1 00:00:00,960 --> 00:00:03,400 - Sebelumnya di "Gotham"... - Kita akan mengalahkan Penguin suatu hari nanti, 2 00:00:03,440 --> 00:00:04,400 aku berjanji padamu. 3 00:00:04,440 --> 00:00:05,870 Harvey, kita tak bisa membiarkan hal ini. 4 00:00:05,910 --> 00:00:08,670 Kau temukan orang berizin, biarkan saja. 5 00:00:08,710 --> 00:00:11,010 Nn. Falcone, aku perlu tahu bahwa kau tidak 6 00:00:11,040 --> 00:00:13,440 kemari untuk membangun kerajaan ayahmu kembali. 7 00:00:13,480 --> 00:00:14,980 Contoh perlu dibuat. 8 00:00:15,010 --> 00:00:16,950 Kau mungkin berpikir kau memiliki segalanya, 9 00:00:16,980 --> 00:00:19,020 Kau tak memiliki satu hal. 10 00:00:19,050 --> 00:00:20,050 Nama keluarga Falcone 11 00:00:20,090 --> 00:00:21,050 Itukah rencanamu? 12 00:00:21,090 --> 00:00:24,360 Dekat dengan Penguin. Dapat kepercayaan darinya. Lalu apa? 13 00:00:24,390 --> 00:00:26,790 Dulu aku pintar, brilian, 14 00:00:26,830 --> 00:00:27,930 dan sekarang semuanya hilang. 15 00:00:29,300 --> 00:00:32,100 Aku tak pernah melihat dia sebelumnya. 16 00:00:33,300 --> 00:00:34,800 Siapa kau? 17 00:00:34,830 --> 00:00:37,170 Solomon Grundy. 18 00:00:37,200 --> 00:00:40,440 Kau kenal Grundy? 19 00:00:40,470 --> 00:00:42,240 Kami adalah teman baik. 20 00:00:42,280 --> 00:00:45,440 Dengan otot mu, kita bisa menghasilkan uang. 21 00:00:45,480 --> 00:00:48,250 - Kami ingin menaruh jagoan kami di ring. - Panggil dokternya! 22 00:00:53,590 --> 00:00:54,990 Ayolah! 23 00:01:08,740 --> 00:01:09,870 Hei! 24 00:01:16,640 --> 00:01:18,040 Kembali seperti baru. 25 00:01:25,450 --> 00:01:27,390 Dr. Lee Thompkins. 26 00:01:27,420 --> 00:01:30,820 Astaga. 27 00:01:30,860 --> 00:01:33,560 Nah, apa yang kau lakukan di tempat seperti ini? 28 00:01:33,590 --> 00:01:35,230 Kudengar kau dibekukan. 29 00:01:35,260 --> 00:01:37,330 Kuharap itu menjadi kenyataan. 30 00:01:37,360 --> 00:01:39,530 Kau tak marah padaku, kan? 31 00:01:39,570 --> 00:01:41,870 Marah karena apa? 32 00:01:41,900 --> 00:01:43,500 Membunuh Kristen Kringle? 33 00:01:43,540 --> 00:01:46,180 Atau memfitnah Jim sehingga dia dipenjara 34 00:01:46,210 --> 00:01:48,670 dan aku keguguran? Tidak. 35 00:01:48,710 --> 00:01:50,980 Aku bisa menerima itu. 36 00:01:51,010 --> 00:01:53,380 Mari berteman. 37 00:01:53,410 --> 00:01:55,810 Aku merasakan sindiran. 38 00:01:55,850 --> 00:01:57,580 Sama tajamnya seperti sebelumnya. 39 00:01:57,620 --> 00:01:59,920 Sebenarnya lucu jika kau mengatakan itu. 40 00:01:59,950 --> 00:02:00,990 Selamat tinggal, Ed. 41 00:02:01,020 --> 00:02:02,720 Tunggu. 42 00:02:03,760 --> 00:02:04,820 Astaga. 43 00:02:04,860 --> 00:02:07,560 Butch Gilzean? 44 00:02:07,590 --> 00:02:09,590 Apa yang kau lakukan padanya? 45 00:02:09,630 --> 00:02:11,200 Tak ada, percaya atau tidak. 46 00:02:11,230 --> 00:02:12,900 Dan dia namanya "Grundy" sekarang. 47 00:02:12,930 --> 00:02:15,000 Hei, kenapa kau tak kesana, sobat besar? 48 00:02:15,030 --> 00:02:16,670 Pastikan dindingnya tetap aman. 49 00:02:16,700 --> 00:02:18,740 Mm. 50 00:02:21,670 --> 00:02:23,840 Aku tak tahu apa yang terjadi padanya, 51 00:02:23,880 --> 00:02:26,010 tapi dia sangat kuat, 52 00:02:26,050 --> 00:02:28,410 tak bisa mengingat apapun tentang masa lalunya, 53 00:02:28,450 --> 00:02:31,170 dan dia sepertinya mencintaiku, jadi, perbaikan besar. 54 00:02:31,210 --> 00:02:33,050 Tapi aku di sisi lain... 55 00:02:33,090 --> 00:02:36,550 ...aku benar-benar berharap bisa menjadi diriku lagi. 56 00:02:36,590 --> 00:02:40,420 Saat aku membeku, kepalaku sedikit kacau. 57 00:02:40,460 --> 00:02:41,790 Mengapa aku harus peduli? 58 00:02:41,830 --> 00:02:43,790 Oke, aku datang ke sini bersama Grundy, 59 00:02:43,830 --> 00:02:46,360 Kami akan bertarung, menghasilkan uang untuk membuatku pintar lagi. 60 00:02:46,400 --> 00:02:50,270 Tapi kau... 61 00:02:50,300 --> 00:02:52,700 ...Dr. Leslie Thompkins... 62 00:02:52,740 --> 00:02:54,610 kau bisa mengobatiku. 63 00:02:54,640 --> 00:02:58,440 Kau ingin aku mengobatimu? 64 00:02:58,480 --> 00:03:00,610 Oh, kau benar-benar bodoh. 65 00:03:00,650 --> 00:03:01,910 Baiklah baiklah. 66 00:03:01,950 --> 00:03:03,810 Kau berada di sini karena beberapa alasan. 67 00:03:03,850 --> 00:03:06,580 Aku tak tahu alasannya, tapi... 68 00:03:06,620 --> 00:03:08,590 ...jika kau membantu aku, 69 00:03:08,620 --> 00:03:11,160 Aku akan membantumu. 70 00:03:11,190 --> 00:03:12,990 Aku tahu kau tidak cerdas sekarang, 71 00:03:13,030 --> 00:03:15,390 Jadi cobalah mengerti ini. 72 00:03:15,430 --> 00:03:17,430 Aku tak akan pernah membantumu. 73 00:03:22,770 --> 00:03:25,170 Aku dibesarkan untuk menjadi pria. 74 00:03:25,200 --> 00:03:26,540 Tapi kau juga bertindak praktis. 75 00:03:26,570 --> 00:03:29,810 Kita sudah makan malam, sudah tiga kali. 76 00:03:29,840 --> 00:03:33,180 Warga Gotham tahu bahwa kau mendapat dukungan dari keluarga Falcone. 77 00:03:33,210 --> 00:03:36,750 Dan aku cukup yakin tak ada yang memperhatikan kita sekarang. 78 00:03:37,760 --> 00:03:39,180 Aku... 79 00:03:40,920 --> 00:03:44,720 Aku hanya ingin tahu dimana aku berdiri. 80 00:03:49,130 --> 00:03:51,130 Ini tak mudah bagiku. 81 00:03:52,600 --> 00:03:55,430 Untuk mempercayai seseorang. 82 00:03:56,740 --> 00:03:58,940 Teman sejati. 83 00:04:07,710 --> 00:04:10,510 Kau bisa percaya padaku. 84 00:04:11,550 --> 00:04:13,850 Mari kita makan siang besok, hanya kita berdua. 85 00:04:15,690 --> 00:04:17,690 Sampai ketemu lagi. 86 00:04:32,840 --> 00:04:34,710 Makan malammu enak? 87 00:04:36,440 --> 00:04:38,080 Sudah berapa lama kau di sini? 88 00:04:38,110 --> 00:04:39,440 Cukup lama. 89 00:04:39,480 --> 00:04:41,610 Saatnya kau memberi tahu apa yang kau rencanakan. 90 00:04:41,650 --> 00:04:43,350 Mulai lagi? 91 00:04:44,350 --> 00:04:45,850 Sejak kau datang ke Gotham, 92 00:04:45,890 --> 00:04:48,250 Yang kau lakukan hanyalah membuat Oswald lebih kuat. 93 00:04:48,290 --> 00:04:50,090 Sudah saatnya aku tahu akhir permainanmu. 94 00:04:51,890 --> 00:04:53,820 Dan jika aku menolak? 95 00:04:54,570 --> 00:04:56,730 Aku belikan kau tiket pulang. 96 00:05:04,840 --> 00:05:06,840 Aku berjanji. 97 00:05:06,870 --> 00:05:08,110 Dalam hitungan hari, 98 00:05:08,140 --> 00:05:10,570 Aku akan membuat Cobblepot tunduk padaku. 99 00:05:11,780 --> 00:05:14,480 Jika aku gagal, aku akan menetap atau tidak, 100 00:05:14,860 --> 00:05:17,110 Terserah padamu. 101 00:05:29,850 --> 00:05:32,030 Dengar, hitungannya pas. 102 00:05:32,260 --> 00:05:34,130 Sekarang pergilah dari sini. 103 00:05:34,270 --> 00:05:36,070 - Kita bertemu bulan depan. - Yeah. 104 00:05:46,150 --> 00:05:48,150 Ada orang di sana? 105 00:06:26,820 --> 00:06:28,450 Dasar kucing. 106 00:06:31,490 --> 00:06:33,160 Oink. Oink. 107 00:06:33,190 --> 00:06:34,790 Apa-apaan. 108 00:06:35,780 --> 00:06:40,780 - Hog Day Afternoon - Penerjemah: MisterTypo Penyelaras: Almagani 109 00:06:43,840 --> 00:06:45,170 Hei. 110 00:06:45,200 --> 00:06:47,100 Dia anggota kita? 111 00:06:47,140 --> 00:06:49,470 Kelihatannya begitu. Dia berseragam, 112 00:06:49,510 --> 00:06:51,140 Tapi si pembunuh mengambil lencananya. 113 00:06:51,180 --> 00:06:53,110 Tak ada yang mengenalnya? 114 00:06:53,150 --> 00:06:55,950 Nah, itu bagian yang belum aku pahami. 115 00:06:57,120 --> 00:06:59,120 Biar ku tunjukkan. 116 00:07:01,590 --> 00:07:02,850 Astaga. 117 00:07:02,890 --> 00:07:04,490 Menakutkan, bukan? 118 00:07:04,520 --> 00:07:06,290 Mari kita lihat siapa orang ini. 119 00:07:08,890 --> 00:07:10,890 Kita mulai. 120 00:07:15,460 --> 00:07:17,870 Dave Metzger. Kau kenal dia? 121 00:07:17,900 --> 00:07:19,400 Aku pernah melihatnya. 122 00:07:19,440 --> 00:07:22,340 Bukannya menghina orang mati, tapi dia adalah bajingan. 123 00:07:22,610 --> 00:07:25,340 - Dia bermusuhan dengan atasan? - Tidak. Tak ada polisi melakukan itu 124 00:07:25,380 --> 00:07:27,680 pada polisi lain, tapi dia pemainnya. 125 00:07:27,910 --> 00:07:30,480 Orangnya Penguin. Dia yang mengantarkan... 126 00:07:30,520 --> 00:07:32,050 ...hadiah penguin ke kantor polisi. 127 00:07:32,080 --> 00:07:34,150 - Maksudku, itu rumornya. - Yeah. 128 00:07:34,590 --> 00:07:36,560 Jadi seseorang membunuhnya sebagai pesan. 129 00:07:38,260 --> 00:07:40,220 - Mau kemana kau? - Menemui Penguin. 130 00:07:40,260 --> 00:07:43,430 Mungkin dia tahu alasan karyawannya bisa terbunuh. 131 00:07:43,460 --> 00:07:45,860 Jangan cari masalah! 132 00:07:46,900 --> 00:07:49,100 Nikmati makan siangmu, Tn. Cobblepot. 133 00:07:50,600 --> 00:07:52,600 Aku ingin berbicara denganmu. 134 00:07:52,640 --> 00:07:55,510 Jangan lebih dari tiga menit. 135 00:07:55,540 --> 00:07:57,370 Seorang polisi dibunuh tadi malam. 136 00:07:57,410 --> 00:07:59,240 Dave Metzger? 137 00:07:59,750 --> 00:08:01,890 Pengantar gaji darimu. 138 00:08:01,960 --> 00:08:03,880 Oh, dan kau pikir aku tahu sesuatu. 139 00:08:03,920 --> 00:08:07,120 Sayangnya, baru sekarang aku dengar namanya. 140 00:08:07,150 --> 00:08:09,890 Jenderal tak perlu mengenal nama setiap prajuritnya. 141 00:08:09,920 --> 00:08:11,960 Kau tak perlu mengenalnya. 142 00:08:11,990 --> 00:08:14,360 Aku pikir seseorang mencoba mengirim pesan padamu. 143 00:08:15,390 --> 00:08:17,400 Pesan macam apa? 144 00:08:17,730 --> 00:08:22,100 Pembunuh itu memakaikan kepala babi pada wajah Metzger. 145 00:08:22,130 --> 00:08:24,300 Pesan yang tidak jelas. 146 00:08:24,340 --> 00:08:26,870 Bisa punya banyak makna. 147 00:08:26,910 --> 00:08:29,270 Metzger mungkin petugas kotor, tapi dia masih polisi. 148 00:08:29,310 --> 00:08:32,280 Seseorang membunuhnya dan menggunakan kematiannya sebagai pesan. 149 00:08:32,310 --> 00:08:34,610 Jika itu ada hubungannya denganmu, aku perlu tahu. 150 00:08:35,670 --> 00:08:38,080 Jim, jika ada yang bermasalah denganku, 151 00:08:38,120 --> 00:08:41,120 aku akan mengetahuinya, dan aku pasti mengatasinya. 152 00:08:43,160 --> 00:08:45,960 Aku kira kau selalu selangkah lebih maju, Oswald. 153 00:08:45,990 --> 00:08:49,030 Itulah sebabnya aku masih hidup. 154 00:08:49,060 --> 00:08:50,990 Tapi aku ingin membantumu. 155 00:08:51,020 --> 00:08:53,390 - Tn. Penn! - Ya, Tuan Cobblepot. 156 00:08:53,430 --> 00:08:56,270 Apakah kita punya sesuatu yang bisa membantu Detektif Gordon 157 00:08:56,300 --> 00:08:57,800 dalam melakukan tugasnya? 158 00:08:57,840 --> 00:09:00,400 Sebenarnya, tuan, beberapa hari yang lalu, 159 00:09:00,440 --> 00:09:03,670 Tn. Wally Clarke mengajukan izin pencurian. 160 00:09:04,880 --> 00:09:06,410 Di Pork Barrel. 161 00:09:06,590 --> 00:09:09,150 Tempat memotongan hewan di Third Street. 162 00:09:09,180 --> 00:09:10,350 Mereka menawarkan diri untuk... 163 00:09:10,380 --> 00:09:12,320 Terima kasih untuk petunjuknya. 164 00:09:12,350 --> 00:09:14,020 Nikmati makan siangmu, Oswald. 165 00:09:14,050 --> 00:09:15,990 Jangan terima kasih padaku, Jim. 166 00:09:16,020 --> 00:09:18,720 Terima kasih pada sistem perizinan yang sangat kau benci. 167 00:09:20,150 --> 00:09:24,130 Pastikan kau memberitahuku jika kau merasa aku perlu terlibat. 168 00:09:25,010 --> 00:09:27,920 Sampai saat itu tiba, aku mengawasimu, Jim! 169 00:10:05,320 --> 00:10:07,880 Ah, duduklah, Wally. 170 00:10:07,990 --> 00:10:10,470 Kau tahu masalah yang kau hadapi? Hah? 171 00:10:10,740 --> 00:10:12,230 Kau tahu hukuman terhadap pembunuh polisi? 172 00:10:12,280 --> 00:10:14,210 Bilang padanya, aku tak membunuh siapapun, 173 00:10:14,270 --> 00:10:16,020 terutama polisi. 174 00:10:16,050 --> 00:10:18,350 Oh, jadi kau tak menghabisi Dave Metzger di gang itu, 175 00:10:18,390 --> 00:10:20,840 menembak kepalanya, dan menancapkan kepala babi padanya ?! 176 00:10:20,910 --> 00:10:23,180 Apa?! Kau gila? 177 00:10:23,220 --> 00:10:25,480 Lucu, karena kami memeriksa tempat sampah 178 00:10:25,520 --> 00:10:26,860 di belakang apartemenmu. 179 00:10:26,880 --> 00:10:28,620 Tebak apa yang kami temukan. 180 00:10:29,090 --> 00:10:30,560 Whoa-ho! 181 00:10:30,590 --> 00:10:33,160 Lihat itu. Babi tanpa kepala. 182 00:10:33,800 --> 00:10:35,910 Kau ingin bertaruh? 183 00:10:36,010 --> 00:10:39,690 Kepalanya ada di mayat polisi yang kami temukan? 184 00:10:39,770 --> 00:10:41,270 Masa bodoh! 185 00:10:41,300 --> 00:10:43,640 Aku sudah cukup muak. Aku tak membutuhkan pengakuan. 186 00:10:43,670 --> 00:10:46,270 Aku menuduhmu atas pembunuhan Dave Metzger! 187 00:10:46,310 --> 00:10:48,710 Tunggu! Bukan itu aku. 188 00:10:50,190 --> 00:10:52,010 Pelakunya pasti si Prof. 189 00:10:52,050 --> 00:10:53,040 Siapa? 190 00:10:53,080 --> 00:10:54,710 Si Profesor. Aku memanggilnya itu 191 00:10:54,750 --> 00:10:56,650 karena dia membicarakan hal-hal yang mewah. 192 00:10:56,680 --> 00:10:58,580 Dialah yang menyuruhku merampok toko daging itu. 193 00:10:58,620 --> 00:11:00,550 Kami butuh namanya, gambarannya. 194 00:11:00,590 --> 00:11:02,220 Kami melakukan hanya melalui telepon. Itu kesepakatanya. 195 00:11:02,260 --> 00:11:04,790 Kuletakkan kepala-kepala babi di bawah Jembatan Midtown. 196 00:11:04,820 --> 00:11:06,060 Uang ada di sana. Kami bahkan tak bertemu, 197 00:11:06,110 --> 00:11:07,190 Namanya pun aku tak tahu. 198 00:11:07,230 --> 00:11:09,500 Apa maksudmu, "kepala-kepala"? Apa artinya banyak? 199 00:11:09,520 --> 00:11:10,860 Berapa banyak yang dia mau? 200 00:11:10,900 --> 00:11:12,460 Empat kepala. 201 00:11:12,500 --> 00:11:15,570 Dia bilang padaku bahwa dia hanya ingin kepalanya. 202 00:11:15,600 --> 00:11:18,440 Jadi aku membawa babinya ke rumahku, ku penggal kepalanya... 203 00:11:18,470 --> 00:11:19,940 Hei, diamlah! 204 00:11:22,370 --> 00:11:24,000 Kau tahu apa artinya ini? 205 00:11:24,100 --> 00:11:26,480 Ya. Artinya ada tiga korban lagi di luar sana. 206 00:11:26,510 --> 00:11:29,280 Berapa banyak orang Penguin di GCPD? 207 00:11:29,320 --> 00:11:32,420 Tebakanku, ada empat. Yang aku tahu hanya Metzger. 208 00:11:32,730 --> 00:11:35,490 Ya, orang yang menerima uangnya... 209 00:11:35,590 --> 00:11:37,020 ...mereka pasti tahu siapa mereka. 210 00:11:37,060 --> 00:11:38,620 Mereka tak akan berbicara. 211 00:11:38,660 --> 00:11:40,290 Kita buat mereka bicara. 212 00:11:40,330 --> 00:11:43,100 Hei! Jangan tinggalkan aku bersama benda ini! 213 00:11:43,500 --> 00:11:44,930 Hei! 214 00:11:56,060 --> 00:11:57,580 Dia tidak datang. 215 00:11:58,670 --> 00:12:00,310 - Apa? - Sofia. 216 00:12:00,350 --> 00:12:01,480 Teman kencan makan siangmu. 217 00:12:01,510 --> 00:12:02,680 Ini bukan kencan. 218 00:12:02,720 --> 00:12:03,920 Terserah. 219 00:12:03,950 --> 00:12:05,120 Dia menelepon. 220 00:12:05,150 --> 00:12:06,580 Dia tak datang. 221 00:12:07,010 --> 00:12:08,950 Dia bilang alasannya? 222 00:12:08,990 --> 00:12:10,890 Sesuatu muncul. Aku tidak tahu. 223 00:12:10,920 --> 00:12:13,060 Aku tidak mendengarkan. 224 00:12:16,760 --> 00:12:18,860 Makanan ini akan sia-sia. 225 00:12:19,900 --> 00:12:22,870 Aku ingin kau mengikutinya. Cari tahu siapa dia sebenarnya. 226 00:12:22,900 --> 00:12:24,700 Kau pikir dia mengkhianatimu? 227 00:12:24,750 --> 00:12:26,700 Dia dan aku tidak... 228 00:12:29,010 --> 00:12:30,440 Makan siang ini adalah idenya. 229 00:12:30,480 --> 00:12:32,680 Sekarang dia membatalkannya tiba-tiba? 230 00:12:32,710 --> 00:12:34,680 Aku ingin tahu alasannya. 231 00:12:34,710 --> 00:12:36,210 Itu saja. 232 00:12:41,020 --> 00:12:42,750 Sekarang, Victor! 233 00:12:43,790 --> 00:12:47,390 Hari ini, kita akan melihat. 234 00:12:47,430 --> 00:12:49,840 Hammer kita tercinta 235 00:12:49,960 --> 00:12:52,600 akan menghadapi penantang baru. 236 00:12:52,910 --> 00:12:54,630 Dia dari... 237 00:12:55,980 --> 00:12:57,610 Grundy dari rawa. 238 00:12:58,370 --> 00:13:01,470 Aturannya sederhana. Yang lama bertahan, dia yang menang. 239 00:13:01,580 --> 00:13:03,210 Membunuh, 240 00:13:03,310 --> 00:13:05,310 ...diperbolehkan! 241 00:13:13,550 --> 00:13:14,850 Ya! 242 00:13:15,470 --> 00:13:17,920 Mulai! 243 00:13:42,980 --> 00:13:45,580 Apa yang kau lakukan?! Lawan! 244 00:13:45,620 --> 00:13:47,750 Grundy melawan sekarang? 245 00:13:47,790 --> 00:13:49,520 Ya! Sekarang! 246 00:14:09,240 --> 00:14:13,240 Grundy! Grundy! Grundy! Grundy! 247 00:14:13,280 --> 00:14:16,250 Grundy! Grundy! Grundy! 248 00:14:16,280 --> 00:14:17,920 Grundy! Grundy! 249 00:14:17,950 --> 00:14:19,250 Ya! 250 00:14:19,290 --> 00:14:21,600 Ya! Ya! 251 00:14:21,650 --> 00:14:23,650 Grundy teman baiknya Ed! 252 00:14:23,690 --> 00:14:27,590 Grundy! Grundy! Grundy! Grundy! 253 00:14:28,090 --> 00:14:30,260 Sepertinya aku mendapat sapi perah baru. 254 00:14:31,690 --> 00:14:33,860 Jaga dia baik-baik, Dok. 255 00:14:33,970 --> 00:14:36,330 Dan bersihkan tubuh Hammer. 256 00:14:40,670 --> 00:14:42,040 Kami tak ingin menangkap siapapun. 257 00:14:42,080 --> 00:14:43,960 Kami hanya ingin nama orangnya. 258 00:14:44,030 --> 00:14:45,890 Siapa yang menyerahkan uang Penguin? 259 00:14:45,940 --> 00:14:47,270 Aku tak tahu apa yang kau bicarakan, Bung. 260 00:14:47,390 --> 00:14:48,950 - Aku harap aku bisa bantu. - Oh ya? 261 00:14:48,980 --> 00:14:52,030 Hei, hei. Tenanglah. 262 00:14:52,370 --> 00:14:54,280 Aku tahu petugas lain yang bisa kita ajak bicara 263 00:14:54,330 --> 00:14:55,750 yang tidak menyebalkan. 264 00:14:57,240 --> 00:14:58,570 Sepertinya kau harus memeriksa 265 00:14:58,610 --> 00:14:59,910 siapa yang membunuh Dave Metzger, 266 00:14:59,940 --> 00:15:01,310 daripada memeriksa polisi lainnya. 267 00:15:01,350 --> 00:15:02,580 Kami mencoba menyelamatkan polisi lainnya. 268 00:15:02,610 --> 00:15:04,250 Mencegah korban lainnya. 269 00:15:04,280 --> 00:15:06,050 Atau kau menggunakan polisi yang tewas 270 00:15:06,080 --> 00:15:07,720 untuk memancing ekspedisi. 271 00:15:07,750 --> 00:15:10,050 Tercium seperti penyelidikan bagiku. 272 00:15:10,090 --> 00:15:11,250 Hei. 273 00:15:11,290 --> 00:15:12,490 Tahan! Hei, hei! 274 00:15:12,520 --> 00:15:14,690 Bilang saja jika kau tak mau bantu. Kita mengerti, oke? 275 00:15:14,730 --> 00:15:16,020 Lepaskan aku! 276 00:15:16,060 --> 00:15:18,760 Kami mencoba menghentikan polisi agar tidak terbunuh. 277 00:15:18,800 --> 00:15:20,960 Bagaimana bisa kau tak paham? 278 00:15:21,000 --> 00:15:23,770 Kau meminta polisi untuk mengadukan polisi lain. 279 00:15:23,850 --> 00:15:25,020 Itu tidak akan terjadi. 280 00:15:25,060 --> 00:15:26,630 Baik. 281 00:15:26,660 --> 00:15:28,030 Kita lakukan caramu. 282 00:15:28,070 --> 00:15:29,700 Ya, ya. 283 00:15:31,540 --> 00:15:34,040 Ayolah. Astaga! 284 00:15:36,540 --> 00:15:39,360 - Ini akan jadi hari yang panas kan? - Oh ya. 285 00:15:39,420 --> 00:15:42,150 Pasti 32 derajat Celsius disini. 286 00:15:42,230 --> 00:15:44,320 Jauh lebih panas di dalam sana. Mungkin 37 derajat. 287 00:15:44,380 --> 00:15:45,880 Keluarkan aku, bajingan! 288 00:15:46,340 --> 00:15:49,620 Kau tahu, Jim, aku pikir kita lupa makan siang. 289 00:15:49,650 --> 00:15:51,920 Kita punya waktu? 290 00:15:52,660 --> 00:15:54,490 Aku akan pergi beli burger. 291 00:15:54,530 --> 00:15:55,660 Baiklah, Culpepper! 292 00:15:55,690 --> 00:15:57,830 Kita akan kembali dalam beberapa jam. 293 00:15:57,860 --> 00:15:59,560 Bullock! Keluarkan aku! 294 00:15:59,600 --> 00:16:01,300 Aku memperingatkan mu! 295 00:16:01,330 --> 00:16:03,770 Bullock! Bullock? 296 00:16:04,090 --> 00:16:05,700 Bullock! 297 00:16:05,910 --> 00:16:08,400 Baik! 298 00:16:11,920 --> 00:16:13,490 Chris Whitlock. 299 00:16:13,560 --> 00:16:15,210 Mengantarkan untuk West Side. 300 00:16:15,250 --> 00:16:17,680 - Tapi jangan bilang ini dariku. - Dimana kami bisa menemukannya? 301 00:16:17,720 --> 00:16:19,580 Dia seharusnya ada di pengadilan sepanjang hari. 302 00:16:20,850 --> 00:16:22,360 Teman ku di South Side mengatakan 303 00:16:22,380 --> 00:16:24,900 Orang mereka bernama Jenny Butler. Aku mencoba menghubunginya. 304 00:16:24,920 --> 00:16:27,190 Baik. Aku akan menemui si Whitlock, 305 00:16:27,220 --> 00:16:28,710 semoga dia memberitahu orang yang lainnya. 306 00:16:28,740 --> 00:16:29,970 Harusnya dia pulang sebentar lagi. 307 00:16:29,990 --> 00:16:31,730 Kau tak menyesal berlarian, 308 00:16:31,760 --> 00:16:33,730 hanya untuk menyelamatkan polisi yang digaji Penguin? 309 00:16:33,990 --> 00:16:36,680 Polisi kotor layak diadili 310 00:16:36,710 --> 00:16:38,810 dan dilucuti lencananya, bukan untuk dibunuh. 311 00:16:43,940 --> 00:16:45,980 Panggil polisi! 312 00:17:02,290 --> 00:17:04,260 Seratus ribu orang di sekitar sini, 313 00:17:04,310 --> 00:17:05,600 tapi tak ada yang melihat pelakunya. 314 00:17:05,660 --> 00:17:07,420 Atau mau mengakuinya. 315 00:17:08,460 --> 00:17:10,430 Butler bolos kerja semalam. 316 00:17:10,460 --> 00:17:12,390 Tak ada yang melihatnya. 317 00:17:12,430 --> 00:17:14,970 Whitlock harusnya di pengadilan pada pukul 9:00. 318 00:17:15,030 --> 00:17:17,530 Tapi tak datang. 319 00:17:17,570 --> 00:17:20,370 Jadi, mereka berdua diculik, dibawa ke suatu tempat, dibunuh, 320 00:17:20,400 --> 00:17:22,700 lalu dibawa ke gedung ini. 321 00:17:22,740 --> 00:17:25,540 - Mungkin agar kita menemukannya. - Itulah resiko pekerjaannya. 322 00:17:25,580 --> 00:17:27,710 Pembunuhnya percaya bahwa pesannya penting. 323 00:17:27,750 --> 00:17:30,080 Apa, bahwa dia harus menyingkirkan polisi kotor? 324 00:17:30,110 --> 00:17:31,780 Secara khusus, mereka yang bekerja untuk Penguin. 325 00:17:31,810 --> 00:17:34,080 Tidak heran orang-orang ini terlihat gelisah. 326 00:17:34,590 --> 00:17:36,570 Di mana orang pengantar keempat? 327 00:17:36,610 --> 00:17:39,420 - Kami butuh tahu orangnya. - Aku sedang berusaha mencarinya. 328 00:17:56,750 --> 00:17:58,310 Selamat siang pak. 329 00:17:58,810 --> 00:18:00,310 Tuan. 330 00:18:00,630 --> 00:18:02,310 Detektif James Gordon. 331 00:18:02,560 --> 00:18:03,790 GCPD. 332 00:18:04,150 --> 00:18:06,150 Kau di sini sepanjang pagi? 333 00:18:07,150 --> 00:18:09,020 Setiap hari, kau tahu? 334 00:18:09,270 --> 00:18:11,410 Kadang harus beristirahat sesekali. 335 00:18:11,430 --> 00:18:12,650 Ya, tentu. 336 00:18:12,690 --> 00:18:14,360 Kau melihat sesuatu? 337 00:18:14,390 --> 00:18:15,890 Apapun yang tak biasa? 338 00:18:15,920 --> 00:18:18,230 Maaf, eh, detektif, 339 00:18:18,550 --> 00:18:20,500 Aku tak bisa melihat apapun sejak perang. 340 00:18:20,530 --> 00:18:21,960 - Benar. - Benar. 341 00:18:22,000 --> 00:18:24,300 - Baiklah. Semoga harimu baik. - Yeah. 342 00:18:29,290 --> 00:18:31,090 Ah, Bung. 343 00:18:31,120 --> 00:18:32,720 Ah, Bung. Sungguh? 344 00:18:32,750 --> 00:18:34,670 Biar ku tanya lagi. 345 00:18:36,120 --> 00:18:37,760 Apa kau melihat sesuatu? 346 00:18:37,850 --> 00:18:39,350 Sebuah van tua. 347 00:18:39,490 --> 00:18:42,090 Ada tulisan "Filippelli Plumbing" di sampingnya. 348 00:18:42,730 --> 00:18:44,690 Parkir di jalan saat pagi hari. 349 00:18:45,720 --> 00:18:47,580 Pria itu hanya duduk di sana. 350 00:18:47,620 --> 00:18:48,690 Pria? Seperti apa tampangnya? 351 00:18:48,730 --> 00:18:50,030 Pria kulit putih. 352 00:18:50,060 --> 00:18:51,560 Aku tak melihat wajahnya. 353 00:18:51,600 --> 00:18:52,960 Aku beristirahat. 354 00:18:53,000 --> 00:18:55,160 Aku kembali. Van itu sudah pergi. 355 00:18:55,910 --> 00:18:57,300 Baiklah, terima kasih. 356 00:18:57,630 --> 00:18:59,270 Ambil saja tipnya. 357 00:19:07,010 --> 00:19:08,810 Apa yang terjadi padamu, Butch? 358 00:19:08,850 --> 00:19:10,580 Grundy. 359 00:19:11,620 --> 00:19:13,870 Lihat tanganmu. 360 00:19:13,930 --> 00:19:16,990 Bisa tumbuh kembali. Bagaimana itu bisa terjadi? 361 00:19:17,020 --> 00:19:18,650 Lihat ini. 362 00:19:18,760 --> 00:19:20,600 Ini bahkan bukan darah. 363 00:19:21,890 --> 00:19:24,090 Ini seperti air rawa. 364 00:19:25,660 --> 00:19:28,150 Grundy dari rawa. 365 00:19:28,250 --> 00:19:29,840 Ya. Aku mendengarnya. 366 00:19:29,870 --> 00:19:32,030 Kau tahu, kau bahkan tak punya detak jantung. 367 00:19:33,070 --> 00:19:35,200 Tapi sepertinya kau baik-baik saja. 368 00:19:36,870 --> 00:19:38,500 Kau tahu, 369 00:19:38,680 --> 00:19:41,180 Ed bukan temanmu. 370 00:19:41,210 --> 00:19:42,780 Dia hanya memanfaatkanmu. 371 00:19:42,940 --> 00:19:44,510 Tidak. 372 00:19:44,970 --> 00:19:46,750 Ed adalah teman Grundy. 373 00:19:47,090 --> 00:19:50,120 Ed teman baik Grundy. 374 00:19:50,150 --> 00:19:52,250 Dia hanya ingin kau bertarung agar dapat uang 375 00:19:52,290 --> 00:19:54,420 dan mengobati otaknya. 376 00:19:54,460 --> 00:19:56,290 Saat dia tak membutuhkanmu lagi, 377 00:19:56,320 --> 00:19:58,890 dia akan membuangmu atau membunuhmu. 378 00:19:58,930 --> 00:20:01,060 Jika itu mungkin. 379 00:20:01,150 --> 00:20:03,350 Apa kau mengerti? 380 00:20:03,850 --> 00:20:06,230 Ed teman baik Grundy. 381 00:20:06,270 --> 00:20:07,530 Itu benar. 382 00:20:08,600 --> 00:20:09,970 Sahabat. 383 00:20:10,000 --> 00:20:11,700 Satu tim. 384 00:20:11,940 --> 00:20:14,030 Ow. 385 00:20:14,220 --> 00:20:15,950 Apalagi, 386 00:20:16,210 --> 00:20:18,980 Bosmu yang baik itu. 387 00:20:21,150 --> 00:20:23,920 Bau yang akan melekat pada kita dalam waktu lama. 388 00:20:23,950 --> 00:20:25,690 Menakjubkan. 389 00:20:26,920 --> 00:20:28,390 Kecuali, tentu saja, 390 00:20:28,420 --> 00:20:30,990 Kau bisa mengobati otakku yang rusak 391 00:20:31,040 --> 00:20:32,740 maka kita tak perlu berselisih. 392 00:20:32,760 --> 00:20:34,590 Kita akan... 393 00:20:37,030 --> 00:20:39,070 - Pergi? Itu kata yang kau cari? - Ya terima kasih. 394 00:20:39,100 --> 00:20:40,870 - Yeah. - Yeah. 395 00:20:40,900 --> 00:20:43,300 Dan, tentu saja, aku akan membayar mu. 396 00:20:47,240 --> 00:20:50,710 Aku mengobati Grundy selama Cherry masih menyuruhku. 397 00:20:50,750 --> 00:20:51,880 Hanya itu saja. 398 00:20:51,910 --> 00:20:54,380 Simpan uangmu. 399 00:20:54,420 --> 00:20:56,380 Bagaimana keadaan jagoan baruku? 400 00:20:57,230 --> 00:20:59,680 Dia siap untuk beraksi lagi malam ini, Dok? 401 00:21:00,020 --> 00:21:01,320 Ya, tentu. 402 00:21:01,360 --> 00:21:03,590 Aku harus keluar sebentar. Aku akan kembali. 403 00:21:03,640 --> 00:21:05,470 Pastikan kau kembali. 404 00:21:05,490 --> 00:21:06,730 Kami punya kesepakatan, ya kan? 405 00:21:06,760 --> 00:21:08,850 Ya. Aku tahu. 406 00:21:20,110 --> 00:21:21,670 Halo semuanya. 407 00:21:21,710 --> 00:21:23,810 Maaf telah membuat kalian menunggu. 408 00:21:23,850 --> 00:21:26,410 Aku akan mengobatimu, oke? 409 00:21:37,930 --> 00:21:40,530 Baiklah, kalian boleh masuk. 410 00:21:45,470 --> 00:21:47,730 Oke, duduk di sana. 411 00:21:48,770 --> 00:21:51,500 Aku akan membantumu. Satu, dua, tiga, naik. 412 00:21:51,640 --> 00:21:53,310 Baiklah. 413 00:21:59,630 --> 00:22:02,280 Mari kita dengar. 414 00:22:34,120 --> 00:22:36,280 Sofia Falcone 415 00:22:36,320 --> 00:22:38,320 Apa yang sedang kau lakukan? 416 00:22:40,820 --> 00:22:43,160 Ya. 417 00:22:43,190 --> 00:22:45,770 Baik. Dari kantor walikota. 418 00:22:45,800 --> 00:22:48,660 Media sudah tahu kabarnya. Berita ini cepat menyebar. 419 00:22:48,700 --> 00:22:50,030 Berarti kita harus cepat menangkap pelakunya. 420 00:22:50,060 --> 00:22:51,760 Semua polisi yang belum menelepon. 421 00:22:53,900 --> 00:22:55,570 Hahn. Peterson. 422 00:22:55,600 --> 00:22:58,470 King. Nakajima. Messengale. 423 00:22:58,500 --> 00:23:00,680 Ya. Jadi, petugas daerah sudah mencarinya, 424 00:23:00,710 --> 00:23:02,710 Tapi aku pikir kita bawa saja daftar ini ke Penguin, 425 00:23:02,740 --> 00:23:04,700 - Minta dia menunjukkan orangnya. - Tak perlu. 426 00:23:04,900 --> 00:23:06,500 Nakajima adalah orangnya. 427 00:23:06,530 --> 00:23:07,930 Bagaimana kau tahu? 428 00:23:07,970 --> 00:23:10,770 Peterson dan Messengale adalah pembela Alkitab garis keras. 429 00:23:10,800 --> 00:23:12,400 Jadi tinggal 3 orang. 430 00:23:12,440 --> 00:23:14,740 Dan aku sudah mendengar Nakajima itu kotor. 431 00:23:14,770 --> 00:23:16,610 Petugas sudah dalam perjalanan ke apartemennya, 432 00:23:16,640 --> 00:23:17,710 sama seperti yang lainnya. 433 00:23:17,740 --> 00:23:19,180 Sudah kubilang kita harus gerak cepat. 434 00:23:19,210 --> 00:23:21,580 - Kerahkan sumber daya kita. - Jim tunggu. 435 00:23:24,820 --> 00:23:27,450 Tidakkah ini terasa aneh bagi mu? 436 00:23:27,490 --> 00:23:30,420 Siapa pun yang membunuh Metzger tahu di mana dia berada. 437 00:23:30,460 --> 00:23:33,520 Dan si pembunuh juga tahu jadwal Butler dan Whitlock. 438 00:23:33,560 --> 00:23:35,590 Kau ingin bilang pelakunya orang kita sendiri? 439 00:23:35,630 --> 00:23:38,190 Seseorang yang muak dengan korupsi, memutuskan untuk bergerak sendiri. 440 00:23:38,230 --> 00:23:39,400 Tapi pelaku membunuh mereka, 441 00:23:39,430 --> 00:23:41,160 - Membuat tubuh mereka seperti itu... - Aku tahu, 442 00:23:41,200 --> 00:23:44,100 tapi itu juga harus jadi pertimbangan kita. 443 00:23:44,140 --> 00:23:47,000 Artinya apapun yang kita katakan di luar sana... 444 00:23:48,020 --> 00:23:50,740 Aku dapat petunjuk tentang van yang dilihat orang buta-mu. 445 00:23:50,780 --> 00:23:53,010 Terlihat di lokasi terbaikan di Commerce. 446 00:23:53,050 --> 00:23:54,240 Haruskah aku memanggil tim penyerang? 447 00:23:54,280 --> 00:23:55,480 Tidak, Gordon dan aku akan mengatasinya. 448 00:23:55,510 --> 00:23:57,550 Jika kami butuh bantuan, aku akan meneleponmu. 449 00:23:57,580 --> 00:23:59,780 Dan sampai saat itu, jangan mengucapkan sepatah kata pun. 450 00:23:59,820 --> 00:24:01,220 Itu perintah. Kau mengerti? 451 00:24:01,250 --> 00:24:02,650 Ayo pergi. 452 00:24:02,690 --> 00:24:04,290 Ayo. 453 00:24:32,080 --> 00:24:33,970 Oink, oink... 454 00:24:34,500 --> 00:24:36,650 Babi kecil. 455 00:25:30,080 --> 00:25:35,140 Juara... baru... Kita! 456 00:25:41,300 --> 00:25:43,380 Grundy! Grundy! 457 00:25:43,420 --> 00:25:46,790 Grundy! Grundy! Grundy! 458 00:25:49,910 --> 00:25:52,170 Jadi, ternyata Sofia membatalkan kencannya denganmu... 459 00:25:52,190 --> 00:25:53,920 Itu bukan kencan! 460 00:25:54,130 --> 00:25:55,900 ... dia makan siang bersama walikota. 461 00:25:56,970 --> 00:25:58,870 Mereka pergi ke Angelo. 462 00:25:58,900 --> 00:26:01,610 Sofia makan lobster ravioli; Walikota makan tagliatelle. 463 00:26:01,640 --> 00:26:03,170 Setelah mereka berpisah, 464 00:26:03,210 --> 00:26:06,110 Sofia pergi ke Hotel Heritage Gotham yang lama. 465 00:26:06,430 --> 00:26:08,800 Aku tak mengerti. Tempat itu telah kosong bertahun-tahun. 466 00:26:08,830 --> 00:26:11,480 Jika boleh? Beberapa bulan yang lalu, aku akan mendapat kabar... 467 00:26:11,510 --> 00:26:14,350 seorang pembeli rahasia telah membeli hotel itu tanpa melihat... 468 00:26:14,390 --> 00:26:15,990 ...lokasinya dahulu. 469 00:26:16,020 --> 00:26:18,860 Menurut ku wajar jika berasumsi pembelinya adalah Nn. Falcone. 470 00:26:19,420 --> 00:26:20,830 Tapi kenapa? 471 00:26:20,900 --> 00:26:22,560 Saat dia sampai di sana, 472 00:26:22,730 --> 00:26:24,730 dia bertemu dengan badut ini. 473 00:26:24,840 --> 00:26:26,670 Komisaris zonasi. 474 00:26:26,690 --> 00:26:28,660 Dia harus mendapat persetujuannya 475 00:26:28,700 --> 00:26:31,280 untuk gedung yang dia bangun. 476 00:26:34,750 --> 00:26:37,170 Dia membuat aliansi dengan politisi, 477 00:26:37,300 --> 00:26:39,340 membangun sebuah benteng. 478 00:26:39,480 --> 00:26:43,540 Dia juga berpura-pura menjadi temanku. 479 00:26:43,760 --> 00:26:45,910 Dia merencanakan perang. 480 00:26:56,220 --> 00:26:59,920 Victor, kita akan mengobrol dengan Nn. Falcone. 481 00:26:59,960 --> 00:27:01,530 Aku hanya memastikan. 482 00:27:01,560 --> 00:27:04,560 Ini sekedar ngobrol atau... 483 00:27:04,600 --> 00:27:05,900 ...mengobrol sembari... 484 00:27:05,930 --> 00:27:07,200 ...menggali lubang? 485 00:27:09,300 --> 00:27:11,370 Ambil sekop. 486 00:27:22,450 --> 00:27:23,950 Mmm, mmm. 487 00:27:24,800 --> 00:27:26,150 Kurasa aku harus menyewa apartemen 488 00:27:26,170 --> 00:27:27,590 dengan semua uang yang kami hasilkan. 489 00:27:27,610 --> 00:27:29,540 Apakah ada kamar kosong di sekitar rumahmu. 490 00:27:29,560 --> 00:27:31,490 Kau tahu, Ed, apa yang harus kau lakukan dengan uangmu adalah 491 00:27:31,520 --> 00:27:34,790 mencari ahli saraf, dan bukan aku. 492 00:27:34,820 --> 00:27:37,880 Harus dirimu. Kau tahu aku, Lee. 493 00:27:37,940 --> 00:27:39,530 kau tahu kemampuan kepalaku. 494 00:27:39,550 --> 00:27:41,670 Karena itulah aku menolaknya. 495 00:27:45,610 --> 00:27:47,070 Aku tahu... 496 00:27:47,110 --> 00:27:49,170 tentang klinikmu. 497 00:27:51,170 --> 00:27:53,130 Aku menebak Cherry... 498 00:27:53,210 --> 00:27:55,010 ...akan tutup mulut selama kau bekerja arena ini. 499 00:27:55,050 --> 00:27:56,650 Itulah kesepakatan kalian 'kan? 500 00:27:57,450 --> 00:27:58,880 Lalu? 501 00:27:59,590 --> 00:28:02,150 Jadi aku menduga klinik itu sangat berarti bagimu, 502 00:28:02,190 --> 00:28:04,560 yang membuat kau rentan terhadap... 503 00:28:04,990 --> 00:28:06,750 ...terhadap... 504 00:28:07,490 --> 00:28:09,320 ...terhadap... 505 00:28:09,390 --> 00:28:10,430 Pemerasan? 506 00:28:10,460 --> 00:28:11,430 - ya. - Ancaman? 507 00:28:11,460 --> 00:28:12,500 Ya, keduanya. 508 00:28:12,530 --> 00:28:13,930 Baiklah, silahkan bicara. 509 00:28:14,060 --> 00:28:15,120 Apa rencana brilian mu? 510 00:28:15,150 --> 00:28:16,450 - Apa? - kau bilang kau mau... 511 00:28:16,490 --> 00:28:18,050 ...memaksaku untuk membantumu. 512 00:28:18,090 --> 00:28:19,650 Jadi apa ancamanmu? 513 00:28:19,690 --> 00:28:21,190 Bilang saja. 514 00:28:22,430 --> 00:28:24,530 Jika kau tidak membantuku, 515 00:28:24,560 --> 00:28:26,560 aku akan... 516 00:28:29,800 --> 00:28:32,130 ... melakukan sesuatu pada... 517 00:28:32,180 --> 00:28:34,310 ...klinikmu. 518 00:28:34,630 --> 00:28:37,570 Astaga, Kau benar-benar bodoh. 519 00:29:31,920 --> 00:29:33,850 Jim. 520 00:29:58,510 --> 00:30:00,170 Nakajima? 521 00:30:00,350 --> 00:30:03,090 Tenang, sobat, kami akan mengeluarkanmu dari sini. 522 00:30:13,670 --> 00:30:14,840 Granat! 523 00:30:14,930 --> 00:30:16,480 Lari...! 524 00:30:36,530 --> 00:30:38,630 Harvey? 525 00:30:42,200 --> 00:30:43,860 Harvey? 526 00:30:46,390 --> 00:30:48,630 Detektif James Gordon. 527 00:30:48,770 --> 00:30:51,240 Aku harap kau tak keberatan jika aku mengatakannya 528 00:30:51,270 --> 00:30:52,740 Aku bahagia bertemu denganmu! 529 00:30:52,830 --> 00:30:55,990 Aku akan menjabat tanganmu... jika itu mungkin 530 00:30:56,030 --> 00:30:57,600 Aku penggemar beratmu. 531 00:30:57,630 --> 00:31:00,100 Penggemar berat. 532 00:31:00,130 --> 00:31:02,500 Benar. Penggemar beratku adalah babi. 533 00:31:02,540 --> 00:31:04,570 Katakan di mana Harvey Bullock. 534 00:31:04,610 --> 00:31:05,740 Oh. 535 00:31:05,770 --> 00:31:07,410 Babi kotor itu. 536 00:31:07,470 --> 00:31:11,010 Kenapa kau membuang waktumu dengannya? Dia hanya menahanmu. 537 00:31:11,660 --> 00:31:13,450 Atau bisakah kau tak memikirkannya? 538 00:31:13,710 --> 00:31:16,790 Oh. Tak perlu resah. 539 00:31:17,420 --> 00:31:18,980 Dia masih hidup. 540 00:31:19,020 --> 00:31:20,990 Untuk saat ini. 541 00:31:21,020 --> 00:31:23,920 Tapi kau, Detektif, kau... 542 00:31:24,160 --> 00:31:26,730 Kau sangat aman. 543 00:31:27,050 --> 00:31:28,340 Kau polisi? 544 00:31:30,030 --> 00:31:32,130 Apa? 545 00:31:32,170 --> 00:31:34,270 Apa yang membuatmu berpikir demikian? 546 00:31:35,300 --> 00:31:36,600 Hal-hal yang kau tahu... 547 00:31:36,640 --> 00:31:39,040 rute dan jadwal polisi yang kau bunuh. 548 00:31:39,810 --> 00:31:41,440 Jika... 549 00:31:41,540 --> 00:31:43,280 aku adalah seorang polisi, 550 00:31:43,410 --> 00:31:45,730 kau bisa apa? 551 00:31:45,850 --> 00:31:48,300 Beralasan padaku? Hmm? 552 00:31:48,480 --> 00:31:50,880 Menunjukkan apa persamaan kita? 553 00:31:52,020 --> 00:31:53,420 Baiklah, Jim... 554 00:31:53,450 --> 00:31:54,850 Bolehkah aku memanggilmu Jim? 555 00:31:54,890 --> 00:31:56,050 Jim, 556 00:31:56,090 --> 00:31:59,600 Itulah yang akan aku lakukan. 557 00:31:59,630 --> 00:32:01,390 Kita tak memiliki kesamaan. 558 00:32:01,430 --> 00:32:03,000 Oh. 559 00:32:03,030 --> 00:32:05,250 Aku memang berbeda. 560 00:32:05,280 --> 00:32:08,380 Kau dan aku sama-sama melihat semuanya dengan seksama 561 00:32:08,470 --> 00:32:09,940 korupsi, 562 00:32:10,010 --> 00:32:11,470 petugas kotor... 563 00:32:11,550 --> 00:32:14,640 di dalam GCPD. 564 00:32:15,070 --> 00:32:17,710 Kau dan aku tahu 565 00:32:17,750 --> 00:32:20,110 Gotham tidak bisa bertahan 566 00:32:20,150 --> 00:32:22,480 kecuali jika kanker itu diambil. 567 00:32:22,600 --> 00:32:25,650 Kami berdua memiliki misi yang sama. 568 00:32:25,790 --> 00:32:29,010 Tapi aku melakukannya dengan sedikit lebih berbakat. 569 00:32:29,360 --> 00:32:32,120 Membunuh orangnya penguin tidak akan mengubah apapun. 570 00:32:32,470 --> 00:32:33,990 Tapi akan mengubah mereka. 571 00:32:34,240 --> 00:32:36,410 Walau hanya sedikit. 572 00:32:37,360 --> 00:32:39,630 Tapi dalam lingkup yang lebih luas, kau benar. 573 00:32:39,670 --> 00:32:41,500 Itulah sebabnya... 574 00:32:41,540 --> 00:32:43,670 Aku tidak berhenti sampai disana. 575 00:32:43,700 --> 00:32:48,140 Tidak sampai aku menyembelih semua babi 576 00:32:48,180 --> 00:32:50,580 yang bekerja pada Penguin. 577 00:32:50,610 --> 00:32:52,880 Itu bisa saja setengah anggota polisi. 578 00:32:52,910 --> 00:32:54,880 Aku tak pernah mengatakan itu mudah. 579 00:32:54,920 --> 00:32:57,550 Oh, itu cerita lama yang sama. 580 00:32:57,580 --> 00:33:00,690 Tak ada yang mau melihat bagaimana sosis dibuat, 581 00:33:00,720 --> 00:33:03,260 tapi jika sosis itu sudah jadi... Mmm. 582 00:33:03,290 --> 00:33:05,190 Bukankah rasanya enak? 583 00:33:05,540 --> 00:33:06,890 Mau? 584 00:33:07,190 --> 00:33:08,850 Kau berhalusinasi. 585 00:33:09,160 --> 00:33:10,700 Kau tak melakukan ini untuk Gotham, kau melakukannya 586 00:33:10,730 --> 00:33:13,100 untuk alasan gila mu sendiri. 587 00:33:13,770 --> 00:33:15,600 Alasanku... 588 00:33:15,920 --> 00:33:18,680 sama nyatanya dengan kedatangan mereka, Jim. 589 00:33:19,200 --> 00:33:22,980 Aku telah menderita kerugian besar 590 00:33:23,310 --> 00:33:26,560 di tangan babi serakah yang berkuasa. 591 00:33:27,290 --> 00:33:30,740 Sangat rugi. 592 00:33:31,480 --> 00:33:33,510 Lalu beritahu aku. 593 00:33:34,160 --> 00:33:37,820 Biarkan aku mewujudkannya tanpa semua ini. 594 00:33:37,850 --> 00:33:39,330 Jim! 595 00:33:39,350 --> 00:33:41,290 Ups. Aku harus pergi. 596 00:33:41,330 --> 00:33:42,760 Jim, dimana kau ?! 597 00:33:42,800 --> 00:33:44,030 Jangan takut, Detektif. 598 00:33:44,060 --> 00:33:45,230 Kau dan aku, 599 00:33:45,270 --> 00:33:48,230 kita akan bertemu lagi. 600 00:33:48,500 --> 00:33:50,080 Jangan sentuh dia! 601 00:33:50,270 --> 00:33:51,740 Harvey! 602 00:33:51,770 --> 00:33:52,970 Jim! 603 00:33:53,010 --> 00:33:55,360 Bantuan datang! 604 00:33:56,280 --> 00:33:57,610 Harvey! 605 00:34:16,600 --> 00:34:18,270 Kau mendengarnya, orang aneh. 606 00:34:18,290 --> 00:34:20,660 Bantuan sedang dalam perjalanan. Kau punya kesempatan untuk kabur. 607 00:34:20,700 --> 00:34:22,970 Berbohong dari pembohong 608 00:34:23,000 --> 00:34:25,500 Mereka pasti sudah berada di sini sekarang. 609 00:34:25,540 --> 00:34:28,170 Selain itu, kita berdua tahu, Kapten Bullock, 610 00:34:28,340 --> 00:34:31,280 Kau layak mendapatkan ini. 611 00:34:36,330 --> 00:34:38,030 Harvey! 612 00:34:39,990 --> 00:34:42,420 Ooh, aku benci memotong lalu lari. 613 00:34:44,360 --> 00:34:47,040 - Ops... maaf. - Bertahanlah, rekan. 614 00:34:54,240 --> 00:34:56,800 Bertahanlah, sobat. 615 00:34:56,960 --> 00:34:58,660 Kau akan baik-baik saja. 616 00:34:58,770 --> 00:35:00,540 - Jim. - Kau akan baik-baik saja. 617 00:35:00,590 --> 00:35:02,140 Aku berjanji padamu. 618 00:35:02,180 --> 00:35:03,880 Kau akan baik-baik saja. 619 00:35:03,980 --> 00:35:06,670 Bertahanlah, sobat. 620 00:35:07,330 --> 00:35:09,210 Bertahalah, sobat. 621 00:35:14,600 --> 00:35:16,170 Aku tak bisa izin kerja lagi. 622 00:35:16,190 --> 00:35:17,870 - Mereka akan memecatku. - Tidak apa-apa. 623 00:35:17,900 --> 00:35:21,400 Aku akan memberimu antibiotik yang kuat, oke? 624 00:35:29,450 --> 00:35:30,840 Ayolah. 625 00:35:47,800 --> 00:35:49,030 Oswald. 626 00:35:49,070 --> 00:35:50,630 Aku tak tahu kau akan datang. 627 00:35:50,670 --> 00:35:52,900 Kupikir aku akan memberimu kejutan. 628 00:35:54,530 --> 00:35:56,360 Maaf, aku harus membatalkan makan siang kita kemarin. 629 00:35:56,380 --> 00:35:57,770 Itu tak terhindarkan. 630 00:35:57,810 --> 00:35:59,570 Aku harus menebusnya. 631 00:35:59,610 --> 00:36:00,710 Bagaimana kalau sekarang? 632 00:36:01,560 --> 00:36:03,360 Aku sebenarnya ingin pergi. 633 00:36:03,410 --> 00:36:06,220 Oh. Hmm. Kemana? 634 00:36:07,420 --> 00:36:08,880 Ini akan terdengar aneh, 635 00:36:08,920 --> 00:36:11,990 tapi aku tak bisa memberitahumu. 636 00:36:12,020 --> 00:36:14,560 Belum. Aku ingin menjadi kejutan. 637 00:36:14,590 --> 00:36:17,190 Permasalahannya adalah... 638 00:36:19,330 --> 00:36:21,060 ... kucingnya keluar dari tas. 639 00:36:21,100 --> 00:36:22,730 Aku tidak paham. 640 00:36:22,770 --> 00:36:24,570 Aku tahu apa yang kau lakukan. 641 00:36:24,940 --> 00:36:27,230 Hotel warisan tua. 642 00:36:27,270 --> 00:36:29,340 Benteng tempatmu akan menyerangku. 643 00:36:29,790 --> 00:36:32,110 Apa? Tidak. 644 00:36:32,140 --> 00:36:35,010 Oh. Oh, jadi kau tak berpura-pura menjadi temanku 645 00:36:35,040 --> 00:36:36,440 sambil membangun basis kekuatanmu? 646 00:36:38,350 --> 00:36:40,460 Aku seharusnya sadar. 647 00:36:40,580 --> 00:36:42,080 Tapi kau tahu, 648 00:36:42,120 --> 00:36:45,950 Darah ayahmu benar-benar mengalir padamu. 649 00:36:45,990 --> 00:36:47,690 Beruntung, tidak akan lama. 650 00:36:47,720 --> 00:36:49,790 Oswald, kau membuat kesalahan. 651 00:36:49,830 --> 00:36:51,460 Aku temanmu. 652 00:36:52,490 --> 00:36:54,460 Kita akan tahu. 653 00:36:54,500 --> 00:36:57,200 Sekarang, mari kita lihat apa yang sedang kau bangun. 654 00:36:57,230 --> 00:36:59,500 Aku tak bisa menunggu! 655 00:37:03,840 --> 00:37:06,440 Barkeep, minuman lain. 656 00:37:06,480 --> 00:37:07,770 Itu tak akan membantu. 657 00:37:08,250 --> 00:37:10,940 - Baiklah, beri aku uangmu. - Apa? 658 00:37:10,980 --> 00:37:12,610 Uang yang kau dapat... Nah, yang dia dapat... 659 00:37:12,650 --> 00:37:14,650 Berikan padaku. 660 00:37:19,420 --> 00:37:21,920 Aku tidak berjanji, tapi aku akan melihat apa yang bisa aku lakukan. 661 00:37:21,960 --> 00:37:23,320 Lee. Lee. 662 00:37:23,360 --> 00:37:24,730 Aku baru tahu. 663 00:37:24,760 --> 00:37:26,730 Kenapa kau berubah pikiran? 664 00:37:26,760 --> 00:37:28,300 Apa karena karisma ku? 665 00:37:28,330 --> 00:37:29,730 Mendekati. 666 00:37:29,980 --> 00:37:32,410 Kau bertanya apa yang aku lakukan di tempat seperti ini. 667 00:37:32,440 --> 00:37:33,800 Aku tak ingin berada di sini. 668 00:37:33,840 --> 00:37:35,370 Aku tak ingin berada di Gotham. 669 00:37:35,400 --> 00:37:36,570 Aku pergi. 670 00:37:36,610 --> 00:37:38,270 Tapi aku tak bisa menjauh 671 00:37:38,820 --> 00:37:40,840 karena virus Tetch. 672 00:37:40,980 --> 00:37:43,220 Dampak di Narrows lebih besar dari tempat lain. 673 00:37:43,250 --> 00:37:44,510 Lalu? 674 00:37:44,550 --> 00:37:47,150 Lalu? Itu kesalahan ku. 675 00:37:47,180 --> 00:37:49,520 Jim mencoba menghentikan virus itu dan aku menghalanginya. 676 00:37:49,550 --> 00:37:53,320 Aku terinfeksi, tapi tetap saja, aku ada di sana. 677 00:37:53,360 --> 00:37:55,390 Aku tak punya pilihan. Aku harus ada di sini. 678 00:37:55,420 --> 00:37:56,590 Wow. 679 00:37:58,990 --> 00:38:00,860 Jika kau ingin memerasku, omong-omong, 680 00:38:00,900 --> 00:38:02,810 Kau harusnya mengambil keuntungan... 681 00:38:02,830 --> 00:38:04,200 ...dari kepopuleran Grundy, 682 00:38:04,230 --> 00:38:05,770 mengancam akan membawanya pergi, 683 00:38:05,800 --> 00:38:07,670 lalu Cherry, takut kehilangan bintangnya, 684 00:38:07,700 --> 00:38:09,770 akan memaksaku untuk membantu mu. 685 00:38:13,340 --> 00:38:14,880 Datanglah ke klinik besok. 686 00:38:14,910 --> 00:38:16,380 Kita akan mulai. 687 00:38:16,410 --> 00:38:18,330 Hai, wanita cantik. 688 00:38:22,890 --> 00:38:25,520 Ed akan pintar lagi. 689 00:38:25,550 --> 00:38:28,470 Ed akan pintar? 690 00:38:28,620 --> 00:38:31,390 Ed akan sangat pintar. 691 00:38:31,430 --> 00:38:33,130 Hei. 692 00:38:37,400 --> 00:38:39,400 Tidak apa-apa, Charlie. 693 00:38:40,870 --> 00:38:42,900 Oswald. 694 00:38:44,430 --> 00:38:46,560 Aku ingin kau tahu jika aku memaafkanmu. 695 00:38:52,280 --> 00:38:54,030 Uh, bos. 696 00:38:55,160 --> 00:38:56,720 Apa ini? 697 00:38:56,880 --> 00:38:58,620 Apa yang terjadi? 698 00:38:58,650 --> 00:39:00,590 Anak-anak. 699 00:39:05,580 --> 00:39:08,700 Kau membuat panti asuhan? 700 00:39:09,080 --> 00:39:10,830 Aku ingin mengejutkanmu minggu depan 701 00:39:10,870 --> 00:39:12,300 ketika semuanya beres. 702 00:39:13,480 --> 00:39:14,880 Aku... 703 00:39:14,940 --> 00:39:17,860 - Aku... - Anak-anak masuk ke dalam! 704 00:39:19,240 --> 00:39:20,810 Oswald, aku ingin kau tahu 705 00:39:20,840 --> 00:39:23,620 aku mengerti tekanan yang kau hadapi. 706 00:39:23,850 --> 00:39:26,350 Kelangsungan hidup mu bergantung pada melihat semua orang 707 00:39:26,380 --> 00:39:28,070 sebagai ancaman potensial. 708 00:39:28,350 --> 00:39:31,610 Dan aku melihat ayahku menanggung beban itu selama bertahun-tahun. 709 00:39:32,920 --> 00:39:34,880 Aku tak ingin kau berakhir seperti dia. 710 00:39:36,930 --> 00:39:38,960 Sofia, maafkan aku. 711 00:39:40,560 --> 00:39:42,300 Bagaimana bisa? 712 00:39:42,530 --> 00:39:44,610 Kapan aku tak memaafkanmu? 713 00:39:47,000 --> 00:39:48,370 Tapi kau berhutang padaku satu hal. 714 00:39:48,400 --> 00:39:49,540 Apa saja. 715 00:39:49,570 --> 00:39:51,710 Makan siang. 716 00:39:51,740 --> 00:39:54,230 Bagaimana dengan makaroni dan keju? 717 00:39:55,380 --> 00:39:56,840 Aku menyukainya. 718 00:40:06,760 --> 00:40:08,720 Hei. 719 00:40:10,560 --> 00:40:12,390 Hei. 720 00:40:12,590 --> 00:40:14,630 Kau membuatku takut keluar sana. 721 00:40:14,660 --> 00:40:16,290 Bagaimana perasaanmu? 722 00:40:18,870 --> 00:40:21,050 Aku punya hari yang lebih baik. 723 00:40:23,140 --> 00:40:25,070 Dokter bilang kau akan baik-baik saja. 724 00:40:25,110 --> 00:40:27,400 Itu menunjukkan apa yang dia tahu. 725 00:40:27,980 --> 00:40:29,540 Pyg? 726 00:40:30,580 --> 00:40:32,750 Dasar bajingan. 727 00:40:33,080 --> 00:40:34,250 Dia bisa saja membunuhku, 728 00:40:34,280 --> 00:40:35,980 Tapi dia menggorok kecil leherku 729 00:40:36,020 --> 00:40:37,950 untuk membuat kau memilih mengejarnya 730 00:40:38,690 --> 00:40:40,780 atau menyelamatkan aku yang tak berharga ini. 731 00:40:41,170 --> 00:40:42,760 Itu bukan pilihan. 732 00:40:44,170 --> 00:40:46,290 Ngomong-ngomong, aku berhutang padamu. 733 00:40:49,400 --> 00:40:51,110 Jadi bayar lah sekarang. 734 00:40:52,170 --> 00:40:54,100 Katakan padaku yang sebenarnya. 735 00:40:54,140 --> 00:40:56,270 Berapa lama kau menerima uang dari Penguin? 736 00:40:58,540 --> 00:41:00,550 Kau tahu Metzger adalah orang pengantar. 737 00:41:00,680 --> 00:41:03,110 Kau tahu Nakajima kotor. 738 00:41:03,780 --> 00:41:06,610 Pyg mengatakan bahwa 739 00:41:06,650 --> 00:41:08,920 kau layak dibunuh. 740 00:41:10,250 --> 00:41:12,220 Aku tak tahu mengapa aku tak menyadarinya. 741 00:41:12,250 --> 00:41:14,200 Mungkin karena aku tak mau. 742 00:41:17,460 --> 00:41:19,770 Aku hanya perlu tahu sudah berapa lama. 743 00:41:20,120 --> 00:41:21,660 Apakah bertahun-tahun? 744 00:41:21,700 --> 00:41:22,930 Tidak. 745 00:41:22,970 --> 00:41:25,600 Baru sejak sistem izin ini dimulai. 746 00:41:27,140 --> 00:41:30,450 Komisioner memerintahkan kami untuk mematuhinya. 747 00:41:31,270 --> 00:41:33,140 Kemudian Metzger muncul 748 00:41:33,180 --> 00:41:35,240 dengan amplop yang berisi penuh uang tunai. 749 00:41:36,680 --> 00:41:40,000 Aku tak melakukan apapun yang tak akan aku lakukan. 750 00:41:41,390 --> 00:41:42,980 Kau pasti tahu, Jim. 751 00:41:43,020 --> 00:41:46,120 Tagihan yang aku punya, hutang yang harus ku bayar. 752 00:41:46,890 --> 00:41:48,580 Hentikanlah. 753 00:41:50,460 --> 00:41:52,060 Berhentilah sekarang. 754 00:42:01,740 --> 00:42:03,640 ... kota yang siaga satu. 755 00:42:03,670 --> 00:42:05,940 Gotham tengah dicekam ketakutan 756 00:42:05,970 --> 00:42:08,110 di tangan seorang pembunuh polisi, 757 00:42:08,140 --> 00:42:10,180 bernama Profesor Pyg. 758 00:42:10,210 --> 00:42:13,280 Dia masih buron setelah menghindari polisi. 759 00:42:13,320 --> 00:42:16,120 GCPD menghimbau masyarakat agar tetap tenang 760 00:42:16,150 --> 00:42:18,250 dan melaporkan aktivitas yang mencurigakan 761 00:42:18,290 --> 00:42:20,990 ke kantor Pusat GCPD. 762 00:42:26,090 --> 00:42:28,480 Dua induk babi 763 00:42:28,800 --> 00:42:30,430 tinggal di kandang. 764 00:42:30,720 --> 00:42:33,200 Mereka masing-masing memiliki empat anak. 765 00:42:33,870 --> 00:42:35,870 jadi sepuluh babi. 766 00:42:36,570 --> 00:42:39,290 Semua anak babi senang bermain. 767 00:42:39,440 --> 00:42:44,980 Dan mereka berguling-guling di lumpur sepanjang hari. 768 00:42:45,330 --> 00:42:46,880 Di malam hari, 769 00:42:46,980 --> 00:42:48,980 dengan ibu mereka, 770 00:42:49,390 --> 00:42:51,390 mereka merangkak naik ke meja, 771 00:42:52,220 --> 00:42:55,530 mereka menjerit dan terus menjerit 772 00:42:55,700 --> 00:42:59,260 sampai mereka pergi... 773 00:43:00,470 --> 00:43:02,130 tertidur. 774 00:43:03,440 --> 00:43:06,470 tidur nyenyak sampai esok hari. 775 00:43:06,660 --> 00:43:09,480 Dan kapak pun jatuh. 776 00:43:09,640 --> 00:43:14,640 Penerjemah: MisterTypo (Y.Dewantoro) Penyelaras: Almagani (Zadareyhan Almagani)