1 00:00:00,801 --> 00:00:02,465 Précédemment... 2 00:00:03,682 --> 00:00:05,259 - Bruce Wayne ? - Non. 3 00:00:05,352 --> 00:00:06,490 Mais tu pourrais l'être. 4 00:00:07,190 --> 00:00:10,306 Ils ont magnifiquement réussi à effacer les cicatrices. 5 00:00:10,400 --> 00:00:12,051 Tu es prêt ? 6 00:00:12,076 --> 00:00:14,198 Mais je ne comprends toujours pas comment je peux aider à sauver Gotham. 7 00:00:14,222 --> 00:00:16,002 Tu fais seulement partie du plan. 8 00:00:16,064 --> 00:00:18,382 Vous savez ce qui devra se passer 9 00:00:18,452 --> 00:00:19,020 s'il refuse. 10 00:00:19,062 --> 00:00:20,321 Personne ne dit non à la Cour. 11 00:00:20,363 --> 00:00:21,659 - Tu m'as menti. - J'ai omis la vérité. 12 00:00:21,683 --> 00:00:22,530 - C'est la même chose. - Peut-être. 13 00:00:22,553 --> 00:00:23,457 Mais t'annoncer que ta mère était une escroc 14 00:00:23,487 --> 00:00:24,369 qui t'a recontactée dans le seul but 15 00:00:24,384 --> 00:00:27,024 de me voler de l'argent ne me semblait pas être une bonne alternative. 16 00:00:27,578 --> 00:00:28,919 Je ne vous aime pas. 17 00:00:28,960 --> 00:00:30,298 Tu as besoin de moi, Edward Nygma ! 18 00:00:30,322 --> 00:00:31,477 Tout comme j'ai besoin de toi. 19 00:00:31,501 --> 00:00:32,435 Vous avez tué Isabella. 20 00:00:32,476 --> 00:00:33,593 Je l'aimais, Oswald. 21 00:00:48,858 --> 00:00:49,650 Salutations, professeur. 22 00:00:49,692 --> 00:00:50,850 À l'aide ! 23 00:00:51,708 --> 00:00:53,789 Le bâtiment est vide. Personne ne viendra vous aider. 24 00:00:53,844 --> 00:00:54,844 Asseyez-vous. 25 00:00:56,357 --> 00:00:57,596 Qui êtes-vous ? 26 00:00:57,822 --> 00:00:58,533 Ceci... 27 00:00:58,573 --> 00:00:59,694 est une excellente question. 28 00:00:59,773 --> 00:01:01,247 Mais c'est moi qui pose la première. 29 00:01:02,447 --> 00:01:04,589 Je peux remplir une pièce ou uniquement un cœur. 30 00:01:04,698 --> 00:01:06,064 D'autres m'ont sûrement, mais je ne peux être partagé. 31 00:01:06,088 --> 00:01:07,088 Que suis-je ?! 32 00:01:07,249 --> 00:01:08,249 Quoi ? 33 00:01:08,283 --> 00:01:09,724 C'est une devinette. Répondez-y ! 34 00:01:11,195 --> 00:01:12,195 Le savoir ? 35 00:01:12,877 --> 00:01:14,548 Le savoir ne peut être partagé, professeur ? 36 00:01:14,572 --> 00:01:15,772 Vraiment ? Vous êtes à la tête 37 00:01:16,066 --> 00:01:17,403 d'un département de chimie. 38 00:01:17,451 --> 00:01:18,345 Vous avez passé une carrière 39 00:01:18,383 --> 00:01:19,609 à partager le savoir ! 40 00:01:24,285 --> 00:01:25,285 Excusez-moi. 41 00:01:27,313 --> 00:01:28,993 Je ne suis pas moi-même ces derniers temps. 42 00:01:31,113 --> 00:01:32,291 Vos mains, s'il vous plaît. 43 00:01:34,743 --> 00:01:36,740 Je peux être membre d'un groupe mais jamais me fondre dans la masse. 44 00:01:36,764 --> 00:01:41,891 Que suis-je ? 45 00:01:42,781 --> 00:01:45,176 Une ombre ? 46 00:01:52,457 --> 00:01:57,283 La réponse est un individu. 47 00:01:57,691 --> 00:02:02,641 Je m'attendais à mieux. 48 00:02:02,959 --> 00:02:05,298 Mais bon, 49 00:02:07,035 --> 00:02:11,421 aucun des autres n'a fait mieux. 50 00:02:11,610 --> 00:02:16,493 - Les autres ? - Vous les connaissez. 51 00:02:21,669 --> 00:02:24,774 Un était un artiste, 52 00:02:25,009 --> 00:02:28,305 un était un écrivain, 53 00:02:30,993 --> 00:02:35,464 un était un philosophe. 54 00:02:40,065 --> 00:02:48,065 Les stars intellectuelles et artistiques... 55 00:02:52,201 --> 00:02:55,710 de la constellation qu'est Gotham. 56 00:02:55,881 --> 00:03:00,506 Des stars déchues, à présent. 57 00:03:01,387 --> 00:03:06,073 Pourquoi faites-vous ça ? 58 00:03:09,490 --> 00:03:12,174 Mon meilleur ami a récemment dit 59 00:03:13,031 --> 00:03:16,917 que je n'étais rien sans lui. 60 00:03:19,519 --> 00:03:21,609 Je lui ai tiré dessus et l'ai jeté dans la rivière. 61 00:03:21,695 --> 00:03:26,228 Il était comme mon guide dans mon voyage. 62 00:03:26,454 --> 00:03:29,831 Voyez-vous, je sais qui je suis, professeur. 63 00:03:30,531 --> 00:03:34,022 C'est comment... être lui... 64 00:03:34,736 --> 00:03:36,298 qui me perturbe. 65 00:03:36,848 --> 00:03:38,719 Je cherche à être guidé. 66 00:03:39,715 --> 00:03:42,452 Je sens chacun de vos mouvements, je connais toutes vos pensées, 67 00:03:42,558 --> 00:03:46,234 je suis avec vous dès la naissance et je vous verrai pourrir. 68 00:03:46,296 --> 00:03:49,701 - Que suis-je ? - Je ne sais pas. 69 00:03:51,334 --> 00:03:53,097 C'est dommage. 70 00:04:13,636 --> 00:04:18,761 Gotham - 03x15 - How the Riddler Got His Name 71 00:04:19,982 --> 00:04:21,544 On était allé au cinéma. 72 00:04:21,700 --> 00:04:24,696 Mon père voulait passer par une allée pour prendre un taxi. 73 00:04:26,793 --> 00:04:28,958 La personne est arrivée de nul part. 74 00:04:30,085 --> 00:04:31,725 Sa tête était couverte. 75 00:04:32,974 --> 00:04:34,377 Il avait un fusil. 76 00:04:35,934 --> 00:04:38,013 Je me rappelle à quel point il faisait froid. 77 00:04:38,457 --> 00:04:40,350 J'ai entendu un chat. 78 00:04:40,716 --> 00:04:42,620 Il leur a tiré dessus et moi... 79 00:04:43,097 --> 00:04:44,551 Je n'ai rien fait. 80 00:04:48,103 --> 00:04:50,108 Excellent, mon cher. 81 00:04:50,524 --> 00:04:53,569 Vous êtes vraiment Bruce Wayne. 82 00:05:04,827 --> 00:05:05,978 Nous sommes prêts. 83 00:05:06,280 --> 00:05:07,415 Alors mettez-vous-y. 84 00:05:07,503 --> 00:05:08,585 Je vous verrai demain. 85 00:05:08,645 --> 00:05:12,599 Et de votre côté, j'espère que votre neveu est corruptible. 86 00:05:12,741 --> 00:05:15,494 S'il refuse, vous savez ce qui devra arriver. 87 00:05:16,003 --> 00:05:18,241 Je connais les règles, Kathryn. 88 00:05:24,131 --> 00:05:26,106 Nous ferons ce qu'il faut. 89 00:05:26,339 --> 00:05:27,754 Faites le reste. 90 00:05:32,247 --> 00:05:34,421 Alfred Pennyworth est mon gardien. 91 00:05:34,797 --> 00:05:37,238 Il est avec moi d'aussi loin que je puisse me rappeler. 92 00:05:40,644 --> 00:05:43,554 Aucune piste quant à la disparition du maire 93 00:06:02,012 --> 00:06:04,390 Que vous ai-je dit sur le fait de dégouliner sur le canapé ? 94 00:06:04,554 --> 00:06:06,568 Vous êtes la seule personne que je connais qui se plains que 95 00:06:06,592 --> 00:06:09,094 ses hallucinations dues à des médicaments sèment la pagaille. 96 00:06:11,410 --> 00:06:12,765 Si ça vous rend heureux. 97 00:06:12,842 --> 00:06:14,002 Merci. 98 00:06:14,077 --> 00:06:16,941 Je me demande combien de temps vous allez être rester endeuillé 99 00:06:17,011 --> 00:06:19,827 avant que les gens n'apprennent que vous avez tué votre meilleure ami. 100 00:06:24,865 --> 00:06:26,447 Sans oublier vos 101 00:06:26,966 --> 00:06:29,608 activités en dehors du travail. 102 00:06:30,737 --> 00:06:32,956 Ça fait combien, maintenant ? 103 00:06:33,226 --> 00:06:35,166 Cinq ? Six ? 104 00:06:36,993 --> 00:06:41,212 Il y avait le conservateur, l'écrivain... des prétentieux. 105 00:06:41,271 --> 00:06:42,717 C'est si frustrant. 106 00:06:44,134 --> 00:06:48,044 Ils ont tous le profil. QI élevé, passionnés, créatifs. 107 00:06:48,628 --> 00:06:50,568 Pourtant, ils ont tous raté. 108 00:06:52,650 --> 00:06:55,361 Vous devez être la seule personne de l'Histoire à tuer des gens 109 00:06:55,423 --> 00:06:57,115 dans le seul but de trouver un coach de vie. 110 00:06:57,139 --> 00:06:58,951 Vous devriez abandonner les énigmes. 111 00:07:00,979 --> 00:07:03,507 Une bonne énigme ne révèle jamais celui qui la pose. 112 00:07:03,533 --> 00:07:05,893 La résoudre, c'est résoudre le mystère de celui qui la pose. 113 00:07:05,945 --> 00:07:08,363 Si je peux trouver quelqu'un pour les résoudre, 114 00:07:09,139 --> 00:07:10,660 je peux trouver quelqu'un qui m'aidera. 115 00:07:10,690 --> 00:07:12,172 Vous pensez vraiment parvenir à trouver quelqu'un 116 00:07:12,196 --> 00:07:13,876 qui peut vous apprendre à être un méchant ? 117 00:07:14,811 --> 00:07:16,349 Bien sûr que ça arrivera. 118 00:07:16,612 --> 00:07:20,015 Vous l'avez dit vous-même, il n'y a pas d'Edward Nygma sans le Pingouin. 119 00:07:20,359 --> 00:07:23,508 Mais savoir qui je suis... 120 00:07:24,307 --> 00:07:26,748 et savoir comment être lui... ce sont deux choses différentes. 121 00:07:26,805 --> 00:07:28,978 Ed, les méchants n'ont pas de professeurs ! 122 00:07:29,046 --> 00:07:32,849 Je suis devenu le Pingouin quand j'ai poussé Fish Mooney d'un bâtiment. 123 00:07:32,967 --> 00:07:35,223 Personne ne m'a aidé. 124 00:07:36,072 --> 00:07:37,840 Comme c'est intéressant. 125 00:07:38,748 --> 00:07:40,762 Peut-être que je vois ça sous un mauvais angle. 126 00:07:40,861 --> 00:07:42,708 Clairement. 127 00:07:42,852 --> 00:07:44,519 Il ne me faut pas un professeur. 128 00:07:44,882 --> 00:07:46,103 Il me faut un ennemi. 129 00:07:46,373 --> 00:07:48,731 - Non, ce n'est pas ce... - Les meilleurs méchants 130 00:07:48,786 --> 00:07:51,822 ont toujours été défini par l'homme qui essaie de les arrêter ! 131 00:07:53,638 --> 00:07:55,122 Et je connais l'homme parfait. 132 00:07:57,484 --> 00:07:59,595 S'il vous plaît, ne dites pas... 133 00:08:03,498 --> 00:08:06,309 Un serial killer de personnes intelligentes ? 134 00:08:06,377 --> 00:08:08,620 Ces dernières semaines, six membres de l'élite 135 00:08:08,686 --> 00:08:11,833 intellectuelle et artistique de Gotham se sont suicidés 136 00:08:11,887 --> 00:08:13,612 ou sont décédés dans d'étranges accidents ? 137 00:08:13,705 --> 00:08:16,673 La nuit passée, un de mes anciens professeurs est mort dans un incendie. 138 00:08:16,927 --> 00:08:19,648 À un certain moment, les coïncidences deviennent un fil conducteur. 139 00:08:20,288 --> 00:08:22,126 Vous vous ennuyez au labo, Lucius ? 140 00:08:22,151 --> 00:08:24,604 Oui, mais ce n'est pas la raison pour laquelle vous devez regarder à ça. 141 00:08:24,628 --> 00:08:27,430 On trouve encore des corps provenant 142 00:08:27,497 --> 00:08:29,476 de la nuit de meurtre de Jerome, 143 00:08:29,543 --> 00:08:33,345 sans oublier qu'on cherche notre cher maire. 144 00:08:33,391 --> 00:08:37,804 Je n'ai pas les ressources pour accéder à votre requête. 145 00:08:37,881 --> 00:08:40,523 Vous avez entendu, j'ai utilisé "accéder à" ? 146 00:08:41,288 --> 00:08:42,734 Laissez-moi appeler Gordon. 147 00:08:42,759 --> 00:08:45,020 Il est en congé. 148 00:08:45,088 --> 00:08:49,297 En plus, il renoue les liens avec un oncle perdu de vue, un truc du genre. 149 00:08:52,545 --> 00:08:56,243 Il n'est pas là. Donne-moi le message, l'homme-fruit. 150 00:08:59,201 --> 00:09:01,772 ♪ Six maîtres sont décédés ♪ 151 00:09:01,857 --> 00:09:03,832 ♪ Il va y en avoir plus ♪ 152 00:09:03,902 --> 00:09:05,886 ♪ Un roi, une reine ♪ 153 00:09:05,955 --> 00:09:07,530 ♪ Et leurs corps ♪ 154 00:09:07,600 --> 00:09:09,826 ♪ Afin de les sauver ♪ 155 00:09:09,935 --> 00:09:11,627 ♪ Lisez cette carte ♪ 156 00:09:11,698 --> 00:09:13,749 ♪ Et venez les aider ♪ 157 00:09:13,817 --> 00:09:16,324 ♪ En faisant... ♪ 158 00:09:16,664 --> 00:09:18,162 Encore une fois. 159 00:09:19,429 --> 00:09:21,376 C'est quoi ce bordel ? 160 00:09:21,617 --> 00:09:23,598 "Six maîtres sont décédés." 161 00:09:23,685 --> 00:09:25,551 Ça pourrait être les six meurtres. 162 00:09:25,622 --> 00:09:26,888 Je vous l'ai dit... 163 00:09:26,967 --> 00:09:29,472 Harvey, le meurtrier envoie un indice à Gordon. 164 00:09:29,542 --> 00:09:31,344 Il va tuer à nouveau. 165 00:09:31,413 --> 00:09:32,535 Disons que tu aies raison. 166 00:09:32,605 --> 00:09:35,043 - Par où on commence sur ce truc ? - Laissez-moi voir ça. 167 00:09:35,157 --> 00:09:36,764 "Un roi, une reine et son corps..." 168 00:09:36,893 --> 00:09:39,106 C'est un dessin de la Tour du Roi. 169 00:09:40,569 --> 00:09:43,188 Alors la cible est... 170 00:09:45,334 --> 00:09:46,884 Viens. 171 00:10:06,401 --> 00:10:07,489 Merci d'être venu. 172 00:10:07,558 --> 00:10:09,089 Comme si j'avais eu le choix. 173 00:10:09,281 --> 00:10:10,931 Tu me remercieras. 174 00:10:12,519 --> 00:10:14,493 Ça va être électrisant. 175 00:10:28,577 --> 00:10:30,187 Roi à Reine 3. Mat dans deux tours. 176 00:10:30,258 --> 00:10:31,739 Silence, s'il vous plaît. 177 00:10:31,765 --> 00:10:32,784 Sérieusement. 178 00:10:32,851 --> 00:10:35,372 Ils donnent le nom de grand maître à n'importe qui ces temps-ci. 179 00:10:37,151 --> 00:10:39,579 Est-ce qu'on peut parler de la raison pour laquelle tu fais ça ? 180 00:10:39,603 --> 00:10:41,261 Je t'ai déjà expliqué pourquoi. 181 00:10:41,333 --> 00:10:42,400 La vraie raison. 182 00:10:46,523 --> 00:10:50,251 Tu vois, Ed, le souci quand tu parles à des projections de ton subconscient... 183 00:10:50,519 --> 00:10:52,681 et tu devrais savoir ça mieux que personne... 184 00:10:53,028 --> 00:10:56,401 c'est qu'elles savent tout ce que tu sais. 185 00:10:56,692 --> 00:10:59,722 Ainsi que les choses que tu essaies de ne pas savoir. 186 00:10:59,790 --> 00:11:01,777 Gordon ne peut pas t'aider. 187 00:11:02,194 --> 00:11:03,775 Personne ne le peut. 188 00:11:03,940 --> 00:11:05,513 Regarde la vérité en face. 189 00:11:18,398 --> 00:11:20,468 Excusez-moi, monsieur. 190 00:11:20,948 --> 00:11:23,009 Pas de Jim Gordon. 191 00:11:23,403 --> 00:11:25,224 Alors qui a résolu... 192 00:11:25,291 --> 00:11:27,643 Bien sûr, officiers, pas de souci. 193 00:11:27,668 --> 00:11:29,044 - Comment puis-je vous aider ? - Oui, madame, 194 00:11:29,068 --> 00:11:31,055 on doit immédiatement faire évacuer le bâtiment. 195 00:11:31,334 --> 00:11:33,153 On est en plein milieu d'un important tournois. 196 00:11:33,177 --> 00:11:34,335 Vous êtes sûr ? 197 00:11:34,402 --> 00:11:35,901 Peut-être que j'avais tort. 198 00:11:35,987 --> 00:11:37,911 Peut-être que ce n'est pas le bon endroit. 199 00:11:38,508 --> 00:11:40,923 Comme c'est intéressant. 200 00:11:42,374 --> 00:11:43,480 Échec et mat ! 201 00:11:45,908 --> 00:11:48,019 Police ! Tout le monde dehors ! 202 00:11:49,555 --> 00:11:51,058 Ne bougez pas ! 203 00:11:51,083 --> 00:11:53,399 Oubliez ce que j'ai dit. Ne bougez pas. 204 00:11:53,424 --> 00:11:55,446 Ne bougez pas. 205 00:11:57,793 --> 00:11:59,282 Pourquoi je suis là, Oncle Frank ? 206 00:11:59,307 --> 00:12:00,598 Peut-être que tu veux me dire 207 00:12:00,623 --> 00:12:02,709 où tu étais pendant mon enfance ? 208 00:12:02,862 --> 00:12:04,752 Où ce qu'il s'est passé entre toi et mon père ? 209 00:12:07,745 --> 00:12:10,136 Mais je dois être sûr que tu me fais confiance. 210 00:12:11,743 --> 00:12:13,962 Tu es de la famille. Bien sûr que je te fais confiance. 211 00:12:14,262 --> 00:12:17,308 Tu as déjà fait quelque chose que tu jugeais bien sur le moment, 212 00:12:17,666 --> 00:12:20,707 mais que tu voudrais corriger si tu le pouvais ? 213 00:12:23,372 --> 00:12:26,105 En y repensant, j'ai fait trop d'erreurs de ce genre. 214 00:12:26,487 --> 00:12:29,852 Mais la pire a été de m'éloigner de ton père. 215 00:12:30,317 --> 00:12:31,910 Continue. 216 00:12:31,977 --> 00:12:33,825 J'aimais énormément mon frère Peter. 217 00:12:34,293 --> 00:12:36,280 Et tu es le fils de mon frère. 218 00:12:36,597 --> 00:12:39,455 Je suis revenu à Gotham pour toi. 219 00:12:40,517 --> 00:12:42,802 Je veux réparer les pots cassés. 220 00:12:45,130 --> 00:12:47,374 Donc vous prenez appui sur votre pied avant 221 00:12:47,443 --> 00:12:48,629 tout en jetant votre bras en avant. 222 00:12:48,653 --> 00:12:50,131 Comme pour découper une branche. 223 00:12:50,199 --> 00:12:52,485 Comme ça. Aussi facile que ça. 224 00:12:53,053 --> 00:12:54,838 DOnc, poids sur le pied arrière. 225 00:12:55,454 --> 00:12:57,424 La lame revient uniformément. 226 00:12:58,773 --> 00:13:02,006 La précision sous pression, c'est important, Maître Bruce. 227 00:13:05,488 --> 00:13:07,221 Et une conscience également. 228 00:13:09,699 --> 00:13:11,120 Vous visiez la fenêtre, Maître Bruce ? 229 00:13:11,144 --> 00:13:12,230 Tu n'arrêtes pas de me déconcentrer. 230 00:13:12,254 --> 00:13:14,449 Vous devriez pouvoir atteindre la cible malgré tout, n'est-ce pas ? 231 00:13:14,473 --> 00:13:17,097 Vous avez eu des règles d'entraînement, 232 00:13:17,168 --> 00:13:19,313 règles sans lesquelles vous ne tiendriez pas debout 233 00:13:19,381 --> 00:13:21,100 si vous n'êtes pas concentré. 234 00:13:21,366 --> 00:13:23,666 J'ai l'impression que quelque chose vous pèse. 235 00:13:26,206 --> 00:13:27,910 Miss Kyle, peut-être ? 236 00:13:27,988 --> 00:13:29,723 Je ne suis pas déconcentré à cause de Selina. 237 00:13:29,747 --> 00:13:31,210 Bien sûr. 238 00:13:31,281 --> 00:13:33,125 Donc, ça ne vous perturberait pas de savoir qu'elle a déposé un mot 239 00:13:33,149 --> 00:13:35,737 pour vous dans la boîte aux lettres. 240 00:13:35,872 --> 00:13:37,528 Elle a demandé à vous voir. 241 00:13:37,644 --> 00:13:38,881 Demain. 242 00:13:41,485 --> 00:13:42,788 Non. 243 00:13:44,919 --> 00:13:47,624 Selina m'évite depuis des semaines. 244 00:13:47,787 --> 00:13:50,409 Il faudra plus qu'un mot pour que je lui coure après. 245 00:14:03,168 --> 00:14:04,824 Alvarez et Campos font les recherches 246 00:14:04,849 --> 00:14:06,170 liées aux meurtres des intellos. 247 00:14:06,195 --> 00:14:07,557 Avec un peu de chance, on aura quelque chose. 248 00:14:07,581 --> 00:14:09,189 Si pas, on reste ici à attendre qu'il 249 00:14:09,214 --> 00:14:10,636 envoie plus de fruits chantants. 250 00:14:10,704 --> 00:14:13,109 Il nous a peut-être envoyé un indice. 251 00:14:21,194 --> 00:14:22,563 Vous êtes en retard. 252 00:14:22,631 --> 00:14:25,169 J'attends cet appel depuis sept minutes. 253 00:14:25,332 --> 00:14:27,796 C'est Lucius Fox, du département de police. 254 00:14:27,821 --> 00:14:29,976 Je sais qui vous êtes, M. Fox. 255 00:14:30,186 --> 00:14:33,059 Au passage, c'est mal d'intercepter le courrier des autres. 256 00:14:33,137 --> 00:14:35,335 Le télégramme que vous avez envoyé à Gordon, vous voulez dire. 257 00:14:35,359 --> 00:14:37,233 Il n'est pas là. Qui est-ce ? 258 00:14:37,319 --> 00:14:39,532 Vous ne vous attendez pas à ce que je réponde, si ? 259 00:14:39,557 --> 00:14:41,615 Alors dites-moi pourquoi avoir tué Professeur Dyson et les autres. 260 00:14:41,639 --> 00:14:43,652 - Je sais que c'était vous. - Je n'avais pas le choix. 261 00:14:43,676 --> 00:14:45,212 Ils ont raté mon épreuve. 262 00:14:45,237 --> 00:14:47,073 À vous d'essayer. 263 00:14:47,185 --> 00:14:50,023 Et si je refuse l'invitation ? 264 00:14:50,090 --> 00:14:52,892 Des vies sont en jeu, M. Fox. 265 00:14:52,961 --> 00:14:55,439 Pas juste la vôtre. Écoutez attentivement. 266 00:14:55,518 --> 00:14:57,692 Demain, quand le pion sera sur la reine, 267 00:14:57,786 --> 00:15:00,154 vous trouverez ma prochaine cible dans le ventre de la bête. 268 00:15:00,219 --> 00:15:03,435 Résolvez mon indice, M. Fox, 269 00:15:03,507 --> 00:15:07,598 et vous vous rapprocherez de la réussite de mon épreuve. 270 00:15:10,443 --> 00:15:13,645 - Quand le pion sera sur la reine ? - Le ventre de la bête. 271 00:15:14,254 --> 00:15:16,181 Et je me rapprocherai de ma 272 00:15:16,386 --> 00:15:18,520 présentation auprès de Gotham. 273 00:15:19,595 --> 00:15:21,417 Une bonne fois pour toute. 274 00:15:36,097 --> 00:15:37,311 Presque. 275 00:15:37,380 --> 00:15:39,067 Plus de chance la prochaine fois. 276 00:15:39,135 --> 00:15:41,045 J'ai fait exprès de rater. 277 00:15:43,203 --> 00:15:45,076 Pour m'assurer que mon fusil fonctionne. 278 00:15:45,145 --> 00:15:46,441 Allons, Jim. 279 00:15:47,224 --> 00:15:49,513 - Tu me prends pour qui ? - Je n'en sais rien. 280 00:15:49,856 --> 00:15:52,059 Tu dis avoir fait des choses horribles, tu m'amènes ici, 281 00:15:52,121 --> 00:15:54,275 tu me promets la vérité, et pourtant j'attends encore. 282 00:15:54,370 --> 00:15:57,811 Si c'est un exercice de confiance, ça ne marche pas. 283 00:15:58,859 --> 00:16:01,279 Que s'est-il passé entre toi et mon père ? 284 00:16:04,533 --> 00:16:07,802 Tu as déjà entendu les vieux contes de Gotham sur la Cour des hiboux ? 285 00:16:11,793 --> 00:16:13,421 Fais comme si ce n'était pas le cas. 286 00:16:15,285 --> 00:16:16,913 La Cour est une société secrète 287 00:16:17,296 --> 00:16:19,534 qui contrôle Gotham depuis des siècles. 288 00:16:19,708 --> 00:16:23,614 Elle a été créée par les familles les plus vieilles, riches et influentes. 289 00:16:23,764 --> 00:16:25,126 La Cour fut un temps un mécanisme 290 00:16:25,194 --> 00:16:27,686 dévolu à garder l'équilibre à Gotham. 291 00:16:28,114 --> 00:16:30,879 Mais le temps et le pouvoir les ont corrompues. 292 00:16:31,325 --> 00:16:33,584 Si c'est si secret, comment connais-tu tout ça ? 293 00:16:33,812 --> 00:16:35,787 Ton père et moi en étions membres. 294 00:16:37,530 --> 00:16:39,008 Je le suis toujours. 295 00:16:44,727 --> 00:16:45,778 Vraiment ? 296 00:16:45,983 --> 00:16:47,651 La Cour ne te veut aucun mal. 297 00:16:47,961 --> 00:16:49,877 Ils t'estiment fortement. 298 00:16:50,314 --> 00:16:52,383 En réalité, ils te veulent parmi eux. 299 00:16:56,980 --> 00:16:59,219 Peters, on a un tuyau d'un gars 300 00:16:59,286 --> 00:17:02,604 qui a électrocuté un paquet de joueurs à un tournoi d'échecs, 301 00:17:02,671 --> 00:17:04,477 qui nous mène à un pion sur des reines. 302 00:17:04,544 --> 00:17:07,499 Tu travailles à un magasin de pions sur l'Avenue des Reines. 303 00:17:07,568 --> 00:17:08,789 Coïncidence ? Non. 304 00:17:08,849 --> 00:17:11,181 Et ? Je ne sais rien. 305 00:17:11,247 --> 00:17:13,011 Pourquoi t'es aussi proche de moi ? 306 00:17:13,297 --> 00:17:15,200 Beaucoup d'interrogateurs utilisent cette technique, 307 00:17:15,224 --> 00:17:18,305 envahir l'espace personnel des gens pour les déstabiliser. 308 00:17:18,543 --> 00:17:20,448 Vous sentez-vous déstabilisé, M. Peters ? 309 00:17:21,308 --> 00:17:22,680 C'est un flic, lui ? 310 00:17:22,753 --> 00:17:24,971 On peut faire ça à la manière forte, ou gentiment, 311 00:17:25,039 --> 00:17:26,493 et je porte mon plus beau costume. 312 00:17:26,518 --> 00:17:28,750 - Donc je préfère la manière douce. - Va te faire foutre. 313 00:17:28,774 --> 00:17:30,673 Bien. Lucius, frappe-le. 314 00:17:31,975 --> 00:17:33,274 Je porte mon beau costume. 315 00:17:33,787 --> 00:17:35,573 On oublie l'autre moitié de l'indice. 316 00:17:35,598 --> 00:17:37,502 Ça disait qu'on trouverait la cible dans le ventre de la bête. 317 00:17:37,526 --> 00:17:40,110 Si tu veux faire une fouille rectale 318 00:17:40,178 --> 00:17:41,985 sur lui, vas-y, ne te gêne pas. 319 00:17:42,010 --> 00:17:43,922 - Vous pouvez me frapper, sinon. - Personne ne frappera personne. 320 00:17:43,946 --> 00:17:45,290 Je ne devais même pas bosser aujourd'hui. 321 00:17:45,314 --> 00:17:48,320 Je remplace Teddy Thirio, le cousin du proprio. 322 00:17:48,468 --> 00:17:49,833 Thirio ? 323 00:17:50,104 --> 00:17:51,863 C'est la traduction grecque de "bête". 324 00:17:51,932 --> 00:17:55,274 Parfois, j'ai l'impression que tu inventes tout ça. On y va. 325 00:18:01,267 --> 00:18:02,615 Que fais-tu ? 326 00:18:04,120 --> 00:18:05,887 - Une tarte bergère. - Encore ? 327 00:18:05,966 --> 00:18:08,646 Vous pouvez vous charger du menu si vous le souhaitez, Maître Bruce. 328 00:18:08,690 --> 00:18:09,787 Je vous ai déjà raconté 329 00:18:09,862 --> 00:18:12,573 comment j'ai copié cette recette d'une vieille amie ? 330 00:18:13,849 --> 00:18:16,250 Un flirt mémorable. 331 00:18:16,319 --> 00:18:18,246 Ça a mal fini, par contre. 332 00:18:18,315 --> 00:18:20,658 Je ne me rappelle pas du pourquoi de notre dispute, une broutille. 333 00:18:20,682 --> 00:18:22,846 Ça m'a rendu très mal, Maître Bruce. 334 00:18:22,915 --> 00:18:25,653 Je ne pouvais me concentrer sur mes études. 335 00:18:25,722 --> 00:18:27,616 Tu penses vraiment qu'en me racontant une anecdote transparente, 336 00:18:27,640 --> 00:18:29,256 - je vais retourner vers Selina ? - Du tout. 337 00:18:29,280 --> 00:18:31,259 Sylvia et moi, on a tout mis au clair. 338 00:18:31,406 --> 00:18:33,103 On dirait que Miss Kyle vous propose 339 00:18:33,127 --> 00:18:35,379 la même opportunité, et je vous conseille... 340 00:18:35,683 --> 00:18:36,918 de la saisir. 341 00:18:45,746 --> 00:18:47,194 Si ça te fait arrêter, j'irai. 342 00:18:47,527 --> 00:18:50,263 Je garderai la tarte au chaud pour vous, Maître Bruce. 343 00:18:51,931 --> 00:18:53,573 Thirio n'est pas à son appartement. 344 00:18:54,013 --> 00:18:56,560 Lancez un avis de recherche sur toutes les stations. 345 00:18:57,117 --> 00:19:00,599 Je vais à la remise des diplômes de l'académie. Je dois... 346 00:19:00,769 --> 00:19:03,433 partager ma sagesse avec les nouveaux cadets. 347 00:19:03,510 --> 00:19:04,551 De quoi j'ai l'air ? 348 00:19:05,268 --> 00:19:07,222 Gordon doit aussi gérer ça ? 349 00:19:07,380 --> 00:19:08,864 Merci. 350 00:19:09,220 --> 00:19:10,988 Vous avez vu mon badge ? 351 00:19:12,422 --> 00:19:15,824 Le tueur aux échecs. Comme c'est terrifiant. 352 00:19:15,891 --> 00:19:18,626 Comment vont-ils dormir en sachant que le tueur aux échecs court ? 353 00:19:18,693 --> 00:19:20,570 C'est juste un nom imaginé par un journaliste quelconque. 354 00:19:20,594 --> 00:19:21,861 Aujourd'hui, tout va changer. 355 00:19:21,929 --> 00:19:23,262 Vous faites erreur. 356 00:19:23,329 --> 00:19:24,673 Je ne me rappelle pas vous avoir demandé votre avis. 357 00:19:24,697 --> 00:19:26,422 Je t'ai montré comment être Ed Nygma, 358 00:19:26,488 --> 00:19:28,050 un homme qui pourrait gérer la mafia 359 00:19:28,117 --> 00:19:30,049 et opérer sans souci. 360 00:19:30,118 --> 00:19:32,054 Ce que tu prévois, c'est de la folie. 361 00:19:32,116 --> 00:19:34,498 Non, c'est un pas en avant. 362 00:19:34,564 --> 00:19:36,582 Et le fait que ça vous effraie 363 00:19:36,648 --> 00:19:38,559 me donne la confirmation dont j'ai besoin. 364 00:19:38,643 --> 00:19:40,163 Ed, tu ne dors pas. 365 00:19:40,230 --> 00:19:41,336 Tu prends des médicaments. 366 00:19:41,402 --> 00:19:43,713 Tu as une conversation avec ton ami mort. 367 00:19:43,767 --> 00:19:45,747 Admets que tu es perdu sans moi 368 00:19:45,799 --> 00:19:47,645 ou tu détruiras tout ! 369 00:19:47,720 --> 00:19:49,477 Je dois y aller. 370 00:19:53,831 --> 00:19:55,045 Qu'est-ce que vous faites ? 371 00:20:22,278 --> 00:20:23,880 Assez ! 372 00:20:23,949 --> 00:20:26,616 J'avoue que vous tué, ça a tué une part de moi ! 373 00:20:27,398 --> 00:20:30,916 Mais je trouverai un moyen d'aller de l'avant quoi qu'il en coûte. 374 00:20:31,478 --> 00:20:33,740 Je renaîtrai ! 375 00:20:33,849 --> 00:20:35,833 Et je vous laisserai de côté ! 376 00:20:35,902 --> 00:20:37,274 Le Pingouin t'a vu, Ed. 377 00:20:37,342 --> 00:20:39,884 C'était le seul. Il t'a créé ! 378 00:20:39,952 --> 00:20:43,901 Il n'y a pas d'Ed Nygma sans le Pingouin ! 379 00:20:44,456 --> 00:20:47,674 Voici Ted Thirio... Il est arrivé il y a une heure. 380 00:20:47,760 --> 00:20:50,129 La cause de la mort semble être un traumatisme crânien. 381 00:20:50,196 --> 00:20:51,884 Toutefois, M. Thirio a aussi 382 00:20:51,946 --> 00:20:53,991 une longue incision le long de son côté droit, 383 00:20:54,078 --> 00:20:55,920 qui a été agrafée pour être refermée. 384 00:20:55,988 --> 00:20:59,445 Le tueur aux échecs à promis une indice dans le ventre de la bête. 385 00:20:59,515 --> 00:21:01,635 Vous croyez qu'il y a quelque chose dans son estomac ? 386 00:21:03,464 --> 00:21:05,329 Vous avez travaillé à l'Asile d'Arkham. 387 00:21:05,860 --> 00:21:09,718 Pourquoi est-ce qu'un tueur jouerait à ce jeu du chat et de la souris ? 388 00:21:09,785 --> 00:21:12,744 Fous ou pas, au fond, la plupart des gens veulent juste des réponses 389 00:21:12,769 --> 00:21:14,108 aux grands mystères de la vie. 390 00:21:14,175 --> 00:21:15,750 "Serais-je jamais aimé ?" 391 00:21:15,775 --> 00:21:16,967 "Qui suis-je ?" 392 00:21:17,035 --> 00:21:18,760 Même si la plupart des gens essaient d'y répondre 393 00:21:18,784 --> 00:21:20,458 de manière logique... 394 00:21:20,795 --> 00:21:22,353 d'autres... 395 00:21:26,974 --> 00:21:29,810 Fourrent le badge d'Harvey Bullock dans un cadavre. 396 00:21:29,882 --> 00:21:31,089 Qu'est-ce que ça signifie ? 397 00:21:31,170 --> 00:21:32,821 Que je sais qui est la prochaine cible. 398 00:21:32,892 --> 00:21:34,299 Merci, docteur. 399 00:21:34,386 --> 00:21:37,079 Merci docteur. Désolé. Je sais. Merci. 400 00:21:41,136 --> 00:21:45,547 "Quand vous prenez le badge aujourd'hui, approchez Gotham comme si c'était... 401 00:21:46,145 --> 00:21:48,663 une bonne côtelette. 402 00:21:48,936 --> 00:21:51,785 Ayez un plan. N'ayez pas peur, 403 00:21:51,854 --> 00:21:55,277 et ayez un paquet d'antiacides à porté de main en cas d'indigestion." 404 00:21:59,459 --> 00:22:00,952 Qu'est-ce que vous fichez ici ? 405 00:22:01,053 --> 00:22:03,747 Étant donné que votre département 406 00:22:03,837 --> 00:22:05,906 n'est pas capable de localiser le maire qui a disparu, 407 00:22:05,930 --> 00:22:08,420 je viens donner aux diplômés quelques remarques en son nom. 408 00:22:08,485 --> 00:22:12,441 Je ne laisserai pas un tueur de flics parler à ces cadets. 409 00:22:12,465 --> 00:22:13,821 Je vois. 410 00:22:13,848 --> 00:22:16,621 Comment ça va en direct des hauts-quartiers moraux, Harvey ? 411 00:22:16,705 --> 00:22:18,215 Tout est parfait. 412 00:22:18,275 --> 00:22:19,691 Maintenant, va te faire voir. 413 00:22:24,229 --> 00:22:26,528 Ça doit être à mon propos. 414 00:22:30,240 --> 00:22:33,056 Hé Bruce, viens me voir la semaine prochaine ? Tu sais où. Selina. 415 00:22:36,322 --> 00:22:37,883 Vous voulez jouer ? 416 00:22:37,910 --> 00:22:39,999 Allez les gars, on joue ? Vous voulez jouer ? 417 00:22:40,026 --> 00:22:42,022 Allez. 418 00:22:47,889 --> 00:22:49,756 Je cherche Selina Kyle ! 419 00:22:49,902 --> 00:22:52,009 Je me rappelle de toi. Bruce Wayne. 420 00:22:52,088 --> 00:22:54,321 - Je ne veux pas d'ennuis. - Vraiment ? 421 00:22:55,108 --> 00:22:57,149 - T'as combien sur toi ? - Occupe-toi de lui, Sonny. 422 00:22:58,783 --> 00:23:01,392 Sonny, recule j'ai dit ! 423 00:23:05,005 --> 00:23:07,479 - Qu'est-ce que tu fais ici ? - Je te cherche. 424 00:23:08,396 --> 00:23:10,291 On peut aller quelque part ? 425 00:23:11,199 --> 00:23:13,108 Faut que je parle à Sonny. 426 00:23:13,307 --> 00:23:14,698 On a des affaires à régler. 427 00:23:17,292 --> 00:23:19,731 Ça choque tes sensibilités tendres ? 428 00:23:19,799 --> 00:23:21,213 - C'est un voleur. - Je suis une voleuse. 429 00:23:21,237 --> 00:23:23,142 - Tu ne peux pas lui faire confiance. - Mais à toi si ? 430 00:23:23,166 --> 00:23:24,518 Je suis désolé. 431 00:23:24,864 --> 00:23:27,051 J'aurais dû te dire que je suspectais ta mère de mentir. 432 00:23:27,075 --> 00:23:29,966 - J'essayais de te protéger, Selina. - Je sais me protéger. 433 00:23:31,120 --> 00:23:32,868 Rentre chez toi, Bruce. 434 00:23:34,456 --> 00:23:36,357 Tu n'as rien à faire ici. 435 00:23:38,644 --> 00:23:41,805 Pourquoi m'avoir demandé de venir si c'était pour que ça finisse comme ça ? 436 00:23:42,855 --> 00:23:44,224 De quoi tu parles ? 437 00:23:44,762 --> 00:23:46,911 Le mot que tu as laissé dans ma boîte. 438 00:23:47,874 --> 00:23:50,317 Je n'ai rien laissé. 439 00:23:51,319 --> 00:23:54,779 Ne viens plus me chercher. 440 00:23:55,677 --> 00:23:57,904 On parlera plus tard, Sonny. 441 00:24:01,990 --> 00:24:04,533 Dommage que ta copine soit partie. 442 00:24:05,771 --> 00:24:07,759 Je ne pense pas qu'elle soit ma copine. 443 00:24:11,101 --> 00:24:12,934 Moi non plus. 444 00:24:14,026 --> 00:24:16,202 Alors, pour l'argent. 445 00:24:20,405 --> 00:24:21,691 À mon tour. 446 00:24:22,795 --> 00:24:26,528 Pauvre Brucey. 447 00:24:27,972 --> 00:24:29,730 Tu restes au sol, mon grand ? 448 00:24:31,034 --> 00:24:32,856 Il se lève. Grand garçon. 449 00:24:50,686 --> 00:24:52,789 Bonjour, cadets. 450 00:24:53,331 --> 00:24:55,817 Mon nom est Edward Nygma. 451 00:24:56,067 --> 00:24:58,691 Capitaine Bullock a... les mains prises. 452 00:25:00,270 --> 00:25:01,612 Quelle journée. 453 00:25:03,648 --> 00:25:07,300 Vous avez tous l'air élégants en uniforme. 454 00:25:07,414 --> 00:25:08,434 De quoi j'ai l'air ? 455 00:25:11,369 --> 00:25:12,944 J'ai une question pour vous tous : 456 00:25:13,572 --> 00:25:17,468 Aussi léger qu'une plume, pourtant nul homme ne peut le garder longtemps. 457 00:25:18,250 --> 00:25:19,603 Que suis-je ? 458 00:25:25,193 --> 00:25:27,634 Pas de futur commissaires ici. 459 00:25:28,260 --> 00:25:29,738 La réponse est... 460 00:25:39,338 --> 00:25:40,786 votre souffle. 461 00:25:55,507 --> 00:25:58,011 - Je pense que c'est pour moi. - Tu es Foxy ? 462 00:26:05,057 --> 00:26:07,041 Une seule personne m'appelle Foxy. 463 00:26:07,066 --> 00:26:10,251 J'ai gazé une pièce pleine de gens avec un gaz toxique. 464 00:26:10,329 --> 00:26:12,991 Je vous invite cordialement à venir à l'étage 465 00:26:13,061 --> 00:26:15,079 et jouer à un jeu avec moi pour avoir l'antidote. 466 00:26:15,146 --> 00:26:17,352 Ce jeu est entre vous et moi. 467 00:26:17,430 --> 00:26:22,265 Venez seul, ou les cadets et Bullock meurent. 468 00:26:22,360 --> 00:26:24,089 J'arrive. 469 00:26:30,380 --> 00:26:32,108 Regardez qui est-ce. 470 00:26:32,240 --> 00:26:35,020 Je suis ravi que vous ayez décidé de jouer. 471 00:26:35,135 --> 00:26:36,299 Ça va, Harvey ? 472 00:26:36,747 --> 00:26:38,563 Regardez-le. 473 00:26:38,665 --> 00:26:39,675 Il va bien. 474 00:26:39,750 --> 00:26:42,019 Je veux l'entendre de la bouche d'Harvey. 475 00:26:44,114 --> 00:26:46,997 N'essaie pas d'être plus intelligent que ce malade, Lucius ! 476 00:26:47,066 --> 00:26:49,345 Les vies des cadets sont en jeu. 477 00:26:50,305 --> 00:26:52,145 Commençons. 478 00:26:52,233 --> 00:26:53,698 Magnifique. 479 00:26:53,778 --> 00:26:55,878 Je vais vous donner trois devinettes. 480 00:26:56,344 --> 00:26:59,940 Chaque mauvaise réponse équivaudra à une corde que je couperai. 481 00:27:00,003 --> 00:27:01,645 Trois mauvaises réponses, 482 00:27:01,741 --> 00:27:03,731 et ce lamentable babouin 483 00:27:03,756 --> 00:27:05,719 et l'antidote 484 00:27:05,788 --> 00:27:07,522 autour de son cou... 485 00:27:09,350 --> 00:27:11,444 basculeront dans le vide. 486 00:27:16,264 --> 00:27:17,797 Suis-je clair ? 487 00:27:17,959 --> 00:27:19,349 Et si j'ai bon ? 488 00:27:20,004 --> 00:27:21,373 Tout le monde vit ! 489 00:27:21,451 --> 00:27:24,426 Même si vous n'avez qu'une bonne réponse. 490 00:27:24,599 --> 00:27:26,533 On ne peut plus juste. 491 00:27:31,050 --> 00:27:33,038 Magnifique. 492 00:27:33,236 --> 00:27:34,648 Première devinette. 493 00:27:34,728 --> 00:27:37,943 Je peux remplir une pièce, ou un seul cœur. 494 00:27:38,038 --> 00:27:40,842 D'autres peuvent m'avoir, mais je ne peux être partagé. 495 00:27:40,944 --> 00:27:42,800 Que suis-je ? 496 00:27:43,065 --> 00:27:45,125 La réponse est l'amour. 497 00:27:45,865 --> 00:27:47,547 Quoi ? 498 00:27:51,584 --> 00:27:55,167 La réponse est la solitude ! 499 00:27:55,234 --> 00:27:57,278 Pourquoi ne le savez-vous pas ?! 500 00:28:08,467 --> 00:28:09,984 Posez-en une autre. 501 00:28:10,034 --> 00:28:12,119 Bien. Deuxième devinette. 502 00:28:12,265 --> 00:28:15,339 Je peux être membre d'un groupe, mais je ne peux me fondre dans la masse. 503 00:28:15,527 --> 00:28:17,260 Que suis-je ? 504 00:28:19,949 --> 00:28:21,222 Un flocon de neige. 505 00:28:21,343 --> 00:28:23,213 Un floc... 506 00:28:26,892 --> 00:28:29,632 La réponse est un individu ! 507 00:28:29,842 --> 00:28:31,121 Attendez ! 508 00:28:31,192 --> 00:28:33,972 Un flocon de neige peut passer. 509 00:28:34,035 --> 00:28:36,392 Aucun n'est pareil, donc ils sont techniquement 510 00:28:36,460 --> 00:28:39,113 des individus... donc une réponse 511 00:28:39,182 --> 00:28:40,503 qui correspond à votre devinette. 512 00:28:40,550 --> 00:28:44,566 Je pense que vous ne comprenez pas le fonctionnement. 513 00:28:44,662 --> 00:28:46,931 Vous devez donner ma réponse. 514 00:28:57,451 --> 00:28:59,048 Oswald avait raison. 515 00:28:59,212 --> 00:29:01,299 Il est le seul... 516 00:29:04,442 --> 00:29:06,225 C'est juste vous. 517 00:29:06,879 --> 00:29:09,796 Vous n'êtes pas un assez bon ennemi ! 518 00:29:16,451 --> 00:29:19,087 Trois devinettes. 519 00:29:19,158 --> 00:29:21,324 Trois réponses. Ce sont les règles, Ed. 520 00:29:21,404 --> 00:29:23,534 Bien. Devinette finale. 521 00:29:23,621 --> 00:29:26,231 Je sens tous vos mouvements, je connais toutes vos pensées, 522 00:29:26,354 --> 00:29:29,148 Je suis avec vous depuis la naissance, et je vous verrai pourrir. 523 00:29:29,189 --> 00:29:30,288 Que suis-je ? 524 00:29:30,365 --> 00:29:31,830 Qu'avez-vous fait, Ed ? 525 00:29:32,687 --> 00:29:34,060 Qu'avez-vous... 526 00:29:34,240 --> 00:29:36,052 Qu'est-il arrivé au Pingouin ? 527 00:29:38,705 --> 00:29:40,970 Quelque chose est arrivé, n'est-ce pas ? 528 00:29:44,484 --> 00:29:46,108 Vous l'avez tué ? 529 00:29:47,369 --> 00:29:49,922 Ça sent mauvais. Ça sent mauvais. 530 00:29:49,989 --> 00:29:52,633 - N'est-ce pas ? - Je sens toutes vos pensées... 531 00:29:52,741 --> 00:29:55,880 Je sens tous vos mouvements, je connais toutes vos pensées, 532 00:29:55,949 --> 00:29:59,466 je suis avec vous depuis la naissance et je vous verrai pourrir. 533 00:29:59,590 --> 00:30:01,034 Que suis-je ? 534 00:30:02,331 --> 00:30:03,980 Un reflet. 535 00:30:04,525 --> 00:30:07,258 Pourquoi c'est toujours trois réponses ? 536 00:30:07,335 --> 00:30:09,518 Pourquoi pas quatre ?! Allez ! 537 00:30:10,076 --> 00:30:12,055 Correct. 538 00:30:26,959 --> 00:30:28,784 Merci, mec. 539 00:30:28,852 --> 00:30:30,578 Je n'ai jamais douté de toi. 540 00:30:58,343 --> 00:31:00,213 Que fais-tu ici ? 541 00:31:01,696 --> 00:31:03,290 C'est sympa de te revoir aussi. 542 00:31:03,844 --> 00:31:05,697 Comment ça s'est passé avec Selina ? 543 00:31:07,023 --> 00:31:08,364 Comment sav...? 544 00:31:10,402 --> 00:31:11,777 Tu as envoyé le mot. 545 00:31:16,563 --> 00:31:18,404 Et tu es habillé comme moi. 546 00:31:18,641 --> 00:31:20,535 Même les cheveux. 547 00:31:20,969 --> 00:31:23,167 On dirait un miroir. 548 00:31:25,550 --> 00:31:27,670 Drogue assommante puissante. 549 00:31:34,387 --> 00:31:35,678 Pourquoi ? 550 00:31:35,861 --> 00:31:39,190 C'est ce pourquoi j'ai été créé. 551 00:31:45,371 --> 00:31:49,868 Pour être Bruce Wayne. 552 00:31:56,006 --> 00:31:58,282 Comment peux-tu, comment mon père 553 00:31:58,386 --> 00:32:00,407 a-t-il pu prendre part à ça ? 554 00:32:00,571 --> 00:32:02,338 On était fiers de les rejoindre. 555 00:32:03,255 --> 00:32:04,946 On pensait faire le bien. 556 00:32:07,054 --> 00:32:08,719 La Cour nous a menti. 557 00:32:08,788 --> 00:32:11,016 Ou nous nous sommes mentions à nous-mêmes, je ne sais pas. 558 00:32:11,040 --> 00:32:12,391 Et maintenant ? 559 00:32:12,460 --> 00:32:14,192 Toujours un membre loyal ? 560 00:32:14,261 --> 00:32:15,654 Ils le pensent. 561 00:32:15,723 --> 00:32:19,045 J'étais un vrai croyant. N'importe quoi. 562 00:32:20,470 --> 00:32:22,946 Je les hais de tout mon cœur. 563 00:32:23,058 --> 00:32:25,275 Qu'est-ce qui t'a fait changer d'avis ? 564 00:32:25,344 --> 00:32:26,444 Ton père 565 00:32:26,685 --> 00:32:28,245 a vu au-delà de leurs mensonges. 566 00:32:28,489 --> 00:32:31,027 Je ne l'ai pas écouté jusqu'à ce qu'il soit trop tard. 567 00:32:31,380 --> 00:32:33,159 Quand ? 568 00:32:34,133 --> 00:32:35,633 Quand ils l'ont tué. 569 00:32:37,524 --> 00:32:38,923 J'étais là. 570 00:32:39,025 --> 00:32:41,520 C'était un accident, un conducteur ivre. 571 00:32:41,587 --> 00:32:43,528 Ça y ressemblait juste. 572 00:32:43,595 --> 00:32:46,196 J'étais là ! Dans l'accident. 573 00:32:46,263 --> 00:32:47,513 Je l'ai vu mourir. 574 00:32:47,579 --> 00:32:50,220 Des accidents de car de la sorte son monnaie courante pour la Cour. 575 00:32:50,310 --> 00:32:53,440 Mon frère posait un problème et ils l'ont éliminé. 576 00:32:53,507 --> 00:32:55,185 Aussi sûr que je me tiens devant toi. 577 00:32:55,507 --> 00:32:57,309 Maintenant ?! 578 00:32:58,205 --> 00:33:00,927 Près de 20 ans plus tard, et tu viens et tu me racontes 579 00:33:00,996 --> 00:33:03,112 cette histoire de malade. T'étais où bordel ?! 580 00:33:03,180 --> 00:33:05,300 T'étais où quand maman et moi on avait besoin de toi ? 581 00:33:05,332 --> 00:33:07,892 Je suis terriblement désolé de ne pas avoir été là pour toi, Jim. 582 00:33:08,121 --> 00:33:09,889 Je n'avais pas le choix. 583 00:33:10,173 --> 00:33:13,029 La Cour m'a envoyé outre-mer. Je devais prouver ma fidélité. 584 00:33:13,533 --> 00:33:15,584 Pourquoi prouver ta fidélité à un groupe 585 00:33:15,651 --> 00:33:17,063 qui a tué ton propre frère ? 586 00:33:17,384 --> 00:33:19,483 Je savais qu'ils me tueraient si je n'obéissais pas. 587 00:33:19,551 --> 00:33:21,343 J'ai choisi de vivre. 588 00:33:21,862 --> 00:33:23,416 Jusqu'à aujourd'hui. 589 00:33:23,602 --> 00:33:24,693 Pourquoi aujourd'hui ? 590 00:33:24,762 --> 00:33:27,107 Parce que maintenant, on t'a demandé de rejoindre la Cour. 591 00:33:27,194 --> 00:33:29,012 Maintenant, je ne suis plus seul. 592 00:33:30,342 --> 00:33:31,766 Maintenant... 593 00:33:32,807 --> 00:33:34,910 tu peux m'aider à les détruire de l'intérieur. 594 00:33:35,514 --> 00:33:37,507 D'autres ont essayé et échoué, 595 00:33:37,890 --> 00:33:41,230 mais avec toi et moi infiltrant la Cour, 596 00:33:41,361 --> 00:33:43,206 on restaurerait la règle de la démocractie et la loi 597 00:33:43,230 --> 00:33:45,165 - à Gotham. - Pourquoi devrais-je te croire ? 598 00:33:45,232 --> 00:33:46,833 Pourquoi devrais-je te faire confiance ? 599 00:33:46,971 --> 00:33:48,754 Parce qu'on est de la même famille ? 600 00:33:50,904 --> 00:33:53,087 Tu dois croire en quelque chose. 601 00:33:55,536 --> 00:33:57,557 Alors que tous les cadets ont survécu à l'attaque, 602 00:33:57,624 --> 00:33:58,971 la police dit que le coupable, 603 00:33:59,038 --> 00:34:02,279 l'ancien secrétaire général du maire, Edward Nygma, reste introuvable. 604 00:34:02,341 --> 00:34:03,939 Ouvrez l’œil pour un costume vert. 605 00:34:03,993 --> 00:34:06,280 - C'est ça... - Bonsoir, Alfred. 606 00:34:06,347 --> 00:34:08,522 - À vous aussi, Maître Bruce. 607 00:34:08,957 --> 00:34:10,548 Vous semblez d'excellente humeur. 608 00:34:10,609 --> 00:34:12,377 Les choses se sont bien déroulées avec Miss Kyle, je suppose ? 609 00:34:12,401 --> 00:34:14,299 Selina est Selina. 610 00:34:14,384 --> 00:34:15,534 N'en dites pas plus. 611 00:34:15,580 --> 00:34:18,036 Vous avez parlé. C'est tout ce qui compte, n'est-ce pas ? 612 00:34:19,344 --> 00:34:20,887 Vous voulez de la tarte bergère ? 613 00:34:21,483 --> 00:34:23,367 Ça m'a l'air délicieux. 614 00:34:24,069 --> 00:34:25,721 Fort bien. 615 00:34:34,569 --> 00:34:36,944 Equipe, éparpillez-vous. 616 00:34:37,464 --> 00:34:39,013 Bloquez les sorties. 617 00:34:39,139 --> 00:34:40,980 - Rien à signaler. - Ràs. 618 00:34:42,748 --> 00:34:44,434 À l'étage. 619 00:34:45,344 --> 00:34:46,887 Rien à signaler. 620 00:34:48,066 --> 00:34:50,027 Capitaine, ràs. 621 00:34:52,500 --> 00:34:53,788 Je sais. 622 00:34:53,893 --> 00:34:55,989 Il n'est pas là. 623 00:35:24,656 --> 00:35:26,550 Bonjour, Foxy. 624 00:35:31,026 --> 00:35:33,720 L'antidote autour du coup de Bullock, 625 00:35:33,745 --> 00:35:36,032 c'était en fait du jus de raison. 626 00:35:36,128 --> 00:35:40,943 Et le gaz toxique : du bon vieux gaz soporifique. 627 00:35:41,200 --> 00:35:42,599 Pourquoi la charade ? 628 00:35:43,053 --> 00:35:45,452 Le but n'était pas de tuer un paquet de policiers. 629 00:35:45,605 --> 00:35:49,052 C'était de vous voir jouer le jeu. 630 00:35:49,123 --> 00:35:50,661 Mais vous avez tué le Pingouin, 631 00:35:50,729 --> 00:35:53,164 et Professeur Dyson, et les autres. 632 00:35:53,463 --> 00:35:54,955 Pourquoi ? 633 00:35:55,481 --> 00:35:59,122 Avez-vous toujours été Foxy, Foxy ? 634 00:35:59,987 --> 00:36:01,970 Je ne suis pas sûr de comprendre. 635 00:36:04,290 --> 00:36:06,058 Toute ma vie... 636 00:36:07,281 --> 00:36:11,152 J'ai eu l'impression qu'il y avait quelqu'un en moi, 637 00:36:11,428 --> 00:36:14,194 quelqu'un de plus fort et... 638 00:36:14,364 --> 00:36:16,412 et plus intelligent. 639 00:36:17,201 --> 00:36:18,942 Quelqu'un dont les gens auraient peur. 640 00:36:19,012 --> 00:36:20,377 Personne d'autre n'a vu ça. 641 00:36:20,446 --> 00:36:21,898 Sauf Pingouin ? 642 00:36:25,056 --> 00:36:27,540 - Sauf Oswald. - Alors, pourquoi l'avoir tué ? 643 00:36:27,816 --> 00:36:30,459 Parce qu'Oswald a tué la femme que j'aimais. 644 00:36:31,495 --> 00:36:35,107 Et avec Oswald hors du tableau, je suis censé prendre son rôle ? 645 00:36:35,473 --> 00:36:38,122 Être votre reflet ? 646 00:36:38,419 --> 00:36:40,851 Parce que je sais qui je suis. 647 00:36:41,405 --> 00:36:44,703 Je sais comment être lui. 648 00:36:48,198 --> 00:36:50,215 Et vous m'y avez aidé. 649 00:36:57,575 --> 00:36:59,533 Vous avez tué six personnes. 650 00:37:00,018 --> 00:37:02,347 Sept si on compte Pingouin. 651 00:37:02,746 --> 00:37:06,420 Vous venez d'annoncer à tous que vous êtes un méchant et un meurtrier. 652 00:37:09,792 --> 00:37:13,320 S'il y a un morceau de votre esprit qui n'est pas fou, 653 00:37:13,578 --> 00:37:15,191 écoutez-moi. 654 00:37:17,267 --> 00:37:18,517 Vous avez besoin d'aide. 655 00:37:18,996 --> 00:37:20,893 Rendez-vous. 656 00:37:24,282 --> 00:37:26,243 Mes actes ont l'air... 657 00:37:27,392 --> 00:37:29,113 fous à vos yeux ? 658 00:37:30,968 --> 00:37:32,536 Aux yeux de tous. 659 00:37:40,058 --> 00:37:41,947 J'ai juste... 660 00:37:42,609 --> 00:37:45,513 tué le meilleur ami que je n'aie jamais eu. 661 00:37:48,131 --> 00:37:51,700 Ma recherche pour un professeur ou un ennemi... 662 00:37:54,680 --> 00:37:57,161 j'essayais juste de m'accrocher à lui un peu plus longtemps. 663 00:37:57,817 --> 00:38:00,418 Mains maintenant, je sais qui je suis... 664 00:38:01,780 --> 00:38:03,874 sans lui. 665 00:38:04,047 --> 00:38:05,471 Alors, qui êtes vous ? 666 00:38:12,027 --> 00:38:13,950 Je suis l'Homme-Mystère. 667 00:38:40,037 --> 00:38:42,280 J'ai toujours adoré cette vue. 668 00:38:42,709 --> 00:38:45,619 J'en suis pas trop fan. Vous comprenez pourquoi. 669 00:38:50,152 --> 00:38:52,953 Je veux que vous sachiez que notre amitié signifiait beaucoup pour moi. 670 00:38:55,197 --> 00:38:58,591 Je tenais à vous, et vous me manquez. 671 00:39:00,565 --> 00:39:03,438 Ça rattrape presque ma mort. 672 00:39:03,571 --> 00:39:07,220 Vous savez que toute la police vous traque ? 673 00:39:08,902 --> 00:39:11,819 Je ne veux pas briser vos rêves, 674 00:39:11,890 --> 00:39:15,557 mais recherché ou pas, personne ne va avoir peur 675 00:39:15,621 --> 00:39:17,466 de l'Homme-Mystère. 676 00:39:18,345 --> 00:39:21,492 Pas encore, mais ils finiront pas l'être. 677 00:40:24,528 --> 00:40:26,599 Regardez qui vit. 678 00:40:29,419 --> 00:40:30,736 Qui êtes-vous ? 679 00:40:30,840 --> 00:40:32,675 Ivy Pepper. T'es stupide ? 680 00:40:35,259 --> 00:40:36,936 On se connaît ? 681 00:40:37,286 --> 00:40:38,783 Je t'ai sorti de la rivière. 682 00:40:39,027 --> 00:40:41,304 Je me suis occupé de toi pendant des semaines. 683 00:40:41,563 --> 00:40:42,940 Si ennuyant. 684 00:40:43,008 --> 00:40:44,437 Tu dors beaucoup. 685 00:40:48,677 --> 00:40:50,890 Tu as l'air bizarre, comme si t'allais vomir. 686 00:40:50,957 --> 00:40:52,617 Ça va ? 687 00:40:59,660 --> 00:41:01,310 Je viens de me rappeler... 688 00:41:01,856 --> 00:41:04,334 j'ai quelqu'un à tuer. 689 00:41:14,685 --> 00:41:16,134 Oncle Frank ? 690 00:41:33,286 --> 00:41:36,917 Aide-moi à honorer sa mémoire. 691 00:41:41,278 --> 00:41:44,019 - Comment l'a-t-il pris ? - On a piqué sa curiosité, 692 00:41:44,354 --> 00:41:46,392 mais le convaincre prendra du temps. 693 00:41:46,439 --> 00:41:48,480 Nous n'avons pas le temps. 694 00:41:49,173 --> 00:41:51,384 Je ne vous décevrai pas, Kathryn. 695 00:41:51,462 --> 00:41:53,791 Je suppose que tout s'est bien passé de votre côté ? 696 00:41:54,017 --> 00:41:56,112 Le clone est en place. 697 00:41:57,340 --> 00:41:59,136 Et Bruce Wayne ? 698 00:42:01,186 --> 00:42:03,862 Il devrait être en train de se réveiller.