1 00:00:00,891 --> 00:00:04,023 ...آنچـه گذشت - کجایی، اِد؟ - 2 00:00:04,070 --> 00:00:05,536 چیه که سبز و قرمزه، و همه‌ش دور خودش می‌چرخه؟ 3 00:00:05,572 --> 00:00:07,271 گورخر با یه سوراخ‌ک*ونِ گنده 4 00:00:07,307 --> 00:00:09,773 ذهن نابغه‌ت هم مثل بقیه‌ی بدنت آسیب دیده 5 00:00:10,891 --> 00:00:12,223 فکر می‌کنم حق با اون بود 6 00:00:12,248 --> 00:00:13,691 !تو دیگه باهوش نیستی 7 00:00:13,764 --> 00:00:16,324 ما برای شکست‌دادن پنگوئن .به یه ارتش نیاز داریم 8 00:00:16,356 --> 00:00:18,289 که به‌خاطرش دلم برای فالکون تنگ میشه 9 00:00:18,325 --> 00:00:20,458 ،اومدی دنبالِ یه گانگستر دقیقاً هم پیداش کردی 10 00:00:20,493 --> 00:00:22,060 .منم یه "فالکون"اَم 11 00:00:22,095 --> 00:00:23,227 باید بدونم که قصد داری چیکار کنی 12 00:00:23,263 --> 00:00:24,963 می‌خوای شهر رو از پنگوئن پس بگیری 13 00:00:24,998 --> 00:00:26,297 منم برات پسش می‌گیرم 14 00:00:26,333 --> 00:00:28,333 واقعاً فکر کردی که نمی‌فهمم؟ 15 00:00:28,368 --> 00:00:29,968 شما دوتا هفته‌هاست که مثل بچه‌ها 16 00:00:30,003 --> 00:00:32,637 دمِ گوش هم پچ‌پچ می‌کنید 17 00:00:32,672 --> 00:00:34,639 ...تو اصلاً لایق اون نبودی 18 00:00:35,302 --> 00:00:36,808 بله، من کشتمش 19 00:00:36,843 --> 00:00:38,435 خیلی متأسفم 20 00:00:38,460 --> 00:00:40,371 یه افسانه‌ای درموردِ این خنجر هست 21 00:00:40,396 --> 00:00:43,081 این نباید دستِ مردی که پدربزرگمُ کشت، بیفته 22 00:00:43,116 --> 00:00:44,082 قول میدم 23 00:00:44,117 --> 00:00:46,084 اون راس‌الغول‌‍ه 24 00:00:46,119 --> 00:00:48,753 اون خنجر کلیدِ به همه‌چیزه 25 00:00:48,788 --> 00:00:50,922 خنجره رو بده من و منم بچه‌‍ه رو آزاد می‌کنم 26 00:00:50,957 --> 00:00:52,523 بروس، خنجرُ بده من - نمی‌تونم - 27 00:00:59,554 --> 00:01:01,020 خب، این ننه‌مرده دیگه کیه؟ 28 00:01:01,045 --> 00:01:03,368 قبلنا یه گانگستر بوده 29 00:01:03,403 --> 00:01:06,671 اسمش... گیلزین، شاید گلد؟ 30 00:01:06,706 --> 00:01:09,841 ،یه گلوله خورده فرقِ سرش 6ماهی‌هم هست که توی کماست 31 00:01:09,876 --> 00:01:12,343 پس بیمارستان می‌خواد یکم از تخت‌هاشُ خالی کنه دیگه؟ 32 00:01:12,379 --> 00:01:15,546 ."آره، مثلاً ببریمش "بالاشهر [ اون دنیا ] 33 00:01:20,000 --> 00:01:21,500 [ باطلاقِ کشتارگاه ] 34 00:01:27,594 --> 00:01:31,129 روحت شاد، بوچ گیلزین 35 00:01:31,164 --> 00:01:33,965 سایروس گلد 36 00:01:34,000 --> 00:01:36,547 حالا هر خری که هستی 37 00:02:11,404 --> 00:02:13,071 سلام، هاروی 38 00:02:13,106 --> 00:02:14,993 کسی در رابطه با راس‌الغول باهات تماسی نگرفته؟ 39 00:02:15,018 --> 00:02:16,096 نه 40 00:02:16,121 --> 00:02:17,508 همین‌الان از منشیِ قاضی "بم بم" شنیدم 41 00:02:17,544 --> 00:02:20,211 .دادگاهشُ از تو لیستِ دادگاهی‌ها در آوردن - و؟ - 42 00:02:20,246 --> 00:02:22,714 و اینکه می‌خوام مطمئن بشم که وزیر خارجه بودنِ طرف 43 00:02:22,749 --> 00:02:25,508 بهش این اجازه رو نده که از زیرِ اوضاع قسر در بره 44 00:02:25,533 --> 00:02:26,724 طرف زده یه پسربچه رو کشته 45 00:02:26,764 --> 00:02:28,019 این‌ها دیگه تو حیطه‌ی کاریِ من نیست، رفیق 46 00:02:28,054 --> 00:02:31,009 من فقط... آدم بدها رو دستگیر می‌کنم 47 00:02:31,034 --> 00:02:32,767 واقعاً؟ 48 00:02:34,568 --> 00:02:36,034 .اینا برگه‌های آزادی‌‍ه 49 00:02:36,386 --> 00:02:38,053 برگه‌های زندانی‌هام 50 00:02:38,078 --> 00:02:39,835 بذار حدش بزنم، هر کدوم‌شون یه مجوز 51 00:02:39,860 --> 00:02:40,937 از پنگوئن داره، نه؟ 52 00:02:40,969 --> 00:02:43,789 جیم، ببین من الان تو شرایط سختی گیرم 53 00:02:43,814 --> 00:02:46,270 هر عوضی‌ای که دستگیر می‌کنی و یه مجوز داره، رئیس‌پلیس 54 00:02:46,306 --> 00:02:47,739 بهم دستور میده که آزادش کنم 55 00:02:47,774 --> 00:02:49,073 خب میگی چیکار کنم؟ 56 00:02:49,109 --> 00:02:51,909 !وظیفه‌تُ انجام بدی - !خب دارمم وظیفه‌مُ انجام میدم - 57 00:02:51,945 --> 00:02:53,277 گوردون، یه تماسی از طرف 58 00:02:53,313 --> 00:02:55,813 ،منشی قاضی دریافت کردیم .راجب راس‌الغول‌‍ه 59 00:02:55,849 --> 00:02:57,548 بگیر 60 00:02:57,584 --> 00:02:59,450 .دارم وظیفه‌مُ انجام میدم 61 00:03:06,993 --> 00:03:08,559 ارباب بروس 62 00:03:08,595 --> 00:03:10,728 نخوابیدی؟ 63 00:03:10,764 --> 00:03:13,097 بازم؟ 64 00:03:16,302 --> 00:03:18,503 ...یه‌بار دیگه بگم، درباره‌ی مرگ اون پسر بچه 65 00:03:18,538 --> 00:03:20,638 نگو که تقصیرِ من نیست 66 00:03:20,673 --> 00:03:22,609 چون‌که هست 67 00:03:22,710 --> 00:03:24,375 اَلکس الان مُرده چونکه من تعلل کردم 68 00:03:24,410 --> 00:03:25,710 خب، شاید همین‌طوره 69 00:03:25,745 --> 00:03:27,421 ولی این‌موضوع که شما رو تبدیل به یه قاتل نمی‌کنه، می‌کنه؟ 70 00:03:27,446 --> 00:03:30,132 راس‌الغول اون بچه‌ی معصوم رو کشت 71 00:03:30,157 --> 00:03:31,179 و تقاصش رو هم پس میده 72 00:03:31,204 --> 00:03:33,117 واقعاً فکر کردی زندانی کردنش توی "بلک‌گیت" متوقفش می‌کنه؟ 73 00:03:33,153 --> 00:03:35,153 اون هنوزم این خنجرُ می‌خواد 74 00:03:35,188 --> 00:03:36,454 انقدر درباره‌ی این خنجره حرف نزن دیگه، باشه؟ 75 00:03:36,489 --> 00:03:38,116 فقط در حدی که بتونیم بریم یه صبحونه‌ای بزنیم به بدن 76 00:03:38,141 --> 00:03:39,490 خواهش می‌کنم - فکر کنم بالاخره یه‌چیزی - 77 00:03:39,526 --> 00:03:41,093 توی یادداشت‌های دکتر وین‌تروپ پیدا کردم 78 00:03:41,118 --> 00:03:42,460 یه نوشته‌ای روی دسته‌ش هست 79 00:03:42,495 --> 00:03:44,760 که دکتر وین‌تروپ تونسته رمزنگاریش کنه 80 00:03:44,785 --> 00:03:46,531 نوشته، "این خنجر متعلق به کسی‌‍ه که 81 00:03:46,566 --> 00:03:48,499 ".توی آب‌های شفابخش حموم کرده 82 00:03:48,535 --> 00:03:49,967 بله، خب اگه فرض بگیریم که منظورش با من نیست 83 00:03:50,003 --> 00:03:51,435 لابد داره داداش‌مون راس رو میگه 84 00:03:51,481 --> 00:03:54,482 ولی حتماً به این معنا نیست که فقط‌هم خودش باید ازش استفاده کنه 85 00:03:54,507 --> 00:03:57,542 شاید قراره که برضدش از استفاده بشه 86 00:03:57,577 --> 00:03:59,343 متوجهم 87 00:03:59,379 --> 00:04:00,344 نه 88 00:04:00,380 --> 00:04:02,046 معلومه که اصلاً متوجه نیستی 89 00:04:02,081 --> 00:04:03,514 یعنی فرضیه‌ت اینه که 90 00:04:03,550 --> 00:04:04,715 اون خنجر به تنهایی 91 00:04:04,751 --> 00:04:06,384 تنها چیزی‌‍ه که تواناییِ کشتنشُ داره 92 00:04:06,419 --> 00:04:08,452 اگه راس‌الغول باور داره که این خنجر می‌تونه بکشتش 93 00:04:08,488 --> 00:04:10,321 می‌تونه دلیلِ اینی که انقدر می‌خواد .داشته باشدش رو توضیح بده 94 00:04:10,356 --> 00:04:11,722 تا بتونه نابودش کنه 95 00:04:12,863 --> 00:04:15,560 قبل از این‌که کسی پیش‌گویی .رو به انجام برسونه 96 00:04:18,965 --> 00:04:22,066 ارباب بروس، می‌دونم که بخاطر الکس احساس گناه می‌کنید 97 00:04:22,101 --> 00:04:23,701 همه‌مون براش ناراحتیم 98 00:04:23,736 --> 00:04:26,838 ولی الان، باید قسمی که خوردید رو به یاد بیارید 99 00:04:28,842 --> 00:04:30,842 کشت‌وکشتار نداریم 100 00:04:31,736 --> 00:04:33,316 کشت‌وکشتار نداریم 101 00:04:34,297 --> 00:04:36,924 گرفتنِ جون یه آدم، حالا .هرچقدرم که براش توجیه باشه 102 00:04:36,949 --> 00:04:38,149 شما رو به سمت 103 00:04:38,184 --> 00:04:40,484 یه مسیر تاریک و ظلمانی‌ای می‌بره که حتی تصورش رو هم نمی‌کنید 104 00:04:40,520 --> 00:04:42,320 من خبر دارم، خودم این راهُ رفتم 105 00:04:43,064 --> 00:04:44,522 متوجه هستین، ارباب بروس؟ 106 00:04:44,557 --> 00:04:46,390 متوجهم 107 00:04:46,426 --> 00:04:48,125 خوبه 108 00:04:57,203 --> 00:04:59,403 بریم آماده‌تون کنیم 109 00:04:59,439 --> 00:05:01,439 .یالا دیگه 110 00:05:11,084 --> 00:05:12,450 عجب فاجعه‌ای 111 00:05:12,485 --> 00:05:16,394 ،اون فقط یه بچه بود و همیشه دوست‌داشتنی بود 112 00:05:16,502 --> 00:05:17,801 جنایت ظالمانه‌ای 113 00:05:17,878 --> 00:05:21,259 که بر روی یه بچه‌ی بی‌گناه ارتکاب شده 114 00:05:21,294 --> 00:05:22,593 ،و پدربزرگش 115 00:05:22,800 --> 00:05:25,963 که درست روز قبل به قتل رسیده بود 116 00:05:26,030 --> 00:05:27,832 می‌دونم، می‌دونم 117 00:05:33,239 --> 00:05:35,439 فقط یه لحظه طول می‌کشه، ارباب بروس 118 00:05:46,252 --> 00:05:47,752 مصونیت سیاسی؟ 119 00:05:47,787 --> 00:05:49,420 شوخی‌تون گرفته دیگه، نه؟ 120 00:05:49,455 --> 00:05:52,390 سفارت "ناندا پاربات" درخواست رسمی داده که برش گردونن به کشورش 121 00:05:52,425 --> 00:05:54,208 ممکنه همین هفته هم انجام بده 122 00:05:54,233 --> 00:05:56,367 اون هیولا زده یه بچه رو کشته - می‌دونم - 123 00:05:56,529 --> 00:05:57,662 خودم اونجا بودم 124 00:05:57,697 --> 00:06:01,232 ببین... فقط دارم بخاطر رعایت احترام اینارو برات تعریف می‌کنم 125 00:06:01,267 --> 00:06:03,121 اُه - ولی خبرها در میان - 126 00:06:03,146 --> 00:06:05,569 وقتی در اومدن، ازت می‌خوام که مراقب بروس باشی 127 00:06:05,605 --> 00:06:06,971 نگرانشم 128 00:06:07,006 --> 00:06:09,307 و منُ سرزنش می‌کنی؟ 129 00:06:10,661 --> 00:06:12,327 تو قیّمشی دیگه، نه؟ 130 00:06:12,352 --> 00:06:13,477 وظیفه‌ت اینه که ازت محافظت کنی 131 00:06:13,513 --> 00:06:15,513 ولی به‌جاش داری تو خطر می‌ندازیش 132 00:06:15,548 --> 00:06:17,748 که اینطور، پس همینم داره اذیتت می‌کنه، نه؟ 133 00:06:17,784 --> 00:06:20,117 ،که خبرها رو بهت ندادیم خب، اگه من جای تو بودم 134 00:06:20,142 --> 00:06:21,953 روی کارم تمرکز می‌کردم، کارآگاه 135 00:06:21,988 --> 00:06:24,701 ،که نگه‌داشتنِ راس‌الغول پشت میله‌های زندون‌‍ه .کت بسته 136 00:06:24,726 --> 00:06:26,691 فقط تا وقتی که می‌تونی نذار اخبار به گوش بروس برسه 137 00:06:26,726 --> 00:06:30,065 روی این‌یکی، هم نظریم، کارآگاه 138 00:06:30,330 --> 00:06:32,330 بروس به قدر کافی سختی کشیده 139 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « Subdl.TV » 140 00:06:48,024 --> 00:06:51,024 ،به کانال ما در تلگرام بپیوندید .و به راحتی یک کلیک زیرنویس‏های ما را دانلود کنید ..:: T.Me/SubDL_TV ::.. 141 00:06:56,301 --> 00:06:59,301 ::. سریالِ گـاتـهـام .:: 142 00:06:59,325 --> 00:07:04,325 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 143 00:07:04,349 --> 00:07:13,349 ::. مترجـم: سـروش ، حسام‌الدین .:: « Nora , SuRouSH AbG » 144 00:07:16,789 --> 00:07:18,688 از اومدنت ممنونم، باربارا 145 00:07:18,724 --> 00:07:20,357 عجب مرغ‌دونی‌ای‌‍ه 146 00:07:20,392 --> 00:07:22,292 خب، کجای کاریم؟ 147 00:07:24,329 --> 00:07:25,796 این چطوره؟ 148 00:07:26,739 --> 00:07:28,265 ،فقط لب تر کن 149 00:07:28,300 --> 00:07:32,380 تا موقع شام رسیدیم خونه و داریم چیانتی می‌خوریم 150 00:07:32,825 --> 00:07:35,893 .فکر کنم رد کنم حرفتُ 151 00:07:36,816 --> 00:07:39,543 پس چرا گفتی بیام اینجا؟ 152 00:07:39,578 --> 00:07:40,977 تا خداحافظی کنیم 153 00:07:42,199 --> 00:07:45,215 وقتی به زندگی برت گردوندم ازت خواستم که 154 00:07:45,250 --> 00:07:47,591 گوش و چشمم توی گاتهام باشی 155 00:07:48,187 --> 00:07:49,886 ولی خیلی بیشتر از این‌حرفا شدی 156 00:07:49,922 --> 00:07:51,321 نمی‌خواد بگی 157 00:07:51,356 --> 00:07:54,037 اون همه چیزهایی که بهم قول‌شونُ دادی، چی؟ 158 00:07:54,232 --> 00:07:59,329 هر کاری میگم بکن، و هدیه‌ای بهت میگم" ".که تصورش رو هم نمی‌کنی 159 00:08:22,160 --> 00:08:24,159 این دیگه چه کوفتی بود؟ 160 00:08:25,613 --> 00:08:27,606 خودت می‌بینی 161 00:08:28,705 --> 00:08:30,939 خداحافظ، باربارا 162 00:09:36,000 --> 00:09:38,916 .یا خودِ خدا 163 00:09:40,032 --> 00:09:41,498 تا حالا همچین چیزی ندیده بودم 164 00:09:42,057 --> 00:09:43,934 درحدِ مادر سفیده 165 00:09:43,969 --> 00:09:46,874 آروم باش، ما صدمه‌ای بهت نمیزنیم 166 00:09:47,359 --> 00:09:49,632 چه بلایی سر زیر شلواریت اومده، داداش؟ 167 00:09:49,657 --> 00:09:51,867 آروم 168 00:09:54,861 --> 00:09:56,494 !نه 169 00:10:01,324 --> 00:10:04,254 تقاص کارتُ پس میدی، مرتیکه‌ی دیوونه 170 00:10:06,625 --> 00:10:09,259 تو... دیگه کی هستی؟ 171 00:10:26,411 --> 00:10:30,958 سالومون گراندی 172 00:10:31,075 --> 00:10:34,286 ...متولدِ 173 00:10:34,782 --> 00:10:36,963 دوشنبه 174 00:10:53,025 --> 00:10:56,594 پیروی از قانون مجوزها در اداره‌ی پلیس گاتهام همچنان پابرجاست 175 00:10:57,265 --> 00:10:59,937 برنامه کاملاً موفقیت‌آمیز بوده 176 00:10:59,992 --> 00:11:01,522 اعداد و ارقام، آقای پن 177 00:11:01,557 --> 00:11:03,791 ،بر اساس جدول‌بندیِ من 178 00:11:04,191 --> 00:11:08,362 86در صد جرم‌های ارتکاب‌شده زیرِ اسم "پکس پنگوئنا" انجام میشه 179 00:11:09,699 --> 00:11:11,599 که یعنی 14 درصد جرم و جنایت 180 00:11:11,634 --> 00:11:13,835 خارج از سیستم مجوزیِ من انجام میشه 181 00:11:14,398 --> 00:11:18,333 اعداد و ارقام حرف ندارن، آقای کابلپات 182 00:11:18,358 --> 00:11:21,611 ،فایرفلای رو خبر کن .باید درس عبرت برای ملت بسازیم 183 00:11:21,647 --> 00:11:23,013 بله، این‌هم می‌تونه کمک کنه 184 00:11:23,879 --> 00:11:26,883 ولی خب، اگه آتیش‌زدن یه مشت احمق همه‌چیزِ درست می‌کرد 185 00:11:26,919 --> 00:11:28,652 که هر خری می‌تونست پادشاه گاتهام بشه 186 00:11:30,055 --> 00:11:32,055 از نظرات‌تون خیلی ممنونم، خانم فالکون 187 00:11:32,080 --> 00:11:33,674 یادم نمیاد احضارتون کرده باشم 188 00:11:33,959 --> 00:11:37,093 اومدم ببینم فردا سر ناهار مشغول هستین یا نه 189 00:11:38,363 --> 00:11:40,263 دعوته؟ 190 00:11:41,333 --> 00:11:42,666 ...بعد از 191 00:11:42,701 --> 00:11:46,203 اینکه زدم آخرین وفادارنِ به پدرتون رو هم کشتم؟ 192 00:11:46,238 --> 00:11:47,971 شاید لذتی که آدم 193 00:11:48,006 --> 00:11:50,042 از همراهی‌تون می‌بره رو .یکم دست بالا گرفته باشین 194 00:11:50,067 --> 00:11:51,241 ،اُسوالد 195 00:11:52,742 --> 00:11:54,906 شاید فکر کنی که همه‌چیز رو داری 196 00:11:54,984 --> 00:11:57,914 ولی یه‌چیزی هست که نداریش 197 00:11:58,350 --> 00:12:00,414 اسمِ خانواده‌ی فالکون 198 00:12:00,686 --> 00:12:02,652 اسمی که یه روزی 199 00:12:02,706 --> 00:12:06,056 تمام جرم و جنایت توی گاتهام .تحتِ اون اسم انجام می‌شد 200 00:12:06,511 --> 00:12:08,758 .صد در صدش 201 00:12:10,362 --> 00:12:12,827 حالا دیگه داری به روم میاری‌ها 202 00:12:13,568 --> 00:12:16,600 تو فکرم یه جای عمومی بریم یه ناهاری بخوریم 203 00:12:16,718 --> 00:12:18,668 با این‌کار، به گاتهام نشون میدی که 204 00:12:18,704 --> 00:12:20,604 ،از حمایت خانواده‌ی فالکون برخورداری 205 00:12:20,639 --> 00:12:22,339 و این باید کافی باشه تا اون 206 00:12:22,374 --> 00:12:23,740 مجرم‌های خلافکار یاغی رو 207 00:12:23,775 --> 00:12:25,983 سریع برگردونه زیرِ چتر خودت 208 00:12:27,841 --> 00:12:31,709 آقای پن، کار شماره چهاری که توی لیست کارهای آینده‌م هست چیه 209 00:12:34,643 --> 00:12:36,486 "کشتنِ سوفیا فالکون" 210 00:12:39,725 --> 00:12:42,425 میشه یه علامت سؤال جلوش بذاری؟ 211 00:12:44,096 --> 00:12:45,778 .پس، همون فردا شد دیگه 212 00:12:53,605 --> 00:12:56,306 بی‌خیال، شما ملت که برای همه‌چیز قرص دارین 213 00:12:56,351 --> 00:12:59,700 !بی‌خوابی، استرس !حتماً باید یه‌چیزیم برای من داشته باشی دیگه 214 00:12:59,725 --> 00:13:01,645 نمی‌دونم والا، قرصی که اثرات منجمد شدن مغزت رو 215 00:13:01,680 --> 00:13:03,323 به حالت عادی برگردونه؟ 216 00:13:03,348 --> 00:13:04,948 این جور قرص‌ها همه جا گیر نمیاد 217 00:13:07,507 --> 00:13:10,003 نمی‌ذارم یه احمق کت آزمایشگاهی‌پوش 218 00:13:10,028 --> 00:13:12,155 !بهم توهین کنه 219 00:13:12,190 --> 00:13:14,324 !تو حتی یه دکترم نیستی 220 00:13:14,359 --> 00:13:18,029 خیلی‌خب، پسر، آروم باش این... این علائم مریضیت رو بهم بگو 221 00:13:18,130 --> 00:13:19,963 .فراموشی جزئی 222 00:13:20,530 --> 00:13:22,441 کاهش تواناییِ جلوجلو فکر کردن .به ده قدم از اعمالم 223 00:13:23,933 --> 00:13:25,699 .ناتوانی در حل کردن معماها 224 00:13:25,724 --> 00:13:26,972 خدای من 225 00:13:26,997 --> 00:13:29,673 باید عملکرد ذهنیم رو بهتر کنم 226 00:13:29,708 --> 00:13:32,649 یه قرص یا ویتامین هم باشه می‌خورم 227 00:13:32,674 --> 00:13:34,751 حتی داروی طبیعی رو هم باشه امتحان می‌کنم 228 00:13:34,776 --> 00:13:37,870 نمی‌خوام خیلی امیدوارت کنم، ولی یه‌چیزی دارم 229 00:13:37,906 --> 00:13:39,665 .چی؟ بگو ببینم 230 00:13:39,690 --> 00:13:40,807 یه داروی آزمایشی 231 00:13:40,842 --> 00:13:44,243 این دارو مدعیِ اینه که قدرت‌های طبیعی .شناختی و ذهنی رو بهبود ببخشه 232 00:13:44,279 --> 00:13:45,578 محشره که، کجاست؟ 233 00:13:45,613 --> 00:13:46,946 اون کشوی نمونه‌ها 234 00:13:46,981 --> 00:13:48,981 اسمش چیه؟ 235 00:13:49,017 --> 00:13:51,470 اسمارتیویا، قرص آبی، به شکل الماس 236 00:13:51,495 --> 00:13:53,152 اسمارتیویا، اسمارتیویا 237 00:13:53,188 --> 00:13:54,520 نمی‌بینم‌شون 238 00:13:54,556 --> 00:13:56,022 اون عقب‌هاش رو چک کن 239 00:13:56,411 --> 00:13:57,677 نمی‌بینم 240 00:13:57,702 --> 00:13:59,692 آها، اینجاست 241 00:14:02,864 --> 00:14:04,715 !آخ 242 00:14:05,357 --> 00:14:07,221 !خدای من 243 00:14:08,770 --> 00:14:10,670 آخه اسلحه قلابی؟ 244 00:14:10,705 --> 00:14:12,905 گرفتی ما رو؟ 245 00:14:12,941 --> 00:14:15,742 ،آخ! وایسا، وایسا، وایسا .اینُ فقط بهم بگو 246 00:14:15,804 --> 00:14:18,104 اینا واقعاً کار می‌کنه؟ - .نه، اَبله‌جون - 247 00:14:18,140 --> 00:14:19,606 .اینا قندن 248 00:14:19,641 --> 00:14:22,041 و منم الان زنگ میزنم پلیس بیاد 249 00:14:25,480 --> 00:14:27,191 ...یالا، برو، برو 250 00:14:49,237 --> 00:14:51,738 251 00:14:55,106 --> 00:14:56,409 بوچ 252 00:14:57,137 --> 00:15:00,018 تو... گراندی رو می‌شناسی؟ 253 00:15:00,043 --> 00:15:01,199 ...بوچ 254 00:15:01,251 --> 00:15:03,957 من هیچ‌وقت مشکلی باهات نداشتم 255 00:15:03,988 --> 00:15:05,752 باربارا کین... مشکل اصلی اون‌‍ه 256 00:15:05,787 --> 00:15:07,854 تو و تبتا فقط بیننده‌های بی‌گناه بودین 257 00:15:07,889 --> 00:15:09,456 واو، خیلی نور خورشید بهت نمی‌رسه‌ها 258 00:15:09,491 --> 00:15:10,924 ...نه 259 00:15:13,361 --> 00:15:15,662 زیادی حرف می‌زنین 260 00:15:20,943 --> 00:15:23,426 کالینز، ترتیب اینُ بده، باشه؟ - .باشه - 261 00:15:23,451 --> 00:15:24,737 گوردون 262 00:15:24,773 --> 00:15:25,772 گوردون 263 00:15:25,807 --> 00:15:27,474 بروس غیبش زده 264 00:15:27,509 --> 00:15:29,814 چی؟ - .باید ببریم به بلک‌گیت - 265 00:15:29,839 --> 00:15:30,908 از چی حرف میزنی؟ 266 00:15:30,932 --> 00:15:32,713 وقتی از مراسم برگشتیم، گفت که می‌خواد 267 00:15:32,714 --> 00:15:35,248 یه راست بره بخوابه، ولی حتماً بین اون موقع و الان یه موقعی پاشده رفته 268 00:15:35,283 --> 00:15:38,251 ...نگرانم که نکنه خنجره رو برداشته باشه و 269 00:15:38,734 --> 00:15:41,421 .و بره و سعی کنه که راس‌الغول رو بکشه 270 00:15:41,656 --> 00:15:43,456 جدی میگی؟ 271 00:15:43,492 --> 00:15:45,024 آره که دارم جدی میگم 272 00:15:45,060 --> 00:15:46,759 باید همین‌الان خودمونُ برسونیم به بلک‌گیت 273 00:15:46,795 --> 00:15:48,761 بعدش می‌تونی از راه‌های مختلفی که 274 00:15:48,797 --> 00:15:50,497 اون بچه رو سرافکنده کردم برام بگی، باشه؟ 275 00:15:50,532 --> 00:15:52,632 آره، خیلیم میگم برات - گوش کن به من - 276 00:15:52,667 --> 00:15:54,434 این پسر در شُرف انجام کاری‌‍ه که 277 00:15:54,469 --> 00:15:56,936 دیگه برگشتی ازش نیست 278 00:15:56,961 --> 00:15:59,628 به کمک‌مون احتیاج داره 279 00:16:00,675 --> 00:16:02,208 درسته 280 00:16:02,244 --> 00:16:03,810 بزن بریم 281 00:16:29,888 --> 00:16:31,421 آره، چه عجب 282 00:16:31,453 --> 00:16:32,979 شیفت‌ها 5 دقیقه پیش تموم شد 283 00:16:33,008 --> 00:16:34,440 بیا 284 00:17:46,514 --> 00:17:48,558 ... تو ضعیفی 285 00:17:48,854 --> 00:17:52,626 پسرک... احمق 286 00:18:07,135 --> 00:18:09,035 هنوزم آماده نیستی 287 00:18:19,219 --> 00:18:20,652 اسمه من بروس وین 288 00:18:20,677 --> 00:18:23,883 جلوش رو بگیرید جلوش رو بگیرید 289 00:18:27,389 --> 00:18:28,855 ارباب الغول 290 00:18:30,492 --> 00:18:32,107 ببریدش پایین 291 00:18:32,193 --> 00:18:34,460 چی؟ دارین چی کار می‌کنید؟ 292 00:18:44,818 --> 00:18:47,683 من پیامتون رو دریافت کردم و همه چی رو چک کردم 293 00:18:47,708 --> 00:18:49,875 بروس وین اینجا نبوده - با تمام احترامی که قائلم - 294 00:18:49,910 --> 00:18:51,877 احتمالا ایشون به عنوان یه بازدید کننده معمولی نیومده 295 00:18:51,912 --> 00:18:53,492 آخه ایشون میلیاردر هستن 296 00:18:53,517 --> 00:18:55,735 فک می‌کنم چیزی که آقای پنی‌ورث می‌خواد بگه، اینه که 297 00:18:55,782 --> 00:18:58,316 بروس وین، ممکنه به کسی رشوه داده باشه که اجازه بده ایشون وارد بشه 298 00:18:58,352 --> 00:18:59,517 البته توهین نباشه 299 00:18:59,553 --> 00:19:02,320 فقط می‌خوایم یه نگاهی به دور و اطراف بندازیم 300 00:19:03,357 --> 00:19:05,323 حتما، هر چیزی که شما صلاح بدونید 301 00:19:05,359 --> 00:19:07,826 ولی این همه راه، برای هیچی اومدین 302 00:19:07,861 --> 00:19:09,895 و اگر امکانش هست ما تفنگ‌هاتون رو می‌خوایم 303 00:19:12,199 --> 00:19:14,332 رویه‌ی استاندارد 304 00:19:14,368 --> 00:19:16,902 حتما 305 00:19:38,258 --> 00:19:40,182 تموم شد؟ - آره دیگه حله - 306 00:19:40,207 --> 00:19:42,193 مگه این که بخواین شرتم رو هم چک کنید 307 00:19:43,430 --> 00:19:46,197 از این طرف 308 00:19:46,233 --> 00:19:49,000 شرت 309 00:19:52,606 --> 00:19:55,140 اونا اینجان 310 00:20:13,627 --> 00:20:16,361 قرص شکر، بدرد عمه‌ام می‌خوره 311 00:20:16,396 --> 00:20:19,564 کابوس وحشتناکی بود 312 00:20:19,599 --> 00:20:21,099 وای خدا 313 00:20:21,134 --> 00:20:23,568 تو واقعی هستی 314 00:20:23,603 --> 00:20:24,602 315 00:20:24,937 --> 00:20:27,500 تو....می‌دونی 316 00:20:28,075 --> 00:20:29,240 گراندی کیه؟ 317 00:20:29,276 --> 00:20:31,211 چی؟ نه، نه 318 00:20:31,313 --> 00:20:32,677 نه، گراندی کیه؟ 319 00:20:32,713 --> 00:20:35,080 سالومون گراندی 320 00:20:35,586 --> 00:20:37,615 دوشنبه به دنیا اومده 321 00:20:38,211 --> 00:20:40,251 ... دستت، چطوری؟ 322 00:20:40,922 --> 00:20:42,520 متاسفم 323 00:20:42,556 --> 00:20:44,489 چه اتفاقی برات افتاده ؟ 324 00:20:46,329 --> 00:20:47,985 گراندی چیزی نمی‌دونه 325 00:20:49,625 --> 00:20:50,755 خیله خب، بزار دقیق بپرسم ببینم 326 00:20:50,780 --> 00:20:52,697 ... تو ...یادت نمیاد که 327 00:20:52,895 --> 00:20:54,793 کی هستی 328 00:20:55,012 --> 00:20:56,774 یا این که چطوری اومدی اینجا؟ 329 00:21:00,640 --> 00:21:02,574 متاسفم 330 00:21:02,609 --> 00:21:04,109 .. گراندی 331 00:21:04,144 --> 00:21:07,540 من نمی‌شناسمت، برات آرزوی موفقیت می‌کنم 332 00:21:07,565 --> 00:21:09,714 امیدوارم این داستان پوستت هم درست بشه 333 00:21:10,917 --> 00:21:13,385 آخ، آخ، آخ، آخ، آخ، آخ 334 00:21:13,420 --> 00:21:15,720 تو گراندی رو میشناسی 335 00:21:15,782 --> 00:21:17,922 تو به گراندی کمک می‌کنی 336 00:21:18,086 --> 00:21:19,557 ... دوست 337 00:21:19,680 --> 00:21:20,992 ... گراندی 338 00:21:21,367 --> 00:21:22,701 باش 339 00:21:24,698 --> 00:21:26,998 ... دوست دارم که متمدن باشم 340 00:21:27,973 --> 00:21:29,834 ولی نمی‌تونم کمکت کنم 341 00:21:29,870 --> 00:21:31,469 چرا؟ 342 00:21:31,505 --> 00:21:33,238 ولی نمی‌تونم این کارو بکنم، باشه؟ 343 00:21:33,273 --> 00:21:34,839 چرا؟ - .... برای اینکه - 344 00:21:34,875 --> 00:21:36,074 چرا؟ 345 00:21:36,109 --> 00:21:38,957 برای اینکه به خودمم نمی‌تونم کمک کنم 346 00:21:38,982 --> 00:21:40,521 آخ 347 00:21:41,935 --> 00:21:44,156 تو نمی‌دونی که کی هستی 348 00:21:44,184 --> 00:21:46,230 خب، این طوری دوتا می‌شیم 349 00:21:46,453 --> 00:21:50,496 ... من قبلا باهوش بودم...خلاق بودم 350 00:21:50,824 --> 00:21:52,624 ولی الان هیچ کدومش نیستم 351 00:21:52,669 --> 00:21:54,686 حتی دیگه نمی‌تونم از یه داروخانه دزدی کنم 352 00:21:55,695 --> 00:21:58,530 واسه همین می‌خوای که بهت کمک کنم؟ 353 00:21:59,729 --> 00:22:01,896 نمی‌تونم 354 00:22:15,905 --> 00:22:18,516 خب، من گشنم هست واقعا 355 00:22:28,071 --> 00:22:30,138 مغازه بسته‌ست 356 00:22:30,163 --> 00:22:32,030 یانوش 357 00:22:32,915 --> 00:22:34,961 آخرین باری که دیدمت، تولد 10 سالگیم بود 358 00:22:34,986 --> 00:22:36,642 تو برام گوشواره‌های یاقوتی آوردی 359 00:22:36,670 --> 00:22:38,570 گفته بودی این یه هدیه درخور 360 00:22:38,605 --> 00:22:40,605 برای دختر پادشاه گاتهامه 361 00:22:42,175 --> 00:22:43,807 سوفیا فالکون 362 00:22:44,044 --> 00:22:46,158 شنیده بودم برگشتی گاتهام 363 00:22:46,299 --> 00:22:48,251 چه کمکی از دستم برمیاد؟ 364 00:22:48,642 --> 00:22:50,348 داشتم به این فک می‌کردم که 365 00:22:50,383 --> 00:22:52,016 چطوری زیر فرمانروایی پنگوئن دووم آوردین؟ 366 00:22:52,688 --> 00:22:54,719 خانواده‌ی سابو، هیچ مشکلی با با 367 00:22:54,754 --> 00:22:57,713 این سیستم صدور مجوز اسوالد کابلپات نداره 368 00:22:57,738 --> 00:22:59,524 ولی حتی اگر مشکلی هم داشتیم 369 00:23:00,082 --> 00:23:02,996 اون قدری عاقل هستیم که چیزی نگیم 370 00:23:03,854 --> 00:23:05,774 خوبه، برای اینکه من دعوتش کردم 371 00:23:05,799 --> 00:23:07,265 برای ناهار بیاد رستوران شما 372 00:23:07,479 --> 00:23:10,776 و منم می‌خوام ناهاری بشم که اون هیچ وقت فراموش نمی‌کنه 373 00:23:27,716 --> 00:23:30,044 بروس؟ 374 00:23:36,810 --> 00:23:38,655 من کجام؟ 375 00:23:38,832 --> 00:23:40,899 پایین زندان بلک‌گیت 376 00:23:41,802 --> 00:23:44,388 آلفرد پنی‌ورث و جیم گوردون 377 00:23:44,794 --> 00:23:47,472 طبقه‌ی بالا مهمون‌مون هستن 378 00:23:47,507 --> 00:23:50,318 که اونا هم افراد منو نمی‌شناسن 379 00:23:50,343 --> 00:23:51,309 بزار برن 380 00:23:51,344 --> 00:23:53,028 اونا هیچ ربطی به این قضیه ندارن 381 00:23:53,053 --> 00:23:56,428 هنوزم داری نقش شوالیه‌ی سفید رو بازی می‌کنی بروس 382 00:23:56,453 --> 00:23:58,449 تو قبل از این که برسم اینجا، نگهبانا رو عوض کردی 383 00:23:58,485 --> 00:24:00,822 مطمئنم که دوستات می‌تونن از خودشون دفاع کنن 384 00:24:00,847 --> 00:24:02,554 تو الان مصونیت دپلماتیک داری 385 00:24:02,589 --> 00:24:04,410 می‌دونستی که من خبردار می‌شم 386 00:24:04,591 --> 00:24:05,790 و میام سراغت 387 00:24:05,879 --> 00:24:07,392 من اون خنجر رو می‌خواستم 388 00:24:08,090 --> 00:24:09,961 ولی تو بدون هیچ دلیلی این طوری فک می‌کنی 389 00:24:12,324 --> 00:24:16,218 خیلی وقت می‌شه که این خنجر رو تو دستم نگه نداشته بودم 390 00:24:17,031 --> 00:24:19,971 این رو درست لحظه‌ای که تو گودال لازاروس 391 00:24:20,006 --> 00:24:21,982 شسته شدم، بهم دادن 392 00:24:22,684 --> 00:24:25,451 در زیر آب فرو رفته بود 393 00:24:33,620 --> 00:24:36,321 بین مرگ و زندگی 394 00:24:36,356 --> 00:24:39,203 ... معلق بود 395 00:24:40,156 --> 00:24:42,694 من از تو رویایی دیدم که 396 00:24:44,497 --> 00:24:46,564 ... که وارث منی 397 00:24:48,168 --> 00:24:49,467 تو دیوانه‌ای 398 00:24:49,828 --> 00:24:51,386 من وارث تو نیستم 399 00:24:51,411 --> 00:24:53,237 حتی نمی‌دونم اصلا یعنی چی ؟ 400 00:24:53,262 --> 00:24:56,801 این یعنی این که تو تنها کسی هستی که 401 00:24:56,895 --> 00:24:59,638 می‌تونی به عذاب کشیدن من پایان بدی 402 00:25:03,763 --> 00:25:06,076 خواهش می‌کنم 403 00:25:07,354 --> 00:25:09,503 ازم می‌خوای که بکشمت؟ 404 00:25:11,191 --> 00:25:12,957 منو آزاد کن 405 00:25:24,672 --> 00:25:26,172 خب، به خاطر این غذا ممنون، گنده‌بک 406 00:25:27,542 --> 00:25:29,317 واقعا روز احساسی بوده 407 00:25:30,271 --> 00:25:31,911 باید برم 408 00:25:32,599 --> 00:25:33,899 نه - آخ - 409 00:25:33,934 --> 00:25:35,934 دوباره نه، بیخیال دیگه 410 00:25:35,969 --> 00:25:39,804 ای خدا... بهت که گفتم من بهتره که تنها باشم 411 00:25:39,840 --> 00:25:41,568 تو هم همین طور 412 00:25:41,593 --> 00:25:43,141 خب بزار برم 413 00:25:43,176 --> 00:25:44,609 بزار برم 414 00:25:44,645 --> 00:25:46,411 هی، دیونه 415 00:25:46,446 --> 00:25:48,179 می‌دونستم که پیدات می‌کنیم 416 00:25:48,215 --> 00:25:50,282 این طور که معلومه یه دوست هم پیدا کردی 417 00:25:50,307 --> 00:25:52,440 بهتون اطمینان می‌دم که 418 00:25:52,486 --> 00:25:54,119 ما دوستای هم دیگه نیستیم 419 00:25:54,154 --> 00:25:55,487 بگیریدشون 420 00:25:55,522 --> 00:25:56,655 جفتشون رو 421 00:25:56,690 --> 00:25:57,656 نه، نه 422 00:26:07,467 --> 00:26:09,534 گراندی 423 00:26:11,838 --> 00:26:14,700 داغه... داغه 424 00:26:14,724 --> 00:26:16,464 دوست گراندی، کمک کن 425 00:26:16,510 --> 00:26:19,477 نرو، نه، کمکم کن 426 00:26:19,508 --> 00:26:21,079 داغه 427 00:26:21,148 --> 00:26:24,189 ... داغه...داغه 428 00:26:29,784 --> 00:26:31,515 دوست گراندی احمق نیست 429 00:26:32,680 --> 00:26:35,727 دوست گراندی... باهوشه 430 00:26:36,495 --> 00:26:38,328 ... خب، آره فک کنم 431 00:26:38,665 --> 00:26:40,398 ... آره، درست می‌گی 432 00:26:40,434 --> 00:26:42,867 آتیش آب رو ازبین می‌بره 433 00:26:42,903 --> 00:26:45,323 این هوشمندانه بود 434 00:26:46,073 --> 00:26:47,238 ... وای پسر 435 00:26:49,409 --> 00:26:51,669 نمی‌تونم نفس بکشم 436 00:27:04,524 --> 00:27:07,592 اسوالد گفت که این بهترین میزه 437 00:27:07,627 --> 00:27:09,194 انتخاب جالبیه 438 00:27:09,983 --> 00:27:12,129 مطمئنی که خیلی خودمونی نیست؟ 439 00:27:12,272 --> 00:27:13,690 هدف این بود که این رو بندازیم تو دهن همه که 440 00:27:13,715 --> 00:27:15,277 فالون از من حمایت می‌کنه 441 00:27:15,535 --> 00:27:17,802 نگران نباش، مردم حرفشون رو می‌زنن 442 00:27:20,909 --> 00:27:22,142 من اینجا رو انتخاب کردم 443 00:27:22,167 --> 00:27:23,908 برای این که شنیده بودم مادرت مجارستانی بوده 444 00:27:24,311 --> 00:27:26,112 گفتم شاید یه خورده از فضای خونه برات شیرین بشه 445 00:27:46,037 --> 00:27:49,134 اسوالد، بهت قول می‌دم که من نیومدم اینجا که مسمومت کنم 446 00:27:49,740 --> 00:27:51,109 شاید 447 00:27:53,311 --> 00:27:56,746 مثه این که سر‌آشپز خیلی پاپریکا دوست داره 448 00:27:58,078 --> 00:28:00,145 راستی، غذا چطوره؟ 449 00:28:01,052 --> 00:28:02,981 به اندازه‌ی کافی خوبه 450 00:28:05,435 --> 00:28:07,292 خب، من دیگه سیر شدم 451 00:28:07,320 --> 00:28:09,754 از این که منو ملاقات کردین خیلی ممنونم خانوم فالکون 452 00:28:09,847 --> 00:28:11,880 و از شما و خانوادتون به خاطر این حمایتی که از ما می‌کنید، ممنونم 453 00:28:11,905 --> 00:28:14,539 قبل از اینکه گولاش رو نخوردی که نمی‌شه از اینجا بری 454 00:28:14,575 --> 00:28:16,341 اگر اونم مثه، مرغ پاپریکاییه 455 00:28:16,784 --> 00:28:19,377 من نمی‌خورم - غذای مخصوص اینجاست - 456 00:28:27,855 --> 00:28:29,721 مادرم گولاش درست می‌کرد 457 00:28:29,756 --> 00:28:31,990 دستورالعملش رو از بوداپست آورده بود 458 00:28:32,017 --> 00:28:35,260 و این برای 300 سال تو خانواده‌ی ما دست به دست شد 459 00:28:37,767 --> 00:28:40,248 این عمرا به پای اون برسه 460 00:29:04,728 --> 00:29:06,558 من از اینجا می‌رم - آسوالد؟ - 461 00:29:07,794 --> 00:29:09,294 آسوالد؟ 462 00:29:14,034 --> 00:29:16,201 خیلی طول کشید که تونستم دستور پخت مادرشو پیدا کنم 463 00:29:16,236 --> 00:29:18,403 دقیقا همون طوری درستش کردی؟ 464 00:29:18,438 --> 00:29:20,438 من از الف تا نون طبق دستور پخت رفتم 465 00:29:20,474 --> 00:29:22,574 اون مرد کوچیک ازش خوشش نیومد؟ 466 00:29:23,380 --> 00:29:25,710 راستشو بگم، نمیدونم 467 00:29:31,433 --> 00:29:33,285 چند وقت اینجا کار کردی؟ 468 00:29:33,320 --> 00:29:35,652 دو سال، تو همین حدودا 469 00:29:35,923 --> 00:29:38,190 یه زمانی تو بلک‌گیت بودم 470 00:29:38,225 --> 00:29:39,391 نباید چیزی رو هم بیوفته 471 00:29:39,426 --> 00:29:41,693 اینجا؟ به عنوان نگهبان؟ 472 00:29:41,728 --> 00:29:43,746 به عنوان یه زندانی 473 00:29:43,964 --> 00:29:46,431 اوه، آره،یه چیزایی شنیده بودم 474 00:29:46,466 --> 00:29:47,899 دلیلی داره که ما رو از 475 00:29:47,935 --> 00:29:49,634 از امنیت بالا رد نمی‌کنی؟ 476 00:29:49,670 --> 00:29:52,204 تو این وقت روز تمام زندانی‌ها تو حیاط‌ هستن 477 00:29:52,856 --> 00:29:55,023 از وقتی که تو اینجا بودی، یه سری چیزا تغییر کرده 478 00:29:57,844 --> 00:29:58,944 مک‌کلاسی 479 00:29:59,387 --> 00:30:01,112 خیلی جالبه 480 00:30:01,301 --> 00:30:04,082 من خودم یه جی مک‌کلاسکی دیگه می‌شناختم که اینجا کار می‌کرد 481 00:30:06,116 --> 00:30:08,987 پسر عمومه، گاهی این طوری باعث سوءتفاهم می‌شه 482 00:30:09,197 --> 00:30:11,443 خیله خب، بریم 483 00:30:11,468 --> 00:30:13,158 از این در - باید بگم رفیق - 484 00:30:13,193 --> 00:30:14,759 این کاری که با اینجا کردی رو خیلی دوست داشتم 485 00:30:14,795 --> 00:30:17,397 ولی، ازت یه سوال دارم 486 00:30:17,764 --> 00:30:19,898 چیه؟ 487 00:30:19,933 --> 00:30:21,700 نگهبانای واقعی کجان؟ 488 00:30:37,398 --> 00:30:39,337 بروس وین کجاست؟ 489 00:30:39,838 --> 00:30:41,820 راس‌الغول برای اون پسر برنامه داره 490 00:30:41,855 --> 00:30:42,821 اون کجاست؟ 491 00:30:42,856 --> 00:30:45,190 هیچ وقت پیداش نمی‌کنی 492 00:30:45,225 --> 00:30:48,059 تو قصد کردن منو دست کم گرفتی رفیق 493 00:30:54,167 --> 00:30:55,955 خب، حداقل فعلا می‌دونیم بروس وین اینجاست 494 00:30:55,994 --> 00:30:57,936 خب، ما کل این جا رو دیدیم کجا می‌تونه باشه 495 00:30:57,971 --> 00:30:59,588 اونجا حیاطه 496 00:30:59,642 --> 00:31:02,166 برج... ولی اینا خیلی عمومی‌ان 497 00:31:02,843 --> 00:31:05,321 این جا یه زیرزمین وجود داره که فقط از راه آسانسور سرویس قابل دست رسیه 498 00:31:05,354 --> 00:31:07,020 از کدوم طرف؟ 499 00:31:25,125 --> 00:31:27,872 دقیقا بهت گفتم که به کیا اجازه ندی بیان تو؟ 500 00:31:27,913 --> 00:31:31,581 خانوم فالکون اینجاست تا شما رو ببینه قربان 501 00:31:33,864 --> 00:31:35,297 متاسفم آسوالد 502 00:31:35,332 --> 00:31:36,998 ... دقیق نمی‌دونم چی ناراحتت کرد، ولی من 503 00:31:37,034 --> 00:31:38,133 کافیه 504 00:31:38,911 --> 00:31:40,645 واقعا فک کردی که من باور می‌کنم 505 00:31:40,670 --> 00:31:42,373 همه‌ی اینا اتفاق بوده؟ 506 00:31:42,873 --> 00:31:45,941 اون گولیش دقیقا همون طعمی رو داشت که مادرم درست می‌کرد 507 00:31:46,013 --> 00:31:48,914 نمی‌تونی اصالت رستوران رو گردن من بندازی که 508 00:31:48,949 --> 00:31:51,416 داری خرم می‌کنی 509 00:31:51,452 --> 00:31:53,252 ولی برای چی؟ 510 00:31:53,958 --> 00:31:55,587 خیلی سخته باور کنی 511 00:31:55,623 --> 00:31:58,372 که کسی برات یه کار خوب انجام بده 512 00:31:58,397 --> 00:31:59,411 فقط یه نفر بود که 513 00:31:59,436 --> 00:32:00,833 تو کل زندگیم برای من کاری کرد 514 00:32:00,858 --> 00:32:02,895 بدون اینکه چیزی در قِبَلش بخواد 515 00:32:02,930 --> 00:32:04,897 و اون شخص مادرم بود 516 00:32:04,932 --> 00:32:07,303 منم درکت می‌کنم 517 00:32:07,635 --> 00:32:11,270 پدر منم به هیچ کسی کمک نمی‌کرد مگر این که براش سودی داشت 518 00:32:11,305 --> 00:32:14,640 و بالاخره باعث شد هر کسی که دوستش داره، ازش دور بشه 519 00:32:17,311 --> 00:32:18,744 برو 520 00:32:18,779 --> 00:32:21,046 بعدا تصمیم می‌گیرم باهات چیکار کنم 521 00:32:24,718 --> 00:32:27,386 آسوالد، من می‌خوام بهت کمک کنم 522 00:32:27,421 --> 00:32:29,354 می‌خوای کمک کنی؟ رفتن چطوره 523 00:32:31,775 --> 00:32:33,590 پات 524 00:32:34,065 --> 00:32:35,879 به خاطر آب و هواست 525 00:32:43,671 --> 00:32:45,604 چیکار می‌کنی؟ 526 00:32:48,225 --> 00:32:50,242 نکن - چیزی نیست - 527 00:32:50,631 --> 00:32:52,451 کسی قضاوت نمی‌کنه 528 00:33:13,288 --> 00:33:15,255 وقتی که بچه‌ بودم، مچ شکست 529 00:33:15,280 --> 00:33:17,111 وقتی که داشتم با دخترخالم بازی می‌کردم 530 00:33:18,384 --> 00:33:20,739 خیلی عذاب کشیدم 531 00:33:21,013 --> 00:33:22,908 از درد گریه می‌کردم 532 00:33:23,724 --> 00:33:26,111 پدرم گفت روش یخ بزار 533 00:33:26,310 --> 00:33:28,826 قوی باش و گریه کردن رو تموم کن 534 00:33:29,350 --> 00:33:31,516 ولی مادرم با من به بیمارستان اومد 535 00:33:32,282 --> 00:33:34,104 وقتی که تو راه بودیم به من گفت 536 00:33:34,129 --> 00:33:36,848 که یخ درد رو بیشتر هم می‌کنه 537 00:33:38,525 --> 00:33:42,187 چیزی نیازه گرماست 538 00:33:45,491 --> 00:33:47,397 مادرم 539 00:33:47,668 --> 00:33:49,773 اون عادت داشت که آواز بخونه 540 00:34:12,198 --> 00:34:16,094 ممکنه برات سخت باشه که درک کنی 541 00:34:17,998 --> 00:34:21,720 ولی من قرن‌هاست که روی این زمین راه رفتم 542 00:34:22,102 --> 00:34:24,674 و منتظر تو بودم بروس 543 00:34:25,116 --> 00:34:27,316 تنها کسی که می‌تونه منو بکشه تویی 544 00:34:27,595 --> 00:34:30,042 و تنها هم با اون خنجر 545 00:34:30,174 --> 00:34:32,784 این نفرین منه 546 00:34:33,180 --> 00:34:35,854 و این به حقیقت پیوستن اون خواب منه 547 00:34:36,083 --> 00:34:38,083 حرفتو باور نمی‌کنم 548 00:34:38,118 --> 00:34:39,718 باور کن 549 00:34:39,753 --> 00:34:42,187 این هم یه کار دیگه‌ست 550 00:34:43,223 --> 00:34:44,756 ببین 551 00:34:46,727 --> 00:34:48,226 نگاه کن 552 00:34:48,262 --> 00:34:50,729 مدل واقعی منو ببین 553 00:34:52,037 --> 00:34:54,505 تک تک لحظات زندگیم 554 00:34:54,530 --> 00:34:56,328 پر از درده 555 00:34:58,648 --> 00:35:01,002 به این عذاب پایان بده 556 00:35:02,276 --> 00:35:05,028 نفرینت هر چیزی که هست 557 00:35:06,273 --> 00:35:08,440 به خاطر کارایی که کردی لیاقتش رو داشتی 558 00:35:08,465 --> 00:35:11,216 تو عصبانی هستی بروس متوجهم 559 00:35:11,251 --> 00:35:13,785 ولی تا زمانی که منو با اون خنجر نکشی 560 00:35:13,821 --> 00:35:15,306 آزاد هم نمی‌شی 561 00:35:15,331 --> 00:35:16,436 نه 562 00:35:18,425 --> 00:35:20,131 این کارو نمی‌کنم 563 00:35:21,895 --> 00:35:24,730 پس بزار بهت بگم که اگر منو ... نکشی 564 00:35:26,380 --> 00:35:28,217 ... چا اتفاقی برات میوفته 565 00:35:30,345 --> 00:35:32,169 من ناپدید می‌شم 566 00:35:33,365 --> 00:35:36,288 و بهت اجازه می‌ده که زندگی کنی 567 00:35:36,928 --> 00:35:39,627 تو راه نور رو طی خواهی کرد 568 00:35:40,447 --> 00:35:42,814 یک مرد شایسته می‌شی 569 00:35:42,850 --> 00:35:44,883 شوهر کسی می‌شی 570 00:35:45,159 --> 00:35:47,471 یک پدر 571 00:35:47,757 --> 00:35:52,828 ممکنه روزی برسه که حتی فراموش کنی که من وجود داشتم 572 00:35:55,362 --> 00:35:59,071 ولی اون زمان من بر می‌گردم 573 00:35:59,800 --> 00:36:03,935 و هر کسی که دوست داری رو می‌کشم 574 00:36:04,164 --> 00:36:07,307 همون طوری که وایسادی تا پدر و مادرت بمیرن 575 00:36:07,374 --> 00:36:12,265 همون طوری که گذاشتی من گردن دوستت رو ببرم 576 00:36:12,438 --> 00:36:16,240 من زن و بچه‌ات رو می‌کشم 577 00:36:16,283 --> 00:36:18,250 جلوی چشمای خودت 578 00:36:18,285 --> 00:36:22,120 و تو هم نمی‌تونی هیچ کاری بکنی 579 00:36:25,215 --> 00:36:27,192 بمیر 580 00:36:46,155 --> 00:36:47,883 آره 581 00:37:18,931 --> 00:37:21,079 زندانی‌ها توجه کنن 582 00:37:21,150 --> 00:37:23,028 زندانی به سلول‌های خود برگردن 583 00:37:30,612 --> 00:37:32,482 می‌خوای منو دستگیر کنی؟ 584 00:37:33,417 --> 00:37:35,011 برای چی؟ 585 00:37:36,681 --> 00:37:38,214 برای قتل 586 00:37:38,426 --> 00:37:40,250 من نمی‌دونم که اونجا چی دیدم 587 00:37:40,285 --> 00:37:42,085 ولی تا جایی که به من مربوط می‌شه 588 00:37:42,120 --> 00:37:45,688 افراد راس‌الغول، اومدن تو زندان و فرار کردن 589 00:37:47,159 --> 00:37:50,917 من به خودم و خاطرات پدر و مادرم خیانت کردم 590 00:37:52,164 --> 00:37:54,130 من یک نفر رو کشتم 591 00:37:54,471 --> 00:37:57,175 من دقیقا همون کاری رو کردم که راس‌الغول ازم خواست بکنم 592 00:37:57,703 --> 00:37:59,669 این که تو می‌دونی، می‌تونی کاری رو انجام بدی 593 00:37:59,694 --> 00:38:01,597 دلیل نمی‌شه که دوباره هم تکرار کنی 594 00:38:04,442 --> 00:38:07,570 بروس، منو و تو هم دیگه رو خیلی وقته که می‌شناسیم 595 00:38:08,180 --> 00:38:10,117 از اون شبی که پدر و مادرت به قتل رسیدن 596 00:38:10,382 --> 00:38:12,600 حالا، ممکنه که حس کنی که دیگه اون بچه نیستی 597 00:38:12,625 --> 00:38:14,344 ولی من می‌دونم که هستی 598 00:38:14,976 --> 00:38:17,520 کسی که به انجام دادن کار درست اعتقاد داره 599 00:38:17,961 --> 00:38:20,601 و برای چیزی که درسته مبارزه می‌کنه 600 00:38:21,059 --> 00:38:24,460 کسی که هر کاری می‌تونه، می‌کنه برای اینکه کسایی که دوست داره، در امان باشن 601 00:38:26,474 --> 00:38:30,976 اتفاقی که امروز افتاد، این رو عوض نمی‌کنه 602 00:38:43,048 --> 00:38:45,014 داری چی کار می‌کنی 603 00:38:45,050 --> 00:38:47,050 خودت گفتی 604 00:38:48,320 --> 00:38:50,174 دیگه تموم شده 605 00:38:50,589 --> 00:38:52,989 نه 606 00:38:53,024 --> 00:38:55,243 نمی‌تونم بزارم این کارو بکنید ارباب بروس - آلفرد - 607 00:38:55,268 --> 00:38:56,793 گوش کن، ما این 608 00:38:56,828 --> 00:39:00,897 جنگجو رو برای بازگشت راس شروع کردیم 609 00:39:00,932 --> 00:39:03,333 ولی این داستان خیلی بزرگ‌تر از این حرفا شد 610 00:39:03,876 --> 00:39:07,191 الان متوجه می‌شم، من اشتباه می‌کردم و تو درست می‌گفتی 611 00:39:07,906 --> 00:39:10,773 تو می‌تونی تفاوتی ایجاد کنی 612 00:39:12,544 --> 00:39:15,781 من قهرمانی نیستم که گاتهام نیاز داره 613 00:39:16,181 --> 00:39:20,350 من این تصمیم رو وقتی که راس‌الغول رو کشتم، گرفتم 614 00:39:22,287 --> 00:39:24,624 من راه تاریکی رو انتخاب کردم 615 00:39:26,547 --> 00:39:28,170 بله، همین طوره 616 00:39:28,560 --> 00:39:31,988 و سفری طولانی و پر از دست‌اندازی خواهد بود 617 00:39:32,564 --> 00:39:34,764 ولی من به شما ایمان دارم، ارباب بروس 618 00:39:34,799 --> 00:39:38,496 همیشه داشتم، و... خواهم داشت 619 00:39:39,551 --> 00:39:42,522 و الان درک می‌کنم که احساس ارزشمند بودن نمی‌کنید 620 00:39:43,141 --> 00:39:46,476 ... ولی وقتی که اینکار رو بکنید 621 00:39:48,546 --> 00:39:51,547 ... این انتظار شما رو خوهد کشید 622 00:39:53,585 --> 00:39:55,985 من هم همین طور قربان 623 00:40:17,444 --> 00:40:19,043 اون افرادی که به ما حمله کردن 624 00:40:19,068 --> 00:40:20,944 حتی 5 دلار هم تو جیبشون نداشتن 625 00:40:21,224 --> 00:40:23,646 ما به یه نقشه‌ی جدید نیاز داریم 626 00:40:28,286 --> 00:40:29,919 چی؟ 627 00:40:30,614 --> 00:40:32,155 حقیقت 628 00:40:32,348 --> 00:40:34,234 ... دوست گراندی 629 00:40:34,559 --> 00:40:37,923 گراندی رو میشناسه؟ 630 00:40:38,892 --> 00:40:40,938 حقته که بدونی 631 00:40:41,766 --> 00:40:43,967 ... من و تو 632 00:40:47,050 --> 00:40:49,439 ... بهترین دوستای هم دیگه بودیم 633 00:40:49,605 --> 00:40:51,441 و بعد یه اتفاقی برات افتاد 634 00:40:51,527 --> 00:40:52,988 و من نتونستم تو رو بشناسم 635 00:40:53,019 --> 00:40:56,512 ولی چیزی که مهمه اینه که تو خیلی زور داری 636 00:40:57,246 --> 00:40:59,212 می‌تونی کل پول دربیاری 637 00:40:59,237 --> 00:41:02,604 و با پول، می‌تونیم دوباره من رو باهوش کنیم 638 00:41:03,424 --> 00:41:05,455 و بعد می‌فهمیم که چه بلایی سر تو اومده 639 00:41:05,885 --> 00:41:08,557 فقط بهم اعتماد کن باشه؟ 640 00:41:12,163 --> 00:41:14,130 گراندی، بیا 641 00:41:48,700 --> 00:41:51,737 مگه اینجا، اومدیم برای خاله بازی بزن یه خورده خون ببینیم بابا 642 00:41:52,901 --> 00:41:54,637 هی، من دارم دنبال کسی که اینجا مسئوله می‌گردم 643 00:41:54,690 --> 00:41:57,340 داری بهش نگاه می‌کنی 644 00:41:58,151 --> 00:42:00,309 چی می‌خوای قورباغه؟ 645 00:42:00,345 --> 00:42:01,677 خب، اگر اینجا پولی هست که می‌شه گرفت 646 00:42:01,713 --> 00:42:03,392 ما دوست داریم که بریم تو این رینگ 647 00:42:04,944 --> 00:42:06,911 و شما کی باشین؟ 648 00:42:07,071 --> 00:42:08,738 من...هی 649 00:42:10,555 --> 00:42:13,311 من مدیر این مرد متشخصی هستم که اینجاست 650 00:42:13,629 --> 00:42:16,389 بهم اعتماد کن، اون یه هیولاست 651 00:42:16,805 --> 00:42:20,167 کیسه آدر دیگه برای آسیاب‌مون بد نیست 652 00:42:20,192 --> 00:42:22,285 ... هفت، هشت 653 00:42:22,367 --> 00:42:24,867 اول درستت می‌کنیم بعد حرف می‌زنیم 654 00:42:24,903 --> 00:42:26,402 هی 655 00:42:27,539 --> 00:42:29,038 برو دکتر رو بیار 656 00:42:30,075 --> 00:42:33,009 خیله خب، یک، دو، سه 657 00:42:38,056 --> 00:42:39,723 هی، دکی 658 00:42:39,748 --> 00:42:41,856 چری گفت بیای این یارو جدیده رو یه چک بکنی 659 00:42:41,881 --> 00:42:43,719 همین الان میام 660 00:42:51,524 --> 00:43:01,524 ::. مترجـم: سـروش ، حسام‌الدین .:: « Nora , SuRouSH AbG » 661 00:43:01,600 --> 00:43:06,600 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WWW.TakMovie.CO 662 00:43:06,700 --> 00:43:09,700 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « Subdl.TV » 663 00:43:09,800 --> 00:43:12,800 ،به کانال ما در تلگرام بپیوندید .و به راحتی یک کلیک زیرنویس‏های ما را دانلود کنید ..:: T.Me/SubDL_TV ::.. 664 00:43:13,100 --> 00:43:18,100 « لذت دانلود زیرنویس و یادگیری مترجمی » :: Telegram ID: @AbG_Sub :: 665 00:43:18,200 --> 00:43:21,700 « T.Me/Soroush_abg/HessameDean » «« Soroushabg@Yahoo.Com »» 666 00:43:21,700 --> 00:43:23,700 « ☺ .امیـدوارم از تماشای این قسمت لذت برده‌باشیـد »