1
00:00:00,801 --> 00:00:02,465
Précédemment...
2
00:00:03,682 --> 00:00:05,259
- Bruce Wayne ?
- Non.
3
00:00:05,352 --> 00:00:06,490
Mais tu pourrais l'être.
4
00:00:07,190 --> 00:00:10,306
Ils ont magnifiquement réussi à
effacer les cicatrices.
5
00:00:10,400 --> 00:00:12,051
Tu es prêt ?
6
00:00:12,076 --> 00:00:14,198
Mais je ne comprends toujours pas
comment je peux aider à sauver Gotham.
7
00:00:14,222 --> 00:00:16,002
Tu fais seulement partie du plan.
8
00:00:16,064 --> 00:00:18,382
Vous savez ce qui devra se passer
9
00:00:18,452 --> 00:00:19,020
s'il refuse.
10
00:00:19,062 --> 00:00:20,321
Personne ne dit non à la Cour.
11
00:00:20,363 --> 00:00:21,659
- Tu m'as menti.
- J'ai omis la vérité.
12
00:00:21,683 --> 00:00:22,530
- C'est la même chose.
- Peut-être.
13
00:00:22,553 --> 00:00:23,457
Mais t'annoncer que ta mère
était une escroc
14
00:00:23,487 --> 00:00:24,369
qui t'a recontactée dans le seul but
15
00:00:24,384 --> 00:00:27,024
de me voler de l'argent ne me semblait
pas être une bonne alternative.
16
00:00:27,578 --> 00:00:28,919
Je ne vous aime pas.
17
00:00:28,960 --> 00:00:30,298
Tu as besoin de moi, Edward Nygma !
18
00:00:30,322 --> 00:00:31,477
Tout comme j'ai besoin de toi.
19
00:00:31,501 --> 00:00:32,435
Vous avez tué Isabella.
20
00:00:32,476 --> 00:00:33,593
Je l'aimais, Oswald.
21
00:00:48,858 --> 00:00:49,650
Salutations, professeur.
22
00:00:49,692 --> 00:00:50,850
À l'aide !
23
00:00:51,708 --> 00:00:53,789
Le bâtiment est vide. Personne
ne viendra vous aider.
24
00:00:53,844 --> 00:00:54,844
Asseyez-vous.
25
00:00:56,357 --> 00:00:57,596
Qui êtes-vous ?
26
00:00:57,822 --> 00:00:58,533
Ceci...
27
00:00:58,573 --> 00:00:59,694
est une excellente question.
28
00:00:59,773 --> 00:01:01,247
Mais c'est moi qui pose la première.
29
00:01:02,447 --> 00:01:04,589
Je peux remplir une pièce ou
uniquement un cœur.
30
00:01:04,698 --> 00:01:06,064
D'autres m'ont sûrement, mais je ne
peux être partagé.
31
00:01:06,088 --> 00:01:07,088
Que suis-je ?!
32
00:01:07,249 --> 00:01:08,249
Quoi ?
33
00:01:08,283 --> 00:01:09,724
C'est une devinette. Répondez-y !
34
00:01:11,195 --> 00:01:12,195
Le savoir ?
35
00:01:12,877 --> 00:01:14,548
Le savoir ne peut être partagé,
professeur ?
36
00:01:14,572 --> 00:01:15,772
Vraiment ? Vous êtes à la tête
37
00:01:16,066 --> 00:01:17,403
d'un département de chimie.
38
00:01:17,451 --> 00:01:18,345
Vous avez passé une carrière
39
00:01:18,383 --> 00:01:19,609
à partager le savoir !
40
00:01:24,285 --> 00:01:25,285
Excusez-moi.
41
00:01:27,313 --> 00:01:28,993
Je ne suis pas moi-même
ces derniers temps.
42
00:01:31,113 --> 00:01:32,291
Vos mains, s'il vous plaît.
43
00:01:34,743 --> 00:01:36,740
Je peux être membre d'un groupe mais
jamais me fondre dans la masse.
44
00:01:36,764 --> 00:01:41,891
Que suis-je ?
45
00:01:42,781 --> 00:01:45,176
Une ombre ?
46
00:01:52,457 --> 00:01:57,283
La réponse est un individu.
47
00:01:57,691 --> 00:02:02,641
Je m'attendais à mieux.
48
00:02:02,959 --> 00:02:05,298
Mais bon,
49
00:02:07,035 --> 00:02:11,421
aucun des autres n'a fait mieux.
50
00:02:11,610 --> 00:02:16,493
- Les autres ?
- Vous les connaissez.
51
00:02:21,669 --> 00:02:24,774
Un était un artiste,
52
00:02:25,009 --> 00:02:28,305
un était un écrivain,
53
00:02:30,993 --> 00:02:35,464
un était un philosophe.
54
00:02:40,065 --> 00:02:48,065
Les stars intellectuelles
et artistiques...
55
00:02:52,201 --> 00:02:55,710
de la constellation qu'est Gotham.
56
00:02:55,881 --> 00:03:00,506
Des stars déchues, à présent.
57
00:03:01,387 --> 00:03:06,073
Pourquoi faites-vous ça ?
58
00:03:09,490 --> 00:03:12,174
Mon meilleur ami a récemment dit
59
00:03:13,031 --> 00:03:16,917
que je n'étais rien sans lui.
60
00:03:19,519 --> 00:03:21,609
Je lui ai tiré dessus et l'ai
jeté dans la rivière.
61
00:03:21,695 --> 00:03:26,228
Il était comme mon guide
dans mon voyage.
62
00:03:26,454 --> 00:03:29,831
Voyez-vous, je sais qui je suis,
professeur.
63
00:03:30,531 --> 00:03:34,022
C'est comment... être lui...
64
00:03:34,736 --> 00:03:36,298
qui me perturbe.
65
00:03:36,848 --> 00:03:38,719
Je cherche à être guidé.
66
00:03:39,715 --> 00:03:42,452
Je sens chacun de vos mouvements,
je connais toutes vos pensées,
67
00:03:42,558 --> 00:03:46,234
je suis avec vous dès la naissance
et je vous verrai pourrir.
68
00:03:46,296 --> 00:03:49,701
- Que suis-je ?
- Je ne sais pas.
69
00:03:51,334 --> 00:03:53,097
C'est dommage.
70
00:04:13,636 --> 00:04:18,761
Gotham - 03x15 - How the Riddler Got His Name
71
00:04:19,982 --> 00:04:21,544
On était allé au cinéma.
72
00:04:21,700 --> 00:04:24,696
Mon père voulait passer par une
allée pour prendre un taxi.
73
00:04:26,793 --> 00:04:28,958
La personne est arrivée de nul part.
74
00:04:30,085 --> 00:04:31,725
Sa tête était couverte.
75
00:04:32,974 --> 00:04:34,377
Il avait un fusil.
76
00:04:35,934 --> 00:04:38,013
Je me rappelle à quel point
il faisait froid.
77
00:04:38,457 --> 00:04:40,350
J'ai entendu un chat.
78
00:04:40,716 --> 00:04:42,620
Il leur a tiré dessus et moi...
79
00:04:43,097 --> 00:04:44,551
Je n'ai rien fait.
80
00:04:48,103 --> 00:04:50,108
Excellent, mon cher.
81
00:04:50,524 --> 00:04:53,569
Vous êtes vraiment Bruce Wayne.
82
00:05:04,827 --> 00:05:05,978
Nous sommes prêts.
83
00:05:06,280 --> 00:05:07,415
Alors mettez-vous-y.
84
00:05:07,503 --> 00:05:08,585
Je vous verrai demain.
85
00:05:08,645 --> 00:05:12,599
Et de votre côté, j'espère que
votre neveu est corruptible.
86
00:05:12,741 --> 00:05:15,494
S'il refuse, vous savez
ce qui devra arriver.
87
00:05:16,003 --> 00:05:18,241
Je connais les règles, Kathryn.
88
00:05:24,131 --> 00:05:26,106
Nous ferons ce qu'il faut.
89
00:05:26,339 --> 00:05:27,754
Faites le reste.
90
00:05:32,247 --> 00:05:34,421
Alfred Pennyworth est mon gardien.
91
00:05:34,797 --> 00:05:37,238
Il est avec moi d'aussi loin
que je puisse me rappeler.
92
00:05:40,644 --> 00:05:43,554
Aucune piste quant à la disparition
du maire
93
00:06:02,012 --> 00:06:04,390
Que vous ai-je dit sur le fait
de dégouliner sur le canapé ?
94
00:06:04,554 --> 00:06:06,568
Vous êtes la seule personne que
je connais qui se plains que
95
00:06:06,592 --> 00:06:09,094
ses hallucinations dues à
des médicaments sèment la pagaille.
96
00:06:11,410 --> 00:06:12,765
Si ça vous rend heureux.
97
00:06:12,842 --> 00:06:14,002
Merci.
98
00:06:14,077 --> 00:06:16,941
Je me demande combien de temps vous
allez être rester endeuillé
99
00:06:17,011 --> 00:06:19,827
avant que les gens n'apprennent que
vous avez tué votre meilleure ami.
100
00:06:24,865 --> 00:06:26,447
Sans oublier vos
101
00:06:26,966 --> 00:06:29,608
activités en dehors du travail.
102
00:06:30,737 --> 00:06:32,956
Ça fait combien, maintenant ?
103
00:06:33,226 --> 00:06:35,166
Cinq ? Six ?
104
00:06:36,993 --> 00:06:41,212
Il y avait le conservateur,
l'écrivain... des prétentieux.
105
00:06:41,271 --> 00:06:42,717
C'est si frustrant.
106
00:06:44,134 --> 00:06:48,044
Ils ont tous le profil. QI élevé,
passionnés, créatifs.
107
00:06:48,628 --> 00:06:50,568
Pourtant, ils ont tous raté.
108
00:06:52,650 --> 00:06:55,361
Vous devez être la seule personne de
l'Histoire à tuer des gens
109
00:06:55,423 --> 00:06:57,115
dans le seul but de trouver un
coach de vie.
110
00:06:57,139 --> 00:06:58,951
Vous devriez abandonner les énigmes.
111
00:07:00,979 --> 00:07:03,507
Une bonne énigme ne révèle jamais
celui qui la pose.
112
00:07:03,533 --> 00:07:05,893
La résoudre, c'est résoudre le mystère
de celui qui la pose.
113
00:07:05,945 --> 00:07:08,363
Si je peux trouver quelqu'un
pour les résoudre,
114
00:07:09,139 --> 00:07:10,660
je peux trouver quelqu'un
qui m'aidera.
115
00:07:10,690 --> 00:07:12,172
Vous pensez vraiment parvenir
à trouver quelqu'un
116
00:07:12,196 --> 00:07:13,876
qui peut vous apprendre à
être un méchant ?
117
00:07:14,811 --> 00:07:16,349
Bien sûr que ça arrivera.
118
00:07:16,612 --> 00:07:20,015
Vous l'avez dit vous-même, il n'y
a pas d'Edward Nygma sans le Pingouin.
119
00:07:20,359 --> 00:07:23,508
Mais savoir qui je suis...
120
00:07:24,307 --> 00:07:26,748
et savoir comment être lui...
ce sont deux choses différentes.
121
00:07:26,805 --> 00:07:28,978
Ed, les méchants n'ont pas
de professeurs !
122
00:07:29,046 --> 00:07:32,849
Je suis devenu le Pingouin quand
j'ai poussé Fish Mooney d'un bâtiment.
123
00:07:32,967 --> 00:07:35,223
Personne ne m'a aidé.
124
00:07:36,072 --> 00:07:37,840
Comme c'est intéressant.
125
00:07:38,748 --> 00:07:40,762
Peut-être que je vois ça sous
un mauvais angle.
126
00:07:40,861 --> 00:07:42,708
Clairement.
127
00:07:42,852 --> 00:07:44,519
Il ne me faut pas un professeur.
128
00:07:44,882 --> 00:07:46,103
Il me faut un ennemi.
129
00:07:46,373 --> 00:07:48,731
- Non, ce n'est pas ce...
- Les meilleurs méchants
130
00:07:48,786 --> 00:07:51,822
ont toujours été défini par l'homme
qui essaie de les arrêter !
131
00:07:53,638 --> 00:07:55,122
Et je connais l'homme parfait.
132
00:07:57,484 --> 00:07:59,595
S'il vous plaît, ne dites pas...
133
00:08:03,498 --> 00:08:06,309
Un serial killer de personnes
intelligentes ?
134
00:08:06,377 --> 00:08:08,620
Ces dernières semaines,
six membres de l'élite
135
00:08:08,686 --> 00:08:11,833
intellectuelle et artistique de Gotham
se sont suicidés
136
00:08:11,887 --> 00:08:13,612
ou sont décédés dans
d'étranges accidents ?
137
00:08:13,705 --> 00:08:16,673
La nuit passée, un de mes anciens
professeurs est mort dans un incendie.
138
00:08:16,927 --> 00:08:19,648
À un certain moment, les coïncidences
deviennent un fil conducteur.
139
00:08:20,288 --> 00:08:22,126
Vous vous ennuyez au labo, Lucius ?
140
00:08:22,151 --> 00:08:24,604
Oui, mais ce n'est pas la raison pour
laquelle vous devez regarder à ça.
141
00:08:24,628 --> 00:08:27,430
On trouve encore des corps provenant
142
00:08:27,497 --> 00:08:29,476
de la nuit de meurtre de Jerome,
143
00:08:29,543 --> 00:08:33,345
sans oublier qu'on cherche
notre cher maire.
144
00:08:33,391 --> 00:08:37,804
Je n'ai pas les ressources pour
accéder à votre requête.
145
00:08:37,881 --> 00:08:40,523
Vous avez entendu, j'ai utilisé
"accéder à" ?
146
00:08:41,288 --> 00:08:42,734
Laissez-moi appeler Gordon.
147
00:08:42,759 --> 00:08:45,020
Il est en congé.
148
00:08:45,088 --> 00:08:49,297
En plus, il renoue les liens avec un
oncle perdu de vue, un truc du genre.
149
00:08:52,545 --> 00:08:56,243
Il n'est pas là. Donne-moi le
message, l'homme-fruit.
150
00:08:59,201 --> 00:09:01,772
♪ Six maîtres sont décédés ♪
151
00:09:01,857 --> 00:09:03,832
♪ Il va y en avoir plus ♪
152
00:09:03,902 --> 00:09:05,886
♪ Un roi, une reine ♪
153
00:09:05,955 --> 00:09:07,530
♪ Et leurs corps ♪
154
00:09:07,600 --> 00:09:09,826
♪ Afin de les sauver ♪
155
00:09:09,935 --> 00:09:11,627
♪ Lisez cette carte ♪
156
00:09:11,698 --> 00:09:13,749
♪ Et venez les aider ♪
157
00:09:13,817 --> 00:09:16,324
♪ En faisant... ♪
158
00:09:16,664 --> 00:09:18,162
Encore une fois.
159
00:09:19,429 --> 00:09:21,376
C'est quoi ce bordel ?
160
00:09:21,617 --> 00:09:23,598
"Six maîtres sont décédés."
161
00:09:23,685 --> 00:09:25,551
Ça pourrait être les six meurtres.
162
00:09:25,622 --> 00:09:26,888
Je vous l'ai dit...
163
00:09:26,967 --> 00:09:29,472
Harvey, le meurtrier envoie
un indice à Gordon.
164
00:09:29,542 --> 00:09:31,344
Il va tuer à nouveau.
165
00:09:31,413 --> 00:09:32,535
Disons que tu aies raison.
166
00:09:32,605 --> 00:09:35,043
- Par où on commence sur ce truc ?
- Laissez-moi voir ça.
167
00:09:35,157 --> 00:09:36,764
"Un roi, une reine et son corps..."
168
00:09:36,893 --> 00:09:39,106
C'est un dessin de la Tour du Roi.
169
00:09:40,569 --> 00:09:43,188
Alors la cible est...
170
00:09:45,334 --> 00:09:46,884
Viens.
171
00:10:06,401 --> 00:10:07,489
Merci d'être venu.
172
00:10:07,558 --> 00:10:09,089
Comme si j'avais eu le choix.
173
00:10:09,281 --> 00:10:10,931
Tu me remercieras.
174
00:10:12,519 --> 00:10:14,493
Ça va être électrisant.
175
00:10:28,577 --> 00:10:30,187
Roi à Reine 3. Mat dans deux tours.
176
00:10:30,258 --> 00:10:31,739
Silence, s'il vous plaît.
177
00:10:31,765 --> 00:10:32,784
Sérieusement.
178
00:10:32,851 --> 00:10:35,372
Ils donnent le nom de grand maître
à n'importe qui ces temps-ci.
179
00:10:37,151 --> 00:10:39,579
Est-ce qu'on peut parler de la
raison pour laquelle tu fais ça ?
180
00:10:39,603 --> 00:10:41,261
Je t'ai déjà expliqué pourquoi.
181
00:10:41,333 --> 00:10:42,400
La vraie raison.
182
00:10:46,523 --> 00:10:50,251
Tu vois, Ed, le souci quand tu parles
à des projections de ton subconscient...
183
00:10:50,519 --> 00:10:52,681
et tu devrais savoir ça mieux que
personne...
184
00:10:53,028 --> 00:10:56,401
c'est qu'elles savent tout ce que
tu sais.
185
00:10:56,692 --> 00:10:59,722
Ainsi que les choses
que tu essaies de ne pas savoir.
186
00:10:59,790 --> 00:11:01,777
Gordon ne peut pas t'aider.
187
00:11:02,194 --> 00:11:03,775
Personne ne le peut.
188
00:11:03,940 --> 00:11:05,513
Regarde la vérité en face.
189
00:11:18,398 --> 00:11:20,468
Excusez-moi, monsieur.
190
00:11:20,948 --> 00:11:23,009
Pas de Jim Gordon.
191
00:11:23,403 --> 00:11:25,224
Alors qui a résolu...
192
00:11:25,291 --> 00:11:27,643
Bien sûr, officiers, pas de souci.
193
00:11:27,668 --> 00:11:29,044
- Comment puis-je vous aider ?
- Oui, madame,
194
00:11:29,068 --> 00:11:31,055
on doit immédiatement
faire évacuer le bâtiment.
195
00:11:31,334 --> 00:11:33,153
On est en plein milieu
d'un important tournois.
196
00:11:33,177 --> 00:11:34,335
Vous êtes sûr ?
197
00:11:34,402 --> 00:11:35,901
Peut-être que j'avais tort.
198
00:11:35,987 --> 00:11:37,911
Peut-être que ce
n'est pas le bon endroit.
199
00:11:38,508 --> 00:11:40,923
Comme c'est intéressant.
200
00:11:42,374 --> 00:11:43,480
Échec et mat !
201
00:11:45,908 --> 00:11:48,019
Police ! Tout le monde dehors !
202
00:11:49,555 --> 00:11:51,058
Ne bougez pas !
203
00:11:51,083 --> 00:11:53,399
Oubliez ce que j'ai dit.
Ne bougez pas.
204
00:11:53,424 --> 00:11:55,446
Ne bougez pas.
205
00:11:57,793 --> 00:11:59,282
Pourquoi je suis là, Oncle Frank ?
206
00:11:59,307 --> 00:12:00,598
Peut-être que tu veux me dire
207
00:12:00,623 --> 00:12:02,709
où tu étais pendant mon enfance ?
208
00:12:02,862 --> 00:12:04,752
Où ce qu'il s'est passé
entre toi et mon père ?
209
00:12:07,745 --> 00:12:10,136
Mais je dois être sûr
que tu me fais confiance.
210
00:12:11,743 --> 00:12:13,962
Tu es de la famille.
Bien sûr que je te fais confiance.
211
00:12:14,262 --> 00:12:17,308
Tu as déjà fait quelque chose
que tu jugeais bien sur le moment,
212
00:12:17,666 --> 00:12:20,707
mais que tu voudrais corriger
si tu le pouvais ?
213
00:12:23,372 --> 00:12:26,105
En y repensant, j'ai fait trop
d'erreurs de ce genre.
214
00:12:26,487 --> 00:12:29,852
Mais la pire a été
de m'éloigner de ton père.
215
00:12:30,317 --> 00:12:31,910
Continue.
216
00:12:31,977 --> 00:12:33,825
J'aimais énormément mon frère Peter.
217
00:12:34,293 --> 00:12:36,280
Et tu es le fils de mon frère.
218
00:12:36,597 --> 00:12:39,455
Je suis revenu à Gotham pour toi.
219
00:12:40,517 --> 00:12:42,802
Je veux réparer les pots cassés.
220
00:12:45,130 --> 00:12:47,374
Donc vous prenez appui sur votre
pied avant
221
00:12:47,443 --> 00:12:48,629
tout en jetant votre bras en avant.
222
00:12:48,653 --> 00:12:50,131
Comme pour découper une branche.
223
00:12:50,199 --> 00:12:52,485
Comme ça. Aussi facile que ça.
224
00:12:53,053 --> 00:12:54,838
DOnc, poids sur le pied arrière.
225
00:12:55,454 --> 00:12:57,424
La lame revient uniformément.
226
00:12:58,773 --> 00:13:02,006
La précision sous pression, c'est
important, Maître Bruce.
227
00:13:05,488 --> 00:13:07,221
Et une conscience également.
228
00:13:09,699 --> 00:13:11,120
Vous visiez la fenêtre, Maître Bruce ?
229
00:13:11,144 --> 00:13:12,230
Tu n'arrêtes pas de me déconcentrer.
230
00:13:12,254 --> 00:13:14,449
Vous devriez pouvoir atteindre
la cible malgré tout, n'est-ce pas ?
231
00:13:14,473 --> 00:13:17,097
Vous avez eu des règles d'entraînement,
232
00:13:17,168 --> 00:13:19,313
règles sans lesquelles vous ne
tiendriez pas debout
233
00:13:19,381 --> 00:13:21,100
si vous n'êtes pas concentré.
234
00:13:21,366 --> 00:13:23,666
J'ai l'impression que quelque chose
vous pèse.
235
00:13:26,206 --> 00:13:27,910
Miss Kyle, peut-être ?
236
00:13:27,988 --> 00:13:29,723
Je ne suis pas déconcentré à cause
de Selina.
237
00:13:29,747 --> 00:13:31,210
Bien sûr.
238
00:13:31,281 --> 00:13:33,125
Donc, ça ne vous perturberait pas de
savoir qu'elle a déposé un mot
239
00:13:33,149 --> 00:13:35,737
pour vous dans la boîte aux lettres.
240
00:13:35,872 --> 00:13:37,528
Elle a demandé à vous voir.
241
00:13:37,644 --> 00:13:38,881
Demain.
242
00:13:41,485 --> 00:13:42,788
Non.
243
00:13:44,919 --> 00:13:47,624
Selina m'évite depuis des semaines.
244
00:13:47,787 --> 00:13:50,409
Il faudra plus qu'un mot pour
que je lui coure après.
245
00:14:03,168 --> 00:14:04,824
Alvarez et Campos font les recherches
246
00:14:04,849 --> 00:14:06,170
liées aux meurtres des intellos.
247
00:14:06,195 --> 00:14:07,557
Avec un peu de chance, on aura
quelque chose.
248
00:14:07,581 --> 00:14:09,189
Si pas, on reste ici à attendre qu'il
249
00:14:09,214 --> 00:14:10,636
envoie plus de fruits chantants.
250
00:14:10,704 --> 00:14:13,109
Il nous a peut-être envoyé un indice.
251
00:14:21,194 --> 00:14:22,563
Vous êtes en retard.
252
00:14:22,631 --> 00:14:25,169
J'attends cet appel depuis sept minutes.
253
00:14:25,332 --> 00:14:27,796
C'est Lucius Fox,
du département de police.
254
00:14:27,821 --> 00:14:29,976
Je sais qui vous êtes, M. Fox.
255
00:14:30,186 --> 00:14:33,059
Au passage, c'est mal d'intercepter
le courrier des autres.
256
00:14:33,137 --> 00:14:35,335
Le télégramme que vous avez envoyé à
Gordon, vous voulez dire.
257
00:14:35,359 --> 00:14:37,233
Il n'est pas là. Qui est-ce ?
258
00:14:37,319 --> 00:14:39,532
Vous ne vous attendez pas
à ce que je réponde, si ?
259
00:14:39,557 --> 00:14:41,615
Alors dites-moi pourquoi avoir tué
Professeur Dyson et les autres.
260
00:14:41,639 --> 00:14:43,652
- Je sais que c'était vous.
- Je n'avais pas le choix.
261
00:14:43,676 --> 00:14:45,212
Ils ont raté mon épreuve.
262
00:14:45,237 --> 00:14:47,073
À vous d'essayer.
263
00:14:47,185 --> 00:14:50,023
Et si je refuse l'invitation ?
264
00:14:50,090 --> 00:14:52,892
Des vies sont en jeu, M. Fox.
265
00:14:52,961 --> 00:14:55,439
Pas juste la vôtre.
Écoutez attentivement.
266
00:14:55,518 --> 00:14:57,692
Demain, quand le pion sera sur la reine,
267
00:14:57,786 --> 00:15:00,154
vous trouverez ma prochaine cible
dans le ventre de la bête.
268
00:15:00,219 --> 00:15:03,435
Résolvez mon indice, M. Fox,
269
00:15:03,507 --> 00:15:07,598
et vous vous rapprocherez de la
réussite de mon épreuve.
270
00:15:10,443 --> 00:15:13,645
- Quand le pion sera sur la reine ?
- Le ventre de la bête.
271
00:15:14,254 --> 00:15:16,181
Et je me rapprocherai de ma
272
00:15:16,386 --> 00:15:18,520
présentation auprès de Gotham.
273
00:15:19,595 --> 00:15:21,417
Une bonne fois pour toute.
274
00:15:36,097 --> 00:15:37,311
Presque.
275
00:15:37,380 --> 00:15:39,067
Plus de chance la prochaine fois.
276
00:15:39,135 --> 00:15:41,045
J'ai fait exprès de rater.
277
00:15:43,203 --> 00:15:45,076
Pour m'assurer que mon fusil fonctionne.
278
00:15:45,145 --> 00:15:46,441
Allons, Jim.
279
00:15:47,224 --> 00:15:49,513
- Tu me prends pour qui ?
- Je n'en sais rien.
280
00:15:49,856 --> 00:15:52,059
Tu dis avoir fait des choses horribles,
tu m'amènes ici,
281
00:15:52,121 --> 00:15:54,275
tu me promets la vérité, et
pourtant j'attends encore.
282
00:15:54,370 --> 00:15:57,811
Si c'est un exercice de confiance,
ça ne marche pas.
283
00:15:58,859 --> 00:16:01,279
Que s'est-il passé entre
toi et mon père ?
284
00:16:04,533 --> 00:16:07,802
Tu as déjà entendu les vieux contes
de Gotham sur la Cour des hiboux ?
285
00:16:11,793 --> 00:16:13,421
Fais comme si ce n'était pas le cas.
286
00:16:15,285 --> 00:16:16,913
La Cour est une société secrète
287
00:16:17,296 --> 00:16:19,534
qui contrôle Gotham depuis des siècles.
288
00:16:19,708 --> 00:16:23,614
Elle a été créée par les familles
les plus vieilles, riches et influentes.
289
00:16:23,764 --> 00:16:25,126
La Cour fut un temps un mécanisme
290
00:16:25,194 --> 00:16:27,686
dévolu à garder l'équilibre à Gotham.
291
00:16:28,114 --> 00:16:30,879
Mais le temps et le pouvoir les ont
corrompues.
292
00:16:31,325 --> 00:16:33,584
Si c'est si secret, comment
connais-tu tout ça ?
293
00:16:33,812 --> 00:16:35,787
Ton père et moi en étions membres.
294
00:16:37,530 --> 00:16:39,008
Je le suis toujours.
295
00:16:44,727 --> 00:16:45,778
Vraiment ?
296
00:16:45,983 --> 00:16:47,651
La Cour ne te veut aucun mal.
297
00:16:47,961 --> 00:16:49,877
Ils t'estiment fortement.
298
00:16:50,314 --> 00:16:52,383
En réalité, ils te veulent parmi eux.
299
00:16:56,980 --> 00:16:59,219
Peters, on a un tuyau d'un gars
300
00:16:59,286 --> 00:17:02,604
qui a électrocuté un paquet de
joueurs à un tournoi d'échecs,
301
00:17:02,671 --> 00:17:04,477
qui nous mène à un pion sur des reines.
302
00:17:04,544 --> 00:17:07,499
Tu travailles à un magasin de pions
sur l'Avenue des Reines.
303
00:17:07,568 --> 00:17:08,789
Coïncidence ? Non.
304
00:17:08,849 --> 00:17:11,181
Et ? Je ne sais rien.
305
00:17:11,247 --> 00:17:13,011
Pourquoi t'es aussi proche de moi ?
306
00:17:13,297 --> 00:17:15,200
Beaucoup d'interrogateurs utilisent
cette technique,
307
00:17:15,224 --> 00:17:18,305
envahir l'espace personnel des gens
pour les déstabiliser.
308
00:17:18,543 --> 00:17:20,448
Vous sentez-vous déstabilisé,
M. Peters ?
309
00:17:21,308 --> 00:17:22,680
C'est un flic, lui ?
310
00:17:22,753 --> 00:17:24,971
On peut faire ça à la manière forte,
ou gentiment,
311
00:17:25,039 --> 00:17:26,493
et je porte mon plus beau costume.
312
00:17:26,518 --> 00:17:28,750
- Donc je préfère la manière douce.
- Va te faire foutre.
313
00:17:28,774 --> 00:17:30,673
Bien. Lucius, frappe-le.
314
00:17:31,975 --> 00:17:33,274
Je porte mon beau costume.
315
00:17:33,787 --> 00:17:35,573
On oublie l'autre moitié de l'indice.
316
00:17:35,598 --> 00:17:37,502
Ça disait qu'on trouverait la cible
dans le ventre de la bête.
317
00:17:37,526 --> 00:17:40,110
Si tu veux faire une fouille rectale
318
00:17:40,178 --> 00:17:41,985
sur lui, vas-y, ne te gêne pas.
319
00:17:42,010 --> 00:17:43,922
- Vous pouvez me frapper, sinon.
- Personne ne frappera personne.
320
00:17:43,946 --> 00:17:45,290
Je ne devais même pas
bosser aujourd'hui.
321
00:17:45,314 --> 00:17:48,320
Je remplace Teddy Thirio,
le cousin du proprio.
322
00:17:48,468 --> 00:17:49,833
Thirio ?
323
00:17:50,104 --> 00:17:51,863
C'est la traduction grecque de "bête".
324
00:17:51,932 --> 00:17:55,274
Parfois, j'ai l'impression que tu
inventes tout ça. On y va.
325
00:18:01,267 --> 00:18:02,615
Que fais-tu ?
326
00:18:04,120 --> 00:18:05,887
- Une tarte bergère.
- Encore ?
327
00:18:05,966 --> 00:18:08,646
Vous pouvez vous charger du menu
si vous le souhaitez, Maître Bruce.
328
00:18:08,690 --> 00:18:09,787
Je vous ai déjà raconté
329
00:18:09,862 --> 00:18:12,573
comment j'ai copié cette recette
d'une vieille amie ?
330
00:18:13,849 --> 00:18:16,250
Un flirt mémorable.
331
00:18:16,319 --> 00:18:18,246
Ça a mal fini, par contre.
332
00:18:18,315 --> 00:18:20,658
Je ne me rappelle pas du pourquoi de
notre dispute, une broutille.
333
00:18:20,682 --> 00:18:22,846
Ça m'a rendu très mal, Maître Bruce.
334
00:18:22,915 --> 00:18:25,653
Je ne pouvais me concentrer
sur mes études.
335
00:18:25,722 --> 00:18:27,616
Tu penses vraiment qu'en me racontant
une anecdote transparente,
336
00:18:27,640 --> 00:18:29,256
- je vais retourner vers Selina ?
- Du tout.
337
00:18:29,280 --> 00:18:31,259
Sylvia et moi, on a tout mis au clair.
338
00:18:31,406 --> 00:18:33,103
On dirait que Miss Kyle vous propose
339
00:18:33,127 --> 00:18:35,379
la même opportunité,
et je vous conseille...
340
00:18:35,683 --> 00:18:36,918
de la saisir.
341
00:18:45,746 --> 00:18:47,194
Si ça te fait arrêter, j'irai.
342
00:18:47,527 --> 00:18:50,263
Je garderai la tarte au chaud
pour vous, Maître Bruce.
343
00:18:51,931 --> 00:18:53,573
Thirio n'est pas à son appartement.
344
00:18:54,013 --> 00:18:56,560
Lancez un avis de recherche sur
toutes les stations.
345
00:18:57,117 --> 00:19:00,599
Je vais à la remise des diplômes
de l'académie. Je dois...
346
00:19:00,769 --> 00:19:03,433
partager ma sagesse avec
les nouveaux cadets.
347
00:19:03,510 --> 00:19:04,551
De quoi j'ai l'air ?
348
00:19:05,268 --> 00:19:07,222
Gordon doit aussi gérer ça ?
349
00:19:07,380 --> 00:19:08,864
Merci.
350
00:19:09,220 --> 00:19:10,988
Vous avez vu mon badge ?
351
00:19:12,422 --> 00:19:15,824
Le tueur aux échecs.
Comme c'est terrifiant.
352
00:19:15,891 --> 00:19:18,626
Comment vont-ils dormir en sachant
que le tueur aux échecs court ?
353
00:19:18,693 --> 00:19:20,570
C'est juste un nom imaginé
par un journaliste quelconque.
354
00:19:20,594 --> 00:19:21,861
Aujourd'hui, tout va changer.
355
00:19:21,929 --> 00:19:23,262
Vous faites erreur.
356
00:19:23,329 --> 00:19:24,673
Je ne me rappelle pas vous avoir
demandé votre avis.
357
00:19:24,697 --> 00:19:26,422
Je t'ai montré comment être Ed Nygma,
358
00:19:26,488 --> 00:19:28,050
un homme qui pourrait gérer la mafia
359
00:19:28,117 --> 00:19:30,049
et opérer sans souci.
360
00:19:30,118 --> 00:19:32,054
Ce que tu prévois, c'est de la folie.
361
00:19:32,116 --> 00:19:34,498
Non, c'est un pas en avant.
362
00:19:34,564 --> 00:19:36,582
Et le fait que ça vous effraie
363
00:19:36,648 --> 00:19:38,559
me donne la confirmation dont j'ai
besoin.
364
00:19:38,643 --> 00:19:40,163
Ed, tu ne dors pas.
365
00:19:40,230 --> 00:19:41,336
Tu prends des médicaments.
366
00:19:41,402 --> 00:19:43,713
Tu as une conversation
avec ton ami mort.
367
00:19:43,767 --> 00:19:45,747
Admets que tu es perdu sans moi
368
00:19:45,799 --> 00:19:47,645
ou tu détruiras tout !
369
00:19:47,720 --> 00:19:49,477
Je dois y aller.
370
00:19:53,831 --> 00:19:55,045
Qu'est-ce que vous faites ?
371
00:20:22,278 --> 00:20:23,880
Assez !
372
00:20:23,949 --> 00:20:26,616
J'avoue que vous tué, ça a tué
une part de moi !
373
00:20:27,398 --> 00:20:30,916
Mais je trouverai un moyen d'aller
de l'avant quoi qu'il en coûte.
374
00:20:31,478 --> 00:20:33,740
Je renaîtrai !
375
00:20:33,849 --> 00:20:35,833
Et je vous laisserai de côté !
376
00:20:35,902 --> 00:20:37,274
Le Pingouin t'a vu, Ed.
377
00:20:37,342 --> 00:20:39,884
C'était le seul. Il t'a créé !
378
00:20:39,952 --> 00:20:43,901
Il n'y a pas d'Ed Nygma
sans le Pingouin !
379
00:20:44,456 --> 00:20:47,674
Voici Ted Thirio... Il est
arrivé il y a une heure.
380
00:20:47,760 --> 00:20:50,129
La cause de la mort semble être un
traumatisme crânien.
381
00:20:50,196 --> 00:20:51,884
Toutefois, M. Thirio a aussi
382
00:20:51,946 --> 00:20:53,991
une longue incision le long
de son côté droit,
383
00:20:54,078 --> 00:20:55,920
qui a été agrafée pour être refermée.
384
00:20:55,988 --> 00:20:59,445
Le tueur aux échecs à promis une
indice dans le ventre de la bête.
385
00:20:59,515 --> 00:21:01,635
Vous croyez qu'il y a quelque chose
dans son estomac ?
386
00:21:03,464 --> 00:21:05,329
Vous avez travaillé à l'Asile d'Arkham.
387
00:21:05,860 --> 00:21:09,718
Pourquoi est-ce qu'un tueur jouerait
à ce jeu du chat et de la souris ?
388
00:21:09,785 --> 00:21:12,744
Fous ou pas, au fond, la plupart
des gens veulent juste des réponses
389
00:21:12,769 --> 00:21:14,108
aux grands mystères de la vie.
390
00:21:14,175 --> 00:21:15,750
"Serais-je jamais aimé ?"
391
00:21:15,775 --> 00:21:16,967
"Qui suis-je ?"
392
00:21:17,035 --> 00:21:18,760
Même si la plupart des gens
essaient d'y répondre
393
00:21:18,784 --> 00:21:20,458
de manière logique...
394
00:21:20,795 --> 00:21:22,353
d'autres...
395
00:21:26,974 --> 00:21:29,810
Fourrent le badge d'Harvey Bullock
dans un cadavre.
396
00:21:29,882 --> 00:21:31,089
Qu'est-ce que ça signifie ?
397
00:21:31,170 --> 00:21:32,821
Que je sais qui est la prochaine cible.
398
00:21:32,892 --> 00:21:34,299
Merci, docteur.
399
00:21:34,386 --> 00:21:37,079
Merci docteur. Désolé. Je sais. Merci.
400
00:21:41,136 --> 00:21:45,547
"Quand vous prenez le badge aujourd'hui,
approchez Gotham comme si c'était...
401
00:21:46,145 --> 00:21:48,663
une bonne côtelette.
402
00:21:48,936 --> 00:21:51,785
Ayez un plan. N'ayez pas peur,
403
00:21:51,854 --> 00:21:55,277
et ayez un paquet d'antiacides à
porté de main en cas d'indigestion."
404
00:21:59,459 --> 00:22:00,952
Qu'est-ce que vous fichez ici ?
405
00:22:01,053 --> 00:22:03,747
Étant donné que votre département
406
00:22:03,837 --> 00:22:05,906
n'est pas capable de localiser
le maire qui a disparu,
407
00:22:05,930 --> 00:22:08,420
je viens donner aux diplômés
quelques remarques en son nom.
408
00:22:08,485 --> 00:22:12,441
Je ne laisserai pas un tueur
de flics parler à ces cadets.
409
00:22:12,465 --> 00:22:13,821
Je vois.
410
00:22:13,848 --> 00:22:16,621
Comment ça va en direct
des hauts-quartiers moraux, Harvey ?
411
00:22:16,705 --> 00:22:18,215
Tout est parfait.
412
00:22:18,275 --> 00:22:19,691
Maintenant, va te faire voir.
413
00:22:24,229 --> 00:22:26,528
Ça doit être à mon propos.
414
00:22:30,240 --> 00:22:33,056
Hé Bruce, viens me voir la semaine
prochaine ? Tu sais où. Selina.
415
00:22:36,322 --> 00:22:37,883
Vous voulez jouer ?
416
00:22:37,910 --> 00:22:39,999
Allez les gars, on joue ?
Vous voulez jouer ?
417
00:22:40,026 --> 00:22:42,022
Allez.
418
00:22:47,889 --> 00:22:49,756
Je cherche Selina Kyle !
419
00:22:49,902 --> 00:22:52,009
Je me rappelle de toi. Bruce Wayne.
420
00:22:52,088 --> 00:22:54,321
- Je ne veux pas d'ennuis.
- Vraiment ?
421
00:22:55,108 --> 00:22:57,149
- T'as combien sur toi ?
- Occupe-toi de lui, Sonny.
422
00:22:58,783 --> 00:23:01,392
Sonny, recule j'ai dit !
423
00:23:05,005 --> 00:23:07,479
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- Je te cherche.
424
00:23:08,396 --> 00:23:10,291
On peut aller quelque part ?
425
00:23:11,199 --> 00:23:13,108
Faut que je parle à Sonny.
426
00:23:13,307 --> 00:23:14,698
On a des affaires à régler.
427
00:23:17,292 --> 00:23:19,731
Ça choque tes sensibilités tendres ?
428
00:23:19,799 --> 00:23:21,213
- C'est un voleur.
- Je suis une voleuse.
429
00:23:21,237 --> 00:23:23,142
- Tu ne peux pas lui faire confiance.
- Mais à toi si ?
430
00:23:23,166 --> 00:23:24,518
Je suis désolé.
431
00:23:24,864 --> 00:23:27,051
J'aurais dû te dire que je
suspectais ta mère de mentir.
432
00:23:27,075 --> 00:23:29,966
- J'essayais de te protéger, Selina.
- Je sais me protéger.
433
00:23:31,120 --> 00:23:32,868
Rentre chez toi, Bruce.
434
00:23:34,456 --> 00:23:36,357
Tu n'as rien à faire ici.
435
00:23:38,644 --> 00:23:41,805
Pourquoi m'avoir demandé de venir si
c'était pour que ça finisse comme ça ?
436
00:23:42,855 --> 00:23:44,224
De quoi tu parles ?
437
00:23:44,762 --> 00:23:46,911
Le mot que tu as laissé dans ma boîte.
438
00:23:47,874 --> 00:23:50,317
Je n'ai rien laissé.
439
00:23:51,319 --> 00:23:54,779
Ne viens plus me chercher.
440
00:23:55,677 --> 00:23:57,904
On parlera plus tard, Sonny.
441
00:24:01,990 --> 00:24:04,533
Dommage que ta copine soit partie.
442
00:24:05,771 --> 00:24:07,759
Je ne pense pas qu'elle soit ma copine.
443
00:24:11,101 --> 00:24:12,934
Moi non plus.
444
00:24:14,026 --> 00:24:16,202
Alors, pour l'argent.
445
00:24:20,405 --> 00:24:21,691
À mon tour.
446
00:24:22,795 --> 00:24:26,528
Pauvre Brucey.
447
00:24:27,972 --> 00:24:29,730
Tu restes au sol, mon grand ?
448
00:24:31,034 --> 00:24:32,856
Il se lève. Grand garçon.
449
00:24:50,686 --> 00:24:52,789
Bonjour, cadets.
450
00:24:53,331 --> 00:24:55,817
Mon nom est Edward Nygma.
451
00:24:56,067 --> 00:24:58,691
Capitaine Bullock a... les mains prises.
452
00:25:00,270 --> 00:25:01,612
Quelle journée.
453
00:25:03,648 --> 00:25:07,300
Vous avez tous l'air
élégants en uniforme.
454
00:25:07,414 --> 00:25:08,434
De quoi j'ai l'air ?
455
00:25:11,369 --> 00:25:12,944
J'ai une question pour vous tous :
456
00:25:13,572 --> 00:25:17,468
Aussi léger qu'une plume, pourtant
nul homme ne peut le garder longtemps.
457
00:25:18,250 --> 00:25:19,603
Que suis-je ?
458
00:25:25,193 --> 00:25:27,634
Pas de futur commissaires ici.
459
00:25:28,260 --> 00:25:29,738
La réponse est...
460
00:25:39,338 --> 00:25:40,786
votre souffle.
461
00:25:55,507 --> 00:25:58,011
- Je pense que c'est pour moi.
- Tu es Foxy ?
462
00:26:05,057 --> 00:26:07,041
Une seule personne m'appelle Foxy.
463
00:26:07,066 --> 00:26:10,251
J'ai gazé une pièce pleine de gens
avec un gaz toxique.
464
00:26:10,329 --> 00:26:12,991
Je vous invite cordialement
à venir à l'étage
465
00:26:13,061 --> 00:26:15,079
et jouer à un jeu avec moi
pour avoir l'antidote.
466
00:26:15,146 --> 00:26:17,352
Ce jeu est entre vous et moi.
467
00:26:17,430 --> 00:26:22,265
Venez seul, ou les cadets
et Bullock meurent.
468
00:26:22,360 --> 00:26:24,089
J'arrive.
469
00:26:30,380 --> 00:26:32,108
Regardez qui est-ce.
470
00:26:32,240 --> 00:26:35,020
Je suis ravi que vous
ayez décidé de jouer.
471
00:26:35,135 --> 00:26:36,299
Ça va, Harvey ?
472
00:26:36,747 --> 00:26:38,563
Regardez-le.
473
00:26:38,665 --> 00:26:39,675
Il va bien.
474
00:26:39,750 --> 00:26:42,019
Je veux l'entendre
de la bouche d'Harvey.
475
00:26:44,114 --> 00:26:46,997
N'essaie pas d'être plus intelligent
que ce malade, Lucius !
476
00:26:47,066 --> 00:26:49,345
Les vies des cadets sont en jeu.
477
00:26:50,305 --> 00:26:52,145
Commençons.
478
00:26:52,233 --> 00:26:53,698
Magnifique.
479
00:26:53,778 --> 00:26:55,878
Je vais vous donner trois devinettes.
480
00:26:56,344 --> 00:26:59,940
Chaque mauvaise réponse équivaudra
à une corde que je couperai.
481
00:27:00,003 --> 00:27:01,645
Trois mauvaises réponses,
482
00:27:01,741 --> 00:27:03,731
et ce lamentable babouin
483
00:27:03,756 --> 00:27:05,719
et l'antidote
484
00:27:05,788 --> 00:27:07,522
autour de son cou...
485
00:27:09,350 --> 00:27:11,444
basculeront dans le vide.
486
00:27:16,264 --> 00:27:17,797
Suis-je clair ?
487
00:27:17,959 --> 00:27:19,349
Et si j'ai bon ?
488
00:27:20,004 --> 00:27:21,373
Tout le monde vit !
489
00:27:21,451 --> 00:27:24,426
Même si vous n'avez
qu'une bonne réponse.
490
00:27:24,599 --> 00:27:26,533
On ne peut plus juste.
491
00:27:31,050 --> 00:27:33,038
Magnifique.
492
00:27:33,236 --> 00:27:34,648
Première devinette.
493
00:27:34,728 --> 00:27:37,943
Je peux remplir une pièce,
ou un seul cœur.
494
00:27:38,038 --> 00:27:40,842
D'autres peuvent m'avoir,
mais je ne peux être partagé.
495
00:27:40,944 --> 00:27:42,800
Que suis-je ?
496
00:27:43,065 --> 00:27:45,125
La réponse est l'amour.
497
00:27:45,865 --> 00:27:47,547
Quoi ?
498
00:27:51,584 --> 00:27:55,167
La réponse est la solitude !
499
00:27:55,234 --> 00:27:57,278
Pourquoi ne le savez-vous pas ?!
500
00:28:08,467 --> 00:28:09,984
Posez-en une autre.
501
00:28:10,034 --> 00:28:12,119
Bien. Deuxième devinette.
502
00:28:12,265 --> 00:28:15,339
Je peux être membre d'un groupe,
mais je ne peux me fondre dans la masse.
503
00:28:15,527 --> 00:28:17,260
Que suis-je ?
504
00:28:19,949 --> 00:28:21,222
Un flocon de neige.
505
00:28:21,343 --> 00:28:23,213
Un floc...
506
00:28:26,892 --> 00:28:29,632
La réponse est un individu !
507
00:28:29,842 --> 00:28:31,121
Attendez !
508
00:28:31,192 --> 00:28:33,972
Un flocon de neige peut passer.
509
00:28:34,035 --> 00:28:36,392
Aucun n'est pareil, donc ils sont
techniquement
510
00:28:36,460 --> 00:28:39,113
des individus... donc une réponse
511
00:28:39,182 --> 00:28:40,503
qui correspond à votre devinette.
512
00:28:40,550 --> 00:28:44,566
Je pense que vous ne comprenez pas
le fonctionnement.
513
00:28:44,662 --> 00:28:46,931
Vous devez donner ma réponse.
514
00:28:57,451 --> 00:28:59,048
Oswald avait raison.
515
00:28:59,212 --> 00:29:01,299
Il est le seul...
516
00:29:04,442 --> 00:29:06,225
C'est juste vous.
517
00:29:06,879 --> 00:29:09,796
Vous n'êtes pas un assez bon ennemi !
518
00:29:16,451 --> 00:29:19,087
Trois devinettes.
519
00:29:19,158 --> 00:29:21,324
Trois réponses. Ce sont les règles, Ed.
520
00:29:21,404 --> 00:29:23,534
Bien. Devinette finale.
521
00:29:23,621 --> 00:29:26,231
Je sens tous vos mouvements,
je connais toutes vos pensées,
522
00:29:26,354 --> 00:29:29,148
Je suis avec vous depuis la
naissance, et je vous verrai pourrir.
523
00:29:29,189 --> 00:29:30,288
Que suis-je ?
524
00:29:30,365 --> 00:29:31,830
Qu'avez-vous fait, Ed ?
525
00:29:32,687 --> 00:29:34,060
Qu'avez-vous...
526
00:29:34,240 --> 00:29:36,052
Qu'est-il arrivé au Pingouin ?
527
00:29:38,705 --> 00:29:40,970
Quelque chose est arrivé, n'est-ce pas ?
528
00:29:44,484 --> 00:29:46,108
Vous l'avez tué ?
529
00:29:47,369 --> 00:29:49,922
Ça sent mauvais.
Ça sent mauvais.
530
00:29:49,989 --> 00:29:52,633
- N'est-ce pas ?
- Je sens toutes vos pensées...
531
00:29:52,741 --> 00:29:55,880
Je sens tous vos mouvements,
je connais toutes vos pensées,
532
00:29:55,949 --> 00:29:59,466
je suis avec vous depuis la
naissance et je vous verrai pourrir.
533
00:29:59,590 --> 00:30:01,034
Que suis-je ?
534
00:30:02,331 --> 00:30:03,980
Un reflet.
535
00:30:04,525 --> 00:30:07,258
Pourquoi c'est toujours
trois réponses ?
536
00:30:07,335 --> 00:30:09,518
Pourquoi pas quatre ?! Allez !
537
00:30:10,076 --> 00:30:12,055
Correct.
538
00:30:26,959 --> 00:30:28,784
Merci, mec.
539
00:30:28,852 --> 00:30:30,578
Je n'ai jamais douté de toi.
540
00:30:58,343 --> 00:31:00,213
Que fais-tu ici ?
541
00:31:01,696 --> 00:31:03,290
C'est sympa de te revoir aussi.
542
00:31:03,844 --> 00:31:05,697
Comment ça s'est passé avec Selina ?
543
00:31:07,023 --> 00:31:08,364
Comment sav...?
544
00:31:10,402 --> 00:31:11,777
Tu as envoyé le mot.
545
00:31:16,563 --> 00:31:18,404
Et tu es habillé comme moi.
546
00:31:18,641 --> 00:31:20,535
Même les cheveux.
547
00:31:20,969 --> 00:31:23,167
On dirait un miroir.
548
00:31:25,550 --> 00:31:27,670
Drogue assommante puissante.
549
00:31:34,387 --> 00:31:35,678
Pourquoi ?
550
00:31:35,861 --> 00:31:39,190
C'est ce pourquoi j'ai été créé.
551
00:31:45,371 --> 00:31:49,868
Pour être Bruce Wayne.
552
00:31:56,006 --> 00:31:58,282
Comment peux-tu, comment mon père
553
00:31:58,386 --> 00:32:00,407
a-t-il pu prendre part à ça ?
554
00:32:00,571 --> 00:32:02,338
On était fiers de les rejoindre.
555
00:32:03,255 --> 00:32:04,946
On pensait faire le bien.
556
00:32:07,054 --> 00:32:08,719
La Cour nous a menti.
557
00:32:08,788 --> 00:32:11,016
Ou nous nous sommes mentions à
nous-mêmes, je ne sais pas.
558
00:32:11,040 --> 00:32:12,391
Et maintenant ?
559
00:32:12,460 --> 00:32:14,192
Toujours un membre loyal ?
560
00:32:14,261 --> 00:32:15,654
Ils le pensent.
561
00:32:15,723 --> 00:32:19,045
J'étais un vrai croyant.
N'importe quoi.
562
00:32:20,470 --> 00:32:22,946
Je les hais de tout mon cœur.
563
00:32:23,058 --> 00:32:25,275
Qu'est-ce qui t'a fait changer d'avis ?
564
00:32:25,344 --> 00:32:26,444
Ton père
565
00:32:26,685 --> 00:32:28,245
a vu au-delà de leurs mensonges.
566
00:32:28,489 --> 00:32:31,027
Je ne l'ai pas écouté jusqu'à
ce qu'il soit trop tard.
567
00:32:31,380 --> 00:32:33,159
Quand ?
568
00:32:34,133 --> 00:32:35,633
Quand ils l'ont tué.
569
00:32:37,524 --> 00:32:38,923
J'étais là.
570
00:32:39,025 --> 00:32:41,520
C'était un accident,
un conducteur ivre.
571
00:32:41,587 --> 00:32:43,528
Ça y ressemblait juste.
572
00:32:43,595 --> 00:32:46,196
J'étais là ! Dans l'accident.
573
00:32:46,263 --> 00:32:47,513
Je l'ai vu mourir.
574
00:32:47,579 --> 00:32:50,220
Des accidents de car de la sorte
son monnaie courante pour la Cour.
575
00:32:50,310 --> 00:32:53,440
Mon frère posait un problème
et ils l'ont éliminé.
576
00:32:53,507 --> 00:32:55,185
Aussi sûr que je me tiens devant toi.
577
00:32:55,507 --> 00:32:57,309
Maintenant ?!
578
00:32:58,205 --> 00:33:00,927
Près de 20 ans plus tard,
et tu viens et tu me racontes
579
00:33:00,996 --> 00:33:03,112
cette histoire de malade.
T'étais où bordel ?!
580
00:33:03,180 --> 00:33:05,300
T'étais où quand maman et moi
on avait besoin de toi ?
581
00:33:05,332 --> 00:33:07,892
Je suis terriblement désolé de
ne pas avoir été là pour toi, Jim.
582
00:33:08,121 --> 00:33:09,889
Je n'avais pas le choix.
583
00:33:10,173 --> 00:33:13,029
La Cour m'a envoyé outre-mer.
Je devais prouver ma fidélité.
584
00:33:13,533 --> 00:33:15,584
Pourquoi prouver ta fidélité à un groupe
585
00:33:15,651 --> 00:33:17,063
qui a tué ton propre frère ?
586
00:33:17,384 --> 00:33:19,483
Je savais qu'ils me tueraient
si je n'obéissais pas.
587
00:33:19,551 --> 00:33:21,343
J'ai choisi de vivre.
588
00:33:21,862 --> 00:33:23,416
Jusqu'à aujourd'hui.
589
00:33:23,602 --> 00:33:24,693
Pourquoi aujourd'hui ?
590
00:33:24,762 --> 00:33:27,107
Parce que maintenant, on t'a
demandé de rejoindre la Cour.
591
00:33:27,194 --> 00:33:29,012
Maintenant, je ne suis plus seul.
592
00:33:30,342 --> 00:33:31,766
Maintenant...
593
00:33:32,807 --> 00:33:34,910
tu peux m'aider à les
détruire de l'intérieur.
594
00:33:35,514 --> 00:33:37,507
D'autres ont essayé et échoué,
595
00:33:37,890 --> 00:33:41,230
mais avec toi et moi
infiltrant la Cour,
596
00:33:41,361 --> 00:33:43,206
on restaurerait la règle de
la démocractie et la loi
597
00:33:43,230 --> 00:33:45,165
- à Gotham.
- Pourquoi devrais-je te croire ?
598
00:33:45,232 --> 00:33:46,833
Pourquoi devrais-je te faire confiance ?
599
00:33:46,971 --> 00:33:48,754
Parce qu'on est de la même famille ?
600
00:33:50,904 --> 00:33:53,087
Tu dois croire en quelque chose.
601
00:33:55,536 --> 00:33:57,557
Alors que tous les cadets
ont survécu à l'attaque,
602
00:33:57,624 --> 00:33:58,971
la police dit que le coupable,
603
00:33:59,038 --> 00:34:02,279
l'ancien secrétaire général du maire,
Edward Nygma, reste introuvable.
604
00:34:02,341 --> 00:34:03,939
Ouvrez l’œil pour un costume vert.
605
00:34:03,993 --> 00:34:06,280
- C'est ça...
- Bonsoir, Alfred.
606
00:34:06,347 --> 00:34:08,522
- À vous aussi, Maître Bruce.
607
00:34:08,957 --> 00:34:10,548
Vous semblez d'excellente humeur.
608
00:34:10,609 --> 00:34:12,377
Les choses se sont bien déroulées
avec Miss Kyle, je suppose ?
609
00:34:12,401 --> 00:34:14,299
Selina est Selina.
610
00:34:14,384 --> 00:34:15,534
N'en dites pas plus.
611
00:34:15,580 --> 00:34:18,036
Vous avez parlé. C'est tout
ce qui compte, n'est-ce pas ?
612
00:34:19,344 --> 00:34:20,887
Vous voulez de la tarte bergère ?
613
00:34:21,483 --> 00:34:23,367
Ça m'a l'air délicieux.
614
00:34:24,069 --> 00:34:25,721
Fort bien.
615
00:34:34,569 --> 00:34:36,944
Equipe, éparpillez-vous.
616
00:34:37,464 --> 00:34:39,013
Bloquez les sorties.
617
00:34:39,139 --> 00:34:40,980
- Rien à signaler.
- Ràs.
618
00:34:42,748 --> 00:34:44,434
À l'étage.
619
00:34:45,344 --> 00:34:46,887
Rien à signaler.
620
00:34:48,066 --> 00:34:50,027
Capitaine, ràs.
621
00:34:52,500 --> 00:34:53,788
Je sais.
622
00:34:53,893 --> 00:34:55,989
Il n'est pas là.
623
00:35:24,656 --> 00:35:26,550
Bonjour, Foxy.
624
00:35:31,026 --> 00:35:33,720
L'antidote autour du coup de Bullock,
625
00:35:33,745 --> 00:35:36,032
c'était en fait du jus de raison.
626
00:35:36,128 --> 00:35:40,943
Et le gaz toxique :
du bon vieux gaz soporifique.
627
00:35:41,200 --> 00:35:42,599
Pourquoi la charade ?
628
00:35:43,053 --> 00:35:45,452
Le but n'était pas de tuer
un paquet de policiers.
629
00:35:45,605 --> 00:35:49,052
C'était de vous voir jouer le jeu.
630
00:35:49,123 --> 00:35:50,661
Mais vous avez tué le Pingouin,
631
00:35:50,729 --> 00:35:53,164
et Professeur Dyson, et les autres.
632
00:35:53,463 --> 00:35:54,955
Pourquoi ?
633
00:35:55,481 --> 00:35:59,122
Avez-vous toujours été Foxy, Foxy ?
634
00:35:59,987 --> 00:36:01,970
Je ne suis pas sûr de comprendre.
635
00:36:04,290 --> 00:36:06,058
Toute ma vie...
636
00:36:07,281 --> 00:36:11,152
J'ai eu l'impression qu'il y
avait quelqu'un en moi,
637
00:36:11,428 --> 00:36:14,194
quelqu'un de plus fort et...
638
00:36:14,364 --> 00:36:16,412
et plus intelligent.
639
00:36:17,201 --> 00:36:18,942
Quelqu'un dont les gens auraient peur.
640
00:36:19,012 --> 00:36:20,377
Personne d'autre n'a vu ça.
641
00:36:20,446 --> 00:36:21,898
Sauf Pingouin ?
642
00:36:25,056 --> 00:36:27,540
- Sauf Oswald.
- Alors, pourquoi l'avoir tué ?
643
00:36:27,816 --> 00:36:30,459
Parce qu'Oswald a tué
la femme que j'aimais.
644
00:36:31,495 --> 00:36:35,107
Et avec Oswald hors du tableau,
je suis censé prendre son rôle ?
645
00:36:35,473 --> 00:36:38,122
Être votre reflet ?
646
00:36:38,419 --> 00:36:40,851
Parce que je sais qui je suis.
647
00:36:41,405 --> 00:36:44,703
Je sais comment être lui.
648
00:36:48,198 --> 00:36:50,215
Et vous m'y avez aidé.
649
00:36:57,575 --> 00:36:59,533
Vous avez tué six personnes.
650
00:37:00,018 --> 00:37:02,347
Sept si on compte Pingouin.
651
00:37:02,746 --> 00:37:06,420
Vous venez d'annoncer à tous que
vous êtes un méchant et un meurtrier.
652
00:37:09,792 --> 00:37:13,320
S'il y a un morceau de votre
esprit qui n'est pas fou,
653
00:37:13,578 --> 00:37:15,191
écoutez-moi.
654
00:37:17,267 --> 00:37:18,517
Vous avez besoin d'aide.
655
00:37:18,996 --> 00:37:20,893
Rendez-vous.
656
00:37:24,282 --> 00:37:26,243
Mes actes ont l'air...
657
00:37:27,392 --> 00:37:29,113
fous à vos yeux ?
658
00:37:30,968 --> 00:37:32,536
Aux yeux de tous.
659
00:37:40,058 --> 00:37:41,947
J'ai juste...
660
00:37:42,609 --> 00:37:45,513
tué le meilleur ami
que je n'aie jamais eu.
661
00:37:48,131 --> 00:37:51,700
Ma recherche pour un
professeur ou un ennemi...
662
00:37:54,680 --> 00:37:57,161
j'essayais juste de m'accrocher
à lui un peu plus longtemps.
663
00:37:57,817 --> 00:38:00,418
Mains maintenant, je sais qui je suis...
664
00:38:01,780 --> 00:38:03,874
sans lui.
665
00:38:04,047 --> 00:38:05,471
Alors, qui êtes vous ?
666
00:38:12,027 --> 00:38:13,950
Je suis l'Homme-Mystère.
667
00:38:40,037 --> 00:38:42,280
J'ai toujours adoré cette vue.
668
00:38:42,709 --> 00:38:45,619
J'en suis pas trop fan.
Vous comprenez pourquoi.
669
00:38:50,152 --> 00:38:52,953
Je veux que vous sachiez que notre
amitié signifiait beaucoup pour moi.
670
00:38:55,197 --> 00:38:58,591
Je tenais à vous, et vous me manquez.
671
00:39:00,565 --> 00:39:03,438
Ça rattrape presque ma mort.
672
00:39:03,571 --> 00:39:07,220
Vous savez que toute la
police vous traque ?
673
00:39:08,902 --> 00:39:11,819
Je ne veux pas briser vos rêves,
674
00:39:11,890 --> 00:39:15,557
mais recherché ou pas,
personne ne va avoir peur
675
00:39:15,621 --> 00:39:17,466
de l'Homme-Mystère.
676
00:39:18,345 --> 00:39:21,492
Pas encore, mais ils
finiront pas l'être.
677
00:40:24,528 --> 00:40:26,599
Regardez qui vit.
678
00:40:29,419 --> 00:40:30,736
Qui êtes-vous ?
679
00:40:30,840 --> 00:40:32,675
Ivy Pepper. T'es stupide ?
680
00:40:35,259 --> 00:40:36,936
On se connaît ?
681
00:40:37,286 --> 00:40:38,783
Je t'ai sorti de la rivière.
682
00:40:39,027 --> 00:40:41,304
Je me suis occupé de toi
pendant des semaines.
683
00:40:41,563 --> 00:40:42,940
Si ennuyant.
684
00:40:43,008 --> 00:40:44,437
Tu dors beaucoup.
685
00:40:48,677 --> 00:40:50,890
Tu as l'air bizarre,
comme si t'allais vomir.
686
00:40:50,957 --> 00:40:52,617
Ça va ?
687
00:40:59,660 --> 00:41:01,310
Je viens de me rappeler...
688
00:41:01,856 --> 00:41:04,334
j'ai quelqu'un à tuer.
689
00:41:14,685 --> 00:41:16,134
Oncle Frank ?
690
00:41:33,286 --> 00:41:36,917
Aide-moi à honorer sa mémoire.
691
00:41:41,278 --> 00:41:44,019
- Comment l'a-t-il pris ?
- On a piqué sa curiosité,
692
00:41:44,354 --> 00:41:46,392
mais le convaincre prendra du temps.
693
00:41:46,439 --> 00:41:48,480
Nous n'avons pas le temps.
694
00:41:49,173 --> 00:41:51,384
Je ne vous décevrai pas, Kathryn.
695
00:41:51,462 --> 00:41:53,791
Je suppose que tout s'est
bien passé de votre côté ?
696
00:41:54,017 --> 00:41:56,112
Le clone est en place.
697
00:41:57,340 --> 00:41:59,136
Et Bruce Wayne ?
698
00:42:01,186 --> 00:42:03,862
Il devrait être en
train de se réveiller.