02:27,839 Kalian tak tahu apa-apa, oke? 63 00:02:27,840 --> 00:02:29,720 Temanku meledak. 64 00:02:29,780 --> 00:02:31,549 Aku ingin tahu apa yang terjadi? 65 00:02:31,550 --> 00:02:32,900 Bisa kau jelaskan padaku? 66 00:02:42,980 --> 00:02:44,150 Kita perlu bicara. 67 00:02:46,290 --> 00:02:47,510 Mereka baik saja? 68 00:02:47,780 --> 00:02:49,949 Hanya luka bakar tingkat pertama, itu saja. 69 00:02:49,950 --> 00:02:51,000 Mereka beruntung. 70 00:02:51,070 --> 00:02:52,680 Kira-kira kau tahu siapa pelakunya? 71 00:02:53,380 --> 00:02:55,319 Aku telah berbagi musuh selama bertahun-tahun. 72 00:02:55,320 --> 00:02:56,470 Bisa siapa saja. 73 00:02:56,560 --> 00:02:57,830 Kenapa harus menimpamu sekarang? 74 00:02:58,070 --> 00:02:59,920 Putra tertuaku akan menikah. 75 00:03:00,230 --> 00:03:03,769 Mungkin ini saat yang tepat menyelesaikan masalah lama dengan menyakitiku dan keluargaku? 76 00:03:03,770 --> 00:03:04,800 Mungkin. 77 00:03:05,330 --> 00:03:07,760 Atau mungkin seseorang berpikir kau tidak jadi pensiun? 78 00:03:08,310 --> 00:03:09,180 Aku pensiun. 79 00:03:09,180 --> 00:03:10,080 Bagus. 80 00:03:10,140 --> 00:03:12,950 Bukan berarti aku diam saja setelah mengalami ini. 81 00:03:14,650 --> 00:03:16,949 Kapten polisi hanya didakwa atas pembunuhan 82 00:03:16,950 --> 00:03:18,119 dan di kirim ke Arkham. 83 00:03:18,120 --> 00:03:19,639 Hal penting yang kubutuhkan adalah kau dan orangmu 84 00:03:19,640 --> 00:03:21,810 menelusuri Gotham untuk membalas dendam. 85 00:03:22,820 --> 00:03:24,360 Aku tak memulainya duluan. 86 00:03:25,840 --> 00:03:27,330 Aku akan mencari pelakunya. 87 00:03:28,310 --> 00:03:29,560 Kau bisa pegang janjiku. 88 00:03:32,260 --> 00:03:33,580 Akan kupegang suatu hari. 89 00:03:44,520 --> 00:03:46,539 Sebagai anggota dari Lima Keluarga, 90 00:03:46,540 --> 00:03:47,649 kalian sangat menyadari bahwa 91 00:03:47,650 --> 00:03:50,540 dengan keruntuhan Kapten Barnes yang tragis, 92 00:03:50,790 --> 00:03:52,440 warga sangat ketakutan. 93 00:03:53,020 --> 00:03:55,800 Mereka akan mencari kita untuk perlindungan. 94 00:03:56,350 --> 00:03:57,650 Untuk merasa aman. 95 00:03:58,510 --> 00:03:59,510 Jadi... 96 00:04:00,080 --> 00:04:04,960 bagaimana dengan kenaikan tarif 50% untuk biaya perlindungan? 97 00:04:05,150 --> 00:04:07,120 Terasa sedikit mahal bagiku. 98 00:04:07,710 --> 00:04:08,950 Apa yang kita miliki di sini? 99 00:04:09,020 --> 00:04:10,500 Reuni keluarga kecil? 100 00:04:10,700 --> 00:04:13,179 - Undanganku hilang di kotak surat? - Tidak. 101 00:04:13,180 --> 00:04:14,889 Pertemuan ini untuk orang dewasa, 102 00:04:14,890 --> 00:04:17,180 jadi kuminta kau tinggalkan tempat ini. 103 00:04:18,180 --> 00:04:19,200 Pertanyaan singkat. 104 00:04:21,240 --> 00:04:23,020 Apakah, "Bagaimana caraku melakukan bunuh diri?" 105 00:04:23,560 --> 00:04:25,089 Karena jawabannya akan muncul. 106 00:04:25,090 --> 00:04:26,939 Tabitha dan Butch menghilang. 107 00:04:26,940 --> 00:04:28,010 Kemanakah mereka? 108 00:04:28,440 --> 00:04:29,540 Aku tak tahu. 109 00:04:30,070 --> 00:04:32,309 Aku belum lihat Butch sejak kebangkitan 110 00:04:32,310 --> 00:04:34,709 theater kecilnya kelompok geng Red Hood. 111 00:04:34,710 --> 00:04:36,709 Kita hentikan omong kosong ini, oke? 112 00:04:36,710 --> 00:04:38,659 Tabitha membantu Butch bersembunyi 113 00:04:38,660 --> 00:04:40,529 sejak perayaan kemenangan kecilmu. 114 00:04:40,530 --> 00:04:41,579 Mereka jadi masalah. 115 00:04:41,580 --> 00:04:43,329 Barf. Seharusnya Tabitha check-in setiap malam, 116 00:04:43,330 --> 00:04:44,250 dan dia tidak melakukannya. 117 00:04:44,251 --> 00:04:45,609 Dia tak menjawab ponselnya 118 00:04:45,610 --> 00:04:47,450 dan tak seorangpun yang melihatnya. 119 00:04:47,570 --> 00:04:49,000 Dan kau pikir aku menangkap mereka? 120 00:04:49,090 --> 00:04:50,170 Tentu saja. 121 00:04:53,150 --> 00:04:54,280 Bagaimana kalau begini? 122 00:04:54,290 --> 00:04:55,660 Kau turunkan senjatamu 123 00:04:56,180 --> 00:04:58,209 dan memohon ampun padaku 124 00:04:58,210 --> 00:05:00,640 karena tata krama yang kotor ini, 125 00:05:00,860 --> 00:05:03,070 dan mungkin akan kubiarkan kau pergi dari sini hidup-hidup. 126 00:05:16,310 --> 00:05:18,159 Aku minta maaf. 127 00:05:18,160 --> 00:05:21,200 Mereka pasti lari ke suatu tempat tanpa memberitahuku. 128 00:05:22,870 --> 00:05:23,870 Cinta... 129 00:05:24,310 --> 00:05:26,860 memaksa orang melakukan hal gila, bukan? 130 00:05:29,360 --> 00:05:30,520 Kita berdua punya sejarah, 131 00:05:30,910 --> 00:05:31,910 kau dan aku. 132 00:05:32,430 --> 00:05:35,240 Tetapi jika kau arahkan pistol padaku lagi, 133 00:05:35,550 --> 00:05:38,600 Olga akan membersihkan otakmu di lantai. 134 00:05:40,040 --> 00:05:42,490 Dia seorang yang sangat ahli dengan noda. 135 00:05:43,460 --> 00:05:44,690 Sampai jumpa, Pengy. 136 00:05:48,640 --> 00:05:50,350 Semuanya keluar. Sekarang. 137 00:05:56,510 --> 00:05:57,769 Apa kau mengecek keadaanku? 138 00:05:57,770 --> 00:05:59,180 Apa? Tidak. 139 00:06:00,070 --> 00:06:01,660 Barbara Kean baru saja kemari. 140 00:06:01,720 --> 00:06:03,030 Dia mencari mereka. 141 00:06:03,520 --> 00:06:04,310 Lalu? 142 00:06:04,311 --> 00:06:05,390 Lalu... 143 00:06:05,500 --> 00:06:06,809 apa kau sudah menyelesaikannya? 144 00:06:06,810 --> 00:06:08,120 Kita sudah bicarakan ini. 145 00:06:08,170 --> 00:06:09,800 Aku harus bekerja melalui dukacitaku, 146 00:06:10,260 --> 00:06:10,890 dengan caraku. 147 00:06:10,890 --> 00:06:11,890 Tentu saja. 148 00:06:12,010 --> 00:06:13,360 Dan aku mendukungmu. 149 00:06:14,160 --> 00:06:17,850 Adakah kemungkinan kau bisa mengerjakan caramu itu lebih cepat? 150 00:06:18,430 --> 00:06:20,300 Aku sangat sibuk hari ini. 151 00:06:26,750 --> 00:06:27,870 Maaf kalian harus dengar itu. 152 00:06:28,660 --> 00:06:30,930 Dia hanya sangat egois. 153 00:06:32,300 --> 00:06:33,190 Sampai di mana pembicaraan kita tadi? 154 00:06:33,191 --> 00:06:34,279 Akan kubunuh kau! 155 00:06:34,280 --> 00:06:35,980 Oh, benar, bagaimana aku bisa menemukanmu. 156 00:06:38,290 --> 00:06:39,290 Well... 157 00:06:40,460 --> 00:06:41,490 bukan hal yang sulit. 158 00:06:41,630 --> 00:06:43,079 Lain kali kau ingin menghilang, 159 00:06:43,080 --> 00:06:45,209 pertimbangkan untuk mengambil cuti panjang dari restoran favoritmu. 160 00:06:45,210 --> 00:06:46,849 Terong parmesan menu restoranmu itu 161 00:06:46,850 --> 00:06:48,590 bukan rahasia negara. 162 00:06:48,980 --> 00:06:49,980 Ayo pakai. 163 00:06:50,470 --> 00:06:53,309 Alat itu, dengan takaran Midazolam yang sehat dalam hidanganmu 164 00:06:53,310 --> 00:06:54,529 sanggup untuk merobohkanmu, 165 00:06:54,530 --> 00:06:56,840 100 dolar untuk bocah tukang antarmu, yang mana, 166 00:06:57,090 --> 00:07:00,630 aku mengira kau belum memberikan tip yang pantas untuknya, Butch. 167 00:07:04,220 --> 00:07:05,160 Maaf, kau bicara apa? 168 00:07:05,161 --> 00:07:06,790 Kau akan sesali ini. 169 00:07:07,610 --> 00:07:09,110 Kau akan sesali ini. 170 00:07:09,530 --> 00:07:11,569 Kau sentuh sehelai rambutnya, 171 00:07:11,570 --> 00:07:12,599 Aku berjanji akan membunuhmu. 172 00:07:12,600 --> 00:07:13,939 Simpan saja tenagamu, pria besar. 173 00:07:13,940 --> 00:07:15,010 Kau akan membutuhkannya. 174 00:07:16,350 --> 00:07:18,140 Bilang pada Penguin kalau dia pengecut! 175 00:07:18,400 --> 00:07:19,709 Jika dia ingin aku mati, 176 00:07:19,710 --> 00:07:21,710 dia harus kemari dan lakukan dengan jantan. 177 00:07:23,920 --> 00:07:27,750 Ini tak ada hubungannya dengan penguin. 178 00:07:29,070 --> 00:07:30,500 Dan kaulah... 179 00:07:30,860 --> 00:07:31,940 yang pengecut. 180 00:07:32,190 --> 00:07:33,810 Membunuh wanita tak bersalah. 181 00:07:34,110 --> 00:07:35,110 Apa? 182 00:07:35,220 --> 00:07:36,220 Siapa? 183 00:07:36,890 --> 00:07:38,010 Isabella. 184 00:07:38,590 --> 00:07:41,340 Dia segalanya bagiku, dan kau merampasnya dariku. 185 00:07:41,920 --> 00:07:44,670 Apa sih yang sebenarnya kau bicarakan? 186 00:07:47,510 --> 00:07:49,180 Aku berharap kau akan kesulitan. 187 00:08:04,740 --> 00:08:05,740 Kau baik saja? 188 00:08:05,940 --> 00:08:06,940 Masalah perut. 189 00:08:07,520 --> 00:08:10,230 Jika bertindak sebagai kapten membuatmu tegang, kenapa melakukannya? 190 00:08:10,780 --> 00:08:12,499 Hanya aku senior yang ada di sini. 191 00:08:12,500 --> 00:08:14,300 - Bagaimana dengan Tuttle? - Tuttle? 192 00:08:14,490 --> 00:08:16,400 Minggu lalu pria itu menembak kucing. 193 00:08:16,560 --> 00:08:17,360 Dengan sengaja? 194 00:08:17,361 --> 00:08:18,530 Apa itu penting? 195 00:08:19,520 --> 00:08:21,469 Dengar, aku tak mungkin selalu melotot eye-to-eye dengan Barnes, 196 00:08:21,470 --> 00:08:22,940 tapi dia seorang kapten yang baik. 197 00:08:23,240 --> 00:08:24,939 Setidaknya aku bisa menjaga kursinya tetap hangat 198 00:08:24,940 --> 00:08:27,089 sampai mereka temukan jenis obat untuk virus ini. 199 00:08:27,090 --> 00:08:28,440 Detektif Gordon. 200 00:08:28,630 --> 00:08:30,339 Bom peledak pada mobil menggunakan merkuri 201 00:08:30,340 --> 00:08:32,190 yang ditukar dengan plastik kelas militer. 202 00:08:33,430 --> 00:08:35,249 Bom kelas atas bagi pengguna mafia. 203 00:08:35,250 --> 00:08:36,480 Bukan itu saja. 204 00:08:36,530 --> 00:08:38,829 Peledak itu dicampur dengan semacam akseleran (zat untuk mempercepat proses). 205 00:08:38,830 --> 00:08:42,220 Membuat ledakan terbakar sepuluh kali lebih panas dari bom standar C-4. 206 00:08:42,240 --> 00:08:44,689 Siapapun yang membuat bom ini tak ingin meninggalkan jejak apapun. 207 00:08:44,690 --> 00:08:47,319 Hanya satu orang dengan tingkat keahlian seperti itu. 208 00:08:47,320 --> 00:08:49,160 Pekerjaan kotor mantan militer. 209 00:08:49,230 --> 00:08:50,860 Dengan nama julukan "Fuse". 210 00:08:57,440 --> 00:08:58,560 Orang ini target kita. 211 00:08:59,300 --> 00:09:00,429 Bukannya apa-apa, 212 00:09:00,430 --> 00:09:01,799 tapi memastikan keselamatan Don Falcone 213 00:09:01,800 --> 00:09:03,589 bukan alasanku tidak memakai lencana. 214 00:09:03,590 --> 00:09:06,210 - Well, ini tak hanya menyangkut dirinya. - Maksudmu Lee. 215 00:09:06,530 --> 00:09:08,229 Jika kau khawatir, kau bisa bilang padanya jangan menikah 216 00:09:08,230 --> 00:09:10,300 dengan putra seorang pemimpin kejahatan. 217 00:09:16,050 --> 00:09:17,460 GCPD! 218 00:09:26,850 --> 00:09:28,230 Mati tapi tubuhnya masih hangat. 219 00:09:28,780 --> 00:09:30,800 Siapapun yang melakukan ini dia baru saja pergi. 220 00:09:30,870 --> 00:09:33,169 Jadi siapa pun yang menyewa Fuse untuk menanam bom 221 00:09:33,170 --> 00:09:34,680 tak ingin ini selesai begitu saja? 222 00:09:35,080 --> 00:09:36,990 Sepertinya dia sedang dalam perjalanan keluar kota. 223 00:09:37,530 --> 00:09:40,030 Pasti dia berpikir majikannya bukan orang pemaaf. 224 00:09:40,450 --> 00:09:41,489 Dia sedang berkemas, 225 00:09:41,490 --> 00:09:42,859 aku akan memaafkannya. 226 00:09:42,860 --> 00:09:44,800 Sekali prajurit , tetaplah prajurit. 227 00:09:46,550 --> 00:09:48,050 Seprainya tidak menyelip di kasur. 228 00:09:55,380 --> 00:09:56,419 Waktu, 229 00:09:56,420 --> 00:09:59,070 lokasi, foto pengawasan. 230 00:10:01,410 --> 00:10:02,910 Ini tak masuk akal. 231 00:10:03,140 --> 00:10:04,140 Apa? 232 00:10:05,480 --> 00:10:06,970 Carmine bukanlah target. 233 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 Menunduk! 234 00:10:38,880 --> 00:10:39,970 Ada apa ini sebenarnya? 235 00:10:40,920 --> 00:10:42,390 Carmine bukanlah target. 236 00:10:42,830 --> 00:10:43,830 Tapi kau. 237 00:10:53,160 --> 00:10:54,620 Ini dia. Voila. 238 00:10:55,090 --> 00:10:56,450 Permisi dulu, Master Bruce. 239 00:10:56,810 --> 00:10:57,829 Apa ini? 240 00:10:57,830 --> 00:11:00,750 Ini hidangan frittata ala Pennyworth. 241 00:11:01,850 --> 00:11:03,560 Namanya crustless quiche. 242 00:11:04,400 --> 00:11:07,520 Itu telur, Miss. Cukup... cukup makan saja, oke? 243 00:11:08,100 --> 00:11:09,650 Di mana kawanmu? 244 00:11:10,020 --> 00:11:11,140 Di ruangan kaca. 245 00:11:11,460 --> 00:11:12,790 Semua gadis suka berada di sana. 246 00:11:12,860 --> 00:11:16,930 Well, dia pasti kesulitan menyebutmu seorang gadis, bukan? 247 00:11:17,000 --> 00:11:21,779 Yeah. Well, terimakasih atas hidangan crustless telur apalah ini, 248 00:11:21,780 --> 00:11:22,879 tapi aku punya tugas yang harus kujalani. 249 00:11:22,880 --> 00:11:24,919 Uh tidak, maaf, Miss. Tak seorangpun boleh meninggalkan rumah, 250 00:11:24,920 --> 00:11:27,249 sampai kita temukan siapa yang mengejar kalian. 251 00:11:27,250 --> 00:11:29,629 Ini sudah berhari-hari, aku tak bisa di sini terus. 252 00:11:29,630 --> 00:11:31,439 Maaf, sebenarnya apa yang kau keluhkan? 253 00:11:31,440 --> 00:11:33,059 Apa masih kurang hidangan gourmet berukuran ekstra besar, 254 00:11:33,060 --> 00:11:34,819 tempat tidur ganda dengan jahitan Mesir? 255 00:11:34,820 --> 00:11:35,899 Bisa kau beritahu pembantu di sini 256 00:11:35,900 --> 00:11:38,060 kalau aku bisa datang dan pergi sesukaku, please? 257 00:11:38,070 --> 00:11:39,110 Alfred benar. 258 00:11:39,240 --> 00:11:41,090 Tidak aman bagimu berada sendirian di Gotham. 259 00:11:41,880 --> 00:11:45,140 Aku sudah lama di Gotham, sebatang kara, sepanjang hidupku. 260 00:11:45,350 --> 00:11:47,790 Aku bisa mengurus diriku. Tak ada yang berubah. 261 00:11:48,310 --> 00:11:51,210 Yeah. Pernyataanmu jelas. 262 00:11:51,640 --> 00:11:52,920 Apa artinya itu? 263 00:11:53,180 --> 00:11:54,180 Tak ada. 264 00:11:55,230 --> 00:11:56,389 Orang-orang itu bersedia membunuh demi kunci ini. 265 00:11:56,390 --> 00:11:58,860 Kita perlu tahu alasannya. Aku akan mempelajarinya. 266 00:11:59,230 --> 00:12:00,399 Ada banyak buku yang belum kupelajari. 267 00:12:00,400 --> 00:12:02,029 Pasti ada referensi yang mengarah pada kunci. 268 00:12:02,030 --> 00:12:05,240 Bisakah kau berhenti mempertimbangkan kalau benda itu cuma kunci tua biasa? 269 00:12:05,840 --> 00:12:06,840 Tidak. 270 00:12:21,950 --> 00:12:23,480 Kusiapkan sarapan untukmu, miss. 271 00:12:23,670 --> 00:12:24,959 Anda tahu, beberapa tanaman akan lebih baik 272 00:12:24,960 --> 00:12:26,730 berada di bawah sinar matahari langsung. 273 00:12:28,020 --> 00:12:30,940 Bisakah Anda mematikan alarm sehingga aku bisa letakkan mereka di luar? 274 00:12:31,010 --> 00:12:32,510 Well, nanti saja. 275 00:12:32,550 --> 00:12:34,990 Aku lebih tak suka kau berjalan-jalan sesuka hatimu. 276 00:12:37,640 --> 00:12:38,900 Bisa kau hirup ini? 277 00:12:40,570 --> 00:12:41,570 Apa katamu? 278 00:12:43,400 --> 00:12:45,280 Di sini. 279 00:12:52,060 --> 00:12:53,150 Apa itu? 280 00:12:53,240 --> 00:12:57,940 Hanya campuran cengkeh, klabet dan minyak akar yarrow. 281 00:12:58,570 --> 00:12:59,670 Wangi sekali. 282 00:12:59,760 --> 00:13:01,069 Wangi, bukan? 283 00:13:01,070 --> 00:13:01,880 Yeah. 284 00:13:01,881 --> 00:13:04,530 Lalu, aku ingin kau beritahukan sesuatu, okay? 285 00:13:05,770 --> 00:13:06,770 Apapun itu. 286 00:13:07,940 --> 00:13:09,790 Bagaimana caramu mematikan alarm? 287 00:13:16,620 --> 00:13:18,060 Ini sangat tidak masuk akal. 288 00:13:18,100 --> 00:13:20,080 Kau tahu siapa orang yang menginginkanmu mati? 289 00:13:21,160 --> 00:13:22,329 Kau pasti bercanda. 290 00:13:22,330 --> 00:13:23,449 Setiap orang punya musuh. 291 00:13:23,450 --> 00:13:24,979 Tidak, Detektif. Tak ada. 292 00:13:24,980 --> 00:13:27,279 Apapun itu, kau perlu membatasi kehadiranmu di publik. 293 00:13:27,280 --> 00:13:28,230 Menghindarlah sementara waktu, 294 00:13:28,231 --> 00:13:29,869 hingga kutemukan siapa pelakunya. 295 00:13:29,870 --> 00:13:31,310 Bagaimana caraku melakukan itu? 296 00:13:31,390 --> 00:13:33,479 Aku mengambil cincin pernikahan kami sore ini. 297 00:13:33,480 --> 00:13:35,590 Aku dan Lee akan menikah besok. 298 00:13:39,220 --> 00:13:40,499 Kau ingin aku membatalkan pernikahan. 299 00:13:40,500 --> 00:13:41,969 Aku hanya ingin menjagamu tetap aman. 300 00:13:41,970 --> 00:13:43,149 Aku bertaruh kau pasti akan senang. 301 00:13:43,150 --> 00:13:44,529 Aku berlari pulang menemui Lee, 302 00:13:44,530 --> 00:13:47,150 bilang padanya kita harus sembunyi hingga Detektif Gordon bisa mencegah bencana? 303 00:13:47,160 --> 00:13:48,579 Ini bukan saatnya mempermasalahkan ego. 304 00:13:48,580 --> 00:13:50,110 Oh, kau bicara padaku tentang ego? 305 00:13:52,220 --> 00:13:54,300 Bagaimana aku bisa tahu kau sanggup temukan pelakunya? 306 00:13:54,810 --> 00:13:56,140 Atau kau sedang berusaha? 307 00:13:56,510 --> 00:13:57,860 Kau harus percaya padaku. 308 00:13:58,200 --> 00:14:00,330 Siapapun dibalik semua ini akan terus datang 309 00:14:00,680 --> 00:14:02,100 hingga pekerjaan mereka selesai. 310 00:14:03,160 --> 00:14:04,210 Jika benar begitu, 311 00:14:05,290 --> 00:14:07,890 tak jadi masalah kemana kita pergi atau apa yang kita lakukan. 312 00:14:08,680 --> 00:14:10,529 Selama aku masih belum temukan pelaku, 313 00:14:10,530 --> 00:14:11,740 Lee tidak aman. 314 00:14:21,050 --> 00:14:22,289 Tolong awasi Mario. 315 00:14:22,290 --> 00:14:23,390 Jangan biarkan dia pergi. 316 00:14:24,140 --> 00:14:25,000 Sedang apa kau? 317 00:14:25,001 --> 00:14:26,469 Aku sedang mengawasi Mario. 318 00:14:26,470 --> 00:14:27,710 Jangan memandangnya. 319 00:14:28,130 --> 00:14:29,130 Memang ada apa sebenarnya? 320 00:14:29,131 --> 00:14:30,730 Aku tak tahu, ada yang tak beres. 321 00:14:30,750 --> 00:14:32,280 Aku perlu bicara pada Carmine. 322 00:14:32,340 --> 00:14:34,169 Mungkin saat dia tahu Mario targetnya, 323 00:14:34,170 --> 00:14:36,920 sesuatu akan menguak ingatannya. Cukup... 324 00:14:37,110 --> 00:14:38,439 - cukup awasi dia... - Aku... Yeah. 325 00:14:38,440 --> 00:14:39,440 Aku mengerti. 326 00:14:50,280 --> 00:14:51,760 Hello, comrade. 327 00:14:52,460 --> 00:14:54,859 Comrade bukan berasal dari Rusia. 328 00:14:54,860 --> 00:14:56,660 Oh, diamlah, tentu saja dari Rusia. 329 00:14:56,670 --> 00:14:57,879 Kau tak seharusnya berada di sini. 330 00:14:57,880 --> 00:15:01,000 Santai. Aku tahu Penguin sedang pergi keluar. 331 00:15:01,670 --> 00:15:03,110 Aku cuma ingin bicara. 332 00:15:03,230 --> 00:15:05,000 Aku tak tahu apapun. 333 00:15:05,230 --> 00:15:06,550 Dengar dulu, 334 00:15:06,980 --> 00:15:09,260 aku tumbuh di tempat seperti ini. 335 00:15:09,270 --> 00:15:12,940 Sejumlah besar karyawan selalu datang dan pergi. 336 00:15:13,210 --> 00:15:14,490 Dengarkan. 337 00:15:15,560 --> 00:15:18,150 Kau tak perlu lakukan sesuatu cukup dengarkan saja. 338 00:15:19,430 --> 00:15:20,939 Cincin yang menawan. 339 00:15:20,940 --> 00:15:24,380 Memang. Dan sangat mahal. 340 00:15:24,870 --> 00:15:27,610 Aku yakin akan terlihat menakjubkan di jarimu. 341 00:15:32,650 --> 00:15:35,209 Mr. Penguin, beliau memperlakukanku dengan baik. 342 00:15:35,210 --> 00:15:38,000 Aku punya perasaan yang hangat padanya. 343 00:15:38,310 --> 00:15:39,850 Tapi yang satunya... 344 00:15:39,970 --> 00:15:40,980 Nygma? 345 00:15:41,540 --> 00:15:45,410 Entah kenapa Mr. Penguin sangat menyukainya. 346 00:15:45,670 --> 00:15:47,020 Beliau bisa berbuat lebih baik. 347 00:15:47,180 --> 00:15:48,180 Tunggu. 348 00:15:48,520 --> 00:15:50,640 Maksudmu seperti, menyukainya? 349 00:15:52,630 --> 00:15:55,290 Okay, kita pastikan membahas masalah itu lain waktu. 350 00:15:55,410 --> 00:15:56,599 Tapi bagaimana dengan Nygma? 351 00:15:56,600 --> 00:15:58,750 Apa dia katakan sesuatu tentang temanku yang hilang? 352 00:15:58,820 --> 00:15:59,919 Aku tak tahu, 353 00:15:59,920 --> 00:16:04,889 tapi kudengar Mr. Nygma membicarakan tentang pengiriman khusus, 354 00:16:04,890 --> 00:16:07,409 tapi tak ada paket yang datang ke rumah 355 00:16:07,410 --> 00:16:09,240 selain tagihan. 356 00:16:11,460 --> 00:16:13,150 "Barang dagang & Perbudakan"? 357 00:16:23,170 --> 00:16:24,920 Berapa kali harus kukatakan padamu? 358 00:16:25,790 --> 00:16:27,040 Aku sama sekali... 359 00:16:27,260 --> 00:16:28,830 belum pernah dengar wanita ini. 360 00:16:30,580 --> 00:16:31,580 Well, 361 00:16:31,950 --> 00:16:34,849 kalau begitu kurasa aku harus memalingkan perhatianku. 362 00:16:34,850 --> 00:16:36,640 Tidak, tidak! 363 00:16:36,860 --> 00:16:38,019 Jangan libatkan dia! 364 00:16:38,020 --> 00:16:39,029 Sayang sekali aku tak bisa lakukan itu. 365 00:16:39,030 --> 00:16:42,330 Dia bagian tak terpisahkan dari penebusan dosamu. 366 00:16:42,350 --> 00:16:43,639 Kejutan yang sangat menyenangkan 367 00:16:43,640 --> 00:16:45,810 saat kutemukan kalian berdua sedang bersama. 368 00:16:46,940 --> 00:16:47,940 Kalian tahu, 369 00:16:48,100 --> 00:16:50,000 seperti mengalami muntah secara refleks. 370 00:16:52,570 --> 00:16:53,390 Kau tahu, 371 00:16:53,540 --> 00:16:55,570 Aku yakin gadis ini bahkan tak pernah eksis. 372 00:16:56,060 --> 00:16:57,260 Maksudku, ayolah. 373 00:16:57,540 --> 00:16:59,880 Siapa yang mau jatuh cinta dengan pertunjukan orang aneh sepertimu? 374 00:17:00,500 --> 00:17:01,520 Oh, tunggu. 375 00:17:02,030 --> 00:17:03,110 Biar kutebak. 376 00:17:03,700 --> 00:17:05,790 Aku yakin dia juga punya sertifikat pertunjukan, ya? 377 00:17:09,830 --> 00:17:11,120 Apa yang kau inginkan? 378 00:17:12,820 --> 00:17:14,320 Katakan keinginanmu. 379 00:17:16,760 --> 00:17:18,040 Katakan keinginanmu. 380 00:17:19,440 --> 00:17:21,319 Aku ingin menghancurkan hati Butch 381 00:17:21,320 --> 00:17:22,880 sebelum mengakhiri hidupnya. 382 00:17:23,440 --> 00:17:25,690 Kau tahu, semacam istilah mata-dibalas-mata. 383 00:17:26,170 --> 00:17:27,440 Tapi pada kasus ini, 384 00:17:29,620 --> 00:17:31,070 Aku akan mengambil tangan. 385 00:17:38,100 --> 00:17:39,180 Apa itu cuka? 386 00:17:39,960 --> 00:17:41,460 Cuka dan soda kue. 387 00:17:41,880 --> 00:17:43,360 Menghilangkan noda apapun. 388 00:17:44,520 --> 00:17:46,750 Selina, kunci itu berusia 100 tahun! 389 00:17:47,560 --> 00:17:49,220 Aku tidak bodoh, kau tahu. 390 00:17:49,410 --> 00:17:51,419 Mungkin ada sesuatu pada kunci 391 00:17:51,420 --> 00:17:52,849 yang tak bisa kau lihat, 392 00:17:52,850 --> 00:17:55,220 karena omong kosong 100 tahun yang menutupinya? 393 00:17:57,950 --> 00:18:00,000 Kenapa kau bilang pada Ivy kita tidak jadian? 394 00:18:00,480 --> 00:18:02,129 Kenapa kau bilang padanya kita jadian? 395 00:18:02,130 --> 00:18:03,350 Apa itu pertanyaan menjebak? 396 00:18:05,340 --> 00:18:07,040 Kenapa kita tak bisa menjadi diri kita? 397 00:18:10,130 --> 00:18:12,420 Bisakah kau angkat kuncinya? Ini membuatku gelisah. 398 00:18:18,630 --> 00:18:20,550 Ada sebuah ukiran di atasnya. 399 00:18:22,840 --> 00:18:24,690 Seperti burung atau sesuatu. 400 00:18:28,070 --> 00:18:29,560 Bukan burung biasa. 401 00:18:30,970 --> 00:18:32,070 Burung hantu. 402 00:18:33,150 --> 00:18:34,329 Uh, dan? 403 00:18:34,330 --> 00:18:35,340 Alfred! 404 00:18:36,460 --> 00:18:37,550 Jika kau benar, 405 00:18:37,880 --> 00:18:39,360 hanya dengan memiliki kunci ini 406 00:18:39,370 --> 00:18:40,829 bisa berguna untuk membatalkan persetujuanmu 407 00:18:40,830 --> 00:18:43,159 dengan orang-orang yang diwakili wanita bertopeng burung hantu. 408 00:18:43,160 --> 00:18:44,750 Itu sebabnya kita harus hubungi mereka. 409 00:18:44,890 --> 00:18:47,319 Mereka harus paham bahwa Ivy tak tahu apa yang dicurinya. 410 00:18:47,320 --> 00:18:49,240 Tunggu, di mana dia sekarang? 411 00:18:53,460 --> 00:18:55,170 Oh, sial. Dia menghilang. 412 00:18:55,780 --> 00:18:57,290 Bagaimana dia bisa menonaktifkan alarm? 413 00:18:57,670 --> 00:18:58,749 Jangan khawatirkan itu, oke? 414 00:18:58,750 --> 00:19:01,770 Kenapa dipermasalahkan? Dia akan kembali saat dia lapar. 415 00:19:07,590 --> 00:19:08,590 Kediaman Wayne. 416 00:19:08,770 --> 00:19:10,160 Kau memiliki kalung itu. 417 00:19:10,740 --> 00:19:12,030 Kami memiliki temanmu. 418 00:19:12,770 --> 00:19:14,270 Kita akan lakukan pertukaran, bukan? 419 00:19:16,630 --> 00:19:18,060 Kapan dan di mana? 420 00:19:48,560 --> 00:19:50,140 Kita harus masuk ke lubang selokan? 421 00:19:51,560 --> 00:19:52,700 Itu yang mereka katakan. 422 00:19:53,110 --> 00:19:54,210 Baiklah, berikan kuncinya. 423 00:19:54,410 --> 00:19:55,410 Aku akan mengatasinya. 424 00:19:56,100 --> 00:19:57,100 Tidak. 425 00:19:58,020 --> 00:19:59,520 Aku harus bicara dengan mereka secara pribadi. 426 00:19:59,950 --> 00:20:01,860 Pastikan mereka paham ini sebuah kesalahan. 427 00:20:03,030 --> 00:20:04,270 Baiklah, Master Bruce. 428 00:20:08,590 --> 00:20:10,039 Tak ada cara bagiku menyuruhmu tetap 429 00:20:10,040 --> 00:20:12,040 tinggal di sini tanpa kau berteriak padaku, bukan begitu? 430 00:20:12,130 --> 00:20:13,130 Tidak. 431 00:20:24,930 --> 00:20:25,930 Di sana. 432 00:20:26,560 --> 00:20:27,560 Ivy? 433 00:20:28,000 --> 00:20:29,310 Lama sekali! 434 00:20:38,060 --> 00:20:39,450 Namaku Bruce Wayne. 435 00:20:40,740 --> 00:20:42,290 Aku harus bicara dengan Kathryn. 436 00:20:44,330 --> 00:20:46,380 Dia harus paham bahwa aku menghormati kesepakatan kami. 437 00:20:46,580 --> 00:20:49,100 Serahkan kalung itu dan kau bisa dapatkan kembali temanmu. 438 00:20:49,280 --> 00:20:50,400 Itu kesepakatannya. 439 00:20:51,330 --> 00:20:52,830 Maksudmu kunci, bukan? 440 00:20:54,610 --> 00:20:57,310 Kalian takkan mendapatkannya hingga aku berbicara dengan atasan kalian. 441 00:20:58,050 --> 00:20:59,770 Mungkin kami cukup membunuh kalian dan mengambilnya? 442 00:20:59,840 --> 00:21:02,000 Kau pikir kami bodoh membawa benda itu bersama kami? 443 00:21:05,470 --> 00:21:06,980 Kau sangat ingin memperolehnya? 444 00:21:07,910 --> 00:21:09,140 Dengarkan apa katanya. 445 00:21:09,260 --> 00:21:12,390 Turunkan perkakas kalian, lads, aye? 446 00:21:23,290 --> 00:21:26,760 Aku butuh jaminan teman-temanku tak lagi dalam bahaya. 447 00:21:27,890 --> 00:21:29,900 Aku harus bicara dengan wanita bertopeng. 448 00:21:29,940 --> 00:21:33,710 Ada jaminan bahwa wanita itulah yang memberimu kebohongan. 449 00:21:34,740 --> 00:21:35,750 Bagaimana kau bisa tahu? 450 00:21:36,160 --> 00:21:38,920 Karena orang-orang yang kau bicarakan itu tak punya kehormatan. 451 00:21:39,060 --> 00:21:40,540 Dan mereka akan mengkhianatimu 452 00:21:41,020 --> 00:21:42,320 seperti mengkhianati kami. 453 00:21:42,980 --> 00:21:44,030 Tunggu. Kau... 454 00:21:44,120 --> 00:21:45,320 kau tak bekerja pada mereka? 455 00:21:45,790 --> 00:21:47,590 Tidak, tugas kami menghancurkan mereka. 456 00:21:51,250 --> 00:21:52,250 Siapa mereka? 457 00:21:52,400 --> 00:21:54,300 Mereka menyebut diri mereka 458 00:21:54,590 --> 00:21:56,090 Mahkamah Burung Hantu. 459 00:22:02,480 --> 00:22:03,750 Mereka mengincar Mario? 460 00:22:04,030 --> 00:22:05,030 Ya. 461 00:22:06,330 --> 00:22:07,250 Di mana dia? 462 00:22:07,251 --> 00:22:09,830 GCPD. Saat ini dia aman. 463 00:22:10,480 --> 00:22:12,940 Tapi aku tak bisa membantunya jika kau tak memberitahuku yang terjadi. 464 00:22:13,560 --> 00:22:15,470 Kau pikir aku menyembunyikan sesuatu? 465 00:22:15,590 --> 00:22:17,450 Peledak kelas militer. 466 00:22:17,850 --> 00:22:18,850 Si cleaner. 467 00:22:19,190 --> 00:22:22,020 Pembunuh bersenjatakan pedang di siang hari. 468 00:22:22,080 --> 00:22:23,940 Kurasa ini bukan seperti dendam para mafia. 469 00:22:24,870 --> 00:22:25,930 Apalagi yang ada di sana? 470 00:22:27,280 --> 00:22:29,440 Apa mungkin Mario terlibat dalam sesuatu? 471 00:22:30,710 --> 00:22:32,349 Itukah yang ingin kau sampaikan padaku? 472 00:22:32,350 --> 00:22:33,920 Aku bekerja berdasarkan bukti yang kumiliki. 473 00:22:35,300 --> 00:22:36,979 Aku mengerti kenapa kau ingin percaya bahwa 474 00:22:36,980 --> 00:22:40,150 pria yang akan menikahi Lee harus terlibat dalam sesuatu. 475 00:22:40,610 --> 00:22:41,700 Tapi putraku 476 00:22:42,020 --> 00:22:44,210 adalah orang paling terhormat yang pernah kukenal. 477 00:22:45,760 --> 00:22:46,990 Dia berbeda denganku. 478 00:22:49,230 --> 00:22:51,310 Cukup beritahu aku jika ada sesuatu yang tak kau mengerti. 479 00:22:54,500 --> 00:22:56,210 Jim, Mario menghilang. 480 00:22:56,310 --> 00:22:57,739 Seharusnya kau menjaganya. 481 00:22:57,740 --> 00:22:58,779 Aku tahu, aku sudah berusaha, 482 00:22:58,780 --> 00:23:00,819 tapi katanya dia tak percaya padamu atau GCPD 483 00:23:00,820 --> 00:23:03,060 untuk menangani masalah ini, lalu dia pergi. 484 00:23:03,280 --> 00:23:04,550 Aku juga tak tahu apa artinya itu. 485 00:23:06,130 --> 00:23:07,030 Ada apa? 486 00:23:07,070 --> 00:23:09,370 Mario baru saja pergi dari GCPD. 487 00:23:09,950 --> 00:23:12,110 Menurutku dia berusaha menyelesaikan masalah ini sendiri. 488 00:23:12,490 --> 00:23:13,490 Bagaimana? 489 00:23:13,990 --> 00:23:15,290 Aku punya ide yang cukup bagus. 490 00:23:21,490 --> 00:23:22,490 Bisa kubantu? 491 00:23:22,630 --> 00:23:23,730 Kuharap begitu. 492 00:23:24,010 --> 00:23:26,650 Aku punya sesuatu yang seharusnya disampaikan padaku. 493 00:23:26,830 --> 00:23:28,269 Bisa kau periksa catatanmu? 494 00:23:28,270 --> 00:23:29,889 Tentu. Biar kuperiksa lemari besi. 495 00:23:29,890 --> 00:23:31,150 Uh, apa nama belakangnya? 496 00:23:31,240 --> 00:23:32,240 Nygma. 497 00:23:32,860 --> 00:23:34,750 Paket itu sudah dikirimkan. 498 00:23:35,560 --> 00:23:36,560 Bagus. 499 00:23:36,950 --> 00:23:40,010 Well, kurasa selama aku masih berada di sini, 500 00:23:40,050 --> 00:23:42,170 aku harus mengambil sesuatu untuk akhir pekan. 501 00:23:42,480 --> 00:23:43,480 Benar? 502 00:23:47,340 --> 00:23:48,680 Well, kelihatannya ini seru. 503 00:23:49,530 --> 00:23:51,590 Bisa aku meminta bantuanmu...? 504 00:23:51,970 --> 00:23:53,400 - Todd. - Todd. 505 00:23:53,670 --> 00:23:55,320 Bisa kau tunjukkan cara kerja benda ini? 506 00:23:57,900 --> 00:23:59,540 Kami tidak seharusnya... 507 00:23:59,900 --> 00:24:01,520 Aku takkan bertanya jika kau tak berkenan. 508 00:24:04,070 --> 00:24:05,900 Sebenarnya ini sangat dasar. 509 00:24:06,270 --> 00:24:07,080 Um, kau cukup... 510 00:24:07,081 --> 00:24:09,269 letakkan tanganmu di sini, 511 00:24:09,270 --> 00:24:11,209 lalu kepalamu di sini. 512 00:24:11,210 --> 00:24:12,380 Dan kau angkat... 513 00:24:12,910 --> 00:24:13,910 Kalau begitu... 514 00:24:14,740 --> 00:24:16,650 Apa kau suka permainan-peran, Todd? 515 00:24:18,060 --> 00:24:19,060 Bagus. 516 00:24:19,140 --> 00:24:23,540 Aku akan berperan sebagai si cantik, perampok bank yang centil 517 00:24:23,550 --> 00:24:26,900 yang perlu membuka lemari besi itu, dan kau... 518 00:24:27,580 --> 00:24:29,829 bisa berperan sebagai penjaga toko muda yang beruntung 519 00:24:29,830 --> 00:24:31,420 yang memberi kombinasi pada si cantik. 520 00:24:31,440 --> 00:24:32,440 Okay? 521 00:24:33,680 --> 00:24:36,370 Temanku disandera pria ini, Nygma. 522 00:24:36,930 --> 00:24:39,210 Aku harus tahu di mana dia. 523 00:24:39,690 --> 00:24:40,729 Jika aku menemukannya, 524 00:24:40,730 --> 00:24:42,109 aku pasti kembali kemari 525 00:24:42,110 --> 00:24:44,360 dan berterimakasih secara pribadi. 526 00:24:46,220 --> 00:24:48,330 Berikan Mommy... 527 00:24:48,960 --> 00:24:50,620 kode kombinasinya. 528 00:24:53,110 --> 00:24:55,840 Uh, 9 lalu 25, 72. 529 00:24:56,200 --> 00:24:57,200 Bagus. 530 00:25:08,770 --> 00:25:10,640 Nygma, kau bajingan gila. 531 00:25:13,130 --> 00:25:14,880 Jangan tinggalkan aku di sini! 532 00:25:15,440 --> 00:25:16,790 H-H-Hello? 533 00:25:26,300 --> 00:25:27,630 Oh, bagus. 534 00:25:27,850 --> 00:25:29,050 Akhirnya kau terbangun. 535 00:25:29,590 --> 00:25:31,490 Pertunjukan berlanjut. 536 00:25:37,440 --> 00:25:38,850 Aku merancangnya sendiri. 537 00:25:39,710 --> 00:25:40,880 Kau ingin lihat cara kerjanya? 538 00:25:41,260 --> 00:25:42,260 Okay! 539 00:25:42,480 --> 00:25:43,970 Aku suka pendengar. 540 00:25:44,300 --> 00:25:47,220 Jadi, kita akan setel timer-nya selama... 541 00:25:47,420 --> 00:25:48,840 55 detik. 542 00:25:48,980 --> 00:25:50,550 Lalu, saat timer menyentuh nol, 543 00:25:50,650 --> 00:25:53,170 pisau berpegas akan terlepas. 544 00:25:53,850 --> 00:25:54,760 Mudah. 545 00:25:54,860 --> 00:25:55,860 Lalu. 546 00:25:56,510 --> 00:25:57,540 Bagian yang seru. 547 00:25:57,550 --> 00:25:59,089 Kau bisa menghentikan pisau 548 00:25:59,090 --> 00:26:00,800 jika kau meng-klik... 549 00:26:01,050 --> 00:26:03,060 tombol kecil ini. Tapi jika kau melakukannya, 550 00:26:03,070 --> 00:26:07,200 tombol itu akan mengirim sengatan listrik yang fatal 551 00:26:07,370 --> 00:26:08,660 untuk menyengat Butch. 552 00:26:09,800 --> 00:26:11,170 Ini tes yang sangat mudah. 553 00:26:11,540 --> 00:26:14,090 Menghentikan pisau dari tempat jatuhnya 554 00:26:14,100 --> 00:26:17,050 dan membunuh Butch, atau... 555 00:26:25,530 --> 00:26:26,600 Pilihannya... 556 00:26:30,080 --> 00:26:31,080 ...sayangku, 557 00:26:31,680 --> 00:26:32,770 ada padamu. 558 00:26:33,050 --> 00:26:36,110 Apa kita akan mendengar sengatan patah hati? 559 00:26:36,910 --> 00:26:39,600 Atau suara tepukan sebelah tangan? 560 00:26:48,560 --> 00:26:49,670 Namaku Volk. 561 00:26:51,680 --> 00:26:54,700 Saudaraku, Jacob, dan itu Dmitry. 562 00:26:55,830 --> 00:26:57,470 Ada apa dengan topeng bodoh itu? 563 00:26:59,050 --> 00:27:00,050 Aku menyukaimu. 564 00:27:00,430 --> 00:27:02,510 Kau mengingatkan pada saudara perempuanku di Kiev. 565 00:27:03,390 --> 00:27:05,090 Dmitry hanya permulaan. 566 00:27:05,350 --> 00:27:07,179 Topeng memastikan kebisuannya 567 00:27:07,180 --> 00:27:08,650 sampai dia membuktikan dirinya 568 00:27:09,080 --> 00:27:11,210 - dan sepenuhnya menjadi anggota. - Dari apa? 569 00:27:11,350 --> 00:27:12,350 Siapa kalian? 570 00:27:13,410 --> 00:27:14,990 Kami biasa dipanggil Geng Pembisik. 571 00:27:15,280 --> 00:27:17,670 Penyelundup paling terkenal di Gotham. 572 00:27:18,450 --> 00:27:19,679 Biasanya jumlah kami ratusan 573 00:27:19,680 --> 00:27:21,769 hingga Mahkamah melihat kekuatan kami berkembang, 574 00:27:21,770 --> 00:27:24,220 dan menawarkan kami kemitraan, 575 00:27:24,980 --> 00:27:26,230 hanya untuk mengkhianati kita. 576 00:27:26,970 --> 00:27:29,649 Banyak yang kabur kembali ke Ukraina tetapi beberapa dari kami tetap tinggal, 577 00:27:29,650 --> 00:27:32,260 berharap menemukan cara untuk balas dendam. 578 00:27:33,560 --> 00:27:34,560 Dan kami pun berhasil. 579 00:27:35,200 --> 00:27:36,200 Kunci itu. 580 00:27:37,650 --> 00:27:38,780 Well, kunci itu untuk membuka apa? 581 00:27:40,660 --> 00:27:41,660 Lemari besi. 582 00:27:43,480 --> 00:27:45,420 Terdapat di salah satu bangunan Mahkamah... 583 00:27:46,730 --> 00:27:47,730 di sini. 584 00:27:48,610 --> 00:27:49,990 Di dalamnya, ada sebuah... 585 00:27:50,150 --> 00:27:53,160 perangkat, yang kami percayai bisa menghancurkan mereka. 586 00:27:53,570 --> 00:27:55,670 Perangkat apa, semacam... senjata? 587 00:27:55,880 --> 00:27:58,510 Well, jujur saja, kami tak tahu. 588 00:27:58,740 --> 00:27:59,749 Kami menangkap anggotanya, 589 00:27:59,750 --> 00:28:02,119 bahkan dia tak tahu isi lemari besi, 590 00:28:02,120 --> 00:28:06,579 hanya Mahkamah itu khawatir benda tersebut jatuh ke tangan musuh-musuh mereka. 591 00:28:06,580 --> 00:28:09,070 Tunggu, bukankah mereka tahu kau mencurinya? 592 00:28:09,190 --> 00:28:11,280 Mereka mungkin sedang menunggumu hadir di sana. 593 00:28:11,310 --> 00:28:12,000 Tidak. 594 00:28:12,001 --> 00:28:14,399 Karena pada mulanya, lemari besi itu punya dua kunci. 595 00:28:14,400 --> 00:28:15,879 Mahkamah masih punya salah satunya, 596 00:28:15,880 --> 00:28:17,720 dan yang kedua dianggap hilang. 597 00:28:18,320 --> 00:28:19,590 Hingga aku menemukannya. 598 00:28:21,800 --> 00:28:22,860 Maksudmu kami yang menemukannya. 599 00:28:24,610 --> 00:28:26,800 Mahkamah burung hantu membunuh orangtuaku. 600 00:28:26,900 --> 00:28:30,120 Aku mundur karena kupikir tak ada cara mengalahkan mereka. 601 00:28:31,430 --> 00:28:32,930 Apa yang kau usulkan? 602 00:28:33,380 --> 00:28:34,930 Jika yang kau katakan benar, 603 00:28:35,750 --> 00:28:37,420 dan ada sesuatu di dalam lemari besi itu, 604 00:28:39,120 --> 00:28:40,670 maka Mahkamah itu bukan lagi masalah. 605 00:28:52,660 --> 00:28:53,660 Mario? 606 00:28:56,120 --> 00:28:57,670 Kau pikir ini ide yang bagus? 607 00:28:58,280 --> 00:28:59,690 Menggunakan dirimu sebagai umpan? 608 00:28:59,730 --> 00:29:01,819 Jika mereka di luar sana, Lee tidaklah aman. 609 00:29:01,820 --> 00:29:03,559 Mereka profesional. Kau akan terbunuh. 610 00:29:03,560 --> 00:29:04,560 Kenapa kau peduli? 611 00:29:05,430 --> 00:29:06,630 Kenapa ada yang ingin membunuhmu? 612 00:29:06,640 --> 00:29:07,620 Aku tak tahu. 613 00:29:07,621 --> 00:29:08,800 Karena menurutku, 614 00:29:09,020 --> 00:29:11,480 operasi kejahatan seperti ini terjadi bukan tanpa alasan, 615 00:29:12,030 --> 00:29:13,399 dan menempatkan dirimu sebagai umpan 616 00:29:13,400 --> 00:29:15,259 sangat terasa seperti seseorang ingin melindungi rahasia. 617 00:29:15,260 --> 00:29:17,020 Aku ingin melindungi Lee. 618 00:29:17,760 --> 00:29:18,760 Itu saja. 619 00:29:22,310 --> 00:29:23,459 Kita berlindung saja di sini. 620 00:29:23,460 --> 00:29:25,040 Kita perlu menjauh dari pengamat. 621 00:29:27,370 --> 00:29:28,859 - Mereka di sini. - Apa? 622 00:29:28,860 --> 00:29:29,860 Menunduk! 623 00:29:36,180 --> 00:29:37,270 Tidak, tidak! 624 00:29:38,640 --> 00:29:40,300 Tidak! Jangan, please! 625 00:29:53,050 --> 00:29:54,280 Kau bisa saja membunuhnya. 626 00:29:54,600 --> 00:29:55,860 Siapa yang mengirimmu? 627 00:29:56,050 --> 00:29:58,120 Kenapa kalian mengejarku?! 628 00:29:58,990 --> 00:30:00,920 Kau... tahu... 629 00:30:01,400 --> 00:30:02,400 alasannya. 630 00:30:20,150 --> 00:30:21,160 Ed, ayolah. 631 00:30:21,410 --> 00:30:22,940 Ayolah, bisa kita bicara? 632 00:30:23,410 --> 00:30:24,250 Ayolah, Ed. 633 00:30:24,251 --> 00:30:25,420 Kau tak perlu lakukan ini. 634 00:30:25,890 --> 00:30:26,939 Ayolah, kita bicara saja. 635 00:30:26,940 --> 00:30:28,340 Ayolah! Dengar! 636 00:30:28,570 --> 00:30:31,930 Kubilang padamu, aku belum pernah dengar siapapun yang bernama Isabelle! 637 00:30:32,020 --> 00:30:33,130 Isabella! 638 00:30:33,540 --> 00:30:35,050 Kenapa mengucapkan itu susah? 639 00:30:35,540 --> 00:30:37,829 Juga, aku bukan orang yang punya belas kasih padamu. 640 00:30:37,830 --> 00:30:39,270 Hidupmu ada pada... 641 00:30:40,300 --> 00:30:41,300 tangannya. 642 00:30:43,640 --> 00:30:44,980 Apa bedanya? 643 00:30:45,090 --> 00:30:47,080 Dengan cara apapun kau tetap akan membunuhku, bukan? 644 00:30:48,870 --> 00:30:49,870 Benar juga. 645 00:30:51,390 --> 00:30:52,390 Kesepakatan baru. 646 00:30:53,430 --> 00:30:55,740 Jika dia cukup mencintaimu dengan mengorbankan tangannya... 647 00:30:56,120 --> 00:30:57,210 twinsies... (Twinsies = Dua orang yang berbagi ciri umum) 648 00:30:57,290 --> 00:30:58,910 sebagai ganti atas nyawamu. 649 00:30:58,920 --> 00:31:00,889 Aku bersumpah atas kenangan 650 00:31:00,890 --> 00:31:02,380 dari Isabella tercinta, 651 00:31:02,590 --> 00:31:04,500 akan membebaskan kalian berdua. 652 00:31:13,510 --> 00:31:14,510 Tabby. 653 00:31:14,850 --> 00:31:16,190 Sayang, ayolah. 654 00:31:20,480 --> 00:31:22,229 Kita bisa... keluar dari sini, kita bisa... 655 00:31:22,230 --> 00:31:24,200 Aku menyukaimu, Butch. Sangat suka. 656 00:31:25,310 --> 00:31:26,310 Tapi terus terang saja, 657 00:31:26,320 --> 00:31:28,830 aku tidak berada dalam kondisi "cinta" saat ini. 658 00:31:33,510 --> 00:31:34,690 Maaf, big fella. 659 00:31:35,100 --> 00:31:36,619 Harus kuakui aku cukup terkejut, 660 00:31:36,620 --> 00:31:38,390 tapi aku tahu bahwa dia akan katakan itu. 661 00:31:39,130 --> 00:31:40,560 Ini sebabnya aku membuat tawaran. 662 00:31:41,480 --> 00:31:42,630 Ada ungkapan terakhir? 663 00:31:43,030 --> 00:31:44,210 Akan kujaga agar tetap singkat. 664 00:31:47,480 --> 00:31:48,480 Tabby. 665 00:31:49,060 --> 00:31:50,060 Baby. 666 00:31:51,210 --> 00:31:53,400 Beberapa minggu terakhir pengalaman terbaik dalam hidupku. 667 00:31:56,110 --> 00:31:57,530 Dan tak apa kau tak mencintaiku. 668 00:31:59,320 --> 00:32:00,450 Karena aku mencintaimu. 669 00:32:02,620 --> 00:32:05,090 Dan bagi pria sepertiku? Itu... itu cukup. 670 00:32:06,810 --> 00:32:07,810 Dan kamu. 671 00:32:08,100 --> 00:32:09,730 Kau benar aku membunuhnya. 672 00:32:10,290 --> 00:32:12,170 Aku membunuh wanita yang kau sayangi, 673 00:32:12,220 --> 00:32:13,480 Kau tahu yang dikatakannya padaku? 674 00:32:13,750 --> 00:32:15,880 Tepat sebelum kumuntahkan peluru di otaknya? 675 00:32:16,850 --> 00:32:18,030 Kau tahu yang dikatakannya padaku? 676 00:32:18,240 --> 00:32:20,940 Dia berharap dia bisa hidup bersama pria sejati. 677 00:32:21,060 --> 00:32:22,060 Hey, Butch. 678 00:32:23,740 --> 00:32:24,740 Yeah? 679 00:32:26,240 --> 00:32:27,290 Kau manis. 680 00:32:31,330 --> 00:32:32,330 Tidak! 681 00:32:32,610 --> 00:32:33,610 Tidak! 682 00:32:43,380 --> 00:32:44,410 Lepaskan ikatanku! 683 00:32:44,560 --> 00:32:46,879 Kumohon, lepaskan ikatanku! Dia harus ke rumah sakit! 684 00:32:46,880 --> 00:32:47,880 Cepatlah! 685 00:32:48,710 --> 00:32:50,869 Kau bilang kau tembakkan peluru ke kepalanya. 686 00:32:50,870 --> 00:32:52,950 Isabella tewas dalam kecelakaan mobil. 687 00:32:53,460 --> 00:32:54,290 Tali rem-nya dipotong. 688 00:32:54,291 --> 00:32:56,840 Aku tak peduli! Sudah kubilang aku tak pernah mendengarnya! 689 00:32:56,870 --> 00:32:59,149 Kau... kau sama sekali tak membunuhnya? 690 00:32:59,150 --> 00:33:00,729 Tidak! Lepaskan ikatanku! 691 00:33:00,730 --> 00:33:02,760 Dia harus pergi ke rumah sakit, ayolah! 692 00:33:08,770 --> 00:33:10,430 Akan kuletakkan tangannya di wadah berisi es. 693 00:33:20,200 --> 00:33:21,910 Tak satupun dari kalian mengenalinya? 694 00:33:22,740 --> 00:33:23,740 Tidak. 695 00:33:25,280 --> 00:33:26,510 Apa dia katakan sesuatu? 696 00:33:27,010 --> 00:33:28,060 Tidak sedikitpun. 697 00:33:29,870 --> 00:33:31,380 Aku mencari info tentangnya. 698 00:33:31,430 --> 00:33:32,250 Mereka tidak berada dalam sistem, 699 00:33:32,251 --> 00:33:35,429 mengingat dia seorang pro, bukan hal sulit dipercaya. 700 00:33:35,430 --> 00:33:36,969 Yeah, tetap saja, sekarang kita menahannya, 701 00:33:36,970 --> 00:33:39,379 kita paksa kerjasama, cari tahu siapa di balik ini. 702 00:33:39,380 --> 00:33:41,079 Sebaiknya kau bertindak cepat. Ada panggilan masuk. 703 00:33:41,080 --> 00:33:43,739 Mereka ingin memindahkannya ke fasilitas negara bagian federal. 704 00:33:43,740 --> 00:33:45,999 Apa? Tidak, tidak, tidak. Kita tak bisa lepaskan orang ini. 705 00:33:46,000 --> 00:33:47,830 Apa dayaku? Tanganku terikat. 706 00:33:47,840 --> 00:33:49,520 FBI menginginkan dia, mereka membawanya. 707 00:33:49,890 --> 00:33:51,120 Pertanyaannya kenapa? 708 00:33:51,140 --> 00:33:53,400 Mungkin seseorang ingin dia keluar dari kantor polisi ini. 709 00:33:54,500 --> 00:33:55,590 Jauh dari kita. 710 00:33:56,230 --> 00:33:58,150 Aku tak tahu siapapun yang punya kuasa macam itu. 711 00:33:58,500 --> 00:33:59,500 Kau tahu? 712 00:34:05,400 --> 00:34:06,610 Assassin yang satunya. 713 00:34:07,690 --> 00:34:09,570 Kau ingin ceritakan apa yang terjadi di toko? 714 00:34:09,830 --> 00:34:10,919 Tak ada yang perlu dikatakan. 715 00:34:10,920 --> 00:34:14,450 Dia mengincarku, aku melakukan apa yang harus kulakukan. 716 00:34:18,710 --> 00:34:19,710 Kau memanggilnya? 717 00:34:21,030 --> 00:34:22,770 Dia berhak tahu atas apa yang terjadi. 718 00:34:23,490 --> 00:34:24,980 Kau yang bilang padanya atau aku. 719 00:34:46,190 --> 00:34:47,940 Kurasa aku tahu siapa yang mengirimmu. 720 00:34:49,070 --> 00:34:50,740 Tapi aku harus tahu dengan pasti. 721 00:34:53,030 --> 00:34:55,910 Dan kita berdua tahu bahwa kau takkan memberitahuku. 722 00:34:57,590 --> 00:34:58,590 Jadi... 723 00:35:04,850 --> 00:35:07,050 Jadi, bagaimana rasanya? 724 00:35:07,630 --> 00:35:10,260 Aku tak tahu, mungkin saja aku bisa jadi Kapten. 725 00:35:10,320 --> 00:35:12,170 Berteriak pada orang karena tak punya bukti, 726 00:35:12,180 --> 00:35:14,259 or, uh, salah satu detektifku 727 00:35:14,260 --> 00:35:17,370 mengincar sepasang assassin karena kesepian yang dideritanya. 728 00:35:18,130 --> 00:35:18,970 Tidak buruk. 729 00:35:18,971 --> 00:35:22,319 Benar? Permainan yang sangat menarik, ngomong-ngomong. 730 00:35:22,320 --> 00:35:24,409 Tidak setiap hari kau bisa menyelamatkan pria 731 00:35:24,410 --> 00:35:26,230 yang menikahi wanita yang kau cintai. 732 00:35:26,300 --> 00:35:28,990 Yeah, aku memang sesuatu. 733 00:35:29,980 --> 00:35:31,320 Ini belum terlambat, Jim. 734 00:35:33,210 --> 00:35:35,070 Lee berhak tahu bagaimana perasaanmu. 735 00:35:35,850 --> 00:35:38,809 Tuhan tahu, aku tahu bahwa kehidupan memberi kita cukup penyesalan. 736 00:35:38,810 --> 00:35:40,860 Tak perlu menambahkan itu lagi. 737 00:35:43,700 --> 00:35:45,489 - Oh, celaka. - Aku tahu memang sulit. 738 00:35:45,490 --> 00:35:48,060 - Hanya saja, itu sesuatu yang harus kau... - Falcone. 739 00:35:59,900 --> 00:36:01,650 Falcone, menghadap ke tembok! 740 00:36:01,860 --> 00:36:02,860 Apa yang kau lakukan? 741 00:36:03,370 --> 00:36:04,630 Hanya bicara padanya. 742 00:36:05,840 --> 00:36:09,280 Memaksa teman kami di sini yang bekerja untuk mantan rekanku. 743 00:36:09,420 --> 00:36:11,209 Jadi aku tahu siapa di balik ini, 744 00:36:11,210 --> 00:36:14,110 Aku bisa mengurusnya... dengan caraku. 745 00:36:14,340 --> 00:36:14,960 Sudah selesai. 746 00:36:14,961 --> 00:36:16,159 Kau pikir bisa pergi begitu saja? 747 00:36:16,160 --> 00:36:18,670 Baru saja kau menyerang tersangka dalam tahanan polisi. 748 00:36:20,600 --> 00:36:22,260 Dia tidak akan menuntut. 749 00:36:23,390 --> 00:36:25,090 Akan kucari tahu kejadian hari ini. 750 00:36:25,100 --> 00:36:27,799 Siapa yang menarik senar, dan bagaimana Mario terlibat. 751 00:36:27,800 --> 00:36:28,800 Percaya padaku. 752 00:36:29,480 --> 00:36:31,540 Jika aku jadi kau, aku takkan melibatkan diri. 753 00:36:40,560 --> 00:36:43,959 Kumpulkan orang kita. Beritahu mereka kita akan bekerjasama dengan anak itu. 754 00:36:43,960 --> 00:36:45,109 Akan kuberi penjelasan singkat besok malam. 755 00:36:45,110 --> 00:36:46,130 Volk! 756 00:36:47,570 --> 00:36:49,010 Dmitry, waspadalah. 757 00:37:07,900 --> 00:37:10,100 Kami tahu kau telah mencari kunci kedua. 758 00:37:11,820 --> 00:37:13,010 Apa kau menemukannya? 759 00:37:24,420 --> 00:37:25,710 Kutanya sekali lagi. 760 00:37:26,040 --> 00:37:28,640 Apa kau temukan kunci kedua? 761 00:37:30,050 --> 00:37:32,240 Kenapa tidak kau tanyakan pada Dmitry, huh? 762 00:37:51,870 --> 00:37:52,930 Menurutmu dia akan baik saja? 763 00:37:53,460 --> 00:37:54,589 Apa mereka bisa menyambung tangan kembali? 764 00:37:54,590 --> 00:37:55,859 Ya ampun, dia itu wanita tangguh. 765 00:37:55,860 --> 00:37:56,930 Dia akan baik saja. 766 00:37:57,040 --> 00:37:58,449 Kau tahu ini berarti perang, bukan? 767 00:37:58,450 --> 00:38:00,479 Nygma, Penguin, siapapun yang berada dipihaknya... 768 00:38:00,480 --> 00:38:01,190 mereka semua akan mati. 769 00:38:01,191 --> 00:38:02,560 Wanita ini Isabella... 770 00:38:02,780 --> 00:38:04,990 Nygma bilang dia seorang pustakawati, bukan? 771 00:38:05,010 --> 00:38:07,459 Well, siapa yang tega membunuh pustakawati? Maksudku, apa motifnya? 772 00:38:07,460 --> 00:38:09,709 Aku tak tahu. Mungkin orang yang terlambat pinjaman buku, 773 00:38:09,710 --> 00:38:11,030 lalu situasi berada di luar kendali. 774 00:38:12,370 --> 00:38:14,650 Permisi, kalian tak bisa menung... 775 00:38:15,440 --> 00:38:16,739 Ayo! Ayo! 776 00:38:16,740 --> 00:38:18,909 Kita punya sepotong tangan di sini, people. Tangan! 777 00:38:18,910 --> 00:38:20,689 Kau memotong tali rem seseorang. 778 00:38:20,690 --> 00:38:22,620 Kau tahu kapan dan kemana mereka akan pergi. 779 00:38:23,220 --> 00:38:24,220 Kau akan tahu... 780 00:38:25,670 --> 00:38:26,810 Kau tahu mereka. 781 00:38:28,610 --> 00:38:29,820 Aku tahu pelakunya. 782 00:38:30,250 --> 00:38:32,240 Aku tahu siapa yang membunuh pustakawati. 783 00:38:32,990 --> 00:38:33,850 Siapa? 784 00:38:33,970 --> 00:38:35,490 Orang yang sama yang jatuh cinta dengan Nygma 785 00:38:35,500 --> 00:38:36,900 dan tak ingin berbagi dirinya. 786 00:38:37,250 --> 00:38:39,749 Okay. Seorang wanita jatuh cinta dengan psikotik tiang listrik 787 00:38:39,750 --> 00:38:41,239 yang anti penjelasan, tapi dua wanita? 788 00:38:41,240 --> 00:38:42,910 Siapa bilang seorang wanita? 789 00:38:44,680 --> 00:38:47,690 Aku bosan duduk di meja anak TK. 790 00:38:47,970 --> 00:38:51,790 Jika aku benar, kita punya cara yang lebih dari balas dendam. 791 00:38:52,160 --> 00:38:53,240 Kita bisa miliki semuanya. 792 00:38:54,450 --> 00:38:55,830 Kita tak perlu menyatakan perang. 793 00:38:56,570 --> 00:38:58,550 Yang perlu kita lakukan dengan memulainya satu. 794 00:39:08,180 --> 00:39:10,200 Pasti ada beberapa kesalahan. 795 00:39:10,680 --> 00:39:12,470 Kami tak membuat kesalahan. 796 00:39:12,500 --> 00:39:15,150 Aku selalu lakukan apapun permintaan Mahkamah. 797 00:39:15,760 --> 00:39:17,440 Bahkan bertentangan dengan minatku sendiri. 798 00:39:17,990 --> 00:39:21,099 Aku memberimu Indian Hill ketika Maroni menolak untuk menjualnya. 799 00:39:21,100 --> 00:39:23,519 Tak ada yang mempertanyakan kesetiaanmu. 800 00:39:23,520 --> 00:39:24,809 Jika ini bukan tentangku, 801 00:39:24,810 --> 00:39:26,740 lalu kenapa kau berusaha membunuh putraku? 802 00:39:27,970 --> 00:39:29,669 Ada hal-hal yang kau tak boleh tahu. 803 00:39:29,670 --> 00:39:31,180 Itu bukanlah jawaban. 804 00:39:32,230 --> 00:39:33,910 Ini harus dilakukan. 805 00:39:36,240 --> 00:39:38,780 Kita berdua tahu tingkat kerusakan yang bisa kutimbulkan. 806 00:39:39,790 --> 00:39:41,779 Kau pikir kami takut padamu? 807 00:39:41,780 --> 00:39:44,600 Bom mobil itu dirancang untuk terlihat seperti perbuatan mafia. 808 00:39:45,090 --> 00:39:47,080 Kau tak ingin aku mencari tahu perbuatanmu. 809 00:39:47,650 --> 00:39:48,650 Aku sudah tahu. 810 00:39:49,200 --> 00:39:50,930 Aku tak peduli tentang alasanmu. 811 00:39:51,060 --> 00:39:52,469 Jika putraku dirugikan dengan cara apapun, 812 00:39:52,470 --> 00:39:55,160 Aku akan mendatangimu dengan semua yang kumiliki. 813 00:39:55,490 --> 00:39:56,650 Kau takkan menang. 814 00:39:57,990 --> 00:39:59,340 Jika anakku mati, 815 00:40:00,200 --> 00:40:01,750 pemenang takkan jadi masalah. 816 00:40:03,780 --> 00:40:05,150 Gotham akan terbakar. 817 00:40:06,790 --> 00:40:09,740 Kota ini berada di ambang kekacauan. 818 00:40:10,440 --> 00:40:12,820 Hanya kami yang bisa menyelamatkannya. 819 00:40:13,130 --> 00:40:16,199 Kami akan mengharapkan bantuanmu ketika dipanggil. 820 00:40:16,200 --> 00:40:18,380 Hingga saat itu, putramu selamat. 821 00:40:19,520 --> 00:40:21,010 Setidaknya selamat dari kami. 822 00:40:22,430 --> 00:40:23,830 Apa yang tidak kau sampaikan padaku? 823 00:40:25,590 --> 00:40:27,410 Banyak hal hebat. 824 00:40:29,970 --> 00:40:31,300 Nikmati makan malammu. 825 00:41:09,050 --> 00:41:10,130 Semua baik saja? 826 00:41:11,980 --> 00:41:13,880 Aku sedang dalam perjalanan ke ajang latihan makan malam. 827 00:41:14,940 --> 00:41:17,560 Lalu tanpa sadar kudengar diriku memberitahu alamatmu pada sopir taksi . 828 00:41:19,070 --> 00:41:20,410 Mario cerita semuanya padaku. 829 00:41:20,810 --> 00:41:21,810 Kejadian hari ini. 830 00:41:21,830 --> 00:41:23,589 Bagaimana kau pertaruhkan hidupmu sendiri untuk memastikan... 831 00:41:23,590 --> 00:41:24,840 Aku tidak melakukannya untuk dia. 832 00:41:27,180 --> 00:41:28,180 Aku tahu. 833 00:41:29,790 --> 00:41:30,830 Dia pria yang baik. 834 00:41:36,190 --> 00:41:37,190 Katakan padaku. 835 00:41:38,480 --> 00:41:39,480 Apa? 836 00:41:40,270 --> 00:41:41,550 Yang harus kau katakan. 837 00:41:46,220 --> 00:41:48,800 Aku kehilangan kesempatan memberi kehidupan yang layak untukmu. 838 00:41:50,380 --> 00:41:51,490 Demi membahagiakanmu. 839 00:41:54,140 --> 00:41:55,680 Aku ingin itu untukmu. 840 00:41:57,810 --> 00:41:58,970 Lebih dari segalanya. 841 00:42:02,930 --> 00:42:04,830 Kenapa aku merasa seperti kita tetap mengucapkan perpisahan? 842 00:42:08,210 --> 00:42:09,720 Mungkin itu semua yang kita tinggalkan. 843 00:42:11,210 --> 00:42:13,090 Atau kita hanya belum melakukannya dengan benar. 844 00:42:23,220 --> 00:42:24,360 Selamat tinggal, James Gordon. 845 00:42:44,200 --> 00:42:45,460 Yo, Tom Tukang Ngintip 846 00:42:46,610 --> 00:42:47,640 Kau tersesat? 847 00:42:48,810 --> 00:42:51,480 Beruntung sekali kau, kami menjual arah. 848 00:42:53,260 --> 00:42:56,130 Harganya... semua yang kau miliki. 849 00:42:56,710 --> 00:42:59,609 Dia mencintainya. Dia mencintainya. Dia mencintainya... 850 00:42:59,610 --> 00:43:00,610 Kau tuli? 851 00:43:00,910 --> 00:43:03,410 - Dia mencintainya, dia mencintainya! - Aku bilang... 852 00:43:04,150 --> 00:43:05,150 Hey, man... 853 00:43:08,240 --> 00:43:11,030 Dia... cinta... padaku! 854 00:43:11,400 --> 00:43:13,380 Dan takkan kubiarkan dia pergi. 855 00:43:14,120 --> 00:43:17,910 Dia... cinta... padaku! 856 00:43:18,834 --> 00:43:24,334 Original Subs : zimuzu.tv Penerjemah : saimyosho - @swara1st