1 00:00:01,084 --> 00:00:06,131 Aiemmin: - Pingviini myöntää rikoslupia. 2 00:00:06,215 --> 00:00:08,509 Minulla on lisenssi. 3 00:00:08,592 --> 00:00:11,970 En anna Gothamia Pingviinille. 4 00:00:12,054 --> 00:00:17,434 Oswald Cobblepot suojelee teitä, ei poliisi. 5 00:00:17,518 --> 00:00:20,938 Onko Barbara täällä? - Hän ei tule enää takaisin. 6 00:00:21,063 --> 00:00:23,607 Haluan enemmän. 7 00:00:27,110 --> 00:00:33,033 Jonathan Cranen isän myrkky näyttää ihmisten pahimman pelon. 8 00:00:33,116 --> 00:00:39,373 Lähdet heidän mukaansa. - Valmistat meille pelkomyrkkyä. 9 00:00:43,377 --> 00:00:45,712 Voi ei. 10 00:00:46,046 --> 00:00:48,465 Poliisi! 11 00:00:49,550 --> 00:00:54,137 Jonathan Crane on poissa. Minä olen Linnunpelätin. 12 00:01:04,481 --> 00:01:09,778 Tästä paikasta Merton puhui. Silmät tarkkana. 13 00:01:20,247 --> 00:01:25,335 Täällä ei ole ketään. He häipyivät ajat sitten. 14 00:01:25,419 --> 00:01:28,172 Täällä haisee kalmalta. 15 00:01:28,255 --> 00:01:32,801 Muistuttaa yhtä thairaflaa. Käydäänkö murkinalla? 16 00:01:33,510 --> 00:01:37,306 He tekivät lisää pelkomyrkkyä. 17 00:01:38,640 --> 00:01:43,312 Mielisairaalavaatteet. 1109. 18 00:01:43,395 --> 00:01:46,398 Sehän on Cranen numero. 19 00:02:13,091 --> 00:02:15,552 Hän tulee! 20 00:02:15,802 --> 00:02:19,890 Kuka? - Linnunpelätin! 21 00:02:23,018 --> 00:02:25,979 Suomentanut Mentori 22 00:02:37,616 --> 00:02:40,410 Tämä oli väärinkäsitys. 23 00:02:40,494 --> 00:02:47,000 Yhtiön paras ja kallein asianajaja hoitaa tämän. 24 00:02:47,125 --> 00:02:50,921 Pääset pois tuota pikaa. Miten jäit kiinni? 25 00:02:51,004 --> 00:02:56,969 Putosin kattoikkunan läpi. Varkaat laukaisivat hälytyksen. 26 00:02:57,052 --> 00:03:02,224 Olisit voinut taittaa niskasi. - Löysin heidät itse teosta. 27 00:03:02,307 --> 00:03:06,353 Aioitko haastaa joukon aikamiehiä? - Ehkä. 28 00:03:06,937 --> 00:03:09,940 Tätä ei usein näekään. 29 00:03:10,816 --> 00:03:14,361 Bruce Wayne telkien takana. - Tämä oli väärinkäsitys. 30 00:03:14,486 --> 00:03:18,407 Putosin katolta keskelle ryöstöä. En murtautunut sinne. 31 00:03:18,490 --> 00:03:22,286 Miksi olit katolla? 32 00:03:24,329 --> 00:03:27,249 Etsin Selina Kyleä. 33 00:03:28,917 --> 00:03:30,878 Vai niin. 34 00:03:30,961 --> 00:03:36,717 Maksamme tietysti takuut. - Ei tarvitse. 35 00:03:40,679 --> 00:03:45,392 Puhutaan tästä myöhemmin. Ei kuitenkaan tänään. 36 00:03:46,059 --> 00:03:48,061 Kiitos. 37 00:04:21,678 --> 00:04:24,598 Rötöksiäsikö peittelet? 38 00:04:26,934 --> 00:04:29,686 Aivan liian myöhäistä. 39 00:04:29,811 --> 00:04:33,857 Tekosi ovat tahrineet sinut. 40 00:04:34,816 --> 00:04:37,819 Kuinka pääsit tänne? 41 00:04:37,945 --> 00:04:44,993 Viruin täällä kolme vuotta ja opin muutamia asioita. 42 00:04:45,702 --> 00:04:47,704 Jonathan? 43 00:04:48,413 --> 00:04:55,170 En ole enää se pelokas poika. 44 00:04:55,295 --> 00:04:58,090 Ei hoitoja, ei terapiaa. 45 00:04:58,173 --> 00:05:03,887 Vain jääkylpyjä ja sähkösokkeja. 46 00:05:05,138 --> 00:05:09,017 Voit lähteä. En kerro kenellekään. 47 00:05:09,101 --> 00:05:12,062 En halua lähteä. 48 00:05:15,732 --> 00:05:18,986 Sainko nyt huomiosi? 49 00:05:19,570 --> 00:05:23,115 Paransin itseni. 50 00:05:23,240 --> 00:05:26,952 Aiemmin pelkäsin linnunpelätintä. 51 00:05:28,495 --> 00:05:31,832 Nyt olemme yksi ja sama. 52 00:05:31,915 --> 00:05:37,504 Ole kiltti... - Eikö sana kuulu? 53 00:05:37,588 --> 00:05:43,260 Jonathan Crane on poissa. Käytä oikeaa nimeäni. 54 00:05:44,303 --> 00:05:46,847 Linnunpelätin. 55 00:05:58,692 --> 00:06:03,030 Rankka iltako, Bruce? Jouduitko tappeluun? 56 00:06:03,113 --> 00:06:07,326 Hän putosi kattoikkunasta etsiessään Selina Kyleä. 57 00:06:07,451 --> 00:06:09,369 Penteleen teinit. 58 00:06:09,494 --> 00:06:15,209 Vaatteissasi on betoni- ja kivijäämiä. Mitä teit ennen sitä? 59 00:06:15,292 --> 00:06:19,630 Hän oli kalliokiipeilemässä. 60 00:06:19,755 --> 00:06:25,302 Alfred on opettanut minua kallioilla puutarhan luona. 61 00:06:25,385 --> 00:06:30,057 Hän on luonnonlahjakkuus. Meidän täytyy tästä lähteä. 62 00:06:30,140 --> 00:06:32,184 Aivan. 63 00:06:33,185 --> 00:06:36,230 Pidä varasi, Bruce. 64 00:06:38,065 --> 00:06:40,943 Kalliokiipeily on vaarallista. 65 00:06:41,068 --> 00:06:44,321 Selvä se, herra Fox. 66 00:06:48,033 --> 00:06:51,620 Isäni oli nero. 67 00:06:51,745 --> 00:06:56,208 Hän halusi kitkeä pelon minun takiani. 68 00:06:56,333 --> 00:06:58,669 Hän rakasti minua. 69 00:06:58,794 --> 00:07:03,590 Kerrohan. Mitä sinä pelkäät? 70 00:07:06,969 --> 00:07:10,722 Jotain lapsuudestasi kenties? 71 00:07:18,981 --> 00:07:22,484 Kohtaa pelkosi - 72 00:07:23,360 --> 00:07:27,781 ja kukista ne. 73 00:08:10,824 --> 00:08:14,453 Voi teitä, veljet ja siskot. 74 00:08:14,536 --> 00:08:17,372 Olette kaikki vankeina. 75 00:08:17,456 --> 00:08:25,047 Isäni olisi vapauttanut teidät, mutta poliisi surmasi hänet. 76 00:08:25,631 --> 00:08:28,550 He eivät ymmärtäneet. 77 00:08:29,635 --> 00:08:34,473 Pian he ymmärtävät, sillä teistä tulee armeijani. 78 00:08:36,016 --> 00:08:42,397 Isäni surmaajat saavat tuntea aitoa pelkoa. 79 00:08:57,496 --> 00:09:01,834 James Gordon? 80 00:09:02,584 --> 00:09:05,629 Siellähän sinä olet. 81 00:09:07,673 --> 00:09:10,926 Olehan nyt kiltisti. - En. 82 00:09:13,470 --> 00:09:16,807 Pidätitte yhden. Entä se toinen heppu? 83 00:09:16,890 --> 00:09:19,852 En tiedä, kenestä puhut. 84 00:09:20,060 --> 00:09:25,274 Jonathan Crane. Kuulen asioita, koska minuun luotetaan. 85 00:09:25,357 --> 00:09:27,818 Toisin kuin sinuun. 86 00:09:27,943 --> 00:09:33,866 Minut yritettiin tappaa pojan myrkyllä. Missä hän on? 87 00:09:33,949 --> 00:09:36,743 Emme tiedä vielä. 88 00:09:36,827 --> 00:09:43,083 Ei yllätä. Te poliisit osaatte vain epäonnistua. 89 00:09:44,001 --> 00:09:47,754 Onko pingviini lintu vai nisäkäs? 90 00:09:48,297 --> 00:09:50,507 Lintu. 91 00:09:51,091 --> 00:09:54,136 Lintu, joka osaa jänistää. 92 00:09:57,097 --> 00:10:02,019 Gothamin poliisi osoittaa alati, mitä he ovat miehiään. 93 00:10:02,102 --> 00:10:06,148 Vanhentunut, tehoton ja korruptoitunut instituutio. 94 00:10:06,231 --> 00:10:09,985 Kauanko ihmisten pitää kärsiä heidän epäpätevyydestään? 95 00:10:10,110 --> 00:10:16,033 Kysyy mies, joka myy lisenssejä viattomien vainoamiseen. 96 00:10:16,158 --> 00:10:19,369 Ja se toimii. 97 00:10:19,453 --> 00:10:26,668 En halua tuhota poliisia, vaan pelastaa sen. 98 00:10:26,752 --> 00:10:29,546 Ja samalla Gothamin. 99 00:10:29,671 --> 00:10:34,510 Lisenssisi ovat laittomia. Pidätän kaikki niiden haltijat. 100 00:10:37,137 --> 00:10:41,892 Kykeneekö korkea moraalisi suojelemaan tätä kaupunkia? 101 00:10:42,017 --> 00:10:44,561 Kuinka se onkaan toiminut? 102 00:10:44,645 --> 00:10:49,274 Luettelenko antiikkisen hurskastelusi uhrit? 103 00:10:49,399 --> 00:10:51,652 Tehdään sopimus. 104 00:10:51,777 --> 00:10:55,781 Vangitse Jonathan Crane vuorokauden kuluessa - 105 00:10:55,864 --> 00:11:02,371 tai myönnä epäonnistumisesi minulle ja gothamilaisille - 106 00:11:02,496 --> 00:11:05,916 ja anna minun siivota kaupunki! 107 00:11:13,423 --> 00:11:16,718 Hyvä, Jim. Peli alkakoon. 108 00:11:28,313 --> 00:11:31,608 Mitä sinä täällä teet? 109 00:11:31,692 --> 00:11:37,197 Etkö ole oppinut mitään? Olisin voinut katkaista kurkkusi. 110 00:11:37,322 --> 00:11:42,119 Löysin tämän aamulla ovelta. "Tilaisuus odottaa." 111 00:11:46,331 --> 00:11:49,293 Joku jätti tämän. 112 00:12:08,645 --> 00:12:11,607 Kiitos, että tulitte. 113 00:12:17,237 --> 00:12:21,658 Ei ole totta. - Näin sinun kuolevan. 114 00:12:22,534 --> 00:12:27,206 Tämä on Gotham. Kannattaa aina tarkistaa pulssi. 115 00:12:27,331 --> 00:12:30,209 Heti viillettyäni kurkkusi. 116 00:12:31,460 --> 00:12:35,464 Mitä sinulle tapahtui? - Pitkä tarina. 117 00:12:35,547 --> 00:12:39,343 Olennaista on, että palasin. 118 00:12:39,468 --> 00:12:45,599 Ja kuten kortissa lukee, teitä odottaa tilaisuus. 119 00:12:45,682 --> 00:12:49,603 Uusi alku. - Kannattaa pysyä etäällä. 120 00:12:49,728 --> 00:12:51,688 Kuunnelkaa edes. 121 00:12:51,772 --> 00:12:59,029 Mietin joka päivä tekoani. Peruisin sen jos voisin. 122 00:13:00,531 --> 00:13:05,786 Minäkin voisin ottaa uusiksi. Tällä kertaa kunnolla. 123 00:13:07,204 --> 00:13:13,085 Olin mustasukkainen ja typerä. Olen pahoillani. 124 00:13:16,672 --> 00:13:20,133 Tapa minut, jos et usko. 125 00:13:23,595 --> 00:13:27,641 Onko tämä sinun paikkasi? 126 00:13:29,935 --> 00:13:37,526 Meidän paikkamme. - Taasko klubi? Tosi omaperäistä. 127 00:13:37,651 --> 00:13:40,028 Ei klubi. 128 00:14:03,302 --> 00:14:05,804 Pingviini ottaa vallan. 129 00:14:05,888 --> 00:14:13,437 Rikolliset hakevat häneltä lupia ryöstöihin ja räjäytyksiin. 130 00:14:13,520 --> 00:14:19,067 He tarvitsevat varusteita, ja sen hoidamme me. 131 00:14:19,151 --> 00:14:22,946 Pääsemme heidän suosioonsa - 132 00:14:23,030 --> 00:14:28,660 ja saamme selville heidän suunnitelmansa. 133 00:14:28,744 --> 00:14:32,789 En etene asiassa ilman teitä. 134 00:14:35,042 --> 00:14:38,128 Pääsemme takaisin huipulle. 135 00:14:38,587 --> 00:14:40,631 Ei. 136 00:14:41,089 --> 00:14:46,428 Veit minulta jotain korvaamatonta. 137 00:14:46,512 --> 00:14:50,807 Kiitä onneasi, etten tuikkaa paikkaa tuleen. 138 00:14:55,437 --> 00:15:00,234 Tämä auttaa meitä kaikkia. Puhu hänelle. 139 00:15:16,375 --> 00:15:21,672 Lähden takaisin. Jäljet eivät saa kadota. 140 00:15:21,755 --> 00:15:24,716 En toki yritä estellä. 141 00:15:30,389 --> 00:15:33,725 Etkö tule mukaan? - En. 142 00:15:34,351 --> 00:15:36,895 Mikset? 143 00:15:36,979 --> 00:15:42,442 Eilinen todisti, ettet ole valmis. 144 00:15:42,568 --> 00:15:47,155 Osaat lyödä ja torjua, olet nopea jaloistasi. 145 00:15:47,239 --> 00:15:50,450 Entä kun kohtaat aseita? 146 00:15:52,995 --> 00:15:57,875 Tuolla ulkona tunnen olevani elossa. 147 00:16:00,252 --> 00:16:02,754 Ymmärrätkö sen? 148 00:16:04,464 --> 00:16:08,051 Sen takia en estele. 149 00:16:09,720 --> 00:16:14,433 En kuitenkaan katsele sivusta, kun sinut ammutaan. 150 00:16:25,194 --> 00:16:30,282 Mielisairaalassa syttyi mellakka. Vartijat pötkivät pakoon. 151 00:16:30,407 --> 00:16:34,828 Craneko? - Hän teki myrkkyään. Mitä hullut sen vallassa tekevät? 152 00:16:34,953 --> 00:16:39,958 Mielisairaalassa mellakoidaan! Tarvitsen miehiä mukaan! 153 00:16:40,042 --> 00:16:42,544 Kuka tulee? 154 00:16:43,879 --> 00:16:46,632 Yritä parhaasi. 155 00:16:46,715 --> 00:16:50,802 Luuletteko, että Pingviini saa kaiken tämän kuriin? 156 00:16:50,928 --> 00:16:55,641 Hän nettoaa rahaa roistoilta, joita aiemmin vihasitte! 157 00:16:58,769 --> 00:17:02,564 Olkoon sitten. Ette ole virkamerkin arvoisia. 158 00:17:02,648 --> 00:17:06,944 Virkamerkin takia meitä halveksitaan ja uhkaillaan! 159 00:17:07,027 --> 00:17:11,281 Ja minkä vuoksi? Mitä olemme saavuttaneet? 160 00:17:13,283 --> 00:17:15,953 Mennään, Harvey. 161 00:17:23,585 --> 00:17:31,343 Älä tee tätä. - Tällä kertaa minun pitää kieltäytyä. 162 00:17:31,426 --> 00:17:35,472 Jos tulen, menetän heidät. Kenestä tulisi ylikomisario? 163 00:17:35,597 --> 00:17:39,726 Jostain Pingviinin miehestä. 164 00:17:39,810 --> 00:17:44,606 Olen pahoillani. Saat hoitaa tämän omin päin. 165 00:18:27,983 --> 00:18:29,943 Poliisi! 166 00:18:31,653 --> 00:18:33,864 Poliisi. 167 00:18:45,375 --> 00:18:50,005 En pelkää sinua enää! Minä olen sinä! 168 00:19:09,441 --> 00:19:12,444 Sehän olet sinä. 169 00:19:16,657 --> 00:19:18,992 Sinä tulit. 170 00:19:20,452 --> 00:19:24,665 Veljet ja siskot, vihollinen on täällä. 171 00:19:30,546 --> 00:19:32,965 Piru vie. 172 00:19:39,930 --> 00:19:45,018 Saat maksaa teostasi. 173 00:19:45,102 --> 00:19:48,146 Saat tuntea pelkoa. 174 00:20:13,547 --> 00:20:18,135 Nyt pidetään hauskaa, kyttä. 175 00:20:28,353 --> 00:20:30,397 Hyvänen aika! 176 00:20:30,522 --> 00:20:33,525 Peremmälle sitten vain. 177 00:20:33,650 --> 00:20:38,614 Sinun kerrottiin kuolleen. Kuvittele kuinka yllätyin, - 178 00:20:38,697 --> 00:20:43,202 että oletkin elävien kirjoissa ja perustit uuden liiketoimen. 179 00:20:45,287 --> 00:20:48,332 Emme ole vielä avanneet. 180 00:20:49,583 --> 00:20:53,337 Näyttää minusta avoimelta. - Niin minustakin. 181 00:20:53,420 --> 00:20:55,464 Ihan kuin joulu olisi. 182 00:20:55,547 --> 00:21:02,012 Tällaiseen olisi pitänyt pyytää lupa minulta. - Niinkö? 183 00:21:02,095 --> 00:21:04,139 Ehdottomasti. 184 00:21:06,517 --> 00:21:12,773 Kaikki rikollistoiminta hyväksytään, valvotaan - 185 00:21:12,856 --> 00:21:16,944 ja verotetaan minun toimestani. - Pahoittelen. 186 00:21:17,069 --> 00:21:20,531 Odotan kumppanieni suostuvan. 187 00:21:20,656 --> 00:21:24,701 Keiden? Tabithan ja Selinanko? 188 00:21:26,119 --> 00:21:32,292 Lykkyä sen kanssa. Molemmat ovat liukkaita. 189 00:21:32,417 --> 00:21:36,672 Ammuit hänen miesystävänsä. Siitä saattaa syntyä kaunoja. 190 00:21:36,797 --> 00:21:43,095 Voisin puhua heille. - Käskin sinun pysyä vaiti. 191 00:21:47,683 --> 00:21:52,646 Tarvitset toimintalisenssin ja maksat aseista verot. 192 00:21:52,771 --> 00:21:56,650 Sen jälkeen voit avata ehkä puotisi. 193 00:21:56,775 --> 00:22:01,572 Ethän sinä paljoa pyydä. - En läheskään riittävästi. 194 00:22:03,657 --> 00:22:07,119 Teen asian selväksi. 195 00:22:08,161 --> 00:22:11,790 Pidän sinua visusti silmällä. 196 00:22:11,874 --> 00:22:17,880 Jos yritättekään kilpailla kanssani, niin Victor... 197 00:22:21,258 --> 00:22:25,429 ...lopettaa sinut omalla kauppatavarallasi. 198 00:22:25,512 --> 00:22:28,098 Selväksi tuli. 199 00:22:31,518 --> 00:22:35,564 Se taisi tulla kalliiksi. - Mikä? 200 00:22:37,024 --> 00:22:42,863 Menetit rahasi klubin mukana ja sinun huhuttiin kuolleen. 201 00:22:42,946 --> 00:22:46,408 Nyt sinulla on uusi paikka. 202 00:22:47,701 --> 00:22:50,621 Kuka sen maksoi? 203 00:22:52,331 --> 00:22:55,459 Luuletko, etten saa selville? 204 00:22:59,963 --> 00:23:02,925 Minä otan tämän. 205 00:23:26,573 --> 00:23:28,575 Crane? 206 00:23:43,131 --> 00:23:45,926 Uskotko kohtaloon? 207 00:23:47,177 --> 00:23:53,600 Minä en uskonut ennen tätä. Se on sinun ansiotasi. 208 00:23:53,725 --> 00:24:00,065 Kaikista Gothamin poliiseista sinä tulit. 209 00:24:09,533 --> 00:24:11,618 Jonathan. 210 00:24:12,202 --> 00:24:15,038 Mitä sinulle tapahtui? 211 00:24:15,122 --> 00:24:20,544 Ensin surmasit isäni. - Hän yritti tappaa sinut. 212 00:24:20,627 --> 00:24:25,924 Hän yritti auttaa ihmiskuntaa. - Hän oli murhaaja! 213 00:24:26,008 --> 00:24:28,969 Hän oli uranuurtaja! Nero! 214 00:24:29,052 --> 00:24:35,434 Voimme elää koko elämän pelkojemme vankina - 215 00:24:36,476 --> 00:24:39,605 tai voimme syleillä niitä. 216 00:24:47,696 --> 00:24:51,950 Luulisi sinun tietävän sen. 217 00:24:53,118 --> 00:24:55,996 Mitäköhän näet? 218 00:24:58,582 --> 00:25:01,543 Mitä pelkäät eniten? 219 00:25:09,343 --> 00:25:12,179 Mitäköhän näet? 220 00:25:12,304 --> 00:25:18,018 Jonkun uhreistasiko? 221 00:25:18,810 --> 00:25:21,855 Mikä sinua vainoaa? 222 00:25:41,792 --> 00:25:43,877 Lee? 223 00:25:45,546 --> 00:25:48,423 Halusin vain... 224 00:25:50,259 --> 00:25:53,095 Mitä sinä teit? - Anna minun mennä! 225 00:25:53,220 --> 00:25:57,724 Haluan auttaa. - Aiheutit valtavasti tuskaa. 226 00:26:01,061 --> 00:26:04,815 Olen sietänyt sinua kyllin kauan. 227 00:26:04,898 --> 00:26:09,111 Olisimme voineet perustaa perheen. 228 00:26:09,194 --> 00:26:12,489 Tuhoat kaiken, mihin kosket. 229 00:26:14,491 --> 00:26:19,329 Haluan vain päästä rauhaan. 230 00:26:19,454 --> 00:26:24,459 Lee, ei. 231 00:26:26,378 --> 00:26:34,219 Näytä, että rakastat häntä. Mene hänen mukaansa. 232 00:26:36,555 --> 00:26:41,435 Hän ei saa kuolla vihaisena. 233 00:26:41,560 --> 00:26:44,605 Sitä hän haluaisi. 234 00:26:45,772 --> 00:26:51,361 Näytä, että rakastat häntä. Viillä syvälle. 235 00:26:51,445 --> 00:26:55,073 Sitä hän haluaisi. Viiltämällä löydät rauhan. 236 00:26:55,157 --> 00:27:01,079 Älä anna hänen kuolla. Seuraa häntä kuolemaan. 237 00:27:01,163 --> 00:27:06,752 Hän ei haluaisi sitä. - Viillä syvälle. Löydät rauhan. 238 00:27:06,835 --> 00:27:11,673 Hän rakastaa minua. Hän ei tahtoisi sitä. 239 00:27:16,386 --> 00:27:21,016 Crane, missä sinä olet? 240 00:27:26,104 --> 00:27:30,943 Mahdotonta! Kuinka päihitit myrkkyni? 241 00:27:31,944 --> 00:27:34,446 Voitin pelkoni. 242 00:27:38,575 --> 00:27:40,786 Valehtelet! 243 00:27:43,121 --> 00:27:45,165 Valehtelet! 244 00:27:45,832 --> 00:27:48,961 Pelkäämistä ei voi lopettaa. 245 00:27:52,506 --> 00:27:55,843 Voi vain muuttua demoniksi. 246 00:27:57,135 --> 00:28:01,723 Sinä voit valita, Jonathan. Isäsi ei halunnut sinulle tätä. 247 00:28:01,849 --> 00:28:04,351 Kaipaat apua. 248 00:28:05,477 --> 00:28:08,730 Isä piti minua heikkona. 249 00:28:10,524 --> 00:28:12,901 Koko ikäni. 250 00:28:13,443 --> 00:28:16,613 Pelokas pikku Jonathan. 251 00:28:18,490 --> 00:28:22,661 Voin auttaa sinua. Anna minun auttaa. 252 00:28:23,328 --> 00:28:26,373 En ole enää heikko. 253 00:28:27,124 --> 00:28:31,503 En suostu olemaan se poika. 254 00:29:16,006 --> 00:29:18,342 Kappas vain. 255 00:29:18,967 --> 00:29:24,223 Häirikkömme jäi kiinni. - Ja hän teki siitä helppoa. 256 00:29:24,348 --> 00:29:27,809 Ei huomannut, että huijaamme. 257 00:29:28,268 --> 00:29:33,482 Kuka sinä olet? Joku sankariko? 258 00:29:33,607 --> 00:29:39,279 Pelkkä kakara. - Oletko joku hyväntekijä? 259 00:29:39,821 --> 00:29:43,242 Enkö muistanut soittaa äidillesi? 260 00:29:45,452 --> 00:29:50,499 Miksi häiriköit meitä? - Naama on jotenkin tuttu. 261 00:29:50,582 --> 00:29:52,668 Oletko joku kuuluisa? 262 00:29:52,793 --> 00:29:59,383 Meillä on lisenssit tähän. Pingviini saa osuutensa. 263 00:29:59,466 --> 00:30:03,220 Saamme tehdä sinulle ihan mitä haluamme. 264 00:30:04,221 --> 00:30:06,765 Mitä tahansa. 265 00:30:11,603 --> 00:30:15,732 Katso, mitä menit tekemään. Näit jemmani. 266 00:30:15,858 --> 00:30:18,694 Ja suututit kaverini. 267 00:30:19,903 --> 00:30:23,824 Sinun pitää nyt kuolla. - Tunnen tuon naaman. 268 00:30:23,907 --> 00:30:28,120 Pää kiinni. - Olen nähnyt hänet jossain. 269 00:30:28,203 --> 00:30:33,208 Olipa kuka tahansa, hänet pitää listiä. 270 00:30:48,390 --> 00:30:51,310 Hän pääsee pakoon. 271 00:31:00,027 --> 00:31:02,988 Luuletko olevasi liukas? 272 00:31:04,740 --> 00:31:10,537 Ikävä sanoa "minähän sanoin". Nousehan. 273 00:31:10,621 --> 00:31:13,540 Lähdetään. 274 00:31:22,090 --> 00:31:25,552 Barbara pyysi anteeksi. - Hän valitsi Nygman. 275 00:31:25,677 --> 00:31:29,139 Nygma on umpijäässä. Annetaan Barbaralle mahdollisuus. 276 00:31:29,223 --> 00:31:35,771 Miksi haluat tätä? - Minua ei oteta vakavasti. 277 00:31:35,854 --> 00:31:38,982 Minua kohdellaan kuin tyhmää. 278 00:31:39,066 --> 00:31:45,322 Yksin en voi sille mitään. Barbaran kanssa ehkä. 279 00:31:45,405 --> 00:31:48,158 Jos te molemmat autatte... 280 00:31:48,242 --> 00:31:51,995 Yhdessä voimme antaa kaikille isän kädestä. 281 00:31:52,079 --> 00:31:54,540 Haluan mukaan. 282 00:31:57,459 --> 00:32:02,172 Häivy. - Kuunnelkaa edes. 283 00:32:02,673 --> 00:32:05,551 Olet Pingviinin leivissä. 284 00:32:05,634 --> 00:32:10,931 Inhoan sitä kummajaista. - Olet hänen lumoissaan. Häivy. 285 00:32:11,014 --> 00:32:14,643 Minuakaan ei oteta vakavasti. Haluan kostaa kaikille, - 286 00:32:14,768 --> 00:32:18,522 ketkä kohtelivat minua huonosti. 287 00:32:18,605 --> 00:32:24,069 Työskentelet Pingviinille. - Rauhoitu. Minä uskon häntä. 288 00:32:24,194 --> 00:32:26,822 Kiitos. 289 00:32:27,406 --> 00:32:30,325 Sinä olet epäkohtelias. 290 00:32:30,951 --> 00:32:35,998 Ja sinä saat kohta löylytyksen. En käske enää kertaakaan. 291 00:32:37,291 --> 00:32:39,543 Häivy. 292 00:32:47,009 --> 00:32:51,430 Lähetä sana Barbaralle. Suostun puhumaan asiasta. 293 00:32:52,973 --> 00:32:56,185 Haluan jotain vastineeksi. 294 00:32:56,310 --> 00:33:03,692 Crane! - Vainoojanne on täällä. 295 00:33:04,193 --> 00:33:07,154 Hän myrkytti mielenne. 296 00:33:07,237 --> 00:33:12,159 Tuhotkaa hänet, niin vapaudutte! 297 00:33:22,794 --> 00:33:25,047 Tappakaa hänet! 298 00:33:37,309 --> 00:33:39,978 Vettä. Aivan. 299 00:34:02,584 --> 00:34:04,711 Jonathan. 300 00:34:25,858 --> 00:34:29,444 Olisit voinut kuolla! Onneksi seurasin sinua. 301 00:34:29,528 --> 00:34:34,324 Tilanne oli hallinnassa. - Et käsitä tätä tehtävää... 302 00:34:34,449 --> 00:34:36,743 Tämä tehtävä... 303 00:34:45,294 --> 00:34:47,713 Herra Fox. 304 00:34:50,591 --> 00:34:55,596 Onko huono hetki? - Ei laisinkaan. 305 00:34:55,679 --> 00:34:58,140 Tule sisään. 306 00:34:59,099 --> 00:35:02,686 Minun olisi pitänyt soittaa... 307 00:35:02,811 --> 00:35:07,024 Edellinen keskustelumme jäi vaivaamaan. 308 00:35:07,774 --> 00:35:13,405 Wayne-yhtiö kehitti materiaalia sotilaiden asepukuja varten. 309 00:35:16,992 --> 00:35:20,787 Ohutta kevlarkudosta ja panssaroidut hihat. 310 00:35:20,871 --> 00:35:26,210 Hanskoissa on kuviointi, jolla voi takertua pintoihin. 311 00:35:26,293 --> 00:35:29,004 Asu on erittäin kevyt - 312 00:35:29,087 --> 00:35:34,343 ja luodinkestävä kolmea metriä kauempaa. 313 00:35:34,426 --> 00:35:37,095 Kalliokiipeilyä varten. 314 00:35:37,179 --> 00:35:40,641 Lisäksi pitkän matkan radiot. 315 00:35:40,724 --> 00:35:46,271 Jos vaikkapa haluatte jutella kalliokiipeilyn lomassa. 316 00:35:48,398 --> 00:35:54,238 Lähden häiritsemästä. En halua, että loukkaannut. 317 00:35:56,365 --> 00:35:58,408 Kiitos. 318 00:36:00,911 --> 00:36:04,122 Oloni on paljon turvallisempi. 319 00:36:05,832 --> 00:36:10,963 Kiitos, että palasitte. - Älä hoppuile. 320 00:36:11,630 --> 00:36:18,220 Saat todistaa vilpittömyytesi. - Selina kertoikin siitä. 321 00:36:18,303 --> 00:36:21,807 Saat mitä haluat. 322 00:36:21,932 --> 00:36:24,351 Otan kätesi. 323 00:36:25,978 --> 00:36:30,649 Butch ja minä menetimme kätemme Pingviinin peleissä. 324 00:36:32,943 --> 00:36:36,655 Nyt on sinun vuorosi. - Et sanonut mitään tästä. 325 00:36:36,738 --> 00:36:39,658 Minä vakuutan... - Puheet sikseen. 326 00:36:39,741 --> 00:36:44,079 Pingviini katkaisi Butchin käden, Nygma omani. 327 00:36:44,162 --> 00:36:47,291 Minä otan nyt sinun kätesi. 328 00:36:48,000 --> 00:36:50,169 Hyvä on. 329 00:36:50,252 --> 00:36:53,881 Jos saan sillä luottamuksesi... 330 00:36:57,759 --> 00:37:00,220 ...olkoon niin. 331 00:37:24,244 --> 00:37:27,748 Hyvä on, luotan sinuun. 332 00:37:28,874 --> 00:37:30,918 Toistaiseksi. 333 00:37:32,836 --> 00:37:35,422 Aloitan maanantaina. 334 00:37:53,398 --> 00:37:56,401 Missä hän on? 335 00:37:57,861 --> 00:38:03,242 Sovimme, että pidätät Jonathan Cranen. 336 00:38:03,367 --> 00:38:09,248 Teit vaatimuksia ja yritit sabotoida poliisin uskottavuuden. 337 00:38:09,331 --> 00:38:13,585 Emme sopineet mitään. - Puhuin gothamilaisten suulla. 338 00:38:13,710 --> 00:38:16,880 Poliisi ei voi suojella meitä. 339 00:38:17,381 --> 00:38:21,760 Eikö teitä kyllästytä asettua joka päivä hengenvaaraan - 340 00:38:21,844 --> 00:38:24,263 kun rikolliset pääsevät vapaaksi? 341 00:38:24,346 --> 00:38:28,684 Montako kertaa tässä rakennuksessa on taisteltu? 342 00:38:28,767 --> 00:38:31,812 Nyt on aika aloittaa alusta. 343 00:38:33,146 --> 00:38:36,191 Hoidamme valvonnan itse. 344 00:38:36,650 --> 00:38:40,028 Kolminkertaistan palkkanne, - 345 00:38:40,237 --> 00:38:43,782 jos autatte minua varmistamaan Gothamin turvallisuuden. 346 00:38:43,907 --> 00:38:48,745 Tulevaisuus on koittanut. Seuratkaa minua. 347 00:38:50,289 --> 00:38:54,126 Hän haluaa lahjoa teidät kääntämään katseenne. 348 00:38:54,251 --> 00:38:57,629 Mikäli he suostuvat, voitko moittia heitä? 349 00:38:57,713 --> 00:39:00,132 Sinulle ei ole sanottavaa. 350 00:39:00,215 --> 00:39:03,385 Tämä on sotaa. 351 00:39:03,468 --> 00:39:09,391 Olisin menettänyt heidät. Heitä tarvitaan tässä sodassa. 352 00:39:09,516 --> 00:39:14,354 Sinun ei tarvitse sanoa mitään, mutta tarjoan sinulle ryypyn. 353 00:39:28,577 --> 00:39:34,458 Voi ei, sinäkö taas? Et maksanut viimeksikään. 354 00:39:34,541 --> 00:39:39,129 Lumosit minut parfyymilla. Halpamainen temppu. 355 00:39:39,254 --> 00:39:41,006 Ulos! 356 00:39:41,089 --> 00:39:46,053 Aion hylätä parfyymit. Haluan kunnon tavaraa. 357 00:39:46,136 --> 00:39:49,139 En tiedä, mistä puhut. Mene pois. 358 00:39:49,223 --> 00:39:51,934 Sinulla on täällä juomia. 359 00:39:52,017 --> 00:39:56,396 Ikivanhoja mystisiä rohtoja maailman shamaaneilta. 360 00:39:56,939 --> 00:40:01,193 Kuka siitä kertoi? - Haluan suuren muutoksen. 361 00:40:01,276 --> 00:40:03,737 Tarvitsen voimaa. 362 00:40:05,405 --> 00:40:07,991 Missä ne ovat? 363 00:40:08,075 --> 00:40:10,827 Kassakaapissa tiskin alla. 364 00:40:10,911 --> 00:40:14,414 Yhdistelmä? - Se on auki. 365 00:40:18,585 --> 00:40:22,840 Mikä näistä antaa voimaa? - Ne ovat liian väkeviä. 366 00:40:22,923 --> 00:40:25,968 Se voi muokata DNA:ta. 367 00:40:27,010 --> 00:40:29,012 Hyvä. 368 00:40:30,514 --> 00:40:34,893 Älä! Lopeta! 369 00:40:54,246 --> 00:41:00,961 Lähetit minut yksin painajaiseen. - Pärjäät muutamalle hullulle. 370 00:41:01,086 --> 00:41:07,801 Pingviiniä ja alamaailmaa ei kannata haastaa kaksin. 371 00:41:07,926 --> 00:41:12,639 Vedämmekö viinaa toimettomina? - Onko parempaa ideaa? 372 00:41:14,183 --> 00:41:19,188 Virkaveljemme olivat oikeassa. Emme vaikuta asioihin. 373 00:41:20,230 --> 00:41:23,942 Kannattaako sen vuoksi vaarantaa henkensä? 374 00:41:25,319 --> 00:41:28,780 Pingviiniä vastaan tarvitaan armeija. 375 00:41:29,573 --> 00:41:35,746 Tulee ikävä Falconea. Hän oli häijy, mutta reilu. 376 00:41:35,829 --> 00:41:40,417 Johti rikollisia lujalla kädellä. Pelissä oli kunniaa. 377 00:41:43,879 --> 00:41:47,216 Ei käy. Älä ärsytä Falconea. 378 00:41:47,299 --> 00:41:50,928 Tapoit hänen poikansa. Italialaiset eivät unohda. 379 00:41:51,053 --> 00:41:54,097 Hänenkin täytyy vihata Pingviinin puuhia. 380 00:41:54,223 --> 00:41:57,226 Falcone lahtaa sinut. 381 00:42:01,813 --> 00:42:05,192 Tarvitsemme tosiaan armeijan. 382 00:42:05,275 --> 00:42:08,195 Häneltä sellainen löytyy. 383 00:42:22,543 --> 00:42:26,380 Loikkasit kuin gaselli. 384 00:42:26,839 --> 00:42:30,968 Asu on todella kevyt. 385 00:42:38,851 --> 00:42:43,856 Ei mennä asioiden edelle. Muista pitää kasvot piilossa. 386 00:42:45,148 --> 00:42:48,151 Kokeile tekemääni naamiota.