1 00:00:01,039 --> 00:00:02,585 ...آنچه در « گـاتهـام » گذشت 2 00:00:02,640 --> 00:00:04,273 .اُینک، اُینک - یعنی چه؟ - 3 00:00:04,297 --> 00:00:05,929 دیشب یکی از پلیس‌ها به قتل رسیده بوده 4 00:00:05,930 --> 00:00:07,830 یکی از رشوه‌بده‌های حقوق‌بگیرِ تو؟ 5 00:00:07,866 --> 00:00:09,999 فکر کنم یکی می‌خواد یه‌جور پیغام بهت برسونه 6 00:00:10,035 --> 00:00:11,267 !نارنجک 7 00:00:12,837 --> 00:00:13,970 ...یه کار نصفه‌ونیمه‌ای با هم داریم 8 00:00:14,005 --> 00:00:15,805 ...گوش کن، اگه فکر کردی قراره 9 00:00:15,840 --> 00:00:18,408 اسم مادرمُ به زبونت نیار 10 00:00:19,744 --> 00:00:21,878 فرصتی در انتظارتون‌‍ه 11 00:00:21,913 --> 00:00:23,446 ،با تو و باربارا 12 00:00:23,481 --> 00:00:25,615 سه‌تایی با هم می‌تونیم درست گندگی 13 00:00:25,650 --> 00:00:27,083 اون مجرمای دیگه‌ی شهر شیم 14 00:00:27,118 --> 00:00:28,918 ،داره با سیاست‌مدارهای شهر متحد میشه 15 00:00:28,953 --> 00:00:30,787 یه قلعه می‌سازه 16 00:00:30,822 --> 00:00:32,288 .داشته به جنگ رو ترتیب می‌داده 17 00:00:33,459 --> 00:00:35,625 اُسوالد، می‌خوام بدونی که بخشیدمت 18 00:00:35,660 --> 00:00:37,293 یه یتیم‌خونه راه انداختی؟ 19 00:00:37,328 --> 00:00:38,461 می‌خواستم غافل‌گیرت کنم 20 00:00:38,496 --> 00:00:39,996 ،اگه منُ نکشی 21 00:00:40,031 --> 00:00:43,466 .تمام عزیزانت رو می‌کشم 22 00:00:48,073 --> 00:00:49,739 این کارهام تمومی نداره 23 00:00:49,774 --> 00:00:50,907 تا وقتی که تمام 24 00:00:50,942 --> 00:00:53,209 خوک‌های حقوق‌بگیر 25 00:00:53,244 --> 00:00:55,211 .پنگوئن رو سلاخی کنم 26 00:00:55,246 --> 00:00:58,775 ،هر دومون خوب می‌دونیم، فرمانده بولاک .این‌ها حقت‌‍ه 27 00:00:58,883 --> 00:00:59,883 .دووم بیار، رفیق 28 00:00:59,918 --> 00:01:02,085 چندوقته که از پنگوئن داری پول می‌گیری؟ 29 00:01:02,120 --> 00:01:03,386 جیم، باید درکم کنی 30 00:01:03,421 --> 00:01:05,688 ...بدهی‌هایی که دارم - .دیگه باید تمومش کنی - 31 00:01:16,367 --> 00:01:18,501 اتاق منُ برداشتی برا خودت؟ 32 00:01:19,904 --> 00:01:22,672 .هنوز که نمردم - ،فقط داشتم برای وقتی که مردی - 33 00:01:22,707 --> 00:01:24,307 .چکش می‌کردم ببینم چجوری‌‍ه 34 00:01:24,342 --> 00:01:25,775 نباید الان استراحت کنی؟ 35 00:01:25,810 --> 00:01:28,377 بذار کمکت کنم - خوبم بابا - 36 00:01:30,582 --> 00:01:32,081 عالیه، پس می‌تونیم راجب 37 00:01:32,117 --> 00:01:33,850 قضیه‌ی پول‌گرفتنِ تو از پنگوئن صحبت کنیم 38 00:01:33,885 --> 00:01:35,218 دیگه اون‌قدرا هم خوب نیستم 39 00:01:35,253 --> 00:01:36,519 .حرفم جدی بود، هاروی 40 00:01:36,554 --> 00:01:39,055 این قضایا امروز باید تموم شه، باشه؟ 41 00:01:39,090 --> 00:01:40,890 !هی، هی - این دیگه چه کوفیه؟ - 42 00:01:40,915 --> 00:01:43,764 .می‌خوای موضوعُ عوض کنی - ،این‌که معلومه - 43 00:01:43,821 --> 00:01:46,922 ولی خدایی، اونا دیگه چین؟ 44 00:01:48,000 --> 00:01:52,000 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 45 00:01:52,024 --> 00:01:55,024 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « Subdl.TV » 46 00:01:55,048 --> 00:01:58,048 ،به کانال ما در تلگرام بپیوندید .و به راحتی یک کلیک زیرنویس‏های ما را دانلود کنید ..:: T.Me/SubDL_TV ::.. 47 00:02:01,638 --> 00:02:04,840 یه آقای شیک و مجلسی بود .که تلفنی سفارش داد 48 00:02:04,875 --> 00:02:07,342 از کجا می‌دونستم که قراره چی حمل کنیم؟ 49 00:02:07,377 --> 00:02:10,078 بوی گند مرگ برای اولِ کار چطوره؟ 50 00:02:10,113 --> 00:02:11,346 .سرما خوردم 51 00:02:11,381 --> 00:02:12,614 ...44تا جعبه 52 00:02:12,649 --> 00:02:14,950 .برای تمام پلیس‌های توی اداره 53 00:02:16,486 --> 00:02:18,520 .خوک‌مون پیشرفت کرده 54 00:02:18,555 --> 00:02:20,522 دیگه فقط دنبال پلیس‌های کثیف نیست 55 00:02:20,557 --> 00:02:22,057 دنبال کلِ اداره‌ی پلیس‌‍ه 56 00:02:22,092 --> 00:02:23,825 اینجا 45 تا پلیس داریم 57 00:02:23,861 --> 00:02:26,194 آره، دستورالعملش این بود که 58 00:02:26,230 --> 00:02:28,630 ،به یکی از پلیس‌ها چیزی ندین ...پلیسی به اسم 59 00:02:29,933 --> 00:02:31,566 ...اِم 60 00:02:31,602 --> 00:02:34,336 جیم گوردون؟ 61 00:02:34,371 --> 00:02:36,371 ::. سریالِ گـاتـهـام .:: 62 00:02:36,395 --> 00:02:41,395 ::. مترجـم: سـروش ، حسام‌الدین .:: « Nora , SuRouSH AbG » 63 00:02:41,921 --> 00:02:43,545 واقعاً از حمایت‌تون متشکرم 64 00:02:43,580 --> 00:02:44,880 .از کمک‌تون... لذت ببرید 65 00:02:44,915 --> 00:02:47,015 ...تا جایی که به مؤسسه مربوط باشه 66 00:02:48,686 --> 00:02:50,085 کمک به نیازمندان 67 00:02:51,421 --> 00:02:53,388 خیلی به‌درد روح آدم می‌خوره، ارباب بروس 68 00:02:54,708 --> 00:02:57,025 باید بگم واقعاً ممنونم که اجازه دادین 69 00:02:57,067 --> 00:02:59,317 مراسم کمک‌های مردمی .رو اینجا برگذار کنیم 70 00:02:59,796 --> 00:03:02,097 مؤسسه‌ی "سوسایتی" خیلی .برای پدرتون باارزش بود 71 00:03:02,132 --> 00:03:04,833 تا وقتی که لازم نباشه خونه .رو ترک کنم، مشکلی نیست 72 00:03:04,868 --> 00:03:07,068 خب، شما بروس وین‌اید دیگه، مگه نه؟ 73 00:03:07,104 --> 00:03:09,571 .مردم باید بیان پیش شما 74 00:03:09,606 --> 00:03:11,206 .هی 75 00:03:11,241 --> 00:03:12,726 چته؟ - ببخشید؟ - 76 00:03:12,765 --> 00:03:15,210 زدی به شونه‌م - بروس - 77 00:03:15,245 --> 00:03:17,779 ببخشید، متوجه نشدم - خب، باید می‌شدی - 78 00:03:17,814 --> 00:03:20,363 بروس - واقعاً میگم، خیلی شرمنده‌ام - 79 00:03:39,803 --> 00:03:43,071 نمی‌خواستم بهتون فشاری بیارم، ارباب بروس 80 00:03:43,106 --> 00:03:46,448 ...منظورم اون اتفاقی‌‍ه که با راس‌الغول افتاد 81 00:03:46,910 --> 00:03:48,910 می‌دونم که دارین عذاب می‌کشین 82 00:03:50,914 --> 00:03:52,047 فقط، لطفاً، بهم بگو 83 00:03:52,082 --> 00:03:55,250 که چه کمکی از دستم بر میاد؟ - .می‌تونی انقدر بهم گیر نید - 84 00:03:56,732 --> 00:03:58,353 ببخشید 85 00:03:59,435 --> 00:04:01,255 ...آخه 86 00:04:04,227 --> 00:04:06,576 نمی‌تونم فکر اون موقعی 87 00:04:07,164 --> 00:04:11,132 ...رو که... زدم اون رو 88 00:04:16,673 --> 00:04:19,428 باید احساس بدی داشته باشم 89 00:04:20,177 --> 00:04:22,405 ...گناه، من 90 00:04:22,612 --> 00:04:26,114 ...فقط... فقط - .فقط عصبانی‌این - 91 00:04:27,977 --> 00:04:29,928 اون خشم 92 00:04:30,279 --> 00:04:32,053 داره روی اتفاق اصلی‌ای که .در جریانه رو می‌پوشونه 93 00:04:32,089 --> 00:04:35,855 ،مگه اینکه تمام و کمال باهاش روبرو نشید 94 00:04:36,651 --> 00:04:38,292 .از درون می‌خوردتون 95 00:04:39,144 --> 00:04:40,886 .و درون‌تون منفجر میشه 96 00:04:43,167 --> 00:04:44,800 ...می‌دونم 97 00:04:45,042 --> 00:04:46,942 ،چه کارهایی از دست‌تون بر میاد 98 00:04:47,752 --> 00:04:49,404 و نمی‌خوام که ببینم به خودتون 99 00:04:49,987 --> 00:04:52,507 یا کس دیگه‌ای آسیب می‌رنید 100 00:04:56,513 --> 00:04:58,613 باید برم یکم هوا بخورم 101 00:05:08,425 --> 00:05:10,692 خیلی‌خب 102 00:05:12,978 --> 00:05:15,830 دفعه‌ی بعدی که دیدی یه چیز قرمزی ،داره از بسته‌ها میاد بیرون 103 00:05:15,866 --> 00:05:17,599 یه زنگی هم به پلیس بزن 104 00:05:17,634 --> 00:05:19,167 .ما تو محل تحویل پول رو می‌گیرم [ پول بسته‌ها رو بدین ] 105 00:05:19,726 --> 00:05:21,929 از جلو چشم‌هام خفه‌شو بابا 106 00:05:22,472 --> 00:05:24,873 هی، جیم 107 00:05:28,096 --> 00:05:29,544 !جیمز 108 00:05:29,579 --> 00:05:32,080 خیلی خوشحالم که داریم دست‌به‌دست هم کار می‌کنیم 109 00:05:32,115 --> 00:05:34,983 تا این شهر رو از شر خطر و رعب .و وحشت خلاص کنیم 110 00:05:35,018 --> 00:05:37,452 .فقط اومد که پیشنهاد کمک کنه 111 00:05:37,487 --> 00:05:38,757 نه بابا؟ 112 00:05:39,233 --> 00:05:40,989 از دیدنت خوش‌وقتم، جیم، من "هدهانتر"‌‍م 113 00:05:41,791 --> 00:05:43,324 .مطمئنم قبلاً ازم شنیدی 114 00:05:43,593 --> 00:05:45,627 مشاور امنیتیِ جدیدم‌‍ه 115 00:05:45,662 --> 00:05:47,562 ،توصیه‌شده توسط ویکتور 116 00:05:47,597 --> 00:05:49,831 که رفته یه سری به مادربزرگش بزنه 117 00:05:49,866 --> 00:05:51,533 می‌خوای بدونی چرا دو تا تفنگ حمل می‌کنم؟ 118 00:05:51,568 --> 00:05:52,901 محض احتیاط؟ 119 00:05:52,936 --> 00:05:55,370 می‌دونی، من همیشه دوبار شلیک می‌کنم 120 00:05:55,405 --> 00:05:57,372 اولی قال قضیه رو می‌کنه 121 00:05:57,407 --> 00:05:59,307 ،همیشه، ولی خب... دومی 122 00:06:00,510 --> 00:06:02,444 .دومی امضاءام‌‍ه... 123 00:06:02,479 --> 00:06:04,145 ،امضاء هم داره 124 00:06:04,181 --> 00:06:06,014 جالب‌‍ه، نه؟ 125 00:06:06,049 --> 00:06:07,082 .اهم - .ولی مؤثر هم هست - 126 00:06:07,117 --> 00:06:09,484 ،آقای هدهانتر و افراد من 127 00:06:09,519 --> 00:06:11,119 به اداره‌ی پلیس گاتهام کمک می‌کنن 128 00:06:11,154 --> 00:06:12,921 تا این قضیه‌ی خوک‌به‌سر فیصله پیدا کنه 129 00:06:12,956 --> 00:06:16,458 ،ما نه کمک تو رو می‌خوایم .و نه کمک این قاتل ابله‌ت رو 130 00:06:17,494 --> 00:06:19,127 اعمال این خوک‌به‌سر هر دومون رو تهدید می‌کنه 131 00:06:19,162 --> 00:06:20,762 ...اون داره 132 00:06:20,797 --> 00:06:24,032 پلیس‌های من، و کارمندهای منُ می‌کشه 133 00:06:24,067 --> 00:06:25,366 .به قول بعضی‌ها 134 00:06:25,402 --> 00:06:27,602 اینُ فرو کن تو سرت، اسوالد 135 00:06:27,637 --> 00:06:28,870 ما نه برای تو کار می‌کنیم 136 00:06:28,905 --> 00:06:30,138 نه همراهت کار می‌کنیم 137 00:06:30,173 --> 00:06:31,306 .هرگز 138 00:06:33,343 --> 00:06:37,145 خب، فرمانده‌تون که چیز دیگه‌ای میگه 139 00:06:39,282 --> 00:06:41,583 از کار کردن همراهت هیجان‌زده‌ام، جیم 140 00:06:45,155 --> 00:06:46,788 ببینم زده به سرت؟ 141 00:06:46,823 --> 00:06:49,224 ...جیم، گوش کن - .داری اعمالشُ تصدیق می‌کنی - 142 00:06:49,259 --> 00:06:53,023 ،اون سال‌هاست که کاراش تصدیق‌شده‌ست !خیر سرش شهردار بوده‌ها 143 00:06:53,124 --> 00:06:54,896 بخاطر پول‌‍ه، آره؟ 144 00:06:54,931 --> 00:06:56,698 نه ربطی به پول نداره 145 00:06:56,733 --> 00:06:58,299 از کجا بدونم؟ 146 00:06:58,335 --> 00:06:59,834 اصلاً خودت از کجا می‌دونی؟ 147 00:06:59,870 --> 00:07:01,469 یه نگاهی به دور و برت بنداز، باشه؟ 148 00:07:01,505 --> 00:07:03,104 نصف اداره زدن به چاک 149 00:07:03,140 --> 00:07:05,740 چون‌که نمی‌خوان ماسک با بوی گوشت بیکن .بخوره روی صورت‌شون 150 00:07:05,775 --> 00:07:07,642 ما به کمک نیاز داریم 151 00:07:07,677 --> 00:07:09,744 زیادی داری احساساتی رفتار می‌کنی 152 00:07:09,779 --> 00:07:11,446 دارم احساساتی رفتار می‌کنم چونکه 153 00:07:11,481 --> 00:07:12,892 تموم پلیس‌های توی اداره‌ام تهدید به مرگ شدن 154 00:07:12,916 --> 00:07:14,082 ،بجز، البته 155 00:07:14,117 --> 00:07:15,750 .جناب‌عالی - پس، افراد پنگوئن - 156 00:07:15,785 --> 00:07:17,597 قراره با کتک‌کاری و شکنجه‌دادن تو شهر جولان بدن؟ 157 00:07:17,621 --> 00:07:18,753 بعدش‌هم خوک‌به‌سر رو 158 00:07:18,788 --> 00:07:20,388 اگه پیداش کردن بکشن؟ - خب؟ - 159 00:07:20,423 --> 00:07:22,090 خب که مردم باید بدونن که 160 00:07:22,125 --> 00:07:24,359 برای محافظت ازشون به گانگستر .و خلافکارها نیازی ندارن 161 00:07:24,402 --> 00:07:26,651 بذار یه چیزی بهت بگم، من خوک‌به‌سر رو پیدا می‌کنم 162 00:07:26,698 --> 00:07:28,363 اونم زنده، و خودم عدالتُ براش اجرا می‌کنم 163 00:07:28,398 --> 00:07:30,198 .خوش به حالت 164 00:07:30,233 --> 00:07:32,200 همین یکم پیش سه تا . از پلیس‌هامون غیب‌شون زد 165 00:07:32,235 --> 00:07:33,568 کجا؟ 166 00:07:33,602 --> 00:07:36,738 ."شنیدنش سخته، توی "ناروز 167 00:07:41,511 --> 00:07:42,877 .خب، همینه دیگه 168 00:07:42,913 --> 00:07:44,312 .داریم مغازه رو می‌بندیم 169 00:07:44,347 --> 00:07:46,214 .خدافظ، بای، دیدار به قیامت 170 00:07:46,249 --> 00:07:47,649 .باورم نمیشه 171 00:07:47,684 --> 00:07:49,284 ولی من باور می‌کنم 172 00:07:49,319 --> 00:07:52,120 همه این‌ها بخاطر این بود که من بتونم گوش و چشم راس‌الغول توی گاتهام باشم 173 00:07:52,155 --> 00:07:53,388 ،اون هزینه‌هامون رو تقبل می‌کرد 174 00:07:53,423 --> 00:07:55,557 ،و حالا هم دیگه خبری ازش نیست پس دارم در اینجا رو تخته می‌کنم 175 00:07:57,197 --> 00:07:59,416 .هر چی می‌خواین بردارین 176 00:08:00,096 --> 00:08:02,661 ،پس همه‌ی این قضایا... شریک شدن 177 00:08:02,700 --> 00:08:04,032 ،کنار همدیگه یه‌چیزی ساختن 178 00:08:04,067 --> 00:08:05,333 .دروغ بوده 179 00:08:05,368 --> 00:08:07,135 .فقط خواستم جنسُ بهتون بفروشم [ راضی‌تون کنم ] 180 00:08:07,170 --> 00:08:09,504 .تنهایی از پسش بر نمیومدم - هنوزم می‌تونیم - 181 00:08:09,539 --> 00:08:12,073 جاسوسیِ کسایی که میان اینجا و برای سرقت اطلاعات می‌خوان رو بکنیم 182 00:08:12,108 --> 00:08:13,208 .می‌تونیم حلش کنیم 183 00:08:13,243 --> 00:08:16,711 چی؟ و سه‌تایی یه خونواده‌ی 184 00:08:16,746 --> 00:08:18,313 نترس کنار هم بمونیم؟ 185 00:08:18,348 --> 00:08:20,114 خب، یه نصحیت آخرکاری از 186 00:08:20,150 --> 00:08:21,749 خواهر بزرگ‌‍ه بشنوین 187 00:08:21,785 --> 00:08:24,960 توی این زندگی، باید روی پای خودتون وایسین 188 00:08:26,214 --> 00:08:27,914 همیشه 189 00:08:31,228 --> 00:08:32,560 :و یه نصیحت اضافی 190 00:08:32,893 --> 00:08:35,329 .هیچ‌وقت از کنسرو بلینیز درست نکنید 191 00:08:40,870 --> 00:08:43,443 یه خریدار رو از خیابون دیمنز تعقیب کردم 192 00:08:43,498 --> 00:08:44,872 یه مغازه‌ی ماشین‌های دزدی اسقاطی .اون‌طرف خیابون داره 193 00:08:44,908 --> 00:08:47,787 و دقیقاً هم دیدم که پول‌هاشونُ کجا قایم کردن 194 00:08:48,011 --> 00:08:50,245 بیا بریم سراغش، بهش ثابت کنیم که اشتباه می‌کنه 195 00:08:50,280 --> 00:08:51,379 نمیشه که بریم به یکی از 196 00:08:51,414 --> 00:08:52,658 بزرگ‌ترین گروه‌های موتورسیکلت .گاتهام دست‌برد بزنیم 197 00:08:52,682 --> 00:08:54,082 چرا؟ 198 00:08:56,119 --> 00:08:58,353 .با همدیگه یه چیز دیگه پیدا می‌کنیم 199 00:09:17,240 --> 00:09:20,008 ،خیلی‌خب، پلیس‌ها این طرف .افراد پنگوئن اون طرف 200 00:09:21,921 --> 00:09:24,512 ،سه تا افسر گم‌شده ،"از اداره‌ی خودمون "پاتل 201 00:09:24,547 --> 00:09:25,890 .فیزولی"، و "پرکوف" از اداره‌ی 2-2" 202 00:09:32,656 --> 00:09:34,998 خدای من، همه‌جا رو خون گرفته 203 00:09:35,300 --> 00:09:36,889 آورده‌شون اینجا 204 00:09:38,161 --> 00:09:40,661 ،از کُلی از پنجره‌ها دید واضحی داره یکی حتماً دیده چی شده 205 00:09:40,686 --> 00:09:42,046 آره، حتماً 206 00:09:42,171 --> 00:09:44,699 خیلی‌خب، همگی جمع شین بچه‌ها، یالا 207 00:09:47,992 --> 00:09:49,637 .اینجا "ناروز"‌‍ه 208 00:09:49,673 --> 00:09:51,539 .فقیرترینِ فُقرا 209 00:09:51,574 --> 00:09:53,441 .سخت‌ترینِ سخت‌ها 210 00:09:53,476 --> 00:09:54,876 حالا، نیازی نیست که بهتون بگم 211 00:09:54,911 --> 00:09:57,007 ،اینجا یه قانون سکوت دارن 212 00:09:57,046 --> 00:09:59,447 که یعنی باید کاری کنیم بیشتر از مردم خوشون 213 00:09:59,482 --> 00:10:01,941 .از ماها بترسن 214 00:10:02,012 --> 00:10:04,574 به تمام واحدها سر می‌زنیم 215 00:10:04,654 --> 00:10:05,787 !پست‌هوایی 216 00:10:15,999 --> 00:10:18,132 !بریم سراغ‌شون! برید 217 00:10:22,372 --> 00:10:24,372 .چه خوشی بگذره 218 00:10:39,106 --> 00:10:40,590 !هی! هی 219 00:10:40,621 --> 00:10:41,680 !ولش کن 220 00:10:41,716 --> 00:10:44,583 .برو عقب 221 00:10:48,659 --> 00:10:50,072 !هی! هی 222 00:10:50,128 --> 00:10:51,385 !ولش کن! بی‌خیالش شو 223 00:10:51,409 --> 00:10:53,426 ،این‌ها شاهدین احتمالی‌ان خلافکار که نیستن 224 00:10:53,466 --> 00:10:55,504 .اینجا ناروزه، گوردون فکر کردی توفیری هم داره؟ 225 00:10:55,528 --> 00:10:57,450 .بکش کنار، روسکاس - .هی، هی، هی، هی - 226 00:10:57,535 --> 00:11:01,906 ،روسکاس طبقه‌ی بالا بهت نیاز دارن شما دوتا همین‌الان برین 227 00:11:06,213 --> 00:11:07,512 .عالی داره جواب میده 228 00:11:07,585 --> 00:11:10,419 ،اگه پلیس‌کش‌مون اینطوری گیر بیاد آره، خیلی‌هم جواب میده 229 00:11:10,455 --> 00:11:12,421 .صحیح 230 00:11:20,398 --> 00:11:21,597 .بروس 231 00:11:21,633 --> 00:11:23,666 فقط می‌خواستم یه سلامی کنم 232 00:11:25,808 --> 00:11:28,671 من "گریس"ام، هم‌مدرسه‌ای بودیم 233 00:11:28,862 --> 00:11:30,606 ."گریس بلام‌دال" 234 00:11:30,995 --> 00:11:32,975 آره 235 00:11:33,011 --> 00:11:34,310 ...شرمنده، من 236 00:11:34,533 --> 00:11:36,924 .خیلی سال می‌گذره، نشناختمت 237 00:11:37,127 --> 00:11:38,581 .شنیدم کلاس‌های خونگی برداشتی 238 00:11:38,616 --> 00:11:39,916 آره 239 00:11:39,951 --> 00:11:41,751 ...من 240 00:11:42,252 --> 00:11:44,169 چرا خودت مدرسه نرفتی؟ 241 00:11:45,356 --> 00:11:47,523 .چون‌که امروز جمعه‌ست 242 00:11:48,960 --> 00:11:51,360 نمی‌خوام از این مراسم ،کمک‌های مردمی‌ات بد بگم 243 00:11:51,396 --> 00:11:53,963 ولی احتمالش هست که تو هم حوصله‌ات اندازه‌ی من سر رفته باشه؟ 244 00:11:57,037 --> 00:11:59,605 پس حتماً حوصله‌ت شدید سر رفته 245 00:11:59,804 --> 00:12:02,104 پس می‌خوای بریم یه‌جایی؟ 246 00:12:04,609 --> 00:12:06,776 آره 247 00:12:20,692 --> 00:12:22,391 میشه؟ 248 00:12:23,861 --> 00:12:25,982 خانم، خواهش می‌کنم 249 00:12:34,272 --> 00:12:35,705 من کارآگاه گوردون‌ام 250 00:12:35,866 --> 00:12:37,907 ما چیزی ندیدیم 251 00:12:37,942 --> 00:12:40,142 ولی اون پلیس‌‌های گم‌شده رو می‌شناختین 252 00:12:40,193 --> 00:12:42,026 یا خبری ازشون داشتین، نه؟ 253 00:12:43,548 --> 00:12:46,282 ،سه تا افسر، از اداره‌های مختلف 254 00:12:46,317 --> 00:12:49,852 یه ماشین گشتی... داشتن گشت می‌زدن 255 00:12:50,362 --> 00:12:52,893 ببینید، می‌دونم این‌جای شهر چطوریاست 256 00:12:53,024 --> 00:12:56,225 ،اتفاق‌های خیلی بدی میُفته و نصف اوقات هم کار پلیس‌هاست 257 00:12:56,617 --> 00:12:59,595 داشتن از یه مکانی محافظت می‌کردن، نه؟ 258 00:13:02,633 --> 00:13:06,110 اینجا نشسته بودین، نه؟ 259 00:13:06,270 --> 00:13:08,070 دید خیلی خوبی بهتون میده 260 00:13:08,106 --> 00:13:09,774 خب پس، چی دیدین؟ 261 00:13:09,908 --> 00:13:11,742 خواهش می‌کنم، باید برین 262 00:13:12,043 --> 00:13:14,310 هیچ‌کس خبر دار نمیشه که حرفی بهم زدین 263 00:13:14,345 --> 00:13:16,012 بهتون قول میدم 264 00:13:20,051 --> 00:13:21,951 کمکی از دستم بر میاد؟ 265 00:13:21,986 --> 00:13:23,085 .برو بیرون 266 00:13:23,121 --> 00:13:24,687 .حالا 267 00:13:24,722 --> 00:13:26,489 آره باشه، جیم 268 00:13:27,291 --> 00:13:29,392 !هی 269 00:13:32,397 --> 00:13:35,338 خیلی مسخره‌ست، ما همگی تو یه تیم‌ایم 270 00:13:41,305 --> 00:13:43,413 نه، نه، بیا 271 00:13:43,574 --> 00:13:46,042 بیا، بیا، یالا... آره 272 00:13:46,872 --> 00:13:48,577 ،اگه پیرزن‌‍ه حرفی نزنه 273 00:13:48,613 --> 00:13:50,813 !پیرمرد عزیزمون استاد میشه 274 00:13:50,848 --> 00:13:53,849 و بعد از اون، واحد به واحد سر می‌زنم 275 00:13:53,885 --> 00:13:55,651 تا وقتی که یه جواب درست‌حسابی گیرم بیاد 276 00:13:56,357 --> 00:13:57,724 !تفنگُ بذار زمین 277 00:13:57,855 --> 00:13:58,988 تو هم همین‌طور، جیم 278 00:14:00,425 --> 00:14:01,709 279 00:14:01,926 --> 00:14:04,193 !اُه! هیچکس حرکتی نکنه 280 00:14:04,228 --> 00:14:06,395 سه ثانیه بهت وقت میدم - من دو ثانیه میدم - 281 00:14:06,431 --> 00:14:07,897 کسی ثانیه‌شماری نمی‌کنه 282 00:14:07,932 --> 00:14:09,598 !سلاح‌هاتونُ بندازین زمین 283 00:14:13,738 --> 00:14:15,638 !بهتون میگم که چیا دیدم 284 00:14:17,602 --> 00:14:19,642 .اون بردشون 285 00:14:20,137 --> 00:14:23,472 ،سوارِ یه نعش‌کش بود شماره پلاکشُ ندیدم 286 00:14:23,548 --> 00:14:25,414 اشکالی نداره 287 00:14:25,450 --> 00:14:27,083 شماره پلاکشُ نمی‌خوایم 288 00:14:27,621 --> 00:14:29,605 فقط بهم بگو داشت کدوم طرفی می‌رفت 289 00:14:29,675 --> 00:14:32,277 ،خیابون هفتم رو می‌رفت پایین .به سمت غرب 290 00:14:33,825 --> 00:14:36,025 هی، ممنون، جیم 291 00:14:36,060 --> 00:14:39,061 می‌دونی، من تا حالا از این نمایش‌های .پلیس خوب/پلیس بد نرفته بودم 292 00:14:39,097 --> 00:14:41,030 .واقعاً مؤثره 293 00:14:43,568 --> 00:14:45,668 ."غرب خیابون هفتم... میشه "هوور آیلند 294 00:14:45,703 --> 00:14:48,170 .خیلی کوچیکه... کلاً چندتا ساختمون متروکه داره 295 00:14:48,206 --> 00:14:50,506 می‌تونیم ده دقیقه‌ای کلش رو بگیریم 296 00:14:50,541 --> 00:14:51,640 آره 297 00:14:51,676 --> 00:14:52,842 ...و تیر دومی 298 00:14:52,877 --> 00:14:54,543 .خب، اون دیگه امضاء‌‍مه 299 00:14:54,579 --> 00:14:56,745 می‌دونم خیلی خوب به‌نظر نمیاد 300 00:14:56,781 --> 00:14:58,848 ولی هیچکس صدمه‌ی جدی‌ای ندید 301 00:14:58,883 --> 00:15:00,516 و ما هم به چیزی که می‌خواستیم رسیدیم دیگه، نه؟ 302 00:15:00,551 --> 00:15:03,552 باید، باید رو این یکی بهم اعتماد کنی همکار، باشه؟ 303 00:15:03,588 --> 00:15:05,020 بچه‌ها، همین‌الان باید بریم 304 00:15:05,056 --> 00:15:07,690 !به هوور آیلند! یالا، زودباشین بریم 305 00:15:07,725 --> 00:15:09,058 !حرکت کنید 306 00:15:09,093 --> 00:15:10,359 !یالا 307 00:15:30,151 --> 00:15:32,251 .آخرین در، زودباشین 308 00:15:38,687 --> 00:15:40,626 خالی‌‍ه 309 00:15:41,726 --> 00:15:43,359 !دو نفر اینجا پیدا کردم 310 00:15:52,854 --> 00:15:54,571 .این یکی زنده‌ست، زنگ بزنید به اورژانس 311 00:15:58,176 --> 00:15:59,209 .کمکم کنید 312 00:15:59,244 --> 00:16:00,577 .کمکت می‌کنیم، کنارتیم - !جیم - 313 00:16:00,612 --> 00:16:03,880 خوک‌به‌سر غیبش زده، خبری هم .از مأمور سومی‌‍ه نیست 314 00:16:03,915 --> 00:16:05,481 خیلی‌خب، برو کمک خبر کن 315 00:16:06,518 --> 00:16:08,017 .وایسا 316 00:16:11,022 --> 00:16:12,488 خدای من 317 00:16:12,524 --> 00:16:14,524 چیزی نیست 318 00:16:14,559 --> 00:16:15,925 همون‌طور که از پشتِ سرم معلومه 319 00:16:15,961 --> 00:16:18,178 همین‌الان اینجا یه مأموریت پلیسی بزرگ اجرا شده 320 00:16:18,240 --> 00:16:19,440 ...یه جور حمله به این 321 00:16:19,464 --> 00:16:21,297 !سوفیا، نگاه کن 322 00:16:21,333 --> 00:16:22,866 .اونا افراد من‌ان 323 00:16:22,901 --> 00:16:26,369 و اونم اون یارو هدهانتره‌ست که تعریفشُ برات کرده بودم 324 00:16:26,900 --> 00:16:29,706 .سلطان ابله‌هاست... ولی مؤثره 325 00:16:29,741 --> 00:16:30,974 .سر صحنه‌ی جرم... 326 00:16:31,009 --> 00:16:32,854 یکی دیگه‌شون هم وضعیت ثابتی داره ...و تو راه بیما 327 00:16:32,878 --> 00:16:36,112 ،پس، عملاً 328 00:16:36,147 --> 00:16:37,947 من جون اون پلیس‌‍ه رو نجات دادم 329 00:16:39,417 --> 00:16:42,118 عجب روابط عمومی‌ای برای خودم جور کردم 330 00:16:45,490 --> 00:16:47,156 .ببخشید، خانم کوچک 331 00:16:47,192 --> 00:16:48,391 .برو کنار 332 00:16:58,336 --> 00:16:59,569 ببینم همکاری مأموریتی با پلیس 333 00:16:59,604 --> 00:17:02,438 هوشمندانه‌ترین ایده‌ای که تا حالا داشتم نبوده؟ 334 00:17:02,474 --> 00:17:04,447 عصر پنگوئنی رو بردیم کلاً 335 00:17:04,486 --> 00:17:06,609 به سطح جدیدی کشوندیم 336 00:17:10,415 --> 00:17:12,148 اَلو؟ 337 00:17:12,183 --> 00:17:13,750 مگه نه؟ 338 00:17:13,785 --> 00:17:16,719 به نظر من نیازی نداری 339 00:17:16,755 --> 00:17:19,255 خب، الان که دیگه حتماً نیاز دارم 340 00:17:22,948 --> 00:17:24,281 .گوش‌ها 341 00:17:25,411 --> 00:17:27,344 پدرم امکان نداشت که تحت نظر عموم 342 00:17:27,397 --> 00:17:29,532 با اداره‌ی پلیس متحد بشه 343 00:17:29,567 --> 00:17:33,036 .اون‌ها بی‌کفایت و غیرقابل اعتمادن 344 00:17:33,071 --> 00:17:35,772 ،در آخر، شکست می‌خورن ...و بدجوری‌هم شکست می‌خورن، و 345 00:17:35,807 --> 00:17:38,090 تو هم همراه‌شون نابود میشی 346 00:17:38,276 --> 00:17:40,176 ...پس 347 00:17:40,379 --> 00:17:42,111 نظرم این بود 348 00:17:43,281 --> 00:17:45,481 .از بیاناتت مچکرم 349 00:17:45,517 --> 00:17:47,283 خواهش می‌کنم، اُسوالد 350 00:17:49,754 --> 00:17:53,523 چونکه دقیقاً بهم نشون دادی که چی‌کار نکنم 351 00:17:53,558 --> 00:17:54,691 ...اتفاقاً 352 00:17:54,726 --> 00:17:56,459 .می‌خوام بیشتر درگیرشون شم 353 00:17:56,501 --> 00:17:58,668 .از نظر شخصی 354 00:17:59,698 --> 00:18:02,875 اگه نمی‌خوای نظرمُ بشنوی .پس چیزی‌هم نپرس 355 00:18:04,336 --> 00:18:06,135 .خیلی‌خب 356 00:18:34,899 --> 00:18:36,666 ها، اینو ببین 357 00:18:39,237 --> 00:18:40,983 زودباش 358 00:19:13,420 --> 00:19:16,864 هی، زنگ خطر صداش درومد - چه خبر شده؟ - 359 00:19:17,709 --> 00:19:19,638 کسی دزدکی اومده تو؟ 360 00:19:20,211 --> 00:19:22,865 من... من زیر ماشین بودم 361 00:19:23,081 --> 00:19:24,380 پولامون سر جاش نیست 362 00:19:24,520 --> 00:19:26,145 حتماً بردنش دیگه 363 00:19:26,248 --> 00:19:28,251 .پس تنها تو وظیفه‌ای که داشتی، ریدی 364 00:19:30,088 --> 00:19:33,289 فک کنم وقته دزد رو آتیش بزنیم 365 00:19:33,324 --> 00:19:35,491 وایسا، نه 366 00:19:35,527 --> 00:19:37,393 نه 367 00:19:37,429 --> 00:19:39,429 بزارین برم، من هیچ کاری نکردم 368 00:19:39,464 --> 00:19:42,198 نه، نه 369 00:19:42,233 --> 00:19:43,499 نه 370 00:20:06,491 --> 00:20:08,558 بله؟ - سلام - 371 00:20:08,593 --> 00:20:09,859 ... ما تمام منطقه رو گشتیم 372 00:20:09,894 --> 00:20:12,061 هنوز هیچ نشونه‌ای از خوک‌به‌سر .و افسر پاتل نیست 373 00:20:12,097 --> 00:20:15,631 از فزولی چیزی گیرت نیومد؟ - .نه - 374 00:20:15,667 --> 00:20:18,401 وایسا، وایسا داره بهوش میاد دوباره بهت زنگ می‌زنم 375 00:20:18,456 --> 00:20:19,936 افسر فزولی 376 00:20:19,971 --> 00:20:21,437 چیزی نیست، همه‌چی مرتبه 377 00:20:21,473 --> 00:20:23,423 تو راه بیمارستان گاتهام هستی 378 00:20:23,455 --> 00:20:25,908 جات امنه، من کاراگاه گوردون هستم 379 00:20:26,065 --> 00:20:29,220 می‌دونم کی هستی - تو رو خوک‌به‌سر گرفته بود - 380 00:20:29,315 --> 00:20:31,681 تونستی که صورتش رو ببینی ؟ 381 00:20:31,716 --> 00:20:34,437 نه، یه ماسک داشت 382 00:20:34,686 --> 00:20:36,319 بقیه‌ چی ؟ 383 00:20:37,362 --> 00:20:39,445 پرکوف نتونست زنده بمونه 384 00:20:39,523 --> 00:20:41,190 پاتل هم گم شده 385 00:20:41,226 --> 00:20:43,759 چیزی یاد هست؟ - نمی‌دونم والا - 386 00:20:43,795 --> 00:20:46,095 اون داشت ساعت‌ها ما رو شکنجه می‌داد 387 00:20:46,131 --> 00:20:50,355 ... اون داشت آوازهای ندامتگاه‌ها رو می‌خوند حرفای چرت و پرتی می‌زد 388 00:20:50,410 --> 00:20:52,902 ای خدا 389 00:20:52,937 --> 00:20:54,937 من دیدم که تا آخرین قطره‌ی خونه پرکوف رو کشید بیرون 390 00:20:54,973 --> 00:20:58,262 چیزی درباره‌ی پاتل نگفت؟ - نمی‌دونم، یادم نیست - 391 00:20:58,308 --> 00:20:59,619 منو ببین 392 00:20:59,644 --> 00:21:00,610 ببین با من چی کار کرده - باشه - 393 00:21:00,645 --> 00:21:02,211 خیله خب، خیله خب، باشه 394 00:21:02,247 --> 00:21:04,247 بیا یه استراحتی بکنیم 395 00:21:09,638 --> 00:21:11,739 برای چی داره این کارو می‌کنه؟ 396 00:21:12,816 --> 00:21:14,449 برای این که دیوونه‌ست 397 00:21:14,492 --> 00:21:17,260 ولی داستان بزرگ‌تر از این حرفاست 398 00:21:17,295 --> 00:21:20,396 فک کنم دیگه به اینجاش رسید 399 00:21:22,333 --> 00:21:24,834 تو گاتهام فساد خیلی زیاد شده 400 00:21:25,072 --> 00:21:27,339 از بالا به پایین 401 00:21:29,607 --> 00:21:32,742 بعضی اوقات حتی منم دیگه حس می‌کنم به اینجام رسیده 402 00:21:38,341 --> 00:21:40,843 من تو گروه پنگوئن بودم 403 00:21:42,220 --> 00:21:44,901 ... از چیزای کوچیک شروع کردم 404 00:21:45,370 --> 00:21:49,143 ... رسوندن‌ها و ... پرداخت‌ها و بعدشم 405 00:21:50,229 --> 00:21:52,028 اوضاع بد شد 406 00:21:52,104 --> 00:21:53,629 متوجهم 407 00:21:53,909 --> 00:21:56,465 من خودمم کارای بدی کردم 408 00:21:58,865 --> 00:22:00,836 حتی برای پنگوئن 409 00:22:03,875 --> 00:22:05,508 ولی منو تو می‌تونیم درستش کنیم 410 00:22:05,543 --> 00:22:07,143 وقتی که خوک‌به‌سر رو گرفتم 411 00:22:07,312 --> 00:22:09,946 .دخلِ "عصر پنگوئنی" رو میارم 412 00:22:10,124 --> 00:22:13,874 بعدش خودم، دونه دونه میرم سراغ پلیسای بد 413 00:22:14,385 --> 00:22:16,452 تو الان یه شانس داری 414 00:22:16,654 --> 00:22:18,688 که اشتباهی که کردی رو درست کنی 415 00:22:19,724 --> 00:22:21,290 کمکم کن 416 00:22:25,063 --> 00:22:27,163 خوک‌به‌سر داره یه نقشه‌ میکشه 417 00:22:27,811 --> 00:22:29,832 ... اون نزدیک بود 418 00:22:29,867 --> 00:22:31,834 شاید جایی که پاتل رو گرفته 419 00:22:31,869 --> 00:22:34,732 همش... همش داشت یه چیزی درباره‌ی 420 00:22:35,169 --> 00:22:37,847 من عدالت رو می‌برم جایی که دیگه 421 00:22:38,430 --> 00:22:40,746 نیازی برای اجرای عدالت نداشته باشه 422 00:22:41,715 --> 00:22:43,646 عدالت، دادگاه 423 00:22:43,856 --> 00:22:46,048 تو ناروز که دادگاه نیست 424 00:22:46,217 --> 00:22:47,994 یه جا هست که خیلی وقت پیش اونجا رو بستن 425 00:22:48,019 --> 00:22:49,485 بزن کنار 426 00:22:49,520 --> 00:22:51,902 من پیاده میشم - بله قربان - 427 00:22:52,056 --> 00:22:54,667 ممنون افسر فیزولی - هی - 428 00:22:55,533 --> 00:22:58,501 تو یکی اون خوبایی، جیم 429 00:23:13,711 --> 00:23:15,278 .هی، برنت 430 00:23:15,524 --> 00:23:18,752 من یکی از دوستای قدیمی رو دیدم بروس وین 431 00:23:20,084 --> 00:23:22,018 ،بروس اینا اما شی .و تامی الیوت‌ان 432 00:23:26,308 --> 00:23:28,375 شما دوتا همدیگه رو می‌شناسین؟ 433 00:23:28,426 --> 00:23:31,127 آره، آخرین باری که این یارو رو دیدم داشت مشت میزد تو صورتم 434 00:23:35,099 --> 00:23:36,732 باید برم 435 00:23:36,768 --> 00:23:38,534 هی، وایسا داداش 436 00:23:38,678 --> 00:23:40,245 کاملا حق داشتی 437 00:23:40,388 --> 00:23:41,989 اگر حرفی هم هست اینه که باید محکم‌تر میزدی 438 00:23:42,091 --> 00:23:45,567 راست می‌گه، اون موقع‌ها خیلی عوضی بود 439 00:23:46,760 --> 00:23:47,987 باشه 440 00:23:48,023 --> 00:23:49,289 حواستم باشه، دفعه‌ی بعدی 441 00:23:49,314 --> 00:23:51,650 اگر همین طوری بخوای ... یکی رو برداری بیاری خونه‌ی من 442 00:23:51,697 --> 00:23:54,784 خونه‌ی پدر و مارت برنت - خیلی حسوده - 443 00:23:54,819 --> 00:23:56,919 برنت می‌خواد تمام گریس برای اون باشه 444 00:23:58,289 --> 00:23:59,255 هرچی اصلا 445 00:23:59,290 --> 00:24:00,389 یه پیک می‌خوای؟ 446 00:24:00,425 --> 00:24:02,591 یه خورده مثه مهمونیا از خودت پذیرایی کن 447 00:24:02,627 --> 00:24:03,926 من اوکی‌ام 448 00:24:03,961 --> 00:24:07,263 کلا یادم رفته بود این یارو چطوریه، حیونه خدایی 449 00:24:07,298 --> 00:24:09,103 خب، تو برای تفریح چیکار می‌کنی؟ 450 00:24:09,981 --> 00:24:12,603 من قبلا رو سقف‌ها می‌دوییدم و با جرم مبارزه می‌کردم 451 00:24:13,189 --> 00:24:15,002 الان ولی خیلی دیگه مطمئن نیستم 452 00:24:15,373 --> 00:24:18,274 تو از اون چیزی که یادمه‌ هم خل و چل‌تری 453 00:24:18,640 --> 00:24:21,477 داشتم شوخی می‌کردم ... سر اون چیزه 454 00:24:21,512 --> 00:24:23,346 همون یارو پیر چندشه، یارو خدمتکاره؟ 455 00:24:23,381 --> 00:24:25,448 هنوزم خدمتکاری می‌کنه؟ 456 00:24:29,187 --> 00:24:30,453 شوخی کردم 457 00:24:31,723 --> 00:24:33,222 جوک گفتم بابا 458 00:24:33,843 --> 00:24:35,210 جدی می‌گم، هنوزم داره خدمتکاری می‌کنه؟ 459 00:24:35,234 --> 00:24:37,141 بروس 460 00:24:37,242 --> 00:24:39,234 تمومش کن، وای خدا 461 00:24:39,831 --> 00:24:42,264 وایسا 462 00:24:46,540 --> 00:24:48,190 هنوزم خدمتکاریتُ می‌کنه؟ 463 00:24:50,013 --> 00:24:52,480 برنت نگفته بودی که تو اون کلوپه، آشنا داری ؟ 464 00:24:52,744 --> 00:24:54,677 آره، آره، این دیگه مسخره‌ست 465 00:24:54,712 --> 00:24:56,379 بریم 466 00:25:01,419 --> 00:25:04,263 ،برنت خیلی عوضی‌‍ه ولی خب خوش می‌گذره 467 00:25:20,938 --> 00:25:22,571 سلام، چطوری همکار؟ 468 00:25:23,187 --> 00:25:24,807 تعقیبم کردی؟ 469 00:25:24,842 --> 00:25:25,975 نیازی نبود 470 00:25:26,010 --> 00:25:27,690 رئیست به من گفته بود که داری کجا می‌ری 471 00:25:29,213 --> 00:25:31,847 فک کنم با خودش فک کرده که ممکنه کمک نیاز داشته باشی 472 00:25:49,934 --> 00:25:51,333 سلام جیم 473 00:25:51,369 --> 00:25:53,169 ممنون که جلو اومدی راه رو نشون دادی 474 00:25:53,204 --> 00:25:55,037 از این جا به بعدش با ما 475 00:26:12,769 --> 00:26:15,116 اگر بخوای منو همین طوری نگاه کنی، اون طوری حس می‌کنم بهم اعتماد نداری 476 00:26:15,140 --> 00:26:17,106 فقط پولم رو بهم بده که بتونم از اینجا برم 477 00:26:21,714 --> 00:26:23,147 تو کجایی؟ 478 00:26:23,174 --> 00:26:25,189 خب، من نمی‌خوام بشنوم که چقدر آدم احمقیم 479 00:26:25,260 --> 00:26:26,626 .الان توی دیمنزم 480 00:26:26,662 --> 00:26:29,119 اینجا... اوضاع خیلی بده 481 00:26:29,197 --> 00:26:31,665 چی؟ - من قایم شدم ولی - 482 00:26:32,510 --> 00:26:34,172 اونا سه نفرن 483 00:26:34,269 --> 00:26:36,250 با هم دیگه 484 00:26:36,312 --> 00:26:37,637 همین الان به نیروی کمکی زنگ زدن 485 00:26:37,673 --> 00:26:39,439 احمق 486 00:26:39,474 --> 00:26:41,908 چطوره بعد از این که منو نجات دادی سرم داد بکشی؟ 487 00:26:41,944 --> 00:26:43,710 همونجا بمون 488 00:26:43,745 --> 00:26:46,212 یه جورایی مجبورم 489 00:26:48,250 --> 00:26:50,817 ،سلینا توی دیمنزه باید بریم بیاریمش 490 00:26:50,852 --> 00:26:53,132 این همون چیزی نیست که بهش می‌گن زمان‌های سازنده؟ 491 00:26:53,187 --> 00:26:56,056 بزار راه خودش رو پیدا کنه و بیاد بیرون - ما بهش مدیونیم - 492 00:26:56,091 --> 00:26:58,491 برای همین هم هست که حقوق می‌گیره 493 00:26:58,628 --> 00:26:59,927 ببین، اون فقط برای این رفت اونجا که 494 00:26:59,975 --> 00:27:01,828 ثابت کنه، ما می‌تونیم این رو یه کاریش بکنیم 495 00:27:01,863 --> 00:27:03,563 ما با هم دیگه سرقت انجام می‌دیم 496 00:27:03,598 --> 00:27:07,000 خب، پس حتما احتمال این رو هم کرده که باید گیر بیوفته 497 00:27:07,035 --> 00:27:08,802 اون فقط هدف می‌خواست 498 00:27:08,837 --> 00:27:10,270 یه خونه لازم داشت 499 00:27:10,305 --> 00:27:11,705 خب، چقدر که براش بد شد 500 00:27:11,740 --> 00:27:13,907 می‌دونی، من فک کردم که عوض شدی 501 00:27:13,942 --> 00:27:15,241 مثلا این که شاید بتونی به 502 00:27:15,277 --> 00:27:17,077 کس دیگه‌ای جز خودت فک کنی 503 00:27:17,112 --> 00:27:18,712 خب پس برای تو هم بد شد 504 00:27:29,989 --> 00:27:32,625 ایده‌ی خودم بود که خدمات مشاوره‌ایم رو بهشون تقدیم کنم 505 00:27:32,661 --> 00:27:36,730 و با جرئت هم میگم که بد موفقیتی‌هم از توش درومده 506 00:27:36,765 --> 00:27:40,090 عصر پنگوئنی دیگه به سطح تاکتیکی‌ای رسیده 507 00:27:40,207 --> 00:27:43,269 و حالا ما یه دلیلی داریم که باور کنیم اون خوک‌به‌سر الان گیر افتاده بود 508 00:27:43,305 --> 00:27:45,286 تو همون دادگاهی که پشت سر ما هست 509 00:27:45,379 --> 00:27:48,145 ببین، میدونم که شبیه به .سیرک شده 510 00:27:48,200 --> 00:27:50,054 ولی امکان نداشت که بزارم تنهایی 511 00:27:50,078 --> 00:27:52,323 بری اون تو، باشه؟ .خوک‌به‌سر خیلی جون‌سخت‌‍ه 512 00:27:52,347 --> 00:27:55,048 خب ما اول می‌زاریم که گروه پنگوئن وارد بشه بعد بدون مشلک ما 513 00:27:55,083 --> 00:27:57,250 این جا با آدمای ما پر میشه 514 00:27:57,285 --> 00:27:58,418 دو سر برده 515 00:27:58,453 --> 00:28:00,333 .ختم کلام 516 00:28:05,427 --> 00:28:07,027 آره 517 00:28:07,062 --> 00:28:10,597 می‌دونستی اسمم .رو بدون فاصله می‌نویسم 518 00:28:11,633 --> 00:28:13,133 نمی‌دونستم 519 00:28:13,168 --> 00:28:15,301 دنبال یه جایی هستی که بتونیم توش با هم دیگه حرف بزنیم؟ 520 00:28:15,337 --> 00:28:18,304 خواهش می‌کنم، من دیگه اونقدرا هم احمق نیستم 521 00:28:18,630 --> 00:28:21,599 .در هر صورت، پی، جی، و وای [ Pyg :اسم خوک‌به‌سر به انگلیسی ] 522 00:28:21,684 --> 00:28:24,978 این "وای" به خاطر اونه که انگار من دارم یه گاتهام درست و جدید میسازم 523 00:28:25,067 --> 00:28:28,399 انگار که دارم یه گاتهام جدید درست می‌کنم 524 00:28:28,516 --> 00:28:32,102 و همین طور دارم یه نسخه‌ی بهتر از تو هم درست می‌کنم 525 00:28:32,165 --> 00:28:35,789 جدی؟ - فقط یه مشکل کوچیک اینجا هست - 526 00:28:35,891 --> 00:28:40,008 نمی‌تونم دوباره درستت کنم اگر که 527 00:28:40,095 --> 00:28:41,662 می‌دونی دیگه، مرده باشی 528 00:28:41,763 --> 00:28:46,566 که همین طور میشی اگر بری اون تو 529 00:28:49,959 --> 00:28:51,104 کجا؟ 530 00:28:51,139 --> 00:28:53,106 .اون قدر خودتو نزن به اون راه 531 00:28:53,141 --> 00:28:55,775 فقط منم که می‌تونم این کار رو بکنم 532 00:28:56,084 --> 00:28:59,779 بزار اونا نقش دزدا و پلیسا رو بازی کنن خیلی خوش می‌گذره 533 00:28:59,815 --> 00:29:00,980 ولی تو نه 534 00:29:01,016 --> 00:29:03,316 برای چی باید حرفایی که می‌زنی رو باور کنم؟ 535 00:29:03,351 --> 00:29:04,984 ... برای اینکه 536 00:29:05,102 --> 00:29:08,247 .تو یکی از اون خوبایی، جیم 537 00:29:12,894 --> 00:29:14,060 هارپر 538 00:29:14,096 --> 00:29:15,328 برو به بیماریستان گاتهام زنگ بزن 539 00:29:15,354 --> 00:29:17,631 ببین که چه اتفاقی برای افسر فزولی افتاده 540 00:29:29,945 --> 00:29:31,311 دوباره چک کن 541 00:29:31,346 --> 00:29:34,747 جونز، برنت جونز - اولین بار هم صدات رو شنیدم - 542 00:29:34,783 --> 00:29:36,216 تو گفتی که ما می‌تونیم بریم تو 543 00:29:36,931 --> 00:29:38,785 نه 544 00:29:39,493 --> 00:29:41,157 545 00:29:41,204 --> 00:29:43,756 مرتیکه‌ی لعنتی یه طوری رفتار می‌کنه انگار نمی‌دونه من کی‌ام 546 00:29:43,792 --> 00:29:45,625 اون می‌دونه تو کی هستی 547 00:29:45,660 --> 00:29:47,994 فقط براش مهم نیست 548 00:29:49,717 --> 00:29:52,198 برام مهم نیست که چقدر پول داری 549 00:29:52,234 --> 00:29:54,200 تو یه دیوونه و خل تشریف داری، وین 550 00:29:54,236 --> 00:29:56,703 همیشه همین‌طور بودی - برنت آروم باش - 551 00:29:57,739 --> 00:30:00,778 552 00:30:00,849 --> 00:30:02,192 یه لحظه بهم وقت بدین، بچه‌ها 553 00:30:02,270 --> 00:30:05,712 554 00:30:05,817 --> 00:30:10,049 555 00:30:10,085 --> 00:30:13,315 این تقصیر توئه که اونو دعوت کردی - خفه‌شو برنت - 556 00:30:13,655 --> 00:30:15,955 وایسا ببینم، بروس داره با کی حرف میزنه 557 00:30:15,991 --> 00:30:17,357 558 00:30:17,392 --> 00:30:21,363 559 00:30:21,402 --> 00:30:22,772 بیان بریم بچه‌ها 560 00:30:24,966 --> 00:30:26,870 نه، اون نه 561 00:30:27,102 --> 00:30:29,235 بزار برم با صاحب اینجا حرف بزنم 562 00:30:29,567 --> 00:30:31,913 کنارش وایسادی 563 00:30:32,474 --> 00:30:34,078 من اینجا رو خریدم 564 00:30:34,843 --> 00:30:37,312 شماها هستین یا نه - هستیم - 565 00:30:37,579 --> 00:30:39,812 566 00:30:39,848 --> 00:30:43,483 567 00:30:51,993 --> 00:30:54,294 568 00:30:54,329 --> 00:30:55,413 نمی‌تونی هیچ کدومشون رو پیدا کنی؟ 569 00:30:55,437 --> 00:30:56,951 نه، دیگه کسی مراقب اون نیست 570 00:30:56,975 --> 00:30:58,331 اونا نمی‌تونن آمبولانس رو پیدا کنن 571 00:30:58,366 --> 00:30:59,966 کنسل کن 572 00:31:00,001 --> 00:31:01,434 حمله رو متوقف کن 573 00:31:01,469 --> 00:31:03,303 فیزولی مرده 574 00:31:03,338 --> 00:31:05,471 اون یارو تو آمبولانس همون خوک‌به‌سر بوده که تغییر قیافه داده بود 575 00:31:05,507 --> 00:31:07,618 درباره‌ی چی حرف می‌زنی - خوک‌به‌سر الان به من زنگ زد - 576 00:31:07,642 --> 00:31:09,962 اون می‌خواست که من اونجا نباشم 577 00:31:10,001 --> 00:31:11,444 همون حرفایی رو زد که تو آمبولانس گفته 578 00:31:11,479 --> 00:31:13,791 خودش سرنخُ بهمون خورونده که بکشوندمون اینجا 579 00:31:13,949 --> 00:31:15,248 این حتما یه تله‌ست 580 00:31:15,634 --> 00:31:19,252 بعد این قاتل سریالی دیوونه که از پلیسا متنفره 581 00:31:19,287 --> 00:31:21,549 بهت اخطار داده که زندگیت رو نجات بده؟ 582 00:31:21,656 --> 00:31:24,529 بعد اون وقت چرا؟ - برای این که من مخالف پلیسای بد هستم - 583 00:31:24,599 --> 00:31:26,896 بغیر از اون زمانایی که خودت‌هم یکی از اونایی 584 00:31:27,295 --> 00:31:30,365 دارم بهت می‌گم هاروی، کنسلش کن 585 00:31:30,568 --> 00:31:32,031 کنسل کن 586 00:31:32,067 --> 00:31:33,433 من یه تفسیر دیگه 587 00:31:33,468 --> 00:31:36,095 دارم جیم. خوک‌به‌سر نمی‌خواد که تو رو نجات بده 588 00:31:36,150 --> 00:31:38,838 اون می‌خواد خودش رو با کنسل کردن حمله خودش رو نجات بده 589 00:31:38,873 --> 00:31:40,373 داره باهات بازی می‌کنه 590 00:31:40,408 --> 00:31:42,642 و باید اضافه کنم که این نباید برای اولین بارش باشه 591 00:31:42,677 --> 00:31:44,344 ما به بیمارستان گاتهام زنگ زدیم 592 00:31:44,379 --> 00:31:47,680 اونا نمی‌تونن جای فیزولی یا آمبولانس رو پیدا کنن 593 00:31:47,716 --> 00:31:50,492 جیم، اونجا مرکز گاتهامه یه دیونه‌ خونه‌ی به تمام معناست 594 00:31:50,554 --> 00:31:53,119 اگر درست حدس زده باشم خوک‌به‌سر الان حتی توی دادگاه هم نیست 595 00:31:53,154 --> 00:31:54,654 من مستقیم از آمبولانس پیاده شدم 596 00:31:54,689 --> 00:31:57,297 امکان نداره زودتر از من رسیده باشه اینجا 597 00:31:57,376 --> 00:32:00,126 اشتباه می‌کنی، خوک‌به‌سر اونجاست جیم 598 00:32:00,161 --> 00:32:01,094 راست می‌گه 599 00:32:01,129 --> 00:32:02,629 ما یه دیدبان اون طرف خیابون گذاشتیم 600 00:32:02,664 --> 00:32:05,231 که داره خوک‌به‌سر رو اونجا می‌بینه 601 00:32:05,267 --> 00:32:07,500 که کنار پاتل وایساده که به یه صندلی بسته شده 602 00:32:07,535 --> 00:32:09,235 قسم می‌خورم - ببین - 603 00:32:09,271 --> 00:32:11,704 نمی‌تونم توضیح بدم تنها چیزی که می‌دونم، این یه تله‌ست 604 00:32:11,740 --> 00:32:13,239 خب، تو به من گفته بودی که بهت اعتماد کنم 605 00:32:13,275 --> 00:32:16,063 حالا من ازت می‌خوام .که به من اعتماد کنی 606 00:32:18,305 --> 00:32:20,364 خیلی خسته کننده‌ست 607 00:32:20,415 --> 00:32:22,749 عملیات رو شروع کنید - برید - 608 00:32:22,784 --> 00:32:24,217 جیم، متاسفم 609 00:32:24,252 --> 00:32:27,453 من سر این یکی با پنگوئن موافقم باید حواسمون به پاتل هم باشه 610 00:32:28,089 --> 00:32:30,323 حرکت کنید آقایون 611 00:32:30,358 --> 00:32:33,926 بهتره دعا کنی بتونم خرابکاریت رو سر این یکی جمع کنم هاروی 612 00:32:33,962 --> 00:32:35,828 دیگه پات رو بیشتر از گلیمت دراز کردی رفیق - تو هم قراره بزنی کل - 613 00:32:35,864 --> 00:32:37,178 افرادمون رو سلاخی کنی 614 00:32:37,225 --> 00:32:40,066 جیم گوردون بهت دستور می‌دم که .دیگه حرکتی نکنی 615 00:32:40,769 --> 00:32:44,431 بالاخره یه فکر خوب کردی هاروی پسرا؟ 616 00:32:44,502 --> 00:32:46,681 ما قبلا نقشه رو با هم مرور کردیم بچه‌ها 617 00:32:46,776 --> 00:32:48,943 میدونید که باید چی کار کنید حرکت کنید 618 00:33:00,907 --> 00:33:03,945 کِی بچه‌های ما میرسن؟ - .من چه بدونم، تو بهشون زنگ زدی - 619 00:33:17,161 --> 00:33:18,393 .چه عجب 620 00:33:18,437 --> 00:33:19,669 زودباش 621 00:33:19,705 --> 00:33:21,271 زودباش 622 00:33:34,453 --> 00:33:35,719 من توجه‌شون رو جلب می‌کنم 623 00:33:35,754 --> 00:33:37,621 یه راه فرار پیدا کن و برو 624 00:33:37,656 --> 00:33:40,857 بیخیال اون بابا، هر کاری که می‌کنیم با هم دیگه انجام می‌دیم 625 00:33:43,362 --> 00:33:45,706 خب، ... فک کنم الان می‌فهمیم 626 00:33:45,738 --> 00:33:47,316 که من بهت یاد دادم چطوری از اون شلاق استفاده کنی یا نه 627 00:33:47,378 --> 00:33:49,812 سلام؟ شرمنده؟ 628 00:33:50,078 --> 00:33:51,868 شما غذای تایلندی سفارش دادین؟ - نه - 629 00:33:51,904 --> 00:33:54,137 خوبه، چون منم چیزی ندارم 630 00:34:01,413 --> 00:34:03,271 تیراندازی خوبی بود - معلومه - 631 00:34:03,322 --> 00:34:04,722 سهمم رو بدین 632 00:34:05,896 --> 00:34:08,782 باربارا - متاسفم - 633 00:34:08,852 --> 00:34:09,886 بغل می‌خوای؟ 634 00:34:09,922 --> 00:34:12,722 من همین الان بخاطر تو 5 نفر رو کشتم 635 00:34:14,159 --> 00:34:16,159 راستش، با هم دیگه اینکار رو کردیم 636 00:34:18,664 --> 00:34:20,914 یعنی این طوریه دیگه؟ 637 00:34:21,366 --> 00:34:23,733 دیگه ... کارمون تموم شد؟ 638 00:34:24,062 --> 00:34:25,669 تموم شد؟ 639 00:34:26,705 --> 00:34:29,759 فک کردم اومدم اینجا یه خورده لگدبازی هم می‌کنم 640 00:34:31,220 --> 00:34:32,976 باید برگردی به لونه 641 00:34:33,011 --> 00:34:34,210 یه محموله هست که باید اون رو تحویل بگیریم 642 00:34:34,246 --> 00:34:36,012 و یه کسب‌وکار داریم که باید بچرخونیمش 643 00:34:38,450 --> 00:34:41,129 خب، بیاین دیگه 644 00:35:13,719 --> 00:35:15,151 هی 645 00:35:15,187 --> 00:35:17,691 گرفتمش، زودباش 646 00:35:20,934 --> 00:35:23,028 هاروی 647 00:35:23,536 --> 00:35:26,396 لعنتی 648 00:35:26,981 --> 00:35:28,898 نه 649 00:35:31,103 --> 00:35:32,369 پاتل 650 00:35:32,404 --> 00:35:34,227 651 00:35:34,339 --> 00:35:35,899 نه 652 00:35:35,974 --> 00:35:38,875 یه پاپوش بود 653 00:35:47,486 --> 00:35:49,219 برید بیرون 654 00:35:57,471 --> 00:35:59,796 تمام خروجی‌ها بسته شدن 655 00:36:01,503 --> 00:36:03,574 اینا تفنگای ما نیستن 656 00:36:03,660 --> 00:36:05,761 گیر افتادن 657 00:36:07,039 --> 00:36:08,672 .برین تو - !نیروی کمکی - 658 00:36:08,707 --> 00:36:09,806 659 00:36:10,642 --> 00:36:12,609 !برین اون‌تو دیگه 660 00:36:36,835 --> 00:36:38,516 .هدهانتر تیر خورد 661 00:36:39,571 --> 00:36:41,571 !روسکاس! هارپر 662 00:36:41,606 --> 00:36:42,772 !برید سراغ پاتل، الان 663 00:36:46,812 --> 00:36:48,478 !زنجیره رو بزن 664 00:36:49,957 --> 00:36:51,757 .یالا 665 00:36:57,422 --> 00:36:58,888 .زودباشین 666 00:37:53,211 --> 00:37:55,406 من به پلیس‌های اون‌تو دستوری ندادم 667 00:37:55,469 --> 00:37:57,085 همچین اجازه‌ای نداشتم 668 00:37:57,132 --> 00:37:59,982 ،فقط یه پیشنهاد دادم ...این فرمانده بولاک بود که 669 00:38:00,036 --> 00:38:01,464 !گوردون، گوردون 670 00:38:01,508 --> 00:38:03,842 چطور همچین جرئتی پیدا کردین که 671 00:38:03,877 --> 00:38:05,744 برید داخل و اون آدم‌ها رو نجات بدین؟ 672 00:38:08,682 --> 00:38:10,639 ...اگه خوک‌به‌سر داره تماشا می‌کنه 673 00:38:10,917 --> 00:38:13,418 باید بگم که اداره‌ی پلیس دخلتُ میاره 674 00:38:17,958 --> 00:38:20,725 و این کارآگاه جیمز گوردون بود که 675 00:38:20,761 --> 00:38:22,994 که باید بگم بیانیه‌ای فروتنانه داشتن 676 00:38:23,029 --> 00:38:24,696 ...حرکت قهرمانانه‌ی بی‌بدیل‌شون - .ممنونم، جیم - 677 00:38:24,731 --> 00:38:26,998 ایول، جیم - ممنون - 678 00:38:31,872 --> 00:38:34,305 .فکر می‌کنن که احتمالاً پاتل دووم بیاره 679 00:38:36,076 --> 00:38:38,209 بهت تبریک میگم، جیم 680 00:38:38,736 --> 00:38:40,411 تو یه قهرمانی 681 00:38:41,302 --> 00:38:43,552 و من فقط پلیسی‌ام که 682 00:38:43,784 --> 00:38:46,044 به یه پلیس دیگه شلیک کرد 683 00:38:57,063 --> 00:38:58,463 .گوردون هستم 684 00:38:58,498 --> 00:38:59,898 .واو 685 00:38:59,933 --> 00:39:01,733 حرف نداشتی 686 00:39:01,768 --> 00:39:04,495 درباره‌ت اشتباه نمی‌کردم 687 00:39:04,638 --> 00:39:08,406 تو از اون آدم‌های "کار درست‌کنی"، جیم 688 00:39:08,441 --> 00:39:11,517 و اون کارهایی که می‌خوای ترتیب‌شونُ بدی 689 00:39:11,578 --> 00:39:15,480 خب... دقیقاً کارای منم هستن 690 00:39:15,515 --> 00:39:17,662 البته اگه کاری که می‌خوای بکنی اینه که تا آخر عمرت بری گوشه‌ی هلفدونی 691 00:39:17,686 --> 00:39:19,484 خب، دیگه بدجنس شدی‌ها 692 00:39:19,771 --> 00:39:21,493 پیدات می‌کنم 693 00:39:21,865 --> 00:39:24,826 منم امیدوارم که بکنی 694 00:39:25,025 --> 00:39:27,204 چونکه می‌خوام از نزدیک 695 00:39:27,311 --> 00:39:29,311 ،ازت تشکر کنم، نزدیک، نزدیک 696 00:39:29,362 --> 00:39:32,032 نزدیک 697 00:39:32,132 --> 00:39:35,700 چونکه حرفایی که راجب فساد توی گاتهام زدی 698 00:39:35,735 --> 00:39:39,330 از بالا یه پایین... لب‌کلامُ گفتی دیگه 699 00:39:39,439 --> 00:39:42,540 خب، یه فکری به سرم زد 700 00:39:42,674 --> 00:39:45,471 حرکت بعدیِ نمایشم 701 00:39:45,545 --> 00:39:48,442 قراره یه قصه‌ی دور و دراز باشه 702 00:39:48,548 --> 00:39:51,888 .یه داستان حماسی 703 00:39:51,985 --> 00:39:53,918 یه نمایش‌‍ه 704 00:39:56,623 --> 00:39:58,056 و مایه‌ی الهام‌بخشیم هم تویی 705 00:39:58,091 --> 00:40:00,158 جیمی گوردون 706 00:40:00,193 --> 00:40:02,193 خیلی زود می‌بینمت 707 00:40:13,974 --> 00:40:16,635 .خدای من 708 00:40:18,645 --> 00:40:20,745 خب، به گمونم پس حق با گوردون بود 709 00:40:20,960 --> 00:40:24,085 ...می‌دونی، باید 710 00:40:34,027 --> 00:40:36,027 دومی امضامء‌‍مه 711 00:40:53,355 --> 00:40:56,613 پسر، این خیلی باحال‌‍ه 712 00:40:56,917 --> 00:40:59,175 همیشه می‌دونستم یه روی .دیگه هم داری، بروس وین 713 00:40:59,738 --> 00:41:02,253 فکر کنم می‌خوام یه چند وقتی این رومُ امتحان کنم 714 00:42:16,195 --> 00:42:17,962 ممنونم 715 00:42:17,998 --> 00:42:20,451 ،از طرف همگی‌مون میگم حتی اگه اونا به زبون نمیارن 716 00:42:20,567 --> 00:42:22,433 ،ممنونم، کارآگاه تو هم بودی همین‌کارو می‌کردی 717 00:42:22,469 --> 00:42:24,498 آره، ولی نه به این خوبی 718 00:42:24,576 --> 00:42:27,305 یه سرقت بی‌مجوز داشتیم - مجوز دارم بابا - 719 00:42:27,340 --> 00:42:29,251 به اونم گفتم، فقط نمی‌دونم کجا گذاشتمش 720 00:42:29,275 --> 00:42:31,275 آها... وایسا، توی چکمه‌ام‌‍ه 721 00:42:34,247 --> 00:42:36,280 .نه، دیگه این مجوزها رو قبول نمی‌کنیم 722 00:43:00,529 --> 00:43:10,529 ::. مترجـم: سـروش ، حسام‌الدین .:: « Nora , SuRouSH AbG » 723 00:43:10,605 --> 00:43:15,605 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WWW.TakMovie.CO 724 00:43:15,705 --> 00:43:18,705 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « Subdl.TV » 725 00:43:18,805 --> 00:43:21,805 ،به کانال ما در تلگرام بپیوندید .و به راحتی یک کلیک زیرنویس‏های ما را دانلود کنید ..:: T.Me/SubDL_TV ::.. 726 00:43:22,105 --> 00:43:27,105 « لذت دانلود زیرنویس و یادگیری مترجمی » :: Telegram ID: @AbG_Sub :: 727 00:43:27,205 --> 00:43:30,705 « T.Me/Soroush_abg/HessameDean » «« Soroushabg@Yahoo.Com »» 728 00:43:30,705 --> 00:43:32,705 « ☺ .امیـدوارم از تماشای این قسمت لذت برده‌باشیـد »