1
00:00:01,040 --> 00:00:03,170
- Previously on "Gotham"...
- You know you can't commit
2
00:00:03,240 --> 00:00:05,860
a crime in Gotham without
a license from Penguin.
3
00:00:05,920 --> 00:00:07,050
OSWALD: Tell your families
4
00:00:07,080 --> 00:00:08,720
Oswald Cobblepot
5
00:00:08,750 --> 00:00:10,090
keeps them safe,
6
00:00:10,120 --> 00:00:12,490
not the GCPD.
7
00:00:12,520 --> 00:00:14,890
BULLOCK: We'd need
an army to take on Penguin.
8
00:00:14,930 --> 00:00:16,730
I am not giving the city
over to Penguin.
9
00:00:16,760 --> 00:00:18,130
I don't care what the commissioner says.
10
00:00:18,160 --> 00:00:19,430
Makes me miss Falcone.
11
00:00:19,460 --> 00:00:21,900
I'm done with this business. I'm out.
12
00:00:21,930 --> 00:00:24,270
I've got a place down south I can go to.
13
00:00:24,300 --> 00:00:26,670
We need an army. He's got one.
14
00:00:26,700 --> 00:00:28,640
BULLOCK: You show your face to Falcone,
15
00:00:28,670 --> 00:00:30,470
he will kill you.
16
00:00:31,880 --> 00:00:34,210
BARBARA: An opportunity awaits you.
17
00:00:35,010 --> 00:00:36,590
Why do you want this so bad?
18
00:00:36,640 --> 00:00:39,280
I'm sick of not being taken seriously.
19
00:00:39,320 --> 00:00:40,920
With you and Barbara,
20
00:00:40,950 --> 00:00:43,420
the three of us
could give all those creeps
21
00:00:43,450 --> 00:00:44,850
a run for their money.
22
00:00:44,890 --> 00:00:47,160
You were the one time
I let love weaken me.
23
00:00:47,200 --> 00:00:49,020
- No!
- OSWALD: And I want you around
24
00:00:49,070 --> 00:00:50,330
as a constant reminder
25
00:00:50,360 --> 00:00:52,330
to never make that mistake again.
26
00:00:52,360 --> 00:00:54,630
RA'S AL GHUL: I'm the one you seek.
27
00:00:54,670 --> 00:00:56,600
I am Ra's al Ghul.
28
00:00:56,630 --> 00:00:58,830
BRUCE: I have to be ready
for when Ra's al Ghul returns.
29
00:00:58,870 --> 00:01:01,440
ALFRED: You need to find your true north
30
00:01:01,530 --> 00:01:02,960
and let that guide you.
31
00:01:10,340 --> 00:01:13,130
_
32
00:01:15,100 --> 00:01:17,100
(horse whinnies)
33
00:01:29,490 --> 00:01:31,490
♪ ♪
34
00:01:46,450 --> 00:01:48,460
It is you.
35
00:01:49,740 --> 00:01:51,980
At last.
36
00:02:23,970 --> 00:02:27,340
(gasps)
37
00:02:30,210 --> 00:02:31,480
(panting)
38
00:02:32,160 --> 00:02:33,810
I was no more.
39
00:02:33,850 --> 00:02:35,450
And now you live.
40
00:02:37,490 --> 00:02:38,750
How can this be?
41
00:02:38,790 --> 00:02:41,020
The power is in the water.
42
00:02:41,060 --> 00:02:44,530
It has given you life and a destiny.
43
00:02:44,560 --> 00:02:48,630
You must find your heir, as I found you.
44
00:02:51,200 --> 00:02:52,600
Find him.
45
00:02:52,640 --> 00:02:54,740
Be free.
46
00:03:09,290 --> 00:03:14,460
- Sync and corrections by kinglouisxx - www.addic7ed.com -
Colored HI by GoldBerg_44
47
00:03:15,420 --> 00:03:17,420
(clanking)
48
00:03:18,560 --> 00:03:20,560
(ship horn blowing)
49
00:03:28,270 --> 00:03:29,970
Alfred, you read?
50
00:03:30,010 --> 00:03:33,540
Loud and clear, Master Bruce.
51
00:03:35,040 --> 00:03:37,040
Looks like the rumors
around town are true.
52
00:03:37,080 --> 00:03:39,510
Penguin's bringing in a big shipment.
53
00:03:39,550 --> 00:03:41,020
Whatever it is, it must be valuable.
54
00:03:41,050 --> 00:03:43,750
He's got four armed men
loading it onto a truck.
55
00:03:43,790 --> 00:03:47,150
I'm gonna go down for a closer look.
56
00:03:47,190 --> 00:03:49,560
How did I know
you were gonna say that, then?
57
00:03:49,590 --> 00:03:51,190
I'm wearing bulletproof armor, remember?
58
00:03:51,230 --> 00:03:52,590
Yes.
59
00:03:52,630 --> 00:03:54,420
Lucius Fox's armor was bulletproof.
60
00:03:54,450 --> 00:03:56,600
My mask... is not.
61
00:03:56,630 --> 00:03:59,070
Don't get shot in the face? Got it.
62
00:03:59,100 --> 00:04:01,870
Do I detect a note
of sarcasm, Master Bruce?
63
00:04:01,960 --> 00:04:03,900
Hold on.
64
00:04:03,940 --> 00:04:06,170
I just picked up a thief
heading toward the truck.
65
00:04:06,210 --> 00:04:07,610
Thieves stealing from thieves
66
00:04:07,640 --> 00:04:09,240
is a victimless crime, Master Bruce.
67
00:04:09,280 --> 00:04:11,380
You just walk away now.
68
00:04:11,410 --> 00:04:13,010
They're walking into a trap.
69
00:04:13,050 --> 00:04:14,520
Master Bruce,
70
00:04:14,550 --> 00:04:15,750
I'm all for you protecting the innocent,
71
00:04:15,790 --> 00:04:17,220
but I won't have you risking your life
72
00:04:17,250 --> 00:04:18,550
over a thief.
73
00:04:18,770 --> 00:04:20,590
Now walk away.
74
00:04:22,960 --> 00:04:24,960
Master Bruce?
75
00:04:27,460 --> 00:04:29,930
Master Bruce?
76
00:04:50,920 --> 00:04:52,920
♪ ♪
77
00:05:09,940 --> 00:05:11,240
(gun cocks)
78
00:05:11,440 --> 00:05:13,270
STEVEDORE: The hell are you supposed to be?
79
00:05:13,310 --> 00:05:14,480
(guns cocking)
80
00:05:14,510 --> 00:05:17,910
Must be real stupid
trying to steal from Penguin.
81
00:05:21,250 --> 00:05:22,820
Bad idea.
82
00:05:24,290 --> 00:05:25,320
(grunting)
83
00:05:34,100 --> 00:05:35,160
MAN: Hold him!
84
00:05:35,200 --> 00:05:37,430
(grunting)
85
00:05:41,140 --> 00:05:42,970
Let's get out of here!
86
00:05:43,010 --> 00:05:43,970
Come on.
87
00:05:44,010 --> 00:05:45,670
In the truck!
88
00:05:45,710 --> 00:05:47,710
(engine starts, tires screech)
89
00:05:49,650 --> 00:05:51,150
Damn it.
90
00:05:51,180 --> 00:05:53,180
(panting)
91
00:05:55,320 --> 00:05:57,320
(gulls squawking)
92
00:06:03,330 --> 00:06:05,330
(horse snorts)
93
00:06:30,020 --> 00:06:31,590
Hola, señor.
94
00:06:31,620 --> 00:06:33,390
Can I help you?
95
00:06:33,750 --> 00:06:35,390
James Gordon.
96
00:06:35,890 --> 00:06:38,390
I'm here to see Carmine Falcone.
97
00:06:38,950 --> 00:06:40,690
He's not expecting me.
98
00:06:42,370 --> 00:06:44,770
Come with me, please.
99
00:06:56,110 --> 00:06:58,110
♪ ♪
100
00:07:16,770 --> 00:07:18,550
Carmine.
101
00:07:20,370 --> 00:07:21,760
Jim.
102
00:07:22,800 --> 00:07:24,510
You're a long way from home.
103
00:07:26,190 --> 00:07:29,060
Came down to see you, Carmine.
104
00:07:29,600 --> 00:07:32,030
Heard you retired down here.
105
00:07:32,520 --> 00:07:34,590
Sorry for not calling ahead.
106
00:07:34,920 --> 00:07:36,910
No, you're not.
107
00:07:38,620 --> 00:07:40,360
It's quite the spread you have here.
108
00:07:40,490 --> 00:07:42,920
I think we're past the point
of small talk, Jim.
109
00:07:42,960 --> 00:07:44,990
Just tell me why you're here.
110
00:07:49,370 --> 00:07:50,900
Morning, Daddy.
111
00:07:54,370 --> 00:07:56,340
- FALCONE: How was Artemus?
- SOFIA: He's feisty,
112
00:07:56,370 --> 00:07:58,890
as usual, but I whipped him into shape.
113
00:07:59,380 --> 00:08:01,070
Who's this?
114
00:08:01,180 --> 00:08:02,510
FALCONE: James Gordon.
115
00:08:04,010 --> 00:08:06,150
Jim, meet my...
116
00:08:06,480 --> 00:08:08,720
only daughter, Sofia.
117
00:08:17,630 --> 00:08:19,790
What are you doing here, James?
118
00:08:21,920 --> 00:08:23,240
Go ahead, Jim.
119
00:08:23,500 --> 00:08:25,630
I have no secrets from my children.
120
00:08:27,850 --> 00:08:30,170
Penguin has taken over the city.
121
00:08:30,800 --> 00:08:34,500
The GCPD has turned its back on Gotham.
122
00:08:34,910 --> 00:08:37,250
There are families
that are still loyal to you.
123
00:08:37,500 --> 00:08:39,970
I need your help
to knock him off his perch.
124
00:08:40,320 --> 00:08:42,300
Sure this isn't about you, Jim?
125
00:08:42,750 --> 00:08:44,720
Your loss of power in Gotham?
126
00:08:44,750 --> 00:08:46,580
This is bigger than me.
127
00:08:46,760 --> 00:08:48,400
You have fight, kid.
128
00:08:48,520 --> 00:08:50,970
I've always admired that in you.
129
00:08:52,460 --> 00:08:54,470
But I can't do what you ask.
130
00:08:55,750 --> 00:08:57,680
Why?
131
00:09:00,250 --> 00:09:01,970
Because I'm dying.
132
00:09:02,180 --> 00:09:04,370
Doctors don't know why.
133
00:09:04,550 --> 00:09:06,040
Maybe old age.
134
00:09:06,080 --> 00:09:08,060
Karma.
135
00:09:08,510 --> 00:09:10,840
They seem to think the air
is better down here for me,
136
00:09:10,880 --> 00:09:12,410
give me more time.
137
00:09:13,160 --> 00:09:15,210
I'm not one to argue with doctors.
138
00:09:15,780 --> 00:09:17,110
Or time.
139
00:09:17,550 --> 00:09:19,620
So, you see, I can't go back with you.
140
00:09:24,270 --> 00:09:25,690
I'll go back.
141
00:09:25,960 --> 00:09:27,430
Hush.
142
00:09:28,010 --> 00:09:30,060
You're not ready for Gotham.
143
00:09:32,390 --> 00:09:33,570
There was a time in my life
144
00:09:33,600 --> 00:09:35,900
when I would have done
anything for the city.
145
00:09:36,810 --> 00:09:39,090
Those days are gone.
146
00:09:39,540 --> 00:09:41,310
I'm sorry, Jim.
147
00:09:41,480 --> 00:09:43,480
You're on your own.
148
00:09:52,220 --> 00:09:54,090
You sure you know what you're doing?
149
00:09:54,890 --> 00:09:56,390
(wincing)
150
00:09:57,730 --> 00:09:59,530
You're mad because I didn't
listen to you, Alfred.
151
00:09:59,560 --> 00:10:02,160
You're damn bloody right I am, yeah.
152
00:10:05,940 --> 00:10:07,200
You're right.
153
00:10:07,240 --> 00:10:09,640
- I let my guard down.
- (laughs softly)
154
00:10:09,670 --> 00:10:11,830
It won't happen again.
155
00:10:12,810 --> 00:10:14,740
All right, there we go.
156
00:10:18,480 --> 00:10:20,680
Might leave a little bit of a scar.
157
00:10:25,920 --> 00:10:27,290
Thanks, Alfred.
158
00:10:27,320 --> 00:10:29,260
All right.
159
00:10:31,860 --> 00:10:34,130
Oh, no, wh-where do you
think you're going?
160
00:10:34,160 --> 00:10:36,260
To the docks.
161
00:10:36,300 --> 00:10:38,000
I'm sure there's a manifest
on the freighter.
162
00:10:38,030 --> 00:10:39,330
Whatever's in that crate
must be important
163
00:10:39,370 --> 00:10:41,170
if the thief was willing
to steal it from the Penguin.
164
00:10:41,310 --> 00:10:42,780
I want to know what it is.
165
00:10:42,800 --> 00:10:44,340
Right, so being shot
wasn't enough, was it?
166
00:10:44,370 --> 00:10:46,510
You got to let this slide, Master B.
167
00:10:46,540 --> 00:10:48,080
There's more to this, Alfred.
168
00:10:48,110 --> 00:10:49,780
I can feel it.
169
00:10:49,810 --> 00:10:52,510
This is my chance
to investigate a real crime,
170
00:10:52,550 --> 00:10:55,850
stop it before it becomes
something bigger.
171
00:10:59,120 --> 00:11:00,750
Fine.
172
00:11:00,790 --> 00:11:02,360
But just don't go charging
around in broad daylight
173
00:11:02,390 --> 00:11:03,920
with that bloody mask on.
It'd be like having
174
00:11:03,960 --> 00:11:06,490
a socking great bull's-eye
on your back, all right?
175
00:11:06,590 --> 00:11:08,800
So how do you suggest
I get onto the ship?
176
00:11:13,640 --> 00:11:16,540
There are other kinds of masks
you can wear,
177
00:11:16,640 --> 00:11:18,240
Master Bruce.
178
00:11:20,510 --> 00:11:23,010
(shuddering)
179
00:11:24,100 --> 00:11:25,150
(grunts)
180
00:11:25,180 --> 00:11:26,980
(laughter)
181
00:11:27,930 --> 00:11:30,820
BARBARA: As you can see,
the scatter pattern
182
00:11:30,900 --> 00:11:33,290
is tighter than most. You won't find
183
00:11:33,320 --> 00:11:35,290
a superior weapon anywhere in Gotham.
184
00:11:35,320 --> 00:11:36,820
I'll take two dozen.
185
00:11:36,860 --> 00:11:38,060
Excellent.
186
00:11:38,090 --> 00:11:40,350
You can pay out front.
187
00:11:42,460 --> 00:11:43,860
MAN: Right this way, sir.
188
00:11:44,040 --> 00:11:46,130
Thank you, everyone, for coming.
189
00:11:46,170 --> 00:11:48,520
Tabitha planning on coming to work?
190
00:11:48,900 --> 00:11:50,540
I am paying her half the profits.
191
00:11:50,570 --> 00:11:52,500
Don't you mean a third?
192
00:11:52,680 --> 00:11:54,240
That depends.
193
00:11:54,280 --> 00:11:55,680
Where's my crate?
194
00:11:57,070 --> 00:11:58,650
I ran into some trouble.
195
00:11:58,680 --> 00:12:00,680
- Did Penguin's men see you?
- No.
196
00:12:00,720 --> 00:12:02,850
I wore a mask like you said.
197
00:12:02,890 --> 00:12:04,050
I know you're pissed.
198
00:12:04,090 --> 00:12:05,490
I'm not mad.
199
00:12:05,520 --> 00:12:07,460
I misjudged you.
200
00:12:08,230 --> 00:12:11,030
I was wrong to cut you in
on my new business.
201
00:12:11,360 --> 00:12:13,440
You're clearly not ready.
202
00:12:14,630 --> 00:12:16,360
You're serious?
203
00:12:16,520 --> 00:12:18,150
I can get the damn thing.
204
00:12:18,240 --> 00:12:20,200
I'll do it myself.
205
00:12:22,200 --> 00:12:24,100
But if you do want to redeem yourself,
206
00:12:24,140 --> 00:12:25,270
you can do the floors.
207
00:12:25,310 --> 00:12:26,870
Mop's in the closet.
208
00:12:26,910 --> 00:12:28,690
Oh.
209
00:12:29,140 --> 00:12:31,410
You can mop your own damn floors.
210
00:12:34,770 --> 00:12:37,450
OSWALD: Another excellent night
of business, Victor.
211
00:12:37,490 --> 00:12:39,250
Except for the part
where a couple of thieves
212
00:12:39,290 --> 00:12:41,620
- tried to rob your shipment.
- What?!
213
00:12:41,660 --> 00:12:42,960
Relax, boss.
214
00:12:42,990 --> 00:12:44,360
My men stopped them
215
00:12:44,390 --> 00:12:46,790
before they could get
their hands on anything.
216
00:12:46,830 --> 00:12:49,600
You see what I'm dealing with, Ed?
217
00:12:49,630 --> 00:12:50,900
(chuckles)
218
00:12:50,930 --> 00:12:52,470
That shipment is full
219
00:12:52,500 --> 00:12:54,570
of black market items I am
auctioning off tonight
220
00:12:54,600 --> 00:12:55,700
to Gotham's elite.
221
00:12:56,450 --> 00:12:58,270
I stand to make a killing.
222
00:12:58,310 --> 00:13:00,770
I cannot do that without the items.
223
00:13:00,810 --> 00:13:02,140
Where are they?
224
00:13:02,180 --> 00:13:03,580
At the warehouse.
225
00:13:03,610 --> 00:13:05,310
Take me.
226
00:13:06,140 --> 00:13:10,150
I want to be sure it is all
accounted for, and once I do,
227
00:13:10,190 --> 00:13:12,350
bring everything back here
for safekeeping.
228
00:13:28,460 --> 00:13:30,780
Okay.
229
00:13:30,970 --> 00:13:33,370
(panting)
230
00:13:47,720 --> 00:13:48,820
(door closes)
231
00:13:48,850 --> 00:13:50,390
(water dripping)
232
00:13:53,270 --> 00:13:55,040
No.
233
00:13:55,340 --> 00:13:58,340
No...!
234
00:13:58,370 --> 00:13:59,740
(gasps)
235
00:13:59,770 --> 00:14:01,740
This cannot be happening!
236
00:14:01,780 --> 00:14:02,810
ZSASZ: I don't know.
237
00:14:02,840 --> 00:14:05,680
Kind of opens up the room.
238
00:14:07,110 --> 00:14:10,490
Whoever did this, I want them found.
239
00:14:10,620 --> 00:14:12,690
I want them dead!
240
00:14:12,850 --> 00:14:15,490
And I want Ed back here today!
241
00:14:27,930 --> 00:14:30,130
Where are you, Ed?
242
00:14:32,510 --> 00:14:35,640
♪ ♪
243
00:14:35,670 --> 00:14:38,200
(gasps)
244
00:14:38,250 --> 00:14:39,210
Oh, he's up!
245
00:14:39,240 --> 00:14:40,900
- He's up, he's up!
- Where am I?
246
00:14:40,950 --> 00:14:42,510
Who is... how did I get here?
247
00:14:42,550 --> 00:14:44,680
I brought you here. You're in my home.
248
00:14:44,720 --> 00:14:46,920
What do you think?
249
00:14:46,950 --> 00:14:47,950
NYGMA: What?
250
00:14:50,300 --> 00:14:51,970
I'm sorry.
251
00:14:52,130 --> 00:14:54,260
Who... who are you?
252
00:14:54,290 --> 00:14:55,660
You don't remember?
253
00:14:55,700 --> 00:14:56,960
Hilltop Elementary?
254
00:14:57,000 --> 00:14:58,700
Mrs. Macher's class?
255
00:14:58,730 --> 00:15:02,130
I was third row closest to the window.
256
00:15:02,170 --> 00:15:04,670
Eddie, it's me, Myrtle Jenkins.
257
00:15:04,700 --> 00:15:06,370
(Myrtle chuckles)
258
00:15:06,410 --> 00:15:08,940
Um, I followed your rise
to becoming the Riddler.
259
00:15:08,980 --> 00:15:12,710
I've read every article,
all the police reports.
260
00:15:12,980 --> 00:15:15,480
I guess you could say
I'm your number one fan.
261
00:15:15,720 --> 00:15:17,410
Okay.
262
00:15:17,720 --> 00:15:21,190
Um, I'm... I should get going.
263
00:15:21,220 --> 00:15:22,720
Whoop, that's gonna be tough.
264
00:15:22,760 --> 00:15:25,290
(grunts)
265
00:15:25,330 --> 00:15:28,950
(panting)
266
00:15:28,980 --> 00:15:30,960
Why am I tied up?
267
00:15:31,000 --> 00:15:32,530
You're not.
268
00:15:32,570 --> 00:15:35,000
Your muscles have atrophied
from being on ice.
269
00:15:35,040 --> 00:15:36,530
Okay? But don't worry.
270
00:15:36,570 --> 00:15:39,110
These warming lamps
should help thaw you out.
271
00:15:39,340 --> 00:15:40,540
Ice?
272
00:15:40,570 --> 00:15:41,910
Yeah.
273
00:15:41,940 --> 00:15:43,950
- The last thing I remember...
- Yeah.
274
00:15:43,990 --> 00:15:47,340
...was being frozen by the river.
275
00:15:47,510 --> 00:15:49,710
How long was I on ice?
276
00:15:51,750 --> 00:15:52,850
Five months.
277
00:15:52,890 --> 00:15:54,420
(gasps)
278
00:15:54,450 --> 00:15:55,770
I know.
279
00:15:55,870 --> 00:16:00,890
Since then, Penguin opened a
club called the Iceberg Lounge.
280
00:16:01,390 --> 00:16:03,360
You were its centerpiece.
281
00:16:03,830 --> 00:16:05,460
NYGMA: That little freak.
282
00:16:05,700 --> 00:16:09,200
He put me on display
like some caged animal.
283
00:16:09,240 --> 00:16:10,270
Yes.
284
00:16:10,300 --> 00:16:12,440
And I will nurse you back to health
285
00:16:12,470 --> 00:16:13,840
so you can reclaim your throne
286
00:16:13,870 --> 00:16:16,860
as Gotham's greatest villain!
287
00:16:16,890 --> 00:16:18,580
(laughs)
288
00:16:18,610 --> 00:16:20,010
Oop, ah, caveat.
289
00:16:20,050 --> 00:16:21,450
With me as your sidekick, of course.
290
00:16:21,500 --> 00:16:22,720
(Myrtle laughs)
291
00:16:22,830 --> 00:16:25,370
Doesn't that sound wonderful, my love?
292
00:16:27,550 --> 00:16:28,820
(scoffs)
293
00:16:37,600 --> 00:16:39,060
You lost, kid?
294
00:16:39,480 --> 00:16:41,960
My Uncle Al works on your ship.
295
00:16:42,100 --> 00:16:45,040
My aunt hasn't heard from him
in a few days and she's worried.
296
00:16:45,320 --> 00:16:46,800
There are a few men below deck.
297
00:16:47,260 --> 00:16:48,880
I'm pretty damn sure
none of their old ladies
298
00:16:48,900 --> 00:16:50,400
are looking for them.
299
00:16:50,570 --> 00:16:53,310
Listen, I told my aunt I'd find him.
300
00:16:53,350 --> 00:16:54,910
Can I just take a quick look?
301
00:16:54,950 --> 00:16:57,050
I'll be in and out
in a few minutes, I promise.
302
00:16:58,700 --> 00:17:01,180
Sure. Go ahead.
303
00:17:02,020 --> 00:17:03,420
Thank you.
304
00:17:18,640 --> 00:17:21,210
(door creaks, closes)
305
00:17:51,100 --> 00:17:53,650
You think you're real smart
giving us the slip.
306
00:17:55,300 --> 00:17:57,240
- I don't know what you're talking about.
- Ah, save it.
307
00:17:57,280 --> 00:17:59,570
Somebody tried to steal
from this ship last night.
308
00:17:59,780 --> 00:18:01,750
Did this to my face.
309
00:18:01,910 --> 00:18:03,760
Tell me who you are working for.
310
00:18:03,820 --> 00:18:05,250
I assure you,
311
00:18:05,300 --> 00:18:06,780
I'm just here looking for my uncle.
312
00:18:06,820 --> 00:18:08,550
I took a wrong turn.
313
00:18:08,590 --> 00:18:11,090
Sure. Here's a little advice.
314
00:18:11,340 --> 00:18:13,390
If you're gonna play the part
of a street kid,
315
00:18:13,430 --> 00:18:15,060
learn how to talk like one.
316
00:18:15,090 --> 00:18:16,890
(American accent): Hey, Andy!
317
00:18:16,930 --> 00:18:18,630
Get over here.
318
00:18:18,990 --> 00:18:21,560
What did I tell you about
bothering me at work?
319
00:18:21,810 --> 00:18:23,940
Sorry, fellas.
320
00:18:28,150 --> 00:18:29,680
(normal voice): You're right, though.
321
00:18:29,710 --> 00:18:32,410
The boy's acting does need
some work, doesn't it?
322
00:18:32,450 --> 00:18:34,210
(men grunting)
323
00:18:37,100 --> 00:18:38,820
You see, improvisation,
324
00:18:38,850 --> 00:18:40,830
Master Bruce, is a very important weapon
325
00:18:40,950 --> 00:18:43,110
in any actor's tool kit.
326
00:18:43,520 --> 00:18:44,860
Should we go?
327
00:18:49,900 --> 00:18:51,260
BARBARA: There's a knife
328
00:18:51,300 --> 00:18:53,470
being sold at your auction tonight.
329
00:18:53,590 --> 00:18:55,180
I was thinking you might be kind enough
330
00:18:55,200 --> 00:18:57,410
to sell it to me ahead of time.
331
00:18:57,650 --> 00:18:59,220
Hmm.
332
00:19:00,840 --> 00:19:03,010
And why is this knife
so important to you?
333
00:19:03,040 --> 00:19:05,040
It's not.
334
00:19:05,080 --> 00:19:06,640
I have a client who's interested.
335
00:19:06,860 --> 00:19:09,210
Gave me a ton of cash,
so I was hoping to get it
336
00:19:09,250 --> 00:19:11,370
for a lower price and make a profit.
337
00:19:11,580 --> 00:19:15,520
That start with the attempted
five-finger discount last night?
338
00:19:16,140 --> 00:19:18,020
I have no idea
what you're talking about.
339
00:19:18,060 --> 00:19:19,890
Of course you don't.
340
00:19:20,350 --> 00:19:22,460
I'll triple the opening price.
341
00:19:22,500 --> 00:19:24,300
It'll probably go for less at auction.
342
00:19:24,330 --> 00:19:26,440
(giggles) My dear,
343
00:19:26,750 --> 00:19:29,250
wherever you disappeared
to these last few months
344
00:19:29,440 --> 00:19:31,740
has not made you a better liar.
345
00:19:32,500 --> 00:19:34,990
(chuckles) It's clear that this
346
00:19:35,100 --> 00:19:39,200
isn't about profit, but about
your mysterious benefactor.
347
00:19:39,380 --> 00:19:42,440
He is your client, is-is he not?
348
00:19:43,280 --> 00:19:45,720
(chuckles)
349
00:19:48,520 --> 00:19:49,820
Reveal his identity to me
350
00:19:49,860 --> 00:19:51,190
and you have a deal.
351
00:19:55,590 --> 00:19:57,730
(laughs) Wow.
352
00:19:57,790 --> 00:19:59,750
He's really got his hooks into you.
353
00:19:59,900 --> 00:20:01,370
(laughs)
354
00:20:01,490 --> 00:20:03,490
See you tonight, I guess.
355
00:20:03,640 --> 00:20:05,740
Don't forget to bring your checkbook.
356
00:20:13,580 --> 00:20:16,110
Always a pleasure, Oswald.
357
00:20:41,930 --> 00:20:44,030
BRUCE: The knife was used
to embalm King Balahsi.
358
00:20:44,310 --> 00:20:45,880
According to this, he ruled
ancient Mesopotamia
359
00:20:45,910 --> 00:20:47,350
for the first century.
360
00:20:47,650 --> 00:20:50,880
And what thief in Gotham
would want a knife like that?
361
00:20:50,920 --> 00:20:52,920
That's a good question.
362
00:20:52,950 --> 00:20:55,390
According to the manifest,
the shipment was full of jewels
363
00:20:55,420 --> 00:20:57,090
and expensive art, yet our thief
364
00:20:57,120 --> 00:20:59,160
went for the item with
the least intrinsic value.
365
00:20:59,190 --> 00:21:00,990
Well, that tells me
she was a gun for hire.
366
00:21:02,170 --> 00:21:04,300
But who hired her?
367
00:21:10,370 --> 00:21:12,100
I think I just found the answer.
368
00:21:12,270 --> 00:21:14,810
Alfred, look. This drawing
369
00:21:14,840 --> 00:21:18,140
depicts a man being healed by water.
370
00:21:18,180 --> 00:21:19,610
Look at his eyes.
371
00:21:21,610 --> 00:21:23,400
His face.
372
00:21:25,460 --> 00:21:27,690
Who does that remind you of?
373
00:21:30,060 --> 00:21:31,760
That's impossible.
374
00:21:31,790 --> 00:21:34,530
I mean, this-this drawing
is 2,000 years old, Master...
375
00:21:34,560 --> 00:21:35,990
I know.
376
00:21:42,070 --> 00:21:43,470
That's him.
377
00:21:44,100 --> 00:21:46,710
That's Ra's al Ghul.
378
00:21:50,040 --> 00:21:52,040
He wants the knife.
379
00:22:00,460 --> 00:22:02,420
I struck out with Falcone.
380
00:22:02,560 --> 00:22:04,300
BULLOCK (on phone): That right?
381
00:22:05,810 --> 00:22:07,540
Try not to sound too happy about it.
382
00:22:07,610 --> 00:22:09,510
Look, if you brought back Falcone,
383
00:22:09,540 --> 00:22:11,810
that would mean gang wars
and blood in the streets.
384
00:22:11,850 --> 00:22:13,990
And I don't like it when
the streets are bloody, Jim.
385
00:22:14,020 --> 00:22:17,020
Yeah. Well, see how
you like it with Penguin.
386
00:22:17,280 --> 00:22:18,670
See you tomorrow, Harvey.
387
00:22:18,710 --> 00:22:20,710
(phone beeps off)
388
00:22:21,780 --> 00:22:23,950
SOFIA: Mind if I join you?
389
00:22:29,850 --> 00:22:31,510
What are you doing here?
390
00:22:31,800 --> 00:22:33,520
I figured you didn't
know anyone in town.
391
00:22:33,610 --> 00:22:35,090
I thought I'd keep you company.
392
00:22:35,560 --> 00:22:38,460
Or maybe I just didn't
want to drink alone.
393
00:22:42,730 --> 00:22:44,670
To my dad.
394
00:22:51,980 --> 00:22:54,650
I am sorry about your father.
395
00:22:55,460 --> 00:22:57,180
We may have had our
differences over the years,
396
00:22:57,220 --> 00:22:59,180
but I always respected him.
397
00:22:59,950 --> 00:23:01,550
Hmm.
398
00:23:02,250 --> 00:23:04,110
When I was a little girl,
399
00:23:04,280 --> 00:23:06,060
if I wanted to spend
time with my father,
400
00:23:06,090 --> 00:23:07,960
he'd have me schedule an appointment.
401
00:23:08,230 --> 00:23:11,050
Save the respect, I know
who my father is.
402
00:23:11,780 --> 00:23:13,130
Took him getting sick for us
403
00:23:13,160 --> 00:23:15,100
to finally have a real relationship.
404
00:23:22,110 --> 00:23:23,970
How long have you lived down here?
405
00:23:24,680 --> 00:23:26,500
Since I was 13.
406
00:23:26,910 --> 00:23:28,580
My father thought sending
me away from Gotham
407
00:23:28,630 --> 00:23:30,420
would keep me safe.
408
00:23:30,760 --> 00:23:33,590
I mean, there are worse
places to grow up.
409
00:23:33,850 --> 00:23:35,320
People are happy here,
410
00:23:35,350 --> 00:23:36,880
you see the sun every day.
411
00:23:36,950 --> 00:23:39,910
But I wasn't alone. I had Mario.
412
00:23:40,620 --> 00:23:42,490
We took care of each other.
413
00:23:48,100 --> 00:23:50,170
I know there's nothing I can say.
414
00:23:52,040 --> 00:23:54,500
I am sorry for what happened to him.
415
00:23:59,310 --> 00:24:01,980
You're right,
there's nothing you can say.
416
00:24:04,280 --> 00:24:06,170
He was infected with the virus.
417
00:24:06,280 --> 00:24:08,530
You did what you had to do.
418
00:24:17,160 --> 00:24:18,930
(dance music playing)
419
00:24:18,960 --> 00:24:22,000
There's no sign of Nygma
anywhere in Gotham.
420
00:24:22,330 --> 00:24:26,650
Word on the street is,
it was an inside job.
421
00:24:26,970 --> 00:24:29,170
Find whoever is in charge of hiring.
422
00:24:29,210 --> 00:24:30,470
Kill them.
423
00:24:30,510 --> 00:24:32,780
I want everyone here interrogated.
424
00:24:32,810 --> 00:24:35,140
There's a traitor amongst us.
425
00:24:40,590 --> 00:24:42,590
(gasping)
426
00:24:44,990 --> 00:24:47,890
MYRTLE: Those needles should
help stimulate your muscles.
427
00:24:47,930 --> 00:24:50,030
You'll have feeling back in no time.
428
00:24:50,060 --> 00:24:51,830
(laughing)
429
00:24:51,860 --> 00:24:53,660
Just call me the Riddlette.
430
00:24:53,700 --> 00:24:55,700
(laughs): I know.
431
00:24:55,730 --> 00:24:56,700
What do you think?
432
00:24:56,730 --> 00:24:58,310
I think that rehashing
433
00:24:58,340 --> 00:25:00,540
someone else's idea isn't very original.
434
00:25:02,160 --> 00:25:04,320
Well, it's an homage,
435
00:25:04,420 --> 00:25:05,910
and I thought you'd like it.
436
00:25:10,880 --> 00:25:12,620
It's very nice.
437
00:25:13,180 --> 00:25:15,580
(giggles)
438
00:25:15,620 --> 00:25:19,150
Ah... this is so much fun.
439
00:25:19,370 --> 00:25:21,560
If only I were the criminal
mastermind you are,
440
00:25:21,590 --> 00:25:23,260
we would have been together sooner.
441
00:25:23,830 --> 00:25:26,230
I'm sorry, I don't really follow that.
442
00:25:26,350 --> 00:25:28,430
Well, it took me months
to plan your escape.
443
00:25:28,470 --> 00:25:30,200
I had to learn Penguin's schedule,
444
00:25:30,230 --> 00:25:31,730
when he came and went,
445
00:25:31,770 --> 00:25:33,960
devise an exit strategy.
446
00:25:34,070 --> 00:25:35,570
I'm sure it would have
taken you two seconds
447
00:25:35,610 --> 00:25:37,780
to think something up.
448
00:25:38,410 --> 00:25:40,040
It is slightly impressive
449
00:25:40,080 --> 00:25:42,070
you were able to outwit Oswald.
450
00:25:42,710 --> 00:25:44,010
Though, as you said, my plan would have
451
00:25:44,050 --> 00:25:45,410
taken much less time.
452
00:25:45,460 --> 00:25:46,960
Oh, wait, that is a great idea.
453
00:25:47,120 --> 00:25:49,020
You should tell me what
your plan would have been,
454
00:25:49,050 --> 00:25:51,220
because a window
into your master villainy
455
00:25:51,260 --> 00:25:53,160
would mean so much to me.
456
00:26:05,470 --> 00:26:07,360
I...
457
00:26:08,930 --> 00:26:10,930
Um... (breathing unsteadily)
458
00:26:15,010 --> 00:26:17,780
Oh, here I am bombarding you
with silly questions.
459
00:26:17,820 --> 00:26:19,280
After everything you've been through,
460
00:26:19,320 --> 00:26:20,720
you must be exhausted.
461
00:26:20,750 --> 00:26:22,350
Yes.
462
00:26:22,880 --> 00:26:25,550
- Yes, I must be exhausted.
- (timer bell chimes)
463
00:26:25,590 --> 00:26:27,590
Ooh, soup's ready. Do you like tomato?
464
00:26:27,630 --> 00:26:30,090
I put little question marks in it, too.
465
00:26:52,110 --> 00:26:54,180
Last one.
466
00:26:54,220 --> 00:26:56,180
One, two, three.
467
00:26:57,450 --> 00:26:59,220
(both sigh)
468
00:27:01,120 --> 00:27:03,620
Anything, my love?
469
00:27:07,960 --> 00:27:09,830
No!
470
00:27:09,870 --> 00:27:13,670
Acupuncture... is therapeutic snake oil.
471
00:27:13,700 --> 00:27:15,240
(gasps)
472
00:27:15,270 --> 00:27:17,340
I've been focused on
repairing the wrong muscle.
473
00:27:17,370 --> 00:27:18,610
What?
474
00:27:18,640 --> 00:27:20,440
Your brain.
475
00:27:20,480 --> 00:27:22,280
It fires synapses that carry neurons
476
00:27:22,310 --> 00:27:23,580
to the rest of your body.
477
00:27:23,610 --> 00:27:25,270
And if we can stimulate it,
478
00:27:25,380 --> 00:27:27,120
perhaps your other muscles will follow.
479
00:27:27,270 --> 00:27:29,330
- Logical.
- Yeah.
480
00:27:29,440 --> 00:27:30,640
- What do you suggest?
- Well...
481
00:27:30,680 --> 00:27:32,880
in anticipation of our partnership,
482
00:27:32,910 --> 00:27:35,950
I have been working on a few riddles.
483
00:27:35,980 --> 00:27:36,950
(gasps)
484
00:27:37,000 --> 00:27:38,900
Yes. Riddles.
485
00:27:38,930 --> 00:27:40,080
Yeah. (giggles)
486
00:27:40,120 --> 00:27:42,190
That's exactly what I need.
487
00:27:42,600 --> 00:27:44,890
It's gonna make me feel
like myself again.
488
00:27:45,360 --> 00:27:47,930
- Fire away.
- Okay, here goes.
489
00:27:48,430 --> 00:27:50,700
What's black and white and red all over?
490
00:27:50,850 --> 00:27:53,460
Easy. Zebra, with a gaping hole.
491
00:27:53,500 --> 00:27:55,130
- Next.
- Um,
492
00:27:55,170 --> 00:27:56,670
no, it's actually a newspaper.
493
00:27:56,700 --> 00:27:58,300
That's ridiculous.
494
00:27:58,340 --> 00:28:00,470
There's nothing red
on a newspaper. Next.
495
00:28:00,510 --> 00:28:02,240
- Well, it makes sense if you know...
- Next!
496
00:28:02,280 --> 00:28:03,950
Oh, um...
497
00:28:04,140 --> 00:28:05,940
I have a face and two hands,
498
00:28:05,980 --> 00:28:07,350
but no arms or legs.
499
00:28:07,490 --> 00:28:09,680
- What am I?
- Deformed baby.
500
00:28:09,760 --> 00:28:12,320
Come on. Surely you can
do better than this.
501
00:28:12,350 --> 00:28:15,200
Uh, the answer is a clock. Hands...
502
00:28:15,290 --> 00:28:17,730
Oh, my.
503
00:28:18,300 --> 00:28:21,030
I think something is wrong
with your brain, Ed.
504
00:28:21,860 --> 00:28:25,440
There... is... nothing...
505
00:28:25,830 --> 00:28:26,830
wrong with my brain.
506
00:28:26,870 --> 00:28:29,560
The problem is your riddles.
507
00:28:29,610 --> 00:28:32,540
Bring me a riddle
508
00:28:32,580 --> 00:28:34,150
that is worthy of my name!
509
00:28:34,180 --> 00:28:36,520
(sighs curtly)
510
00:28:41,420 --> 00:28:43,220
(seagulls squawking)
511
00:28:43,260 --> 00:28:45,610
GORDON: Next time I'll know
to pack a swimsuit.
512
00:28:45,790 --> 00:28:47,720
SOFIA: You actually own one?
513
00:28:48,040 --> 00:28:50,050
Yeah, I got a nice two-piece.
514
00:28:51,330 --> 00:28:53,530
He comes with a sense of humor.
515
00:28:58,010 --> 00:29:00,310
Do you ever think about
walking away from it all?
516
00:29:01,200 --> 00:29:02,630
Gotham?
517
00:29:04,180 --> 00:29:05,970
Sometimes.
518
00:29:06,710 --> 00:29:08,380
But I can't.
519
00:29:08,650 --> 00:29:10,190
Why not?
520
00:29:10,450 --> 00:29:12,810
It's in my blood.
521
00:29:13,050 --> 00:29:14,950
My father spent his entire life
522
00:29:14,990 --> 00:29:16,250
fighting for the city.
523
00:29:16,290 --> 00:29:18,360
Never took the easy way out.
524
00:29:18,480 --> 00:29:20,060
Neither can I.
525
00:29:25,200 --> 00:29:27,120
What?
526
00:29:28,190 --> 00:29:30,070
Give 'em to me.
527
00:29:32,740 --> 00:29:35,120
I don't really think they're your size.
528
00:29:35,300 --> 00:29:36,760
Come on.
529
00:29:37,710 --> 00:29:39,590
- That, too?
- Mm-hmm.
530
00:29:39,750 --> 00:29:42,480
- What are you doing?
- Come on.
531
00:29:44,310 --> 00:29:46,180
You can't be serious.
532
00:29:47,490 --> 00:29:49,800
Just a little water, Jim.
533
00:30:11,250 --> 00:30:14,650
I can't remember the last time
I just stood still.
534
00:30:48,170 --> 00:30:50,020
All right, Master Bruce,
535
00:30:50,540 --> 00:30:52,640
let's go over the plan again.
536
00:30:52,890 --> 00:30:54,460
It's simple.
537
00:30:54,580 --> 00:30:56,830
I show up at the auction
and buy the knife.
538
00:30:57,010 --> 00:30:58,950
Should be easy enough;
I am a billionaire.
539
00:30:58,980 --> 00:31:00,970
And a very public one at that.
540
00:31:01,150 --> 00:31:03,720
Turning up at the Penguin's
black market auction's
541
00:31:03,750 --> 00:31:06,560
certainly going to raise
a few eyebrows, isn't it?
542
00:31:07,760 --> 00:31:09,390
You're the one that said
that bidding on it
543
00:31:09,430 --> 00:31:10,800
was the smarter play.
544
00:31:10,960 --> 00:31:14,150
That I did, but I didn't mean
as going as yourself, did I?
545
00:31:14,360 --> 00:31:15,730
What do think the idea was
546
00:31:15,770 --> 00:31:16,830
of going down to the docks,
547
00:31:16,870 --> 00:31:18,000
pretending to be someone else?
548
00:31:18,030 --> 00:31:21,570
I was trying to teach you a lesson.
549
00:31:21,600 --> 00:31:24,610
Now, if you're going to continue
down this vigilante path,
550
00:31:24,640 --> 00:31:25,810
Master Bruce,
551
00:31:26,720 --> 00:31:29,240
you've got to learn how to assume...
552
00:31:29,540 --> 00:31:31,620
other roles.
553
00:31:40,110 --> 00:31:42,410
Play the role
554
00:31:42,720 --> 00:31:44,620
that you were born to play.
555
00:31:48,780 --> 00:31:50,730
That of a privileged, somewhat...
556
00:31:51,530 --> 00:31:53,770
pedantic teenager with deeper pockets
557
00:31:53,800 --> 00:31:56,130
than anybody else in this city.
558
00:31:57,210 --> 00:31:59,110
You mean behave like a spoiled brat.
559
00:31:59,140 --> 00:32:01,780
It goes against everything
that your beautiful parents
560
00:32:01,810 --> 00:32:03,850
tried to ingrain in you.
561
00:32:04,680 --> 00:32:05,880
But yes...
562
00:32:06,030 --> 00:32:07,470
sir.
563
00:32:11,770 --> 00:32:13,570
Bruce Wayne...
564
00:32:15,990 --> 00:32:18,510
...billionaire brat.
565
00:32:18,660 --> 00:32:20,370
$250,000!
566
00:32:20,500 --> 00:32:23,100
AUCTIONEER: $250,000 going once,
567
00:32:23,200 --> 00:32:25,030
twice... sold
568
00:32:25,100 --> 00:32:26,370
to Mr. Bruce Wayne.
569
00:32:26,400 --> 00:32:28,370
Ha-ha! That's what I'm talkin' about.
570
00:32:28,400 --> 00:32:30,080
I love art.
571
00:32:30,320 --> 00:32:32,150
I love it, yeah!
572
00:32:32,240 --> 00:32:34,860
I'm gonna put it in my,
uh, in my bathroom.
573
00:32:34,940 --> 00:32:36,340
(crowd murmuring)
574
00:32:36,380 --> 00:32:37,750
ALFRED: Steady on, Master Bruce.
575
00:32:37,780 --> 00:32:39,510
Let's not overplay our hand, shall we?
576
00:32:39,550 --> 00:32:40,850
I must admit, this is fun.
577
00:32:40,880 --> 00:32:44,090
And try to exercise a modicum
of financial restraint.
578
00:32:44,150 --> 00:32:45,150
Technically, you are the richest man
579
00:32:45,200 --> 00:32:46,660
in the room, but let's not try and buy
580
00:32:46,690 --> 00:32:48,560
absolutely everything, shall we?
581
00:32:48,590 --> 00:32:50,020
True, but if I only bid on the knife
582
00:32:50,060 --> 00:32:51,160
everyone's been trying
to steal from Penguin,
583
00:32:51,190 --> 00:32:53,160
it might draw his suspicion.
584
00:32:53,400 --> 00:32:54,730
If I go on a spending spree,
585
00:32:54,760 --> 00:32:56,100
recklessly throwing my money around,
586
00:32:56,130 --> 00:32:57,500
he won't think twice.
587
00:32:57,530 --> 00:33:00,170
Nice. When'd you think of that?
588
00:33:00,200 --> 00:33:02,000
Improvisation, Alfred.
589
00:33:02,040 --> 00:33:04,100
It's a weapon in any actor's tool kit.
590
00:33:04,140 --> 00:33:05,510
Oh, heads up.
591
00:33:05,540 --> 00:33:07,230
Here we go.
592
00:33:09,580 --> 00:33:12,410
Oswald, my friend!
593
00:33:12,570 --> 00:33:15,050
Bruce Wayne, what a lovely surprise.
594
00:33:15,080 --> 00:33:16,620
You certainly are getting out
595
00:33:16,650 --> 00:33:18,590
quite a lot these days, aren't you?
596
00:33:18,620 --> 00:33:21,030
The way I see it, everyone else
in this town is having fun.
597
00:33:21,130 --> 00:33:23,220
- Why shouldn't I?
- I agree!
598
00:33:23,490 --> 00:33:25,800
You and your insanely large bank account
599
00:33:25,820 --> 00:33:27,040
are more than welcome here.
600
00:33:27,060 --> 00:33:28,900
(both laugh)
601
00:33:28,930 --> 00:33:31,240
Barbara Kean.
602
00:33:31,630 --> 00:33:33,570
I thought she died.
603
00:33:34,140 --> 00:33:36,720
Unfortunately, nobody
stays dead in this town.
604
00:33:37,310 --> 00:33:38,510
Excuse me.
605
00:33:39,840 --> 00:33:41,640
You do realize, don't you, Master Bruce,
606
00:33:41,680 --> 00:33:43,420
that if you actually win,
607
00:33:43,650 --> 00:33:46,080
Ra's al Ghul will come after the knife.
608
00:33:48,120 --> 00:33:49,620
Let him.
609
00:33:49,750 --> 00:33:51,990
AUCTIONEER: The next item up for auction
610
00:33:52,020 --> 00:33:53,770
is an embalming knife
611
00:33:54,050 --> 00:33:57,790
from the tomb of King
Balahsi of Sumeria.
612
00:33:58,030 --> 00:34:00,760
Opening bid will begin at $50,000.
613
00:34:01,100 --> 00:34:02,560
BARBARA: A hundred...
614
00:34:02,660 --> 00:34:04,430
thousand dollars.
615
00:34:04,500 --> 00:34:06,000
What does she want with it?
616
00:34:06,040 --> 00:34:07,400
I have no idea.
617
00:34:07,440 --> 00:34:08,600
Stay focused.
618
00:34:08,640 --> 00:34:10,850
$100,000 to Ms. Kean.
619
00:34:10,970 --> 00:34:13,170
- Do I hear one...
- One hundred thousand
620
00:34:13,210 --> 00:34:14,980
- and one dollar.
- (laughter)
621
00:34:15,010 --> 00:34:17,810
Actually, Mr. Wayne, the bidding
amounts are in $50,000...
622
00:34:17,850 --> 00:34:19,450
- $200,000.
- Fine.
623
00:34:19,480 --> 00:34:20,850
We have $200,000.
624
00:34:20,880 --> 00:34:22,420
Two hundred thousand
625
00:34:22,450 --> 00:34:24,120
and one dollar.
626
00:34:24,150 --> 00:34:25,620
(laughter)
627
00:34:27,860 --> 00:34:29,490
BARBARA: Mr. Wayne.
628
00:34:30,320 --> 00:34:32,620
How about you let someone
else have some fun?
629
00:34:32,730 --> 00:34:34,860
Oh! Sure.
630
00:34:34,920 --> 00:34:37,290
No problem. I'm sorry about that.
631
00:34:41,420 --> 00:34:44,540
- $300,000.
- Very well. Three hundred...
632
00:34:44,570 --> 00:34:48,940
$300,000 and one cent.
633
00:34:48,970 --> 00:34:50,280
(laughter)
634
00:34:50,730 --> 00:34:52,930
$500,000.
635
00:34:53,830 --> 00:34:55,890
Now back off, you little brat.
636
00:34:55,990 --> 00:34:57,320
Wow, Ms. Kean.
637
00:34:57,470 --> 00:34:59,320
That's a lot of money.
638
00:34:59,480 --> 00:35:01,060
For someone like you.
639
00:35:01,080 --> 00:35:04,180
- $2 million!
- (attendees gasping)
640
00:35:04,290 --> 00:35:05,360
BARBARA: Two...
641
00:35:05,390 --> 00:35:08,240
Sold to Mr. Bruce Wayne.
642
00:35:08,260 --> 00:35:10,700
- (laughs)
- (applause)
643
00:35:10,730 --> 00:35:12,730
(laughs)
644
00:35:17,440 --> 00:35:19,850
Congratulations, Bruce.
645
00:35:20,110 --> 00:35:22,000
Thank you.
646
00:35:23,750 --> 00:35:26,980
(laughing): I do love
seeing that woman lose.
647
00:35:27,020 --> 00:35:28,900
But a little piece of friendly advice.
648
00:35:28,920 --> 00:35:30,850
Barbara Kean does not give up easily.
649
00:35:30,890 --> 00:35:32,750
She'll be coming for that knife.
650
00:35:32,790 --> 00:35:36,360
I would just, uh, keep a
close eye on it if I were you.
651
00:35:40,590 --> 00:35:43,340
Well, there's a new wrinkle, isn't it?
652
00:35:47,200 --> 00:35:49,500
What's green and red
and goes round and round?
653
00:35:49,540 --> 00:35:52,640
(both chuckle)
654
00:35:53,710 --> 00:35:56,990
Someone's obsessed
with the color red. (laughs)
655
00:35:57,350 --> 00:36:00,340
The answer, obviously,
isn't "newspaper."
656
00:36:00,480 --> 00:36:01,550
You're stalling.
657
00:36:01,580 --> 00:36:04,150
(laughs) No.
658
00:36:04,810 --> 00:36:07,450
- You don't know the answer.
- Of course I do.
659
00:36:07,490 --> 00:36:09,660
No, you don't, Ed.
660
00:36:11,890 --> 00:36:13,120
(gasps)
661
00:36:13,200 --> 00:36:15,610
- Mm-hmm.
- Your brilliant mind is as damaged
662
00:36:15,630 --> 00:36:17,100
as the rest of your body.
663
00:36:18,770 --> 00:36:20,370
Actually,
664
00:36:20,740 --> 00:36:22,400
my body is feeling fine.
665
00:36:25,440 --> 00:36:27,240
Frog in a blender.
666
00:36:43,160 --> 00:36:45,160
BRUCE: Selina?
667
00:36:47,530 --> 00:36:51,530
Why are you sitting
in the dark by yourself?
668
00:36:51,560 --> 00:36:53,320
I was expecting someone else.
669
00:36:53,580 --> 00:36:55,710
- Like who?
- Doesn't matter.
670
00:36:55,740 --> 00:36:57,710
What are you doing here?
671
00:36:58,060 --> 00:37:01,090
Heard about Penguin's auction.
672
00:37:01,550 --> 00:37:03,520
So Barbara sent you for the knife.
673
00:37:03,720 --> 00:37:06,550
Figured, what, because we're
friends, I'd just hand it over?
674
00:37:06,830 --> 00:37:08,550
Something like that.
675
00:37:08,800 --> 00:37:11,620
- Why is it so important to her?
- How should I know?
676
00:37:11,660 --> 00:37:13,980
She was supposed to get it
for some client.
677
00:37:14,020 --> 00:37:15,990
Said he was a pretty dangerous guy.
678
00:37:16,440 --> 00:37:19,620
And that if you were smart,
679
00:37:19,680 --> 00:37:21,690
you'd hand it over
and save yourself the trouble.
680
00:37:22,600 --> 00:37:25,370
So you're here to protect me,
is that it?
681
00:37:25,460 --> 00:37:27,500
The knife can't possibly mean
that much to you, Bruce.
682
00:37:27,540 --> 00:37:28,670
I don't know.
683
00:37:28,700 --> 00:37:31,340
Like you said, I spent $2 million on it,
I think I'll keep it.
684
00:37:31,910 --> 00:37:33,280
Why are you acting like this?
685
00:37:33,310 --> 00:37:36,050
Me? What about you?
686
00:37:36,080 --> 00:37:37,850
Are you really Barbara Kean's
errand girl now?
687
00:37:37,910 --> 00:37:39,880
I'm her partner.
688
00:37:39,910 --> 00:37:42,750
But if I don't give her this knife back,
689
00:37:42,820 --> 00:37:45,380
she won't ever see me as an equal.
690
00:37:47,770 --> 00:37:50,750
So I'm asking you to do me a solid.
691
00:37:51,390 --> 00:37:53,290
I'm sorry, Selina.
692
00:37:53,970 --> 00:37:55,750
You should go.
693
00:37:56,000 --> 00:37:58,260
(scoffs)
694
00:38:21,210 --> 00:38:22,770
Morning, Harv.
695
00:38:22,890 --> 00:38:24,490
Jim, hey.
696
00:38:25,250 --> 00:38:26,590
This is Detective Harper.
697
00:38:26,610 --> 00:38:28,490
She just transferred over from the 3-5.
698
00:38:28,920 --> 00:38:31,000
- Jim Gordon.
- Nice to meet you, Detective.
699
00:38:31,080 --> 00:38:33,030
- Heard a lot of good things.
- From who?
700
00:38:33,070 --> 00:38:35,420
It's good to have you
in the fold, Harper.
701
00:38:35,490 --> 00:38:36,480
Thanks.
702
00:38:40,670 --> 00:38:42,090
ALVAREZ: Gordon.
703
00:38:42,120 --> 00:38:44,220
You got a visitor.
704
00:38:44,760 --> 00:38:46,620
BULLOCK: Hot damn.
705
00:38:46,760 --> 00:38:48,660
Fox in the henhouse.
706
00:38:49,130 --> 00:38:50,360
No offense, Harper.
707
00:38:50,510 --> 00:38:51,740
HARPER: None taken.
708
00:38:53,680 --> 00:38:54,980
But you got the wrong idiom, Captain.
709
00:38:55,050 --> 00:38:56,210
No, I don't.
710
00:38:56,310 --> 00:38:57,910
Be right back.
711
00:39:00,510 --> 00:39:02,310
Sofia.
712
00:39:02,890 --> 00:39:04,430
What are you doing here?
713
00:39:04,610 --> 00:39:06,140
I came to help you.
714
00:39:06,530 --> 00:39:07,970
Oh, yeah? How's that?
715
00:39:07,990 --> 00:39:09,360
Penguin.
716
00:39:09,610 --> 00:39:11,710
Oh, I know you didn't directly ask me,
717
00:39:11,740 --> 00:39:13,520
but I find men tend to have trouble
718
00:39:13,540 --> 00:39:16,120
seeing the simple solution even
when it's presented to them.
719
00:39:16,160 --> 00:39:17,660
You shouldn't have come back here.
720
00:39:18,790 --> 00:39:21,390
Oh, Jim.
721
00:39:21,630 --> 00:39:23,590
(exhales) I don't need your permission.
722
00:39:23,870 --> 00:39:25,540
Or my father's.
723
00:39:25,770 --> 00:39:26,940
I'm a Falcone.
724
00:39:27,020 --> 00:39:28,700
This city is my birthright.
725
00:39:28,870 --> 00:39:32,600
My father might not think
I'm ready, but I am.
726
00:39:32,640 --> 00:39:34,210
Is that so?
727
00:39:35,670 --> 00:39:37,590
What do you think
I've been doing down south
728
00:39:37,610 --> 00:39:39,760
the past ten years?
729
00:39:44,050 --> 00:39:45,550
You knew you were coming back
730
00:39:45,570 --> 00:39:47,520
from the moment
I left your father's house.
731
00:39:48,100 --> 00:39:49,720
Everything that's happened was what?
732
00:39:49,800 --> 00:39:51,770
You sizing me up?
733
00:39:51,810 --> 00:39:53,450
No.
734
00:39:53,580 --> 00:39:55,580
Not everything.
735
00:39:57,020 --> 00:39:59,650
But I had to get to know you
if we're gonna work together.
736
00:39:59,680 --> 00:40:00,850
We're not.
737
00:40:00,890 --> 00:40:02,790
Don't be sore, Jim.
738
00:40:02,820 --> 00:40:06,230
You came looking for a gangster,
that's exactly what you found.
739
00:40:07,590 --> 00:40:10,370
We can do great things
together, you and I.
740
00:40:11,100 --> 00:40:13,100
I'll be in touch.
741
00:40:19,510 --> 00:40:21,000
You?
742
00:40:21,340 --> 00:40:23,070
You were the one who stole from me?
743
00:40:23,490 --> 00:40:25,470
MYRTLE: Some good it did.
744
00:40:25,610 --> 00:40:27,560
The ice broke his brain.
745
00:40:27,680 --> 00:40:29,360
What are you talking about?
746
00:40:29,410 --> 00:40:32,030
What's green and red
and goes round and round?
747
00:40:32,170 --> 00:40:34,080
Frog in a blender.
748
00:40:34,160 --> 00:40:35,350
Exactly.
749
00:40:35,390 --> 00:40:37,590
Ed couldn't even get that.
750
00:40:37,620 --> 00:40:38,790
Hmm.
751
00:40:38,920 --> 00:40:43,020
It does seem unlike Ed
to keep this rube alive.
752
00:40:43,620 --> 00:40:46,550
Sound the word:{\c} I want him found.
753
00:40:46,700 --> 00:40:48,730
And her?
754
00:40:49,100 --> 00:40:51,270
A lot of people have been
trying to steal from me lately.
755
00:40:51,380 --> 00:40:53,610
An example needs to be made.
756
00:40:54,110 --> 00:40:56,540
Have fun, Victor.
757
00:41:02,410 --> 00:41:05,210
(cocks)
758
00:41:05,250 --> 00:41:06,620
Love your dress.
759
00:41:06,650 --> 00:41:08,050
Thank you.
760
00:41:08,090 --> 00:41:09,890
I made it.
761
00:41:10,090 --> 00:41:11,390
Hmm.
762
00:41:11,420 --> 00:41:13,420
- (gunshot)
- (wings flapping)
763
00:41:27,170 --> 00:41:29,170
(exhales)
764
00:41:31,180 --> 00:41:33,180
(panting)
765
00:41:51,430 --> 00:41:52,500
(grunting)
766
00:41:59,730 --> 00:42:02,360
Excellent technique, Barbara.
767
00:42:02,510 --> 00:42:04,070
I'm impressed.
768
00:42:04,660 --> 00:42:06,600
- I had a good teacher.
- (chuckles)
769
00:42:06,790 --> 00:42:08,880
I wish you'd have called ahead.
770
00:42:10,880 --> 00:42:12,990
- (grunting)
- (bones crunching)
771
00:42:13,050 --> 00:42:15,460
Does that mean you don't have the knife?
772
00:42:15,820 --> 00:42:18,620
No, Bruce Wayne has it.
773
00:42:19,020 --> 00:42:20,610
Bruce.
774
00:42:21,330 --> 00:42:23,240
Really?
775
00:42:24,300 --> 00:42:26,320
How interesting.
776
00:42:26,900 --> 00:42:28,360
You're not angry?
777
00:42:28,400 --> 00:42:29,530
No, not at all.
778
00:42:29,570 --> 00:42:31,130
You see, Barbara,
779
00:42:31,170 --> 00:42:33,540
when I bathed you in the Lazarus Pit,
780
00:42:33,710 --> 00:42:36,140
I did it in the knowledge
that you would become
781
00:42:36,340 --> 00:42:38,140
a competent ally of mine.
782
00:42:38,240 --> 00:42:39,910
And so far,
783
00:42:40,040 --> 00:42:42,150
you've done an admirable job.
784
00:42:45,080 --> 00:42:47,080
I'm glad you feel that way.
785
00:42:48,960 --> 00:42:51,400
And I wouldn't worry about that knife.
786
00:42:52,260 --> 00:42:54,460
Didn't seem all that special to me.
787
00:42:54,540 --> 00:42:57,580
Oh, but you couldn't be more wrong.
788
00:42:57,890 --> 00:42:59,580
You see,
789
00:43:00,060 --> 00:43:05,330
that knife is the key to everything.
790
00:43:08,570 --> 00:43:09,940
Well, not everything.
791
00:43:13,040 --> 00:43:27,480
- Sync and corrections by kinglouisxx - www.addic7ed.com -
Colored HI by GoldBerg_44