1
00:00:00,960 --> 00:00:03,400
- Sebelumnya di "Gotham"...
- Kita akan mengalahkan Penguin suatu hari nanti,
2
00:00:03,440 --> 00:00:04,400
aku berjanji padamu.
3
00:00:04,440 --> 00:00:05,870
Harvey, kita tak bisa membiarkan hal ini.
4
00:00:05,910 --> 00:00:08,670
Kau temukan orang berizin, biarkan saja.
5
00:00:08,710 --> 00:00:11,010
Nn. Falcone, aku perlu tahu bahwa kau tidak
6
00:00:11,040 --> 00:00:13,440
kemari untuk membangun
kerajaan ayahmu kembali.
7
00:00:13,480 --> 00:00:14,980
Contoh perlu dibuat.
8
00:00:15,010 --> 00:00:16,950
Kau mungkin berpikir kau memiliki segalanya,
9
00:00:16,980 --> 00:00:19,020
Kau tak memiliki satu hal.
10
00:00:19,050 --> 00:00:20,050
Nama keluarga Falcone
11
00:00:20,090 --> 00:00:21,050
Itukah rencanamu?
12
00:00:21,090 --> 00:00:24,360
Dekat dengan Penguin.
Dapat kepercayaan darinya. Lalu apa?
13
00:00:24,390 --> 00:00:26,790
Dulu aku pintar, brilian,
14
00:00:26,830 --> 00:00:27,930
dan sekarang semuanya hilang.
15
00:00:29,300 --> 00:00:32,100
Aku tak pernah melihat dia sebelumnya.
16
00:00:33,300 --> 00:00:34,800
Siapa kau?
17
00:00:34,830 --> 00:00:37,170
Solomon Grundy.
18
00:00:37,200 --> 00:00:40,440
Kau kenal Grundy?
19
00:00:40,470 --> 00:00:42,240
Kami adalah teman baik.
20
00:00:42,280 --> 00:00:45,440
Dengan otot mu, kita bisa menghasilkan uang.
21
00:00:45,480 --> 00:00:48,250
- Kami ingin menaruh jagoan kami di ring.
- Panggil dokternya!
22
00:00:53,590 --> 00:00:54,990
Ayolah!
23
00:01:08,740 --> 00:01:09,870
Hei!
24
00:01:16,640 --> 00:01:18,040
Kembali seperti baru.
25
00:01:25,450 --> 00:01:27,390
Dr. Lee Thompkins.
26
00:01:27,420 --> 00:01:30,820
Astaga.
27
00:01:30,860 --> 00:01:33,560
Nah, apa yang kau
lakukan di tempat seperti ini?
28
00:01:33,590 --> 00:01:35,230
Kudengar kau dibekukan.
29
00:01:35,260 --> 00:01:37,330
Kuharap itu menjadi kenyataan.
30
00:01:37,360 --> 00:01:39,530
Kau tak marah padaku, kan?
31
00:01:39,570 --> 00:01:41,870
Marah karena apa?
32
00:01:41,900 --> 00:01:43,500
Membunuh Kristen Kringle?
33
00:01:43,540 --> 00:01:46,180
Atau memfitnah Jim sehingga dia dipenjara
34
00:01:46,210 --> 00:01:48,670
dan aku keguguran? Tidak.
35
00:01:48,710 --> 00:01:50,980
Aku bisa menerima itu.
36
00:01:51,010 --> 00:01:53,380
Mari berteman.
37
00:01:53,410 --> 00:01:55,810
Aku merasakan sindiran.
38
00:01:55,850 --> 00:01:57,580
Sama tajamnya seperti sebelumnya.
39
00:01:57,620 --> 00:01:59,920
Sebenarnya lucu jika kau mengatakan itu.
40
00:01:59,950 --> 00:02:00,990
Selamat tinggal, Ed.
41
00:02:01,020 --> 00:02:02,720
Tunggu.
42
00:02:03,760 --> 00:02:04,820
Astaga.
43
00:02:04,860 --> 00:02:07,560
Butch Gilzean?
44
00:02:07,590 --> 00:02:09,590
Apa yang kau lakukan padanya?
45
00:02:09,630 --> 00:02:11,200
Tak ada, percaya atau tidak.
46
00:02:11,230 --> 00:02:12,900
Dan dia namanya "Grundy" sekarang.
47
00:02:12,930 --> 00:02:15,000
Hei, kenapa kau tak kesana, sobat besar?
48
00:02:15,030 --> 00:02:16,670
Pastikan dindingnya tetap aman.
49
00:02:16,700 --> 00:02:18,740
Mm.
50
00:02:21,670 --> 00:02:23,840
Aku tak tahu apa yang terjadi padanya,
51
00:02:23,880 --> 00:02:26,010
tapi dia sangat kuat,
52
00:02:26,050 --> 00:02:28,410
tak bisa mengingat apapun
tentang masa lalunya,
53
00:02:28,450 --> 00:02:31,170
dan dia sepertinya mencintaiku,
jadi, perbaikan besar.
54
00:02:31,210 --> 00:02:33,050
Tapi aku di sisi lain...
55
00:02:33,090 --> 00:02:36,550
...aku benar-benar berharap
bisa menjadi diriku lagi.
56
00:02:36,590 --> 00:02:40,420
Saat aku membeku, kepalaku sedikit kacau.
57
00:02:40,460 --> 00:02:41,790
Mengapa aku harus peduli?
58
00:02:41,830 --> 00:02:43,790
Oke, aku datang ke sini bersama Grundy,
59
00:02:43,830 --> 00:02:46,360
Kami akan bertarung, menghasilkan uang
untuk membuatku pintar lagi.
60
00:02:46,400 --> 00:02:50,270
Tapi kau...
61
00:02:50,300 --> 00:02:52,700
...Dr. Leslie Thompkins...
62
00:02:52,740 --> 00:02:54,610
kau bisa mengobatiku.
63
00:02:54,640 --> 00:02:58,440
Kau ingin aku mengobatimu?
64
00:02:58,480 --> 00:03:00,610
Oh, kau benar-benar bodoh.
65
00:03:00,650 --> 00:03:01,910
Baiklah baiklah.
66
00:03:01,950 --> 00:03:03,810
Kau berada di sini karena beberapa alasan.
67
00:03:03,850 --> 00:03:06,580
Aku tak tahu alasannya, tapi...
68
00:03:06,620 --> 00:03:08,590
...jika kau membantu aku,
69
00:03:08,620 --> 00:03:11,160
Aku akan membantumu.
70
00:03:11,190 --> 00:03:12,990
Aku tahu kau tidak cerdas sekarang,
71
00:03:13,030 --> 00:03:15,390
Jadi cobalah mengerti ini.
72
00:03:15,430 --> 00:03:17,430
Aku tak akan pernah membantumu.
73
00:03:22,770 --> 00:03:25,170
Aku dibesarkan untuk menjadi pria.
74
00:03:25,200 --> 00:03:26,540
Tapi kau juga bertindak praktis.
75
00:03:26,570 --> 00:03:29,810
Kita sudah makan malam,
sudah tiga kali.
76
00:03:29,840 --> 00:03:33,180
Warga Gotham tahu bahwa kau
mendapat dukungan dari keluarga Falcone.
77
00:03:33,210 --> 00:03:36,750
Dan aku cukup yakin tak ada
yang memperhatikan kita sekarang.
78
00:03:37,760 --> 00:03:39,180
Aku...
79
00:03:40,920 --> 00:03:44,720
Aku hanya ingin
tahu dimana aku berdiri.
80
00:03:49,130 --> 00:03:51,130
Ini tak mudah bagiku.
81
00:03:52,600 --> 00:03:55,430
Untuk mempercayai seseorang.
82
00:03:56,740 --> 00:03:58,940
Teman sejati.
83
00:04:07,710 --> 00:04:10,510
Kau bisa percaya padaku.
84
00:04:11,550 --> 00:04:13,850
Mari kita makan siang besok, hanya kita berdua.
85
00:04:15,690 --> 00:04:17,690
Sampai ketemu lagi.
86
00:04:32,840 --> 00:04:34,710
Makan malammu enak?
87
00:04:36,440 --> 00:04:38,080
Sudah berapa lama kau di sini?
88
00:04:38,110 --> 00:04:39,440
Cukup lama.
89
00:04:39,480 --> 00:04:41,610
Saatnya kau memberi tahu
apa yang kau rencanakan.
90
00:04:41,650 --> 00:04:43,350
Mulai lagi?
91
00:04:44,350 --> 00:04:45,850
Sejak kau datang ke Gotham,
92
00:04:45,890 --> 00:04:48,250
Yang kau lakukan hanyalah
membuat Oswald lebih kuat.
93
00:04:48,290 --> 00:04:50,090
Sudah saatnya aku tahu akhir permainanmu.
94
00:04:51,890 --> 00:04:53,820
Dan jika aku menolak?
95
00:04:54,570 --> 00:04:56,730
Aku belikan kau tiket pulang.
96
00:05:04,840 --> 00:05:06,840
Aku berjanji.
97
00:05:06,870 --> 00:05:08,110
Dalam hitungan hari,
98
00:05:08,140 --> 00:05:10,570
Aku akan membuat Cobblepot
tunduk padaku.
99
00:05:11,780 --> 00:05:14,480
Jika aku gagal, aku akan menetap atau tidak,
100
00:05:14,860 --> 00:05:17,110
Terserah padamu.
101
00:05:29,850 --> 00:05:32,030
Dengar, hitungannya pas.
102
00:05:32,260 --> 00:05:34,130
Sekarang pergilah dari sini.
103
00:05:34,270 --> 00:05:36,070
- Kita bertemu bulan depan.
- Yeah.
104
00:05:46,150 --> 00:05:48,150
Ada orang di sana?
105
00:06:26,820 --> 00:06:28,450
Dasar kucing.
106
00:06:31,490 --> 00:06:33,160
Oink. Oink.
107
00:06:33,190 --> 00:06:34,790
Apa-apaan.
108
00:06:35,780 --> 00:06:40,780
- Hog Day Afternoon -
Penerjemah: MisterTypo
Penyelaras: Almagani
109
00:06:43,840 --> 00:06:45,170
Hei.
110
00:06:45,200 --> 00:06:47,100
Dia anggota kita?
111
00:06:47,140 --> 00:06:49,470
Kelihatannya begitu. Dia berseragam,
112
00:06:49,510 --> 00:06:51,140
Tapi si pembunuh mengambil lencananya.
113
00:06:51,180 --> 00:06:53,110
Tak ada yang mengenalnya?
114
00:06:53,150 --> 00:06:55,950
Nah, itu bagian yang belum
aku pahami.
115
00:06:57,120 --> 00:06:59,120
Biar ku tunjukkan.
116
00:07:01,590 --> 00:07:02,850
Astaga.
117
00:07:02,890 --> 00:07:04,490
Menakutkan, bukan?
118
00:07:04,520 --> 00:07:06,290
Mari kita lihat siapa orang ini.
119
00:07:08,890 --> 00:07:10,890
Kita mulai.
120
00:07:15,460 --> 00:07:17,870
Dave Metzger. Kau kenal dia?
121
00:07:17,900 --> 00:07:19,400
Aku pernah melihatnya.
122
00:07:19,440 --> 00:07:22,340
Bukannya menghina orang mati,
tapi dia adalah bajingan.
123
00:07:22,610 --> 00:07:25,340
- Dia bermusuhan dengan atasan?
- Tidak. Tak ada polisi melakukan itu
124
00:07:25,380 --> 00:07:27,680
pada polisi lain, tapi dia pemainnya.
125
00:07:27,910 --> 00:07:30,480
Orangnya Penguin.
Dia yang mengantarkan...
126
00:07:30,520 --> 00:07:32,050
...hadiah penguin ke kantor polisi.
127
00:07:32,080 --> 00:07:34,150
- Maksudku, itu rumornya.
- Yeah.
128
00:07:34,590 --> 00:07:36,560
Jadi seseorang membunuhnya sebagai pesan.
129
00:07:38,260 --> 00:07:40,220
- Mau kemana kau?
- Menemui Penguin.
130
00:07:40,260 --> 00:07:43,430
Mungkin dia tahu alasan
karyawannya bisa terbunuh.
131
00:07:43,460 --> 00:07:45,860
Jangan cari masalah!
132
00:07:46,900 --> 00:07:49,100
Nikmati makan siangmu, Tn. Cobblepot.
133
00:07:50,600 --> 00:07:52,600
Aku ingin berbicara denganmu.
134
00:07:52,640 --> 00:07:55,510
Jangan lebih dari tiga menit.
135
00:07:55,540 --> 00:07:57,370
Seorang polisi dibunuh tadi malam.
136
00:07:57,410 --> 00:07:59,240
Dave Metzger?
137
00:07:59,750 --> 00:08:01,890
Pengantar gaji darimu.
138
00:08:01,960 --> 00:08:03,880
Oh, dan kau pikir aku tahu sesuatu.
139
00:08:03,920 --> 00:08:07,120
Sayangnya, baru sekarang
aku dengar namanya.
140
00:08:07,150 --> 00:08:09,890
Jenderal tak perlu mengenal
nama setiap prajuritnya.
141
00:08:09,920 --> 00:08:11,960
Kau tak perlu mengenalnya.
142
00:08:11,990 --> 00:08:14,360
Aku pikir seseorang mencoba
mengirim pesan padamu.
143
00:08:15,390 --> 00:08:17,400
Pesan macam apa?
144
00:08:17,730 --> 00:08:22,100
Pembunuh itu memakaikan kepala
babi pada wajah Metzger.
145
00:08:22,130 --> 00:08:24,300
Pesan yang tidak jelas.
146
00:08:24,340 --> 00:08:26,870
Bisa punya banyak makna.
147
00:08:26,910 --> 00:08:29,270
Metzger mungkin petugas kotor,
tapi dia masih polisi.
148
00:08:29,310 --> 00:08:32,280
Seseorang membunuhnya dan menggunakan
kematiannya sebagai pesan.
149
00:08:32,310 --> 00:08:34,610
Jika itu ada hubungannya denganmu,
aku perlu tahu.
150
00:08:35,670 --> 00:08:38,080
Jim, jika ada yang bermasalah denganku,
151
00:08:38,120 --> 00:08:41,120
aku akan mengetahuinya, dan
aku pasti mengatasinya.
152
00:08:43,160 --> 00:08:45,960
Aku kira kau selalu
selangkah lebih maju, Oswald.
153
00:08:45,990 --> 00:08:49,030
Itulah sebabnya aku masih hidup.
154
00:08:49,060 --> 00:08:50,990
Tapi aku ingin membantumu.
155
00:08:51,020 --> 00:08:53,390
- Tn. Penn!
- Ya, Tuan Cobblepot.
156
00:08:53,430 --> 00:08:56,270
Apakah kita punya sesuatu yang
bisa membantu Detektif Gordon
157
00:08:56,300 --> 00:08:57,800
dalam melakukan tugasnya?
158
00:08:57,840 --> 00:09:00,400
Sebenarnya, tuan,
beberapa hari yang lalu,
159
00:09:00,440 --> 00:09:03,670
Tn. Wally Clarke mengajukan izin pencurian.
160
00:09:04,880 --> 00:09:06,410
Di Pork Barrel.
161
00:09:06,590 --> 00:09:09,150
Tempat memotongan hewan di Third Street.
162
00:09:09,180 --> 00:09:10,350
Mereka menawarkan diri untuk...
163
00:09:10,380 --> 00:09:12,320
Terima kasih untuk petunjuknya.
164
00:09:12,350 --> 00:09:14,020
Nikmati makan siangmu, Oswald.
165
00:09:14,050 --> 00:09:15,990
Jangan terima kasih padaku, Jim.
166
00:09:16,020 --> 00:09:18,720
Terima kasih pada sistem perizinan
yang sangat kau benci.
167
00:09:20,150 --> 00:09:24,130
Pastikan kau memberitahuku
jika kau merasa aku perlu terlibat.
168
00:09:25,010 --> 00:09:27,920
Sampai saat itu tiba, aku mengawasimu, Jim!
169
00:10:05,320 --> 00:10:07,880
Ah, duduklah, Wally.
170
00:10:07,990 --> 00:10:10,470
Kau tahu masalah yang kau hadapi? Hah?
171
00:10:10,740 --> 00:10:12,230
Kau tahu hukuman terhadap pembunuh polisi?
172
00:10:12,280 --> 00:10:14,210
Bilang padanya, aku tak membunuh siapapun,
173
00:10:14,270 --> 00:10:16,020
terutama polisi.
174
00:10:16,050 --> 00:10:18,350
Oh, jadi kau tak menghabisi
Dave Metzger di gang itu,
175
00:10:18,390 --> 00:10:20,840
menembak kepalanya, dan
menancapkan kepala babi padanya ?!
176
00:10:20,910 --> 00:10:23,180
Apa?! Kau gila?
177
00:10:23,220 --> 00:10:25,480
Lucu, karena kami memeriksa tempat sampah
178
00:10:25,520 --> 00:10:26,860
di belakang apartemenmu.
179
00:10:26,880 --> 00:10:28,620
Tebak apa yang kami temukan.
180
00:10:29,090 --> 00:10:30,560
Whoa-ho!
181
00:10:30,590 --> 00:10:33,160
Lihat itu. Babi tanpa kepala.
182
00:10:33,800 --> 00:10:35,910
Kau ingin bertaruh?
183
00:10:36,010 --> 00:10:39,690
Kepalanya ada di mayat polisi yang kami temukan?
184
00:10:39,770 --> 00:10:41,270
Masa bodoh!
185
00:10:41,300 --> 00:10:43,640
Aku sudah cukup muak.
Aku tak membutuhkan pengakuan.
186
00:10:43,670 --> 00:10:46,270
Aku menuduhmu atas
pembunuhan Dave Metzger!
187
00:10:46,310 --> 00:10:48,710
Tunggu! Bukan itu aku.
188
00:10:50,190 --> 00:10:52,010
Pelakunya pasti si Prof.
189
00:10:52,050 --> 00:10:53,040
Siapa?
190
00:10:53,080 --> 00:10:54,710
Si Profesor. Aku memanggilnya itu
191
00:10:54,750 --> 00:10:56,650
karena dia membicarakan hal-hal yang mewah.
192
00:10:56,680 --> 00:10:58,580
Dialah yang menyuruhku
merampok toko daging itu.
193
00:10:58,620 --> 00:11:00,550
Kami butuh namanya, gambarannya.
194
00:11:00,590 --> 00:11:02,220
Kami melakukan hanya melalui telepon.
Itu kesepakatanya.
195
00:11:02,260 --> 00:11:04,790
Kuletakkan kepala-kepala babi
di bawah Jembatan Midtown.
196
00:11:04,820 --> 00:11:06,060
Uang ada di sana.
Kami bahkan tak bertemu,
197
00:11:06,110 --> 00:11:07,190
Namanya pun aku tak tahu.
198
00:11:07,230 --> 00:11:09,500
Apa maksudmu, "kepala-kepala"?
Apa artinya banyak?
199
00:11:09,520 --> 00:11:10,860
Berapa banyak yang dia mau?
200
00:11:10,900 --> 00:11:12,460
Empat kepala.
201
00:11:12,500 --> 00:11:15,570
Dia bilang padaku bahwa
dia hanya ingin kepalanya.
202
00:11:15,600 --> 00:11:18,440
Jadi aku membawa babinya
ke rumahku, ku penggal kepalanya...
203
00:11:18,470 --> 00:11:19,940
Hei, diamlah!
204
00:11:22,370 --> 00:11:24,000
Kau tahu apa artinya ini?
205
00:11:24,100 --> 00:11:26,480
Ya. Artinya ada tiga
korban lagi di luar sana.
206
00:11:26,510 --> 00:11:29,280
Berapa banyak orang Penguin di GCPD?
207
00:11:29,320 --> 00:11:32,420
Tebakanku, ada empat.
Yang aku tahu hanya Metzger.
208
00:11:32,730 --> 00:11:35,490
Ya, orang yang menerima uangnya...
209
00:11:35,590 --> 00:11:37,020
...mereka pasti tahu siapa mereka.
210
00:11:37,060 --> 00:11:38,620
Mereka tak akan berbicara.
211
00:11:38,660 --> 00:11:40,290
Kita buat mereka bicara.
212
00:11:40,330 --> 00:11:43,100
Hei! Jangan tinggalkan aku
bersama benda ini!
213
00:11:43,500 --> 00:11:44,930
Hei!
214
00:11:56,060 --> 00:11:57,580
Dia tidak datang.
215
00:11:58,670 --> 00:12:00,310
- Apa?
- Sofia.
216
00:12:00,350 --> 00:12:01,480
Teman kencan makan siangmu.
217
00:12:01,510 --> 00:12:02,680
Ini bukan kencan.
218
00:12:02,720 --> 00:12:03,920
Terserah.
219
00:12:03,950 --> 00:12:05,120
Dia menelepon.
220
00:12:05,150 --> 00:12:06,580
Dia tak datang.
221
00:12:07,010 --> 00:12:08,950
Dia bilang alasannya?
222
00:12:08,990 --> 00:12:10,890
Sesuatu muncul. Aku tidak tahu.
223
00:12:10,920 --> 00:12:13,060
Aku tidak mendengarkan.
224
00:12:16,760 --> 00:12:18,860
Makanan ini akan sia-sia.
225
00:12:19,900 --> 00:12:22,870
Aku ingin kau mengikutinya.
Cari tahu siapa dia sebenarnya.
226
00:12:22,900 --> 00:12:24,700
Kau pikir dia mengkhianatimu?
227
00:12:24,750 --> 00:12:26,700
Dia dan aku tidak...
228
00:12:29,010 --> 00:12:30,440
Makan siang ini adalah idenya.
229
00:12:30,480 --> 00:12:32,680
Sekarang dia membatalkannya tiba-tiba?
230
00:12:32,710 --> 00:12:34,680
Aku ingin tahu alasannya.
231
00:12:34,710 --> 00:12:36,210
Itu saja.
232
00:12:41,020 --> 00:12:42,750
Sekarang, Victor!
233
00:12:43,790 --> 00:12:47,390
Hari ini, kita akan melihat.
234
00:12:47,430 --> 00:12:49,840
Hammer kita tercinta
235
00:12:49,960 --> 00:12:52,600
akan menghadapi penantang baru.
236
00:12:52,910 --> 00:12:54,630
Dia dari...
237
00:12:55,980 --> 00:12:57,610
Grundy dari rawa.
238
00:12:58,370 --> 00:13:01,470
Aturannya sederhana.
Yang lama bertahan, dia yang menang.
239
00:13:01,580 --> 00:13:03,210
Membunuh,
240
00:13:03,310 --> 00:13:05,310
...diperbolehkan!
241
00:13:13,550 --> 00:13:14,850
Ya!
242
00:13:15,470 --> 00:13:17,920
Mulai!
243
00:13:42,980 --> 00:13:45,580
Apa yang kau lakukan?! Lawan!
244
00:13:45,620 --> 00:13:47,750
Grundy melawan sekarang?
245
00:13:47,790 --> 00:13:49,520
Ya! Sekarang!
246
00:14:09,240 --> 00:14:13,240
Grundy! Grundy! Grundy! Grundy!
247
00:14:13,280 --> 00:14:16,250
Grundy! Grundy! Grundy!
248
00:14:16,280 --> 00:14:17,920
Grundy! Grundy!
249
00:14:17,950 --> 00:14:19,250
Ya!
250
00:14:19,290 --> 00:14:21,600
Ya! Ya!
251
00:14:21,650 --> 00:14:23,650
Grundy teman baiknya Ed!
252
00:14:23,690 --> 00:14:27,590
Grundy! Grundy! Grundy! Grundy!
253
00:14:28,090 --> 00:14:30,260
Sepertinya aku mendapat
sapi perah baru.
254
00:14:31,690 --> 00:14:33,860
Jaga dia baik-baik, Dok.
255
00:14:33,970 --> 00:14:36,330
Dan bersihkan tubuh Hammer.
256
00:14:40,670 --> 00:14:42,040
Kami tak ingin menangkap siapapun.
257
00:14:42,080 --> 00:14:43,960
Kami hanya ingin nama orangnya.
258
00:14:44,030 --> 00:14:45,890
Siapa yang menyerahkan uang Penguin?
259
00:14:45,940 --> 00:14:47,270
Aku tak tahu apa yang
kau bicarakan, Bung.
260
00:14:47,390 --> 00:14:48,950
- Aku harap aku bisa bantu.
- Oh ya?
261
00:14:48,980 --> 00:14:52,030
Hei, hei. Tenanglah.
262
00:14:52,370 --> 00:14:54,280
Aku tahu petugas lain
yang bisa kita ajak bicara
263
00:14:54,330 --> 00:14:55,750
yang tidak menyebalkan.
264
00:14:57,240 --> 00:14:58,570
Sepertinya kau harus memeriksa
265
00:14:58,610 --> 00:14:59,910
siapa yang membunuh Dave Metzger,
266
00:14:59,940 --> 00:15:01,310
daripada memeriksa polisi lainnya.
267
00:15:01,350 --> 00:15:02,580
Kami mencoba menyelamatkan polisi lainnya.
268
00:15:02,610 --> 00:15:04,250
Mencegah korban lainnya.
269
00:15:04,280 --> 00:15:06,050
Atau kau menggunakan polisi yang tewas
270
00:15:06,080 --> 00:15:07,720
untuk memancing ekspedisi.
271
00:15:07,750 --> 00:15:10,050
Tercium seperti penyelidikan bagiku.
272
00:15:10,090 --> 00:15:11,250
Hei.
273
00:15:11,290 --> 00:15:12,490
Tahan! Hei, hei!
274
00:15:12,520 --> 00:15:14,690
Bilang saja jika kau tak mau bantu.
Kita mengerti, oke?
275
00:15:14,730 --> 00:15:16,020
Lepaskan aku!
276
00:15:16,060 --> 00:15:18,760
Kami mencoba menghentikan
polisi agar tidak terbunuh.
277
00:15:18,800 --> 00:15:20,960
Bagaimana bisa kau tak paham?
278
00:15:21,000 --> 00:15:23,770
Kau meminta polisi untuk
mengadukan polisi lain.
279
00:15:23,850 --> 00:15:25,020
Itu tidak akan terjadi.
280
00:15:25,060 --> 00:15:26,630
Baik.
281
00:15:26,660 --> 00:15:28,030
Kita lakukan caramu.
282
00:15:28,070 --> 00:15:29,700
Ya, ya.
283
00:15:31,540 --> 00:15:34,040
Ayolah. Astaga!
284
00:15:36,540 --> 00:15:39,360
- Ini akan jadi hari yang panas kan?
- Oh ya.
285
00:15:39,420 --> 00:15:42,150
Pasti 32 derajat Celsius disini.
286
00:15:42,230 --> 00:15:44,320
Jauh lebih panas di dalam sana.
Mungkin 37 derajat.
287
00:15:44,380 --> 00:15:45,880
Keluarkan aku, bajingan!
288
00:15:46,340 --> 00:15:49,620
Kau tahu, Jim, aku pikir kita lupa makan siang.
289
00:15:49,650 --> 00:15:51,920
Kita punya waktu?
290
00:15:52,660 --> 00:15:54,490
Aku akan pergi beli burger.
291
00:15:54,530 --> 00:15:55,660
Baiklah, Culpepper!
292
00:15:55,690 --> 00:15:57,830
Kita akan kembali dalam beberapa jam.
293
00:15:57,860 --> 00:15:59,560
Bullock! Keluarkan aku!
294
00:15:59,600 --> 00:16:01,300
Aku memperingatkan mu!
295
00:16:01,330 --> 00:16:03,770
Bullock! Bullock?
296
00:16:04,090 --> 00:16:05,700
Bullock!
297
00:16:05,910 --> 00:16:08,400
Baik!
298
00:16:11,920 --> 00:16:13,490
Chris Whitlock.
299
00:16:13,560 --> 00:16:15,210
Mengantarkan untuk West Side.
300
00:16:15,250 --> 00:16:17,680
- Tapi jangan bilang ini dariku.
- Dimana kami bisa menemukannya?
301
00:16:17,720 --> 00:16:19,580
Dia seharusnya ada di pengadilan sepanjang hari.
302
00:16:20,850 --> 00:16:22,360
Teman ku di South Side mengatakan
303
00:16:22,380 --> 00:16:24,900
Orang mereka bernama Jenny Butler.
Aku mencoba menghubunginya.
304
00:16:24,920 --> 00:16:27,190
Baik. Aku akan menemui si Whitlock,
305
00:16:27,220 --> 00:16:28,710
semoga dia memberitahu orang yang lainnya.
306
00:16:28,740 --> 00:16:29,970
Harusnya dia pulang sebentar lagi.
307
00:16:29,990 --> 00:16:31,730
Kau tak menyesal berlarian,
308
00:16:31,760 --> 00:16:33,730
hanya untuk menyelamatkan polisi
yang digaji Penguin?
309
00:16:33,990 --> 00:16:36,680
Polisi kotor layak diadili
310
00:16:36,710 --> 00:16:38,810
dan dilucuti lencananya,
bukan untuk dibunuh.
311
00:16:43,940 --> 00:16:45,980
Panggil polisi!
312
00:17:02,290 --> 00:17:04,260
Seratus ribu orang di sekitar sini,
313
00:17:04,310 --> 00:17:05,600
tapi tak ada yang melihat pelakunya.
314
00:17:05,660 --> 00:17:07,420
Atau mau mengakuinya.
315
00:17:08,460 --> 00:17:10,430
Butler bolos kerja semalam.
316
00:17:10,460 --> 00:17:12,390
Tak ada yang melihatnya.
317
00:17:12,430 --> 00:17:14,970
Whitlock harusnya di pengadilan pada pukul 9:00.
318
00:17:15,030 --> 00:17:17,530
Tapi tak datang.
319
00:17:17,570 --> 00:17:20,370
Jadi, mereka berdua diculik,
dibawa ke suatu tempat, dibunuh,
320
00:17:20,400 --> 00:17:22,700
lalu dibawa ke gedung ini.
321
00:17:22,740 --> 00:17:25,540
- Mungkin agar kita menemukannya.
- Itulah resiko pekerjaannya.
322
00:17:25,580 --> 00:17:27,710
Pembunuhnya percaya
bahwa pesannya penting.
323
00:17:27,750 --> 00:17:30,080
Apa, bahwa dia harus
menyingkirkan polisi kotor?
324
00:17:30,110 --> 00:17:31,780
Secara khusus, mereka yang
bekerja untuk Penguin.
325
00:17:31,810 --> 00:17:34,080
Tidak heran orang-orang ini terlihat gelisah.
326
00:17:34,590 --> 00:17:36,570
Di mana orang pengantar keempat?
327
00:17:36,610 --> 00:17:39,420
- Kami butuh tahu orangnya.
- Aku sedang berusaha mencarinya.
328
00:17:56,750 --> 00:17:58,310
Selamat siang pak.
329
00:17:58,810 --> 00:18:00,310
Tuan.
330
00:18:00,630 --> 00:18:02,310
Detektif James Gordon.
331
00:18:02,560 --> 00:18:03,790
GCPD.
332
00:18:04,150 --> 00:18:06,150
Kau di sini sepanjang pagi?
333
00:18:07,150 --> 00:18:09,020
Setiap hari, kau tahu?
334
00:18:09,270 --> 00:18:11,410
Kadang harus beristirahat sesekali.
335
00:18:11,430 --> 00:18:12,650
Ya, tentu.
336
00:18:12,690 --> 00:18:14,360
Kau melihat sesuatu?
337
00:18:14,390 --> 00:18:15,890
Apapun yang tak biasa?
338
00:18:15,920 --> 00:18:18,230
Maaf, eh, detektif,
339
00:18:18,550 --> 00:18:20,500
Aku tak bisa melihat apapun sejak perang.
340
00:18:20,530 --> 00:18:21,960
- Benar.
- Benar.
341
00:18:22,000 --> 00:18:24,300
- Baiklah. Semoga harimu baik.
- Yeah.
342
00:18:29,290 --> 00:18:31,090
Ah, Bung.
343
00:18:31,120 --> 00:18:32,720
Ah, Bung. Sungguh?
344
00:18:32,750 --> 00:18:34,670
Biar ku tanya lagi.
345
00:18:36,120 --> 00:18:37,760
Apa kau melihat sesuatu?
346
00:18:37,850 --> 00:18:39,350
Sebuah van tua.
347
00:18:39,490 --> 00:18:42,090
Ada tulisan "Filippelli Plumbing" di sampingnya.
348
00:18:42,730 --> 00:18:44,690
Parkir di jalan saat pagi hari.
349
00:18:45,720 --> 00:18:47,580
Pria itu hanya duduk di sana.
350
00:18:47,620 --> 00:18:48,690
Pria? Seperti apa tampangnya?
351
00:18:48,730 --> 00:18:50,030
Pria kulit putih.
352
00:18:50,060 --> 00:18:51,560
Aku tak melihat wajahnya.
353
00:18:51,600 --> 00:18:52,960
Aku beristirahat.
354
00:18:53,000 --> 00:18:55,160
Aku kembali. Van itu sudah pergi.
355
00:18:55,910 --> 00:18:57,300
Baiklah, terima kasih.
356
00:18:57,630 --> 00:18:59,270
Ambil saja tipnya.
357
00:19:07,010 --> 00:19:08,810
Apa yang terjadi padamu, Butch?
358
00:19:08,850 --> 00:19:10,580
Grundy.
359
00:19:11,620 --> 00:19:13,870
Lihat tanganmu.
360
00:19:13,930 --> 00:19:16,990
Bisa tumbuh kembali.
Bagaimana itu bisa terjadi?
361
00:19:17,020 --> 00:19:18,650
Lihat ini.
362
00:19:18,760 --> 00:19:20,600
Ini bahkan bukan darah.
363
00:19:21,890 --> 00:19:24,090
Ini seperti air rawa.
364
00:19:25,660 --> 00:19:28,150
Grundy dari rawa.
365
00:19:28,250 --> 00:19:29,840
Ya. Aku mendengarnya.
366
00:19:29,870 --> 00:19:32,030
Kau tahu, kau bahkan tak
punya detak jantung.
367
00:19:33,070 --> 00:19:35,200
Tapi sepertinya kau baik-baik saja.
368
00:19:36,870 --> 00:19:38,500
Kau tahu,
369
00:19:38,680 --> 00:19:41,180
Ed bukan temanmu.
370
00:19:41,210 --> 00:19:42,780
Dia hanya memanfaatkanmu.
371
00:19:42,940 --> 00:19:44,510
Tidak.
372
00:19:44,970 --> 00:19:46,750
Ed adalah teman Grundy.
373
00:19:47,090 --> 00:19:50,120
Ed teman baik Grundy.
374
00:19:50,150 --> 00:19:52,250
Dia hanya ingin kau bertarung
agar dapat uang
375
00:19:52,290 --> 00:19:54,420
dan mengobati otaknya.
376
00:19:54,460 --> 00:19:56,290
Saat dia tak membutuhkanmu lagi,
377
00:19:56,320 --> 00:19:58,890
dia akan membuangmu atau membunuhmu.
378
00:19:58,930 --> 00:20:01,060
Jika itu mungkin.
379
00:20:01,150 --> 00:20:03,350
Apa kau mengerti?
380
00:20:03,850 --> 00:20:06,230
Ed teman baik Grundy.
381
00:20:06,270 --> 00:20:07,530
Itu benar.
382
00:20:08,600 --> 00:20:09,970
Sahabat.
383
00:20:10,000 --> 00:20:11,700
Satu tim.
384
00:20:11,940 --> 00:20:14,030
Ow.
385
00:20:14,220 --> 00:20:15,950
Apalagi,
386
00:20:16,210 --> 00:20:18,980
Bosmu yang baik itu.
387
00:20:21,150 --> 00:20:23,920
Bau yang akan melekat pada kita
dalam waktu lama.
388
00:20:23,950 --> 00:20:25,690
Menakjubkan.
389
00:20:26,920 --> 00:20:28,390
Kecuali, tentu saja,
390
00:20:28,420 --> 00:20:30,990
Kau bisa mengobati otakku yang rusak
391
00:20:31,040 --> 00:20:32,740
maka kita tak perlu berselisih.
392
00:20:32,760 --> 00:20:34,590
Kita akan...
393
00:20:37,030 --> 00:20:39,070
- Pergi? Itu kata yang kau cari?
- Ya terima kasih.
394
00:20:39,100 --> 00:20:40,870
- Yeah.
- Yeah.
395
00:20:40,900 --> 00:20:43,300
Dan, tentu saja, aku akan membayar mu.
396
00:20:47,240 --> 00:20:50,710
Aku mengobati Grundy selama Cherry
masih menyuruhku.
397
00:20:50,750 --> 00:20:51,880
Hanya itu saja.
398
00:20:51,910 --> 00:20:54,380
Simpan uangmu.
399
00:20:54,420 --> 00:20:56,380
Bagaimana keadaan jagoan baruku?
400
00:20:57,230 --> 00:20:59,680
Dia siap untuk beraksi
lagi malam ini, Dok?
401
00:21:00,020 --> 00:21:01,320
Ya, tentu.
402
00:21:01,360 --> 00:21:03,590
Aku harus keluar sebentar.
Aku akan kembali.
403
00:21:03,640 --> 00:21:05,470
Pastikan kau kembali.
404
00:21:05,490 --> 00:21:06,730
Kami punya kesepakatan, ya kan?
405
00:21:06,760 --> 00:21:08,850
Ya. Aku tahu.
406
00:21:20,110 --> 00:21:21,670
Halo semuanya.
407
00:21:21,710 --> 00:21:23,810
Maaf telah membuat kalian menunggu.
408
00:21:23,850 --> 00:21:26,410
Aku akan mengobatimu, oke?
409
00:21:37,930 --> 00:21:40,530
Baiklah, kalian boleh masuk.
410
00:21:45,470 --> 00:21:47,730
Oke, duduk di sana.
411
00:21:48,770 --> 00:21:51,500
Aku akan membantumu. Satu, dua, tiga, naik.
412
00:21:51,640 --> 00:21:53,310
Baiklah.
413
00:21:59,630 --> 00:22:02,280
Mari kita dengar.
414
00:22:34,120 --> 00:22:36,280
Sofia Falcone
415
00:22:36,320 --> 00:22:38,320
Apa yang sedang kau lakukan?
416
00:22:40,820 --> 00:22:43,160
Ya.
417
00:22:43,190 --> 00:22:45,770
Baik. Dari kantor walikota.
418
00:22:45,800 --> 00:22:48,660
Media sudah tahu kabarnya.
Berita ini cepat menyebar.
419
00:22:48,700 --> 00:22:50,030
Berarti kita harus cepat menangkap pelakunya.
420
00:22:50,060 --> 00:22:51,760
Semua polisi yang belum menelepon.
421
00:22:53,900 --> 00:22:55,570
Hahn. Peterson.
422
00:22:55,600 --> 00:22:58,470
King. Nakajima. Messengale.
423
00:22:58,500 --> 00:23:00,680
Ya. Jadi, petugas daerah
sudah mencarinya,
424
00:23:00,710 --> 00:23:02,710
Tapi aku pikir kita bawa saja
daftar ini ke Penguin,
425
00:23:02,740 --> 00:23:04,700
- Minta dia menunjukkan orangnya.
- Tak perlu.
426
00:23:04,900 --> 00:23:06,500
Nakajima adalah orangnya.
427
00:23:06,530 --> 00:23:07,930
Bagaimana kau tahu?
428
00:23:07,970 --> 00:23:10,770
Peterson dan Messengale adalah
pembela Alkitab garis keras.
429
00:23:10,800 --> 00:23:12,400
Jadi tinggal 3 orang.
430
00:23:12,440 --> 00:23:14,740
Dan aku sudah mendengar Nakajima itu kotor.
431
00:23:14,770 --> 00:23:16,610
Petugas sudah dalam perjalanan
ke apartemennya,
432
00:23:16,640 --> 00:23:17,710
sama seperti yang lainnya.
433
00:23:17,740 --> 00:23:19,180
Sudah kubilang kita harus gerak cepat.
434
00:23:19,210 --> 00:23:21,580
- Kerahkan sumber daya kita.
- Jim tunggu.
435
00:23:24,820 --> 00:23:27,450
Tidakkah ini terasa aneh bagi mu?
436
00:23:27,490 --> 00:23:30,420
Siapa pun yang membunuh
Metzger tahu di mana dia berada.
437
00:23:30,460 --> 00:23:33,520
Dan si pembunuh juga tahu
jadwal Butler dan Whitlock.
438
00:23:33,560 --> 00:23:35,590
Kau ingin bilang pelakunya
orang kita sendiri?
439
00:23:35,630 --> 00:23:38,190
Seseorang yang muak dengan korupsi,
memutuskan untuk bergerak sendiri.
440
00:23:38,230 --> 00:23:39,400
Tapi pelaku membunuh mereka,
441
00:23:39,430 --> 00:23:41,160
- Membuat tubuh mereka seperti itu...
- Aku tahu,
442
00:23:41,200 --> 00:23:44,100
tapi itu juga harus jadi pertimbangan kita.
443
00:23:44,140 --> 00:23:47,000
Artinya apapun yang
kita katakan di luar sana...
444
00:23:48,020 --> 00:23:50,740
Aku dapat petunjuk tentang van
yang dilihat orang buta-mu.
445
00:23:50,780 --> 00:23:53,010
Terlihat di lokasi terbaikan di Commerce.
446
00:23:53,050 --> 00:23:54,240
Haruskah aku memanggil tim penyerang?
447
00:23:54,280 --> 00:23:55,480
Tidak, Gordon dan aku akan mengatasinya.
448
00:23:55,510 --> 00:23:57,550
Jika kami butuh bantuan,
aku akan meneleponmu.
449
00:23:57,580 --> 00:23:59,780
Dan sampai saat itu,
jangan mengucapkan sepatah kata pun.
450
00:23:59,820 --> 00:24:01,220
Itu perintah. Kau mengerti?
451
00:24:01,250 --> 00:24:02,650
Ayo pergi.
452
00:24:02,690 --> 00:24:04,290
Ayo.
453
00:24:32,080 --> 00:24:33,970
Oink, oink...
454
00:24:34,500 --> 00:24:36,650
Babi kecil.
455
00:25:30,080 --> 00:25:35,140
Juara... baru... Kita!
456
00:25:41,300 --> 00:25:43,380
Grundy! Grundy!
457
00:25:43,420 --> 00:25:46,790
Grundy! Grundy! Grundy!
458
00:25:49,910 --> 00:25:52,170
Jadi, ternyata Sofia membatalkan
kencannya denganmu...
459
00:25:52,190 --> 00:25:53,920
Itu bukan kencan!
460
00:25:54,130 --> 00:25:55,900
... dia makan siang bersama walikota.
461
00:25:56,970 --> 00:25:58,870
Mereka pergi ke Angelo.
462
00:25:58,900 --> 00:26:01,610
Sofia makan lobster ravioli;
Walikota makan tagliatelle.
463
00:26:01,640 --> 00:26:03,170
Setelah mereka berpisah,
464
00:26:03,210 --> 00:26:06,110
Sofia pergi ke Hotel Heritage Gotham
yang lama.
465
00:26:06,430 --> 00:26:08,800
Aku tak mengerti. Tempat itu
telah kosong bertahun-tahun.
466
00:26:08,830 --> 00:26:11,480
Jika boleh? Beberapa bulan
yang lalu, aku akan mendapat kabar...
467
00:26:11,510 --> 00:26:14,350
seorang pembeli rahasia telah membeli
hotel itu tanpa melihat...
468
00:26:14,390 --> 00:26:15,990
...lokasinya dahulu.
469
00:26:16,020 --> 00:26:18,860
Menurut ku wajar jika berasumsi
pembelinya adalah Nn. Falcone.
470
00:26:19,420 --> 00:26:20,830
Tapi kenapa?
471
00:26:20,900 --> 00:26:22,560
Saat dia sampai di sana,
472
00:26:22,730 --> 00:26:24,730
dia bertemu dengan badut ini.
473
00:26:24,840 --> 00:26:26,670
Komisaris zonasi.
474
00:26:26,690 --> 00:26:28,660
Dia harus mendapat persetujuannya
475
00:26:28,700 --> 00:26:31,280
untuk gedung yang dia bangun.
476
00:26:34,750 --> 00:26:37,170
Dia membuat aliansi dengan politisi,
477
00:26:37,300 --> 00:26:39,340
membangun sebuah benteng.
478
00:26:39,480 --> 00:26:43,540
Dia juga berpura-pura menjadi temanku.
479
00:26:43,760 --> 00:26:45,910
Dia merencanakan perang.
480
00:26:56,220 --> 00:26:59,920
Victor, kita akan mengobrol dengan Nn. Falcone.
481
00:26:59,960 --> 00:27:01,530
Aku hanya memastikan.
482
00:27:01,560 --> 00:27:04,560
Ini sekedar ngobrol atau...
483
00:27:04,600 --> 00:27:05,900
...mengobrol sembari...
484
00:27:05,930 --> 00:27:07,200
...menggali lubang?
485
00:27:09,300 --> 00:27:11,370
Ambil sekop.
486
00:27:22,450 --> 00:27:23,950
Mmm, mmm.
487
00:27:24,800 --> 00:27:26,150
Kurasa aku harus menyewa apartemen
488
00:27:26,170 --> 00:27:27,590
dengan semua uang yang kami hasilkan.
489
00:27:27,610 --> 00:27:29,540
Apakah ada kamar kosong di sekitar rumahmu.
490
00:27:29,560 --> 00:27:31,490
Kau tahu, Ed, apa yang harus kau
lakukan dengan uangmu adalah
491
00:27:31,520 --> 00:27:34,790
mencari ahli saraf, dan bukan aku.
492
00:27:34,820 --> 00:27:37,880
Harus dirimu. Kau tahu aku, Lee.
493
00:27:37,940 --> 00:27:39,530
kau tahu kemampuan kepalaku.
494
00:27:39,550 --> 00:27:41,670
Karena itulah aku menolaknya.
495
00:27:45,610 --> 00:27:47,070
Aku tahu...
496
00:27:47,110 --> 00:27:49,170
tentang klinikmu.
497
00:27:51,170 --> 00:27:53,130
Aku menebak Cherry...
498
00:27:53,210 --> 00:27:55,010
...akan tutup mulut selama kau
bekerja arena ini.
499
00:27:55,050 --> 00:27:56,650
Itulah kesepakatan kalian 'kan?
500
00:27:57,450 --> 00:27:58,880
Lalu?
501
00:27:59,590 --> 00:28:02,150
Jadi aku menduga klinik itu
sangat berarti bagimu,
502
00:28:02,190 --> 00:28:04,560
yang membuat kau rentan terhadap...
503
00:28:04,990 --> 00:28:06,750
...terhadap...
504
00:28:07,490 --> 00:28:09,320
...terhadap...
505
00:28:09,390 --> 00:28:10,430
Pemerasan?
506
00:28:10,460 --> 00:28:11,430
- ya.
- Ancaman?
507
00:28:11,460 --> 00:28:12,500
Ya, keduanya.
508
00:28:12,530 --> 00:28:13,930
Baiklah, silahkan bicara.
509
00:28:14,060 --> 00:28:15,120
Apa rencana brilian mu?
510
00:28:15,150 --> 00:28:16,450
- Apa?
- kau bilang kau mau...
511
00:28:16,490 --> 00:28:18,050
...memaksaku untuk membantumu.
512
00:28:18,090 --> 00:28:19,650
Jadi apa ancamanmu?
513
00:28:19,690 --> 00:28:21,190
Bilang saja.
514
00:28:22,430 --> 00:28:24,530
Jika kau tidak membantuku,
515
00:28:24,560 --> 00:28:26,560
aku akan...
516
00:28:29,800 --> 00:28:32,130
... melakukan sesuatu pada...
517
00:28:32,180 --> 00:28:34,310
...klinikmu.
518
00:28:34,630 --> 00:28:37,570
Astaga, Kau benar-benar bodoh.
519
00:29:31,920 --> 00:29:33,850
Jim.
520
00:29:58,510 --> 00:30:00,170
Nakajima?
521
00:30:00,350 --> 00:30:03,090
Tenang, sobat, kami akan
mengeluarkanmu dari sini.
522
00:30:13,670 --> 00:30:14,840
Granat!
523
00:30:14,930 --> 00:30:16,480
Lari...!
524
00:30:36,530 --> 00:30:38,630
Harvey?
525
00:30:42,200 --> 00:30:43,860
Harvey?
526
00:30:46,390 --> 00:30:48,630
Detektif James Gordon.
527
00:30:48,770 --> 00:30:51,240
Aku harap kau tak keberatan
jika aku mengatakannya
528
00:30:51,270 --> 00:30:52,740
Aku bahagia bertemu denganmu!
529
00:30:52,830 --> 00:30:55,990
Aku akan menjabat tanganmu...
jika itu mungkin
530
00:30:56,030 --> 00:30:57,600
Aku penggemar beratmu.
531
00:30:57,630 --> 00:31:00,100
Penggemar berat.
532
00:31:00,130 --> 00:31:02,500
Benar. Penggemar beratku adalah babi.
533
00:31:02,540 --> 00:31:04,570
Katakan di mana Harvey Bullock.
534
00:31:04,610 --> 00:31:05,740
Oh.
535
00:31:05,770 --> 00:31:07,410
Babi kotor itu.
536
00:31:07,470 --> 00:31:11,010
Kenapa kau membuang waktumu dengannya?
Dia hanya menahanmu.
537
00:31:11,660 --> 00:31:13,450
Atau bisakah kau tak memikirkannya?
538
00:31:13,710 --> 00:31:16,790
Oh. Tak perlu resah.
539
00:31:17,420 --> 00:31:18,980
Dia masih hidup.
540
00:31:19,020 --> 00:31:20,990
Untuk saat ini.
541
00:31:21,020 --> 00:31:23,920
Tapi kau, Detektif, kau...
542
00:31:24,160 --> 00:31:26,730
Kau sangat aman.
543
00:31:27,050 --> 00:31:28,340
Kau polisi?
544
00:31:30,030 --> 00:31:32,130
Apa?
545
00:31:32,170 --> 00:31:34,270
Apa yang membuatmu berpikir demikian?
546
00:31:35,300 --> 00:31:36,600
Hal-hal yang kau tahu...
547
00:31:36,640 --> 00:31:39,040
rute dan jadwal polisi
yang kau bunuh.
548
00:31:39,810 --> 00:31:41,440
Jika...
549
00:31:41,540 --> 00:31:43,280
aku adalah seorang polisi,
550
00:31:43,410 --> 00:31:45,730
kau bisa apa?
551
00:31:45,850 --> 00:31:48,300
Beralasan padaku? Hmm?
552
00:31:48,480 --> 00:31:50,880
Menunjukkan apa persamaan kita?
553
00:31:52,020 --> 00:31:53,420
Baiklah, Jim...
554
00:31:53,450 --> 00:31:54,850
Bolehkah aku memanggilmu Jim?
555
00:31:54,890 --> 00:31:56,050
Jim,
556
00:31:56,090 --> 00:31:59,600
Itulah yang akan aku lakukan.
557
00:31:59,630 --> 00:32:01,390
Kita tak memiliki kesamaan.
558
00:32:01,430 --> 00:32:03,000
Oh.
559
00:32:03,030 --> 00:32:05,250
Aku memang berbeda.
560
00:32:05,280 --> 00:32:08,380
Kau dan aku sama-sama melihat
semuanya dengan seksama
561
00:32:08,470 --> 00:32:09,940
korupsi,
562
00:32:10,010 --> 00:32:11,470
petugas kotor...
563
00:32:11,550 --> 00:32:14,640
di dalam GCPD.
564
00:32:15,070 --> 00:32:17,710
Kau dan aku tahu
565
00:32:17,750 --> 00:32:20,110
Gotham tidak bisa bertahan
566
00:32:20,150 --> 00:32:22,480
kecuali jika kanker itu diambil.
567
00:32:22,600 --> 00:32:25,650
Kami berdua memiliki misi yang sama.
568
00:32:25,790 --> 00:32:29,010
Tapi aku melakukannya
dengan sedikit lebih berbakat.
569
00:32:29,360 --> 00:32:32,120
Membunuh orangnya penguin tidak
akan mengubah apapun.
570
00:32:32,470 --> 00:32:33,990
Tapi akan mengubah mereka.
571
00:32:34,240 --> 00:32:36,410
Walau hanya sedikit.
572
00:32:37,360 --> 00:32:39,630
Tapi dalam lingkup yang lebih luas, kau benar.
573
00:32:39,670 --> 00:32:41,500
Itulah sebabnya...
574
00:32:41,540 --> 00:32:43,670
Aku tidak berhenti sampai disana.
575
00:32:43,700 --> 00:32:48,140
Tidak sampai aku
menyembelih semua babi
576
00:32:48,180 --> 00:32:50,580
yang bekerja pada Penguin.
577
00:32:50,610 --> 00:32:52,880
Itu bisa saja setengah anggota polisi.
578
00:32:52,910 --> 00:32:54,880
Aku tak pernah mengatakan
itu mudah.
579
00:32:54,920 --> 00:32:57,550
Oh, itu cerita lama yang sama.
580
00:32:57,580 --> 00:33:00,690
Tak ada yang mau melihat
bagaimana sosis dibuat,
581
00:33:00,720 --> 00:33:03,260
tapi jika sosis itu sudah jadi... Mmm.
582
00:33:03,290 --> 00:33:05,190
Bukankah rasanya enak?
583
00:33:05,540 --> 00:33:06,890
Mau?
584
00:33:07,190 --> 00:33:08,850
Kau berhalusinasi.
585
00:33:09,160 --> 00:33:10,700
Kau tak melakukan ini untuk
Gotham, kau melakukannya
586
00:33:10,730 --> 00:33:13,100
untuk alasan gila mu sendiri.
587
00:33:13,770 --> 00:33:15,600
Alasanku...
588
00:33:15,920 --> 00:33:18,680
sama nyatanya dengan kedatangan mereka, Jim.
589
00:33:19,200 --> 00:33:22,980
Aku telah menderita kerugian besar
590
00:33:23,310 --> 00:33:26,560
di tangan babi serakah
yang berkuasa.
591
00:33:27,290 --> 00:33:30,740
Sangat rugi.
592
00:33:31,480 --> 00:33:33,510
Lalu beritahu aku.
593
00:33:34,160 --> 00:33:37,820
Biarkan aku mewujudkannya
tanpa semua ini.
594
00:33:37,850 --> 00:33:39,330
Jim!
595
00:33:39,350 --> 00:33:41,290
Ups. Aku harus pergi.
596
00:33:41,330 --> 00:33:42,760
Jim, dimana kau ?!
597
00:33:42,800 --> 00:33:44,030
Jangan takut, Detektif.
598
00:33:44,060 --> 00:33:45,230
Kau dan aku,
599
00:33:45,270 --> 00:33:48,230
kita akan bertemu lagi.
600
00:33:48,500 --> 00:33:50,080
Jangan sentuh dia!
601
00:33:50,270 --> 00:33:51,740
Harvey!
602
00:33:51,770 --> 00:33:52,970
Jim!
603
00:33:53,010 --> 00:33:55,360
Bantuan datang!
604
00:33:56,280 --> 00:33:57,610
Harvey!
605
00:34:16,600 --> 00:34:18,270
Kau mendengarnya, orang aneh.
606
00:34:18,290 --> 00:34:20,660
Bantuan sedang dalam perjalanan.
Kau punya kesempatan untuk kabur.
607
00:34:20,700 --> 00:34:22,970
Berbohong dari pembohong
608
00:34:23,000 --> 00:34:25,500
Mereka pasti sudah berada di sini sekarang.
609
00:34:25,540 --> 00:34:28,170
Selain itu, kita berdua tahu, Kapten Bullock,
610
00:34:28,340 --> 00:34:31,280
Kau layak mendapatkan ini.
611
00:34:36,330 --> 00:34:38,030
Harvey!
612
00:34:39,990 --> 00:34:42,420
Ooh, aku benci memotong lalu lari.
613
00:34:44,360 --> 00:34:47,040
- Ops... maaf.
- Bertahanlah, rekan.
614
00:34:54,240 --> 00:34:56,800
Bertahanlah, sobat.
615
00:34:56,960 --> 00:34:58,660
Kau akan baik-baik saja.
616
00:34:58,770 --> 00:35:00,540
- Jim.
- Kau akan baik-baik saja.
617
00:35:00,590 --> 00:35:02,140
Aku berjanji padamu.
618
00:35:02,180 --> 00:35:03,880
Kau akan baik-baik saja.
619
00:35:03,980 --> 00:35:06,670
Bertahanlah, sobat.
620
00:35:07,330 --> 00:35:09,210
Bertahalah, sobat.
621
00:35:14,600 --> 00:35:16,170
Aku tak bisa izin kerja lagi.
622
00:35:16,190 --> 00:35:17,870
- Mereka akan memecatku.
- Tidak apa-apa.
623
00:35:17,900 --> 00:35:21,400
Aku akan memberimu
antibiotik yang kuat, oke?
624
00:35:29,450 --> 00:35:30,840
Ayolah.
625
00:35:47,800 --> 00:35:49,030
Oswald.
626
00:35:49,070 --> 00:35:50,630
Aku tak tahu kau akan datang.
627
00:35:50,670 --> 00:35:52,900
Kupikir aku akan memberimu kejutan.
628
00:35:54,530 --> 00:35:56,360
Maaf, aku harus membatalkan
makan siang kita kemarin.
629
00:35:56,380 --> 00:35:57,770
Itu tak terhindarkan.
630
00:35:57,810 --> 00:35:59,570
Aku harus menebusnya.
631
00:35:59,610 --> 00:36:00,710
Bagaimana kalau sekarang?
632
00:36:01,560 --> 00:36:03,360
Aku sebenarnya ingin pergi.
633
00:36:03,410 --> 00:36:06,220
Oh. Hmm. Kemana?
634
00:36:07,420 --> 00:36:08,880
Ini akan terdengar aneh,
635
00:36:08,920 --> 00:36:11,990
tapi aku tak bisa memberitahumu.
636
00:36:12,020 --> 00:36:14,560
Belum. Aku ingin menjadi kejutan.
637
00:36:14,590 --> 00:36:17,190
Permasalahannya adalah...
638
00:36:19,330 --> 00:36:21,060
... kucingnya keluar dari tas.
639
00:36:21,100 --> 00:36:22,730
Aku tidak paham.
640
00:36:22,770 --> 00:36:24,570
Aku tahu apa yang kau lakukan.
641
00:36:24,940 --> 00:36:27,230
Hotel warisan tua.
642
00:36:27,270 --> 00:36:29,340
Benteng tempatmu akan menyerangku.
643
00:36:29,790 --> 00:36:32,110
Apa? Tidak.
644
00:36:32,140 --> 00:36:35,010
Oh. Oh, jadi kau tak
berpura-pura menjadi temanku
645
00:36:35,040 --> 00:36:36,440
sambil membangun basis kekuatanmu?
646
00:36:38,350 --> 00:36:40,460
Aku seharusnya sadar.
647
00:36:40,580 --> 00:36:42,080
Tapi kau tahu,
648
00:36:42,120 --> 00:36:45,950
Darah ayahmu benar-benar mengalir padamu.
649
00:36:45,990 --> 00:36:47,690
Beruntung, tidak akan lama.
650
00:36:47,720 --> 00:36:49,790
Oswald, kau membuat kesalahan.
651
00:36:49,830 --> 00:36:51,460
Aku temanmu.
652
00:36:52,490 --> 00:36:54,460
Kita akan tahu.
653
00:36:54,500 --> 00:36:57,200
Sekarang, mari kita lihat apa
yang sedang kau bangun.
654
00:36:57,230 --> 00:36:59,500
Aku tak bisa menunggu!
655
00:37:03,840 --> 00:37:06,440
Barkeep, minuman lain.
656
00:37:06,480 --> 00:37:07,770
Itu tak akan membantu.
657
00:37:08,250 --> 00:37:10,940
- Baiklah, beri aku uangmu.
- Apa?
658
00:37:10,980 --> 00:37:12,610
Uang yang kau dapat...
Nah, yang dia dapat...
659
00:37:12,650 --> 00:37:14,650
Berikan padaku.
660
00:37:19,420 --> 00:37:21,920
Aku tidak berjanji, tapi aku akan
melihat apa yang bisa aku lakukan.
661
00:37:21,960 --> 00:37:23,320
Lee. Lee.
662
00:37:23,360 --> 00:37:24,730
Aku baru tahu.
663
00:37:24,760 --> 00:37:26,730
Kenapa kau berubah pikiran?
664
00:37:26,760 --> 00:37:28,300
Apa karena karisma ku?
665
00:37:28,330 --> 00:37:29,730
Mendekati.
666
00:37:29,980 --> 00:37:32,410
Kau bertanya apa yang aku
lakukan di tempat seperti ini.
667
00:37:32,440 --> 00:37:33,800
Aku tak ingin berada di sini.
668
00:37:33,840 --> 00:37:35,370
Aku tak ingin berada di Gotham.
669
00:37:35,400 --> 00:37:36,570
Aku pergi.
670
00:37:36,610 --> 00:37:38,270
Tapi aku tak bisa menjauh
671
00:37:38,820 --> 00:37:40,840
karena virus Tetch.
672
00:37:40,980 --> 00:37:43,220
Dampak di Narrows lebih besar
dari tempat lain.
673
00:37:43,250 --> 00:37:44,510
Lalu?
674
00:37:44,550 --> 00:37:47,150
Lalu? Itu kesalahan ku.
675
00:37:47,180 --> 00:37:49,520
Jim mencoba menghentikan virus itu
dan aku menghalanginya.
676
00:37:49,550 --> 00:37:53,320
Aku terinfeksi, tapi tetap
saja, aku ada di sana.
677
00:37:53,360 --> 00:37:55,390
Aku tak punya pilihan.
Aku harus ada di sini.
678
00:37:55,420 --> 00:37:56,590
Wow.
679
00:37:58,990 --> 00:38:00,860
Jika kau ingin memerasku,
omong-omong,
680
00:38:00,900 --> 00:38:02,810
Kau harusnya mengambil keuntungan...
681
00:38:02,830 --> 00:38:04,200
...dari kepopuleran Grundy,
682
00:38:04,230 --> 00:38:05,770
mengancam akan membawanya pergi,
683
00:38:05,800 --> 00:38:07,670
lalu Cherry, takut kehilangan bintangnya,
684
00:38:07,700 --> 00:38:09,770
akan memaksaku untuk membantu mu.
685
00:38:13,340 --> 00:38:14,880
Datanglah ke klinik besok.
686
00:38:14,910 --> 00:38:16,380
Kita akan mulai.
687
00:38:16,410 --> 00:38:18,330
Hai, wanita cantik.
688
00:38:22,890 --> 00:38:25,520
Ed akan pintar lagi.
689
00:38:25,550 --> 00:38:28,470
Ed akan pintar?
690
00:38:28,620 --> 00:38:31,390
Ed akan sangat pintar.
691
00:38:31,430 --> 00:38:33,130
Hei.
692
00:38:37,400 --> 00:38:39,400
Tidak apa-apa, Charlie.
693
00:38:40,870 --> 00:38:42,900
Oswald.
694
00:38:44,430 --> 00:38:46,560
Aku ingin kau tahu jika
aku memaafkanmu.
695
00:38:52,280 --> 00:38:54,030
Uh, bos.
696
00:38:55,160 --> 00:38:56,720
Apa ini?
697
00:38:56,880 --> 00:38:58,620
Apa yang terjadi?
698
00:38:58,650 --> 00:39:00,590
Anak-anak.
699
00:39:05,580 --> 00:39:08,700
Kau membuat panti asuhan?
700
00:39:09,080 --> 00:39:10,830
Aku ingin mengejutkanmu minggu depan
701
00:39:10,870 --> 00:39:12,300
ketika semuanya beres.
702
00:39:13,480 --> 00:39:14,880
Aku...
703
00:39:14,940 --> 00:39:17,860
- Aku...
- Anak-anak masuk ke dalam!
704
00:39:19,240 --> 00:39:20,810
Oswald, aku ingin kau tahu
705
00:39:20,840 --> 00:39:23,620
aku mengerti tekanan yang kau hadapi.
706
00:39:23,850 --> 00:39:26,350
Kelangsungan hidup mu bergantung
pada melihat semua orang
707
00:39:26,380 --> 00:39:28,070
sebagai ancaman potensial.
708
00:39:28,350 --> 00:39:31,610
Dan aku melihat ayahku menanggung
beban itu selama bertahun-tahun.
709
00:39:32,920 --> 00:39:34,880
Aku tak ingin kau berakhir seperti dia.
710
00:39:36,930 --> 00:39:38,960
Sofia, maafkan aku.
711
00:39:40,560 --> 00:39:42,300
Bagaimana bisa?
712
00:39:42,530 --> 00:39:44,610
Kapan aku tak memaafkanmu?
713
00:39:47,000 --> 00:39:48,370
Tapi kau berhutang padaku satu hal.
714
00:39:48,400 --> 00:39:49,540
Apa saja.
715
00:39:49,570 --> 00:39:51,710
Makan siang.
716
00:39:51,740 --> 00:39:54,230
Bagaimana dengan makaroni dan keju?
717
00:39:55,380 --> 00:39:56,840
Aku menyukainya.
718
00:40:06,760 --> 00:40:08,720
Hei.
719
00:40:10,560 --> 00:40:12,390
Hei.
720
00:40:12,590 --> 00:40:14,630
Kau membuatku takut keluar sana.
721
00:40:14,660 --> 00:40:16,290
Bagaimana perasaanmu?
722
00:40:18,870 --> 00:40:21,050
Aku punya hari yang lebih baik.
723
00:40:23,140 --> 00:40:25,070
Dokter bilang kau akan baik-baik saja.
724
00:40:25,110 --> 00:40:27,400
Itu menunjukkan apa yang dia tahu.
725
00:40:27,980 --> 00:40:29,540
Pyg?
726
00:40:30,580 --> 00:40:32,750
Dasar bajingan.
727
00:40:33,080 --> 00:40:34,250
Dia bisa saja membunuhku,
728
00:40:34,280 --> 00:40:35,980
Tapi dia menggorok kecil leherku
729
00:40:36,020 --> 00:40:37,950
untuk membuat kau memilih mengejarnya
730
00:40:38,690 --> 00:40:40,780
atau menyelamatkan aku
yang tak berharga ini.
731
00:40:41,170 --> 00:40:42,760
Itu bukan pilihan.
732
00:40:44,170 --> 00:40:46,290
Ngomong-ngomong, aku berhutang padamu.
733
00:40:49,400 --> 00:40:51,110
Jadi bayar lah sekarang.
734
00:40:52,170 --> 00:40:54,100
Katakan padaku yang sebenarnya.
735
00:40:54,140 --> 00:40:56,270
Berapa lama kau menerima
uang dari Penguin?
736
00:40:58,540 --> 00:41:00,550
Kau tahu Metzger adalah orang pengantar.
737
00:41:00,680 --> 00:41:03,110
Kau tahu Nakajima kotor.
738
00:41:03,780 --> 00:41:06,610
Pyg mengatakan bahwa
739
00:41:06,650 --> 00:41:08,920
kau layak dibunuh.
740
00:41:10,250 --> 00:41:12,220
Aku tak tahu mengapa
aku tak menyadarinya.
741
00:41:12,250 --> 00:41:14,200
Mungkin karena aku tak mau.
742
00:41:17,460 --> 00:41:19,770
Aku hanya perlu tahu sudah berapa lama.
743
00:41:20,120 --> 00:41:21,660
Apakah bertahun-tahun?
744
00:41:21,700 --> 00:41:22,930
Tidak.
745
00:41:22,970 --> 00:41:25,600
Baru sejak sistem izin ini dimulai.
746
00:41:27,140 --> 00:41:30,450
Komisioner memerintahkan kami
untuk mematuhinya.
747
00:41:31,270 --> 00:41:33,140
Kemudian Metzger muncul
748
00:41:33,180 --> 00:41:35,240
dengan amplop yang berisi
penuh uang tunai.
749
00:41:36,680 --> 00:41:40,000
Aku tak melakukan apapun
yang tak akan aku lakukan.
750
00:41:41,390 --> 00:41:42,980
Kau pasti tahu, Jim.
751
00:41:43,020 --> 00:41:46,120
Tagihan yang aku punya,
hutang yang harus ku bayar.
752
00:41:46,890 --> 00:41:48,580
Hentikanlah.
753
00:41:50,460 --> 00:41:52,060
Berhentilah sekarang.
754
00:42:01,740 --> 00:42:03,640
... kota yang siaga satu.
755
00:42:03,670 --> 00:42:05,940
Gotham tengah dicekam ketakutan
756
00:42:05,970 --> 00:42:08,110
di tangan seorang pembunuh polisi,
757
00:42:08,140 --> 00:42:10,180
bernama Profesor Pyg.
758
00:42:10,210 --> 00:42:13,280
Dia masih buron setelah
menghindari polisi.
759
00:42:13,320 --> 00:42:16,120
GCPD menghimbau masyarakat
agar tetap tenang
760
00:42:16,150 --> 00:42:18,250
dan melaporkan aktivitas yang mencurigakan
761
00:42:18,290 --> 00:42:20,990
ke kantor Pusat GCPD.
762
00:42:26,090 --> 00:42:28,480
Dua induk babi
763
00:42:28,800 --> 00:42:30,430
tinggal di kandang.
764
00:42:30,720 --> 00:42:33,200
Mereka masing-masing memiliki empat anak.
765
00:42:33,870 --> 00:42:35,870
jadi sepuluh babi.
766
00:42:36,570 --> 00:42:39,290
Semua anak babi senang bermain.
767
00:42:39,440 --> 00:42:44,980
Dan mereka berguling-guling
di lumpur sepanjang hari.
768
00:42:45,330 --> 00:42:46,880
Di malam hari,
769
00:42:46,980 --> 00:42:48,980
dengan ibu mereka,
770
00:42:49,390 --> 00:42:51,390
mereka merangkak naik ke meja,
771
00:42:52,220 --> 00:42:55,530
mereka menjerit dan terus menjerit
772
00:42:55,700 --> 00:42:59,260
sampai mereka pergi...
773
00:43:00,470 --> 00:43:02,130
tertidur.
774
00:43:03,440 --> 00:43:06,470
tidur nyenyak sampai esok hari.
775
00:43:06,660 --> 00:43:09,480
Dan kapak pun jatuh.
776
00:43:09,640 --> 00:43:14,640
Penerjemah: MisterTypo (Y.Dewantoro)
Penyelaras: Almagani (Zadareyhan Almagani)