1 00:00:00,030 --> 00:00:01,770 ...آنچه در « گـاتهـام » گذشت 2 00:00:03,670 --> 00:00:05,849 گرفتنِ جون یه آدم به مسیر تاریکی می‌کشوندتون 3 00:00:05,850 --> 00:00:07,280 که حتی تصورشُ‌هم نمی‌کنین 4 00:00:07,680 --> 00:00:09,709 ،خودم خوب می‌دونم .قبلاً تجربه‌اش کردم 5 00:00:09,710 --> 00:00:11,559 من اون قهرمانی نیستم که .گاتهام بهش نیاز داره 6 00:00:11,560 --> 00:00:14,610 ،و تبدیل‌شدن به همون آدم سابق .تلاشِ خیلی زیادی می‌طلبه 7 00:00:18,070 --> 00:00:19,659 می‌بینم که با مارتین آشنا شدی 8 00:00:19,660 --> 00:00:22,250 .من و تو، بیشتر از "دوست"ایم 9 00:00:22,450 --> 00:00:23,800 .ما هم‌دستِ همیم 10 00:00:25,580 --> 00:00:26,710 !زدمش 11 00:00:28,680 --> 00:00:29,680 .وای، نه 12 00:00:32,630 --> 00:00:34,839 .تو دیگه خلعِ درجه‌ای، هاروی بولاک [ از سِمت فرماندهی ] 13 00:00:34,840 --> 00:00:38,069 از این لحظه به بعد، فرماندهی .اداره‌ی پلیس مرکزی گاتهام با من‌‍ه 14 00:00:38,070 --> 00:00:39,950 ،مجبور به چه کارایی شدی تا این سِمت‌رو به‌دست بیاری؟ 15 00:00:42,400 --> 00:00:45,819 گاتهام گرفتار یه پلیس‌کُش "الگوگرا" شده [ .رفتار و اعمالی طبق یک الگوی مشخص دارد ] 16 00:00:45,820 --> 00:00:48,050 .به نام پروفسور خوک‌به‌سر 17 00:00:48,540 --> 00:00:49,440 تا ترتیب همه‌ی 18 00:00:49,441 --> 00:00:55,370 اون خوک‌هایی که نون‌خورِ پنگوئن هستن .رو ندم، آروم نمی‌شینم 19 00:00:56,320 --> 00:00:57,320 پیدات می‌کنم 20 00:00:57,321 --> 00:00:58,690 منم امیدوارم که بکنی 21 00:00:58,810 --> 00:01:00,540 .این یه نمایش‌‍ه 22 00:01:02,620 --> 00:01:05,460 .و مایه‌ی الهام‌بخشیم هم تویی، جیمی گوردون 23 00:01:07,380 --> 00:01:09,750 ،عزیزانِ فقیرم 24 00:01:10,130 --> 00:01:13,740 ،براتون برای امشب پیشنهادی دارم 25 00:01:13,980 --> 00:01:17,759 .بیسکوئیت تازه، و یه کاسه سوپ مُقوی 26 00:01:17,760 --> 00:01:18,760 .وایسا 27 00:01:18,840 --> 00:01:22,190 .برای 6 نفر میز چیدم 28 00:01:24,580 --> 00:01:26,650 هیچ‌کس دلش یه پای کدو تنبلِ تازه نمی‌خواد؟ 29 00:01:27,090 --> 00:01:28,500 لبخند بزن 30 00:01:42,850 --> 00:01:44,070 ،فرزندانم 31 00:01:44,400 --> 00:01:47,690 :دو نوع گاتهام وجود داره 32 00:01:47,760 --> 00:01:52,330 .ثروت‌مندان، و فُقرا 33 00:01:52,920 --> 00:01:57,910 من خوب می‌دونم فقیر بودن چه حسی داره 34 00:01:58,300 --> 00:01:59,300 ...ولی 35 00:01:59,800 --> 00:02:01,970 .میگم، دیگه کافیه 36 00:02:04,840 --> 00:02:07,320 ...این‌هم به سلامتیِ نشون دادن 37 00:02:07,540 --> 00:02:11,740 ...به ثروت‌مندها که فقیر بودن 38 00:02:13,310 --> 00:02:14,650 .چه مزه‌ای داره 39 00:02:34,030 --> 00:02:35,230 .بیاید دیگه بریم سراغ کارمون 40 00:02:36,680 --> 00:02:37,870 نظرتون‌‍ه؟ 41 00:02:38,000 --> 00:02:38,000 42 00:02:38,024 --> 00:02:40,024 ::. سریالِ گـاتـهـام .:: 43 00:02:40,048 --> 00:02:44,048 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 44 00:02:44,072 --> 00:02:52,072 ::. مترجـم: سـروش ، حسام‌الدین .:: « Nora , SuRouSH AbG » 45 00:03:00,440 --> 00:03:02,799 .یکم دیگه میرم راحت شین، فرمانده 46 00:03:02,800 --> 00:03:06,930 هاروی، من نمی‌خواستم اوضاع این‌طوری پیش بره 47 00:03:07,180 --> 00:03:09,340 ولی بااین‌حال، به اینجا رسیدیم 48 00:03:11,080 --> 00:03:12,720 می‌دونی امروز داشتم به چی فکر می‌کردم؟ 49 00:03:13,050 --> 00:03:14,220 اولین پرونده‌مون 50 00:03:15,510 --> 00:03:17,469 وقتی بهت گفتم که تا ،اسکله با پنگوئن بری 51 00:03:17,470 --> 00:03:19,000 ،یه گوله تو مخش خالی کنی 52 00:03:19,400 --> 00:03:21,280 ،و پرتش کنی توی آب .ولی گفتی نمی‌کنی 53 00:03:21,520 --> 00:03:22,729 فکر می‌کردی کار غلطی بود 54 00:03:22,730 --> 00:03:23,680 آره 55 00:03:23,740 --> 00:03:25,340 ،خب، شاید اگه اون‌کارو می‌کردی 56 00:03:25,600 --> 00:03:27,700 ،فالکون هنوز رئیس گاتهام بود 57 00:03:27,820 --> 00:03:31,539 ،و خیلی از آدم‌هایی که الان مُردن زنده می‌بودن 58 00:03:31,540 --> 00:03:35,099 اگه برمی‌گشتم، بازم همون کارو می‌کردم 59 00:03:35,100 --> 00:03:37,950 چون هنوز نمی‌فهمی که چطور باید با این شهر رفتار کرد 60 00:03:38,090 --> 00:03:39,520 می‌خوای قهرمان‌شون باشی 61 00:03:39,650 --> 00:03:41,650 ولی گاتهام به قهرمان نیازی نداره 62 00:03:41,820 --> 00:03:45,190 به آدم‌هایی نیاز داره که کاری .که لازمه رو انجام بدن 63 00:03:45,350 --> 00:03:46,350 اشتباه می‌کنی 64 00:03:46,690 --> 00:03:49,440 ،اگه راه درستُ نشون‌شون بدی مردم‌هم ادامه‌اش میدن 65 00:03:49,660 --> 00:03:51,640 پس به گمونم باید صبر کنیم و تماشا کنیم دیگه، نه؟ 66 00:03:53,850 --> 00:03:55,070 ،وقتی حالت تعلیقت تموم شد 67 00:03:56,070 --> 00:03:57,710 اینجا برات یه میز کار آماده می‌کنیم 68 00:03:58,390 --> 00:04:00,060 ،کل روز رو بشینم اینجا قیافه‌ی تو رو تماشا کنم؟ 69 00:04:00,690 --> 00:04:01,710 .نه، دمت‌گرم 70 00:04:09,900 --> 00:04:11,740 همون‌جا عالی‌‍ه، مرسی 71 00:04:17,280 --> 00:04:18,280 .چه زیبا 72 00:04:20,440 --> 00:04:23,909 ،پیش‌بینی می‌کنم که مراسم خیریه‌ی امشب .موفقیت بی‌نظیری باشه 73 00:04:23,910 --> 00:04:26,910 اگه می‌خوام که ثروتمندهای گاتهام ،از یتیم‌خونه حمایت کنن 74 00:04:26,920 --> 00:04:28,500 .اوضاع باید عالی پیش بره 75 00:04:29,510 --> 00:04:31,420 .از اینکه تو هم کمکم می‌کنی ممنونم، اسوالد 76 00:04:32,110 --> 00:04:33,110 .بله 77 00:04:33,760 --> 00:04:35,860 متأسفانه، یه وضعیتی پیش اومده 78 00:04:35,940 --> 00:04:36,940 نه 79 00:04:37,790 --> 00:04:40,720 ،اون داستانِ توی ناروز با اون رئیس دفترِ قبلی‌ات؟ 80 00:04:40,750 --> 00:04:43,510 .نه، نه، این قضیه خیلی جدی‌تره 81 00:04:44,040 --> 00:04:47,619 ،این درباره‌ی شهردار برک‌‍ه و ترفیع‌دادن جیمز گوردون 82 00:04:47,620 --> 00:04:49,970 .به سمت فرماندهی اداره‌ی پلیس 83 00:04:50,180 --> 00:04:52,259 تو که واقعاً نگران جیمز گوردون نیستی؟ 84 00:04:52,260 --> 00:04:53,260 .نه بابا 85 00:04:53,310 --> 00:04:57,570 مسئله اون فردی‌‍ه که .دستورِ فرمانده‌شدنشُ داده 86 00:04:57,990 --> 00:04:59,630 .متوجهم - واقعاً؟ - 87 00:05:00,810 --> 00:05:03,419 اسوالد، هر دومون می‌دونیم که .شهردار یه مرد آب‌زیرکاه‌‍ه 88 00:05:03,420 --> 00:05:05,090 حتماً یکی برای این‌کار بهش رشوه داده 89 00:05:05,600 --> 00:05:08,990 ولی نمی‌فهمم چرا این قضیه به این معنیِ‌‍ه که نمی‌تونی تو مراسم شام‌ام شرکت کنی 90 00:05:09,200 --> 00:05:11,830 چون‌که، عزیزِ من، شهردار غیبش زده 91 00:05:12,130 --> 00:05:13,990 ولی من پیداش می‌کنم 92 00:05:14,260 --> 00:05:16,070 ،اسم دشمن‌ام رو می‌فهمم 93 00:05:16,780 --> 00:05:18,680 .و تسویه‌حسابی با هم می‌کنم 94 00:05:21,370 --> 00:05:23,800 و بخاطر همین‌هم هست که ممکنه نرسم امشب بیام 95 00:05:26,050 --> 00:05:27,050 خیلی‌خب 96 00:05:27,370 --> 00:05:29,270 ولی چندتا از بچه‌ها یه ترانه آماده کردن 97 00:05:29,640 --> 00:05:31,050 مارتین هم جزؤشون‌‍ه 98 00:05:31,460 --> 00:05:33,109 اگه میومدی خیلی خوش‌حال میشد 99 00:05:33,110 --> 00:05:34,310 .البته 100 00:05:36,590 --> 00:05:39,070 .حالا هم دیگه مزاحمت نشم 101 00:05:46,480 --> 00:05:50,360 اگه فکر می‌کنی کار خودش‌‍ه، می‌تونیم ...بگیم ویکتور 102 00:05:51,010 --> 00:05:52,150 باهاش یه گپی بزنه؟ 103 00:05:53,710 --> 00:05:58,160 ...متوجهی که اون .رسماً تنها دوستی‌‍ه که دارم دیگه 104 00:05:58,400 --> 00:06:01,280 ،باید شهردار رو پیدا کنم .مدرک لازم دارم 105 00:06:02,270 --> 00:06:06,159 ،ولی خب، قربان، اگه خانم فالکون ...حالا نه که بگم خودش‌‍ه 106 00:06:06,160 --> 00:06:11,080 ترتیب داده باشه که جناب شهردار دیگه... کلاً ناپدید شده باشن، چی؟ 107 00:06:14,110 --> 00:06:16,960 اون‌وقت وقتی اون داره واسه حرکت بعدیش .آماده میشه، من میافتم دنبال یه روح 108 00:06:19,040 --> 00:06:21,340 ،ای‌کاش یه جاسوسی داشتم 109 00:06:21,510 --> 00:06:24,080 .که بهش نزدیک باشه، یه آدم بی‌سر و صدا 110 00:06:30,490 --> 00:06:31,560 .مارتین رو برام بیار 111 00:06:32,660 --> 00:06:33,380 کی؟ 112 00:06:33,490 --> 00:06:35,510 همون پسربچه‌‍ه که یه دفترچه یادداشت .دور گردنش داره 113 00:06:36,140 --> 00:06:38,020 .همونی که لال‌‍ه 114 00:06:49,630 --> 00:06:51,570 ،فکر می‌کردم حرفمُ واضح زدم دیگه من و تو کاری با هم نداریم 115 00:06:51,950 --> 00:06:53,430 .پنگوئن به یه‌چیزی شک کرده 116 00:06:54,170 --> 00:06:54,900 از چی حرف می‌زنی؟ 117 00:06:54,901 --> 00:06:57,179 ،همین‌الان پیشم بود داشت می‌گفت که نمی‌رسه برای 118 00:06:57,180 --> 00:06:58,790 مراسم شامی که برای .یتیم‌خونه ترتیب دادم، بیاد 119 00:06:58,970 --> 00:07:01,460 فهمیده که یکی به شهردار رشوه داده .که تو رو فرمانده کنه 120 00:07:01,620 --> 00:07:03,010 .فکر کنم به من مشکوک‌‍ه 121 00:07:04,590 --> 00:07:05,480 به شهردار خبر دادی؟ 122 00:07:05,481 --> 00:07:06,619 من‌که ابله نیستم، جیم 123 00:07:06,620 --> 00:07:08,380 .بعد از انتصابت، فرستادمش بره خارجِ شهر 124 00:07:08,530 --> 00:07:10,980 .انگاری مثل همیشه رد پاهات رو پاک کردی 125 00:07:11,250 --> 00:07:12,890 بخاطر هشداری که راجب .پنگوئن بهم دادی، ممنون 126 00:07:13,410 --> 00:07:14,500 .دیگه بهم زنگ نزن 127 00:07:20,160 --> 00:07:21,160 .هارپر هستم 128 00:07:21,700 --> 00:07:22,880 .گوردون، خط یک 129 00:07:23,130 --> 00:07:24,180 میگه خصوصی‌‍ه 130 00:07:27,960 --> 00:07:28,880 .سوفیا 131 00:07:28,950 --> 00:07:30,560 .اشتباه زدی، یه بار دیگه امتحان کن 132 00:07:31,530 --> 00:07:32,819 .مرتیکه‌ی حرومی 133 00:07:32,820 --> 00:07:34,650 .آره، آفرین، جیم 134 00:07:34,690 --> 00:07:36,489 با باید بگم فرمانده؟ 135 00:07:36,490 --> 00:07:38,350 .راستی، تبریک میگم 136 00:07:38,520 --> 00:07:40,729 خب، اون دفعه‌ای رو که گفتی 137 00:07:40,730 --> 00:07:43,700 فساد توی گاتهام از بالا به سمت پایین کشیده شده؟ 138 00:07:44,040 --> 00:07:45,630 .درست زدی تو خال 139 00:07:46,150 --> 00:07:48,790 .اون پایینی‌ها پلیس‌ها بودن 140 00:07:49,400 --> 00:07:53,520 حالا وقتش‌‍ه که بزرگ‌های گاتهام درد بکشن 141 00:07:54,920 --> 00:07:56,420 .وارد فاز دوم می‌شیم 142 00:07:57,730 --> 00:08:00,270 دیگه بقیه‌ی داستانُ لو نمیدم 143 00:08:00,900 --> 00:08:05,230 زود خودتُ برسون بیرون تا یکمی .متوجه شی چی در انتظاره 144 00:08:05,680 --> 00:08:06,880 .خداحافظ، دوست عزیزم [ به ایتالیایی ] 145 00:08:10,110 --> 00:08:11,630 بیرون اداره‌ست، زودباش بریم 146 00:08:12,670 --> 00:08:13,710 .پلیس گاتهام 147 00:08:15,750 --> 00:08:18,119 .پلیس گاتهام! راه رو باز کنید 148 00:08:18,120 --> 00:08:20,320 .پلیس گاتهام، ببخشید، برین عقب 149 00:08:28,320 --> 00:08:31,150 مُردن؟ - .تیم جرم‌شناسی رو خبر کن - 150 00:08:31,430 --> 00:08:33,889 ،و می‌خوام کی این محوطه بسته بشه ورود رسانه‌ها ممنوع 151 00:08:33,890 --> 00:08:36,280 اون خوک‌‍ه داره اون یارو رو می‌خوره 152 00:08:42,850 --> 00:08:44,390 .همین‌الان، هارپر 153 00:08:45,350 --> 00:08:46,350 .ببخشید 154 00:08:53,430 --> 00:08:54,430 صبحونه کو؟ 155 00:08:55,440 --> 00:08:58,449 صبحانه همون موقع صبحانه‌خوردن توسط ارادتمندتون 156 00:08:58,450 --> 00:08:59,360 .حاضر و خورده شد 157 00:08:59,361 --> 00:09:02,920 .الان دیگه داره وقت ناهار میشه، ارباب بروس 158 00:09:03,590 --> 00:09:05,230 .حالا هر چی، یه لیوان قهوه بده 159 00:09:08,510 --> 00:09:09,730 دوباره داری از اثرات 160 00:09:09,950 --> 00:09:12,019 یه شب‌گردی دیگه با تامی اِلیوت 161 00:09:12,020 --> 00:09:14,160 و رُفق‌های ولگردش کیف می‌کنی دیگه، نه؟ 162 00:09:15,780 --> 00:09:17,650 .واقعاً چه دل‌انگیز 163 00:09:20,510 --> 00:09:22,706 می‌دونم چی داری می‌کشی، ارباب بروس 164 00:09:22,730 --> 00:09:23,730 آره 165 00:09:23,990 --> 00:09:25,239 با رفیق‌هام رفتم بیرون 166 00:09:25,240 --> 00:09:26,420 .الان‌هم خمارم 167 00:09:27,110 --> 00:09:28,739 .تابلوئه دیگه، فکرکردن نمی‌خواد 168 00:09:28,740 --> 00:09:30,470 .می‌دونی چته، خودتُ گم کردی 169 00:09:30,600 --> 00:09:33,200 ...بارها این وضعیت رو دیدم .مرد جوون 170 00:09:33,260 --> 00:09:34,939 ،با یه هدف مطمئن میری به جنگ 171 00:09:34,940 --> 00:09:38,089 که فقط بعدش برگردی، و ببینی که نمی‌تونی خودتُ با زندگی وفق بدی 172 00:09:38,090 --> 00:09:39,390 .گیج شدی، عصبانی‌ای 173 00:09:40,150 --> 00:09:41,870 و بقیه‌هم فقط برات چرت می‌بافن 174 00:09:42,270 --> 00:09:44,460 .برام مهم نیست 175 00:09:46,090 --> 00:09:49,490 تو راس‌الغول رو کشتی 176 00:09:50,100 --> 00:09:51,899 گرفتنِ انتقام مرگ والدینت 177 00:09:51,900 --> 00:09:54,170 .خیلی وقته داره اعمالت‌رو کنترلت می‌کنه 178 00:09:54,180 --> 00:09:56,080 .حالا که نداریش دیگه کاملاً گم شدی 179 00:09:56,180 --> 00:09:57,320 .باید زنگ بزنم به تامی 180 00:10:00,790 --> 00:10:02,559 یادت رفته امروز چه روزی‌‍ه؟ 181 00:10:02,560 --> 00:10:04,989 .گوشیمُ پس بده - پاک یادت رفته، مگه نه؟ - 182 00:10:04,990 --> 00:10:07,109 ،امروز سالگرد روزی‌‍ه که پدرم منُ برد گردش 183 00:10:07,110 --> 00:10:08,899 و یه سنگ گذاشتیم روی ."قله‌ی "مونت بریستول 184 00:10:08,900 --> 00:10:09,900 هر سال این‌کارو می‌کردیم 185 00:10:09,901 --> 00:10:11,160 حالا گوشیمُ پس بده 186 00:10:20,000 --> 00:10:20,500 [ ب.و: بروس وین | ت.و: توماس وین ] 187 00:10:20,530 --> 00:10:23,970 .تو بروس وین‌ای، پسرِ توماس وین 188 00:10:24,070 --> 00:10:26,480 ،و هرچی زودتر اینُ به یاد بیاری .برات بهتره 189 00:10:28,080 --> 00:10:29,400 پس، قهوه‌اتُ بخور 190 00:10:31,070 --> 00:10:33,660 ...می‌ری بالا و لباستُ می‌پوشی، چونکه من و تو 191 00:10:35,150 --> 00:10:36,400 .می‌خوایم بریم یه قدمی بزنیم... 192 00:10:43,750 --> 00:10:45,880 ،طبق گفته‌های پزشکی قانونی 193 00:10:45,910 --> 00:10:48,919 هر دوی قربانی‌ها مدتی رو تو فضای آزاد زندگی کردن 194 00:10:48,920 --> 00:10:50,340 به احتمال زیاد بی‌خانمان بودن 195 00:10:50,390 --> 00:10:52,030 حالا، این‌ شکافتگی‌ها رو می‌بینی؟ 196 00:10:54,140 --> 00:10:55,590 .اعضای بدن‌شونُ در آورده 197 00:10:55,680 --> 00:10:57,440 می‌دونی چرا؟ - .هنوز نه - 198 00:10:58,190 --> 00:11:00,299 خوک‌به‌سر اعلام کرد که قربانی‌های بعدیش 199 00:11:00,300 --> 00:11:03,620 ،ثروتمندها و قدرتمندهان .گنده‌های گاتهام 200 00:11:03,700 --> 00:11:05,620 پس چرا داره بی‌خانمان‌ها رو می‌کشه؟ 201 00:11:05,820 --> 00:11:08,699 داری از یه روانی طلبِ منطق می‌کنی‌ها 202 00:11:08,700 --> 00:11:09,330 از اون، آره 203 00:11:09,331 --> 00:11:11,740 هر کاری که تا حالا کرده، به‌طور دقیق از قبل بهش فکر شده 204 00:11:11,760 --> 00:11:14,660 ،یه کارتی روی میزه به زبان فرانسه بود 205 00:11:14,710 --> 00:11:16,709 ."که می‌گفت، "زنده‌باد انقلاب 206 00:11:16,710 --> 00:11:19,520 شاید داره ازشون استفاده می‌کنه تا .یه بیانیه یا پیغامی رو برسونه 207 00:11:20,460 --> 00:11:21,759 می‌خواد توجه شهر رو جلب کنه 208 00:11:21,760 --> 00:11:22,760 بخاطر چی؟ 209 00:11:24,050 --> 00:11:26,720 گفت که این فقط ذره‌ای از چیزی‌‍ه .که در انتظارمون‌‍ه 210 00:11:27,160 --> 00:11:28,670 یه جای کار هنوز می‌لنگه 211 00:11:29,450 --> 00:11:31,169 بی‌خانمان‌ها بیشترین .جمعیت ناروز رو تشکیل میدن 212 00:11:31,170 --> 00:11:32,510 از اونجا شروع می‌کنم 213 00:11:32,520 --> 00:11:34,390 .عجب استارتی به‌عنوان فرمانده داشتی 214 00:11:34,630 --> 00:11:35,630 آره 215 00:11:35,850 --> 00:11:37,430 .چیز دیگه‌ای پیدا کردی، بهم زنگ بزن 216 00:11:38,970 --> 00:11:41,239 تموم ساختمون‌ها تا شعاع .سه بلوکیِ اینجا رو گشتیم، فرمانده 217 00:11:41,240 --> 00:11:42,240 .هیچی 218 00:11:42,390 --> 00:11:44,659 خیلی‌خب، چندتا خیابون بیشتر بگردین 219 00:11:44,660 --> 00:11:47,160 روی ساختمون‌های تمرکز کنید که .پارکینگ کامیونی دارن 220 00:11:48,480 --> 00:11:50,990 کاپیتان، لوشس فاکس بود 221 00:11:51,420 --> 00:11:52,410 .جواب سم‌شناسی اومد 222 00:11:52,411 --> 00:11:55,699 ،هر دوی قربانی‌ها روی پوست‌شون .سدیم سولفید و باقی‌مونده‌ی کلر داشتن 223 00:11:55,700 --> 00:11:58,080 .میگه توی صنایع کاغذسازی پرکاربرده 224 00:11:59,500 --> 00:12:01,449 یه واحد صنعتی کاغذسازی ،چندتا خیابون اون‌ورتر هست 225 00:12:01,450 --> 00:12:03,920 ،که چند وقت پیش تخته شد بریم یه نگاهی بهش بندازیم 226 00:12:14,560 --> 00:12:16,049 نیروی پشتیبانی هنوز تو راهه، صبر کنیم؟ 227 00:12:16,050 --> 00:12:17,050 .نه 228 00:12:19,950 --> 00:12:20,950 .این‌طرف 229 00:12:25,930 --> 00:12:27,110 داره باهاشون چی‌کار می‌کنه؟ 230 00:12:27,820 --> 00:12:29,220 .اعضای بدن‌شونُ در میاره 231 00:12:37,130 --> 00:12:38,170 اجاق دودی؟ 232 00:12:40,300 --> 00:12:41,320 .داره می‌پزتشون 233 00:13:08,960 --> 00:13:09,960 هارپر؟ 234 00:13:15,530 --> 00:13:16,910 .اسلحه‌اتُ بنداز 235 00:13:17,060 --> 00:13:18,150 کاپیتان 236 00:13:18,850 --> 00:13:20,159 .یه گوله حرومش کن عوضی رو 237 00:13:20,160 --> 00:13:21,310 !بندازش 238 00:13:28,330 --> 00:13:29,330 ممنون 239 00:13:29,980 --> 00:13:33,910 خیلی زود پیدام کردی، جیمز 240 00:13:34,590 --> 00:13:35,889 میز رو هنوز نچیدم 241 00:13:35,890 --> 00:13:39,770 و هیچ غذایی نباید قبل از .وقتِ اصلی‌اش سرو بشه 242 00:13:40,060 --> 00:13:41,419 گروگان می‌خوای، منُ بگیر 243 00:13:41,420 --> 00:13:44,080 نه، نه، نه، این‌که اصلاً به کارم نمیاد 244 00:13:44,380 --> 00:13:46,640 ،باید نمایش آخرمُ ببینی 245 00:13:47,910 --> 00:13:49,640 به‌همراه بقیه‌ی مردم گاتهام 246 00:14:04,640 --> 00:14:06,350 خیلی‌خب، عجب روز قشنگی برای گردش‌‍ه 247 00:14:07,980 --> 00:14:09,260 .اخم‌هاتُ وا کن 248 00:14:14,130 --> 00:14:15,490 واقعاً آقا شدی 249 00:14:15,920 --> 00:14:18,570 سوفیا بهم گفت که تو نمایش .امشب‌هم شرکت می‌کنی 250 00:14:21,070 --> 00:14:22,590 واقعاً خانوم بی‌نظیری‌‍ه، مگه نه؟ 251 00:14:24,120 --> 00:14:25,930 .برای هر دومون دوست خوبی بوده 252 00:14:28,070 --> 00:14:29,210 ولی واقعاً همینطوره؟ 253 00:14:31,930 --> 00:14:32,930 ،مارتین 254 00:14:33,710 --> 00:14:37,470 نگرانم نکنه این دوست‌بودن‌های سوفیا همه‌اش تظاهر باشه 255 00:14:38,010 --> 00:14:39,010 ،و بدتر 256 00:14:39,810 --> 00:14:41,640 ،می‌ترسم که نکنه از تو سوء استفاده کرده باشه 257 00:14:48,200 --> 00:14:52,740 حالا... چند وقتی‌‍ه دارم ،به این موضوع فکر می‌کنم 258 00:14:53,310 --> 00:14:56,590 ،و فقط دوتا سناریوی ممکن داریم 259 00:14:56,630 --> 00:15:00,350 یک، که سوفیا یه یتیم به‌خصوص ...رو انتخاب کرده باشه، یعنی تو 260 00:15:00,560 --> 00:15:01,890 که سر راهم قرارش بده 261 00:15:02,190 --> 00:15:03,360 .تربیت‌ات کرده 262 00:15:03,760 --> 00:15:05,460 بهت یاد داده چطوری نقش بازی کنه 263 00:15:06,720 --> 00:15:07,720 ...یا 264 00:15:08,870 --> 00:15:11,639 ...سوفیا فقط رفته یه چندتا بچه رو جمع کرده 265 00:15:11,640 --> 00:15:14,700 ،و امیدوار بوده که یکی‌شون اعتماد منُ جلب کنه 266 00:15:15,630 --> 00:15:17,480 و ساده‌لوح‌ترم کنه و بتونه گولم بزنه 267 00:15:21,310 --> 00:15:23,430 .توی این سناریو، تو بی‌گناهی 268 00:15:29,090 --> 00:15:30,090 ...مارتین 269 00:15:31,230 --> 00:15:34,300 این همون سناریویی‌‍ه که .من بدجوری می‌خوام باورش کنم 270 00:15:35,620 --> 00:15:36,730 .ولی به مدرک نیاز دارم 271 00:15:37,620 --> 00:15:38,920 مدرکِ دوستی‌مون 272 00:15:39,480 --> 00:15:41,660 باید بدونم که شکم درسته یا نه 273 00:15:42,070 --> 00:15:44,650 ،و اگه آره، نقشه‌ی سوفیا چیه 274 00:15:44,660 --> 00:15:46,430 و داره با کی نقشه‌اشُ می‌ریزه 275 00:15:46,920 --> 00:15:49,360 ازت می‌خوام که گوش و چشمم باشی 276 00:15:51,970 --> 00:15:53,290 فکر می‌کنی از پس این‌کار بر میای؟ 277 00:16:01,390 --> 00:16:03,130 .نااُمیدم نکن، مارتین 278 00:16:04,780 --> 00:16:05,780 .خواهش می‌کنم 279 00:16:15,280 --> 00:16:17,470 می‌خوام تموم واحدهای گشتی .دنبال اون ون بگردن 280 00:16:17,480 --> 00:16:21,090 می‌خوام تموم پلیس‌های توی گاتهام .دنبال هارپر بگردن 281 00:16:21,380 --> 00:16:23,489 اون نباید قربانیِ بعدی خوک‌به‌سر باشه 282 00:16:23,490 --> 00:16:24,490 .برین 283 00:16:27,620 --> 00:16:28,939 !فرمانده گوردون! فرمانده گوردون !فرمانده گوردون! فرمانده گوردون 284 00:16:28,940 --> 00:16:30,530 !فرمانده گوردون! فرمانده گوردون 285 00:16:30,540 --> 00:16:33,590 حقیقت داره که قاتل‌زنجیره‌ای‌ای به نام خوک‌به‌سر، دوباره برگشته؟ 286 00:16:33,600 --> 00:16:35,099 که اون مسئول اون صحنه‌ی جرم 287 00:16:35,100 --> 00:16:37,010 کنار اداره‌ی پلیس سرِ صبح بوده؟ 288 00:16:37,390 --> 00:16:38,849 بله، ما هم همین‌طور فکر می‌کنیم 289 00:16:38,850 --> 00:16:41,600 به‌علاوه شنیدیم که یکی از .مأمورین پلیس رو هم دزدیده 290 00:16:41,670 --> 00:16:43,409 چطور وقتی حتی نمی‌تونید از ،پلیس‌های خودتون محافظت کنید 291 00:16:43,410 --> 00:16:45,690 می‌خواید از جان و مال مردم گاتهام حفاظت کنید؟ 292 00:16:46,310 --> 00:16:49,600 هنوزم امیدوار به برگشت سلامتِ .مأمور هارپر هستیم 293 00:16:50,150 --> 00:16:51,290 .بذارین روشن‌تون کنم 294 00:16:51,460 --> 00:16:55,119 ،اداره‌ی پلیس گاتهام جلوی این هیولا رو می‌گیره .بهتون قول میدم 295 00:16:55,120 --> 00:16:55,960 ،و اگه نتونید 296 00:16:55,961 --> 00:16:58,510 ،شما هم مثل هاروی بولاک از سمت‌تون برکنار می‌شین؟ 297 00:17:00,170 --> 00:17:01,720 دیگه حرفی نمی‌مونه، ممنونم 298 00:17:02,520 --> 00:17:07,050 اون شایعه‌ای که میگه خوک‌به‌سر حالا داره قربانی‌هاشُ می‌پزه، چی؟ 299 00:17:08,690 --> 00:17:10,010 کی اینُ بهتون گفته؟ 300 00:17:10,370 --> 00:17:11,600 راسته؟ 301 00:17:12,620 --> 00:17:16,079 همون‌طور که گفتم، اداره‌ی پلیس خوک‌به‌سر رو به سزای اعمالش می‌رسونه 302 00:17:16,080 --> 00:17:17,080 .همین 303 00:17:19,940 --> 00:17:21,010 !فرمانده گوردون 304 00:17:26,460 --> 00:17:29,750 یکی به رسانه‌ها لو داده که خوک‌به‌سر داره قربانی‌هاشُ می‌پزه 305 00:17:29,900 --> 00:17:31,340 شاید کارِ خود خوک‌به‌سر بوده 306 00:17:32,180 --> 00:17:33,820 .می‌دونیم که دنبال جلب توجه‍ه 307 00:17:34,950 --> 00:17:39,320 .ببین جیم، همه توی اداره طرف خودتن 308 00:17:40,330 --> 00:17:41,330 آره 309 00:17:42,310 --> 00:17:44,160 یه‌چیزی هست که باید ببینیش 310 00:17:48,260 --> 00:17:51,160 ،اعلام می‌کنم که این غذا تا حدی عزیز است" 311 00:17:51,260 --> 00:17:53,639 .و درنتیجه برای صاحب‌خانه بسیار مناسب" 312 00:17:53,640 --> 00:17:57,900 کسانی که مدتی می‌شود" ،که بیشتر والدین را نیز بلعیده‌اند 313 00:17:58,680 --> 00:18:01,520 ".به‌نظر می‌آید که حق مالکیت بچه‌ها را دارند 314 00:18:02,910 --> 00:18:05,499 ."از جاناتان سوئیفت‌‍ه، کتاب "پیشنهاد فروتنانه 315 00:18:05,500 --> 00:18:07,229 یه بحثی درمورد آدم‌خواری راه انداخته بود 316 00:18:07,230 --> 00:18:09,460 راجب ثروتمندان که فُقرا رو می‌خوردن 317 00:18:10,070 --> 00:18:12,100 فُقرا همون بی‌خانمان‌هان 318 00:18:12,250 --> 00:18:13,980 ثروتمندها کیان؟ 319 00:18:15,410 --> 00:18:17,799 سوئیفت که صرفاً درمورد خورده‌شدن فقرا ،توسط ثروتمندها ننوشته بود 320 00:18:17,800 --> 00:18:20,600 .به‌ویژه به افراد یتیم اشاره کرده 321 00:18:21,980 --> 00:18:23,570 .می‌دونم مقصدش کجاست 322 00:18:23,650 --> 00:18:25,009 اینُ برای من گذاشته اینجا 323 00:18:25,010 --> 00:18:26,619 داره دقیقاً همون کاری می‌کنه .که با هاروی کرد 324 00:18:26,620 --> 00:18:28,040 .ممکنه تله باشه 325 00:18:28,940 --> 00:18:30,969 و منم نمی‌خوام مأمورای .بیشتری رو به کشتن بدم 321 00:18:30,970 --> 00:18:31,900 می‌خوای تنها بری؟ 322 00:18:31,901 --> 00:18:33,100 .شرمنده، لوشس 323 00:18:37,820 --> 00:18:39,290 سرآشپز لویی کجاست؟ 324 00:18:39,790 --> 00:18:42,200 اینجا هستم مادمازل 325 00:18:43,260 --> 00:18:48,020 چه سعادتی که شما رو شخصا ملاقات می‌کنم 326 00:18:49,780 --> 00:18:51,730 زودتر از این‌ها منتظر شما بودم 327 00:18:51,910 --> 00:18:54,789 عذرخواهی می‌کنم گرفتار بودم 328 00:18:54,790 --> 00:18:57,910 ولی توی منو یک تغییر کوچیک ایجاد کردم 329 00:18:57,920 --> 00:19:00,579 من یک مقدار از غذاهای باکلاس دور شدم 330 00:19:00,580 --> 00:19:04,629 برای این که چیزی دنیایی‌تر... سرو کنم 331 00:19:04,630 --> 00:19:06,190 در خدمت شما 332 00:19:13,890 --> 00:19:18,120 "من بهشون می‌گم "پای گوشت گاتهام 333 00:19:19,320 --> 00:19:21,820 مهموناتون براشون می‌میرن 334 00:19:25,930 --> 00:19:28,839 من برای خودمون یه خوراک گوشت قهوه‌ای انگلیسی 335 00:19:28,840 --> 00:19:30,950 همراه با کوفته‌هی گیاهی، درست کردم ارباب بروس 336 00:19:32,540 --> 00:19:34,620 پدرتون، عاشق خوراک‌هایی بود که من درست می‌کردم 337 00:19:37,770 --> 00:19:40,870 تا حالا بهتون گفتم که چطوری با پدرتون آشنا شدم ؟ 338 00:19:42,460 --> 00:19:45,369 در لندن، پدرتون داشت کارهای فوق‌لیسانسش رو انجام می‌داد 339 00:19:45,370 --> 00:19:46,430 بهم گفت بود 340 00:19:50,110 --> 00:19:51,730 بله، ولی بدون جزئیات 341 00:19:53,430 --> 00:19:55,859 خب، من هم فقط دو ماه بود که از ارتش اومده بودم بیرون 342 00:19:55,860 --> 00:19:57,269 هیچی ازش یادم نمیاد 343 00:19:57,270 --> 00:20:00,450 ... خیلی محوه برام، واقعا همش مشروب و مواد و دعوا 344 00:20:01,680 --> 00:20:03,490 شده بودم یه آهنربای بدشانسی 345 00:20:06,410 --> 00:20:08,479 یک روز، تو یه کوچه که از خواب بیدار شدم 346 00:20:08,480 --> 00:20:11,280 ... غرق خون بودم نمی‌دونم چطوری 347 00:20:11,760 --> 00:20:13,150 خلاصه، بلند شدم 348 00:20:13,160 --> 00:20:14,849 مستقیم رفتم اداره‌ی پلیس 349 00:20:14,850 --> 00:20:16,539 خودم رو تحویل دادم و امیدوار بودم که 350 00:20:16,540 --> 00:20:19,639 منو بندازن تو یه خونه‌ی بزرگ و کلید رو هم بندازن دور 351 00:20:19,640 --> 00:20:22,630 اونا به من گفتن که خفه‌شم و بشینم سرجام و منتظر بمونم 352 00:20:23,190 --> 00:20:23,880 و بعد اونجا 353 00:20:23,881 --> 00:20:26,599 یه آمریکایی خیلی رو اعصابه که داشت برای خودش ول می‌گشت بود 354 00:20:26,600 --> 00:20:28,239 یه طوری لباس پوشیده بود که انگار می‌خواست بره تنیس بازی کنه 355 00:20:28,240 --> 00:20:29,940 و اون پدر تو بود 356 00:20:30,220 --> 00:20:33,460 خلاصه، اومد سراغ من، باهام حرف زد و پرسید که چی شده 357 00:20:33,880 --> 00:20:35,189 ازم همش سوال می‌پرسید 358 00:20:35,190 --> 00:20:37,550 و بالاخره، یه طوری شد که دیدم دارم براش از چیزایی می‌گم 359 00:20:37,800 --> 00:20:40,860 که خودم می‌ترسیدم بهشون فکر کنم 360 00:20:41,120 --> 00:20:43,180 ولی حدس می‌زنم که همه‌ی اینا پشت سر هم اتفاق افتاد 361 00:20:43,630 --> 00:20:45,869 بعد، اون موقع ماموری که پشت میز بود صداش زد 362 00:20:45,870 --> 00:20:48,069 بعد بابات برگشت سمته منو و گفت 363 00:20:48,070 --> 00:20:49,380 آللفرد، دیشب 364 00:20:49,510 --> 00:20:51,740 توی اون کوچه به من حمله شده بود 365 00:20:51,970 --> 00:20:53,649 بعد تو شروع کردی با اون یارو دیونهه دعوا کردن 366 00:20:53,650 --> 00:20:56,030 منم یواشکی، پاشدم و فرار کردم 367 00:20:56,700 --> 00:20:58,609 منم گفتم، ولی این واقعا اون اتفاقی نبود که افتاده بود 368 00:20:58,610 --> 00:21:00,010 مگه نه توماس؟ 369 00:21:01,400 --> 00:21:03,260 اونم گفت، الان که هست 370 00:21:05,600 --> 00:21:07,570 پدرت جون منو نجات داد 371 00:21:09,010 --> 00:21:12,350 دوستی اون نجاتم داد 372 00:21:14,110 --> 00:21:16,579 ببین، من می‌دونم که تک و تنها بودن، چه معنی می‌ده 373 00:21:16,580 --> 00:21:19,350 امیدوار باشی که دنیا تو رو مجازات کنه 374 00:21:22,200 --> 00:21:23,840 من می‌تونم کمکت کنم 375 00:21:28,690 --> 00:21:29,410 ... بروس 376 00:21:29,411 --> 00:21:31,290 آلفرد، می‌فهمم چی می‌گی 377 00:21:31,770 --> 00:21:33,850 فقط الان نمی‌خوام در این باره حرفی بزنم 378 00:21:35,920 --> 00:21:36,920 باشه 379 00:21:39,290 --> 00:21:41,150 خب، این خیلی خوب بنظر میاد 380 00:21:44,910 --> 00:21:45,939 سنگا نیستن 381 00:21:45,940 --> 00:21:47,519 احتمالا تو ماشین افتادن 382 00:21:47,520 --> 00:21:49,430 کلیدا اونجا تو کیفن، همون جا 383 00:22:19,750 --> 00:22:21,709 خیلی زیباست - از دیدنت خیلی خوشحال شدم، عزیزم - 384 00:22:21,710 --> 00:22:23,270 بله - ممنون - 385 00:22:26,740 --> 00:22:28,400 اسوالد، اومدی 386 00:22:28,630 --> 00:22:30,290 شما دوتا رو ببین 387 00:22:30,410 --> 00:22:31,519 خیلی خوشتیپ شدین 388 00:22:31,520 --> 00:22:34,490 می‌دونستم که امشب چقدر برات مهمه 389 00:22:35,060 --> 00:22:36,689 و نمی‌تونم خودم رو ببخشم اگر 390 00:22:36,690 --> 00:22:39,100 که اجرای مارتین رو قرار بود از دست بدم 391 00:22:40,310 --> 00:22:42,510 برای چی نمی‌ری و با بچه‌های دیگه بازی نمی‌کنی؟ 392 00:22:46,300 --> 00:22:48,070 جای شهردار رو پیدا کردی؟ 393 00:22:48,860 --> 00:22:50,620 متاسفانه نه 394 00:22:51,480 --> 00:22:53,700 ولی هنوز ناامید نشدم 395 00:22:54,310 --> 00:22:55,729 خب، من، هر چی نباشه، خوشحالم 396 00:22:55,730 --> 00:22:57,700 این طوری ، می‌تونی بیای مهمونی شام من 397 00:22:58,500 --> 00:22:59,729 باید برم یه سری به سرآشپز بزنم 398 00:22:59,730 --> 00:23:02,590 یه خورده عجیب بنظر میومد 399 00:23:02,850 --> 00:23:04,680 خواهش می‌کنم از خودت پذیرایی کن 400 00:23:11,900 --> 00:23:14,740 خب بریم، مستقیم به جلو بعدشم به چپ 401 00:23:41,950 --> 00:23:43,700 سلام مارتین 402 00:23:45,450 --> 00:23:46,790 چی داری می‌نویسی؟ 403 00:23:53,130 --> 00:23:54,420 صدات درنیاد 404 00:23:57,650 --> 00:23:58,850 من پلیسم 405 00:23:59,010 --> 00:24:00,310 تو کی هستی؟ 406 00:24:00,390 --> 00:24:02,009 یه...یه پیشخدمت 407 00:24:02,010 --> 00:24:05,229 من دنبال یه مرد می‌گردم قفقازی، قدش حدود 5.10 408 00:24:05,230 --> 00:24:07,469 احتمالا اون غذا رو آورده باید سرآشپز باشه 409 00:24:07,470 --> 00:24:09,669 سرآشپز تو آشپزخونه‌ست 410 00:24:09,670 --> 00:24:11,109 ببین، من همین امشب استخدام شدم 411 00:24:11,110 --> 00:24:12,719 هر کاری که این یارو می‌خواد بکنه ... من هیچ اطلاعی ازش ندارم 412 00:24:12,720 --> 00:24:14,339 با تو کاری ندارم، با تو کاری ندارم 413 00:24:14,340 --> 00:24:16,419 یه لطفی در حقم بکن، خانوم فالکون رو پیداش کن و بیارش پیش من 414 00:24:16,420 --> 00:24:19,500 می‌تونی این کارو برام بکنی؟ - آره حتما - 415 00:24:21,260 --> 00:24:23,270 چی تو ژاکتته 416 00:24:30,170 --> 00:24:34,310 جیم گوردون، واقعا پلیس خیلی خوبیه 417 00:24:34,500 --> 00:24:35,859 تنهاست؟ 418 00:24:35,860 --> 00:24:37,109 این طور بنظر میاد 419 00:24:37,110 --> 00:24:40,369 ولی پسر، هر کاری که می‌خوای بکنی 420 00:24:40,370 --> 00:24:41,769 منو همکارم 421 00:24:41,770 --> 00:24:43,810 دسمزدمون همین الان دوبرابر شد 422 00:25:04,510 --> 00:25:05,510 هارپر 423 00:25:07,010 --> 00:25:09,449 دوستان من، یتیم‌خانه‌ی فالکون 424 00:25:09,450 --> 00:25:12,569 تحقق رویای دور و درازی‌ست 425 00:25:12,570 --> 00:25:15,879 و هیچ کدوم از این‌ها بدون کمک و حمایت شما عزیزان اتفاق نمی‌افتاد 426 00:25:15,880 --> 00:25:19,150 برای همین ازتون بسیار متشکرم، به سلامتی - به سلامتی - 427 00:25:19,160 --> 00:25:20,829 و حالا اگر می‌شه توی اون یکی اتاق روی صندلی‌هاتون بنشینید 428 00:25:20,830 --> 00:25:23,130 چنتا از بچه‌های اینجا آهنگی رو برای شما آماده کردن 429 00:25:26,050 --> 00:25:27,419 مارتین کجاست؟ 430 00:25:27,420 --> 00:25:29,380 می‌خوام براش آرزوی موفقیت کنم 431 00:25:29,690 --> 00:25:31,220 فکر کنم رفته که آماده بشه 432 00:25:33,470 --> 00:25:35,240 اسوالد، من داشتم فکر می‌کردم 433 00:25:35,790 --> 00:25:37,760 شاید هر چیزی به دلیلی اتفاق می‌افته 434 00:25:38,050 --> 00:25:39,939 مجوزدار کردن جرایم کار خیلی بزرگی بود 435 00:25:39,940 --> 00:25:42,119 ولی ممکنه که نابودت کنه 436 00:25:42,120 --> 00:25:45,540 هر کسی که جیم گودون رو فرمانده کرده 437 00:25:45,820 --> 00:25:47,970 ممکنه واقعا نجاتت داده باشه 438 00:25:48,600 --> 00:25:51,869 اونم با اقدام به نابود کردن هر چیزی که تا الان درست کرده بودم؟ 439 00:25:51,870 --> 00:25:53,979 ...اسوالد - کافیه - 440 00:25:53,980 --> 00:25:57,180 اگر می‌خوای اعتراف کنی، اعتراف کن 441 00:25:57,470 --> 00:26:00,080 و با عواقبش رو‌به‌رو شو 442 00:26:01,590 --> 00:26:04,530 بسیار متاسفم که مزاحم شدم 443 00:26:05,460 --> 00:26:08,260 خدمتکارا همه‌ رو سر جاهای خودشون نشوندن 444 00:26:08,270 --> 00:26:10,790 ما که نمی‌خوایم غذا سرد بشه 445 00:26:11,020 --> 00:26:12,930 بهتر نیست بریم شام بخوریم؟ 446 00:26:14,450 --> 00:26:16,220 سریع سریع 447 00:26:22,070 --> 00:26:25,380 خیله خب، فکر کنم جلوی خون ریزی رو گرفتم 448 00:26:26,280 --> 00:26:28,700 این تنها کاریه که می‌تونم بکنم، قبل از اینکه بتونم از اینجا بیارمت بیرون 449 00:26:29,880 --> 00:26:31,279 حالا باید اون در رو باز کنم 450 00:26:31,280 --> 00:26:33,329 گوردون - شاید بتونم لولاها رو باز کنم - 451 00:26:33,330 --> 00:26:34,330 گوردون 452 00:26:35,620 --> 00:26:37,670 اون احمقا یادشون رفت منو بگردن 453 00:26:56,070 --> 00:26:58,319 اینم یکی دیگه از نقشه‌هاته؟ 454 00:26:58,320 --> 00:26:59,520 نه 455 00:27:01,410 --> 00:27:05,599 خانوم‌ها و آقایان، همون طور که دیگه خودتون تا الان متوجه شدین 456 00:27:05,600 --> 00:27:08,310 برنامه‌ها مقداری عوض شدن 457 00:27:08,760 --> 00:27:12,359 امشب، افتخار این رو داریم 458 00:27:12,360 --> 00:27:16,289 ششمین جشن زمین‌خواران گاتهامی 459 00:27:16,290 --> 00:27:20,899 و مارتین، از خانه و مدرسه‌ی فالکون اینجاست که 460 00:27:20,900 --> 00:27:23,730 ... در اجرای 461 00:27:24,400 --> 00:27:28,350 تانگوی پای گوشت" کمک‌مون کنه" 462 00:27:28,750 --> 00:27:30,500 باب 463 00:27:31,070 --> 00:27:33,060 فیریکس 464 00:27:34,410 --> 00:27:36,000 تریش 465 00:27:37,470 --> 00:27:39,150 نانا 466 00:27:40,400 --> 00:27:42,390 سیرانو 467 00:27:43,630 --> 00:27:45,170 وینسنت 468 00:27:48,640 --> 00:27:52,559 ♪ می‌دونستین که به سرتون میاد ♪ ♪ می‌دونستین که به سرتون میاد ♪ 469 00:27:52,560 --> 00:27:56,319 ♪ تنها کسایی که باید سرزنش کنید ♪ ♪ خودتونید ♪ 470 00:27:56,320 --> 00:28:00,109 ♪ اگر که عادل بودین ♪ ♪ اگر که عاقل بودین ♪ 471 00:28:00,110 --> 00:28:03,990 ♪ مطمئنم که این پاها یه طعم و مزه رو نمی‌دادن ♪ 472 00:28:04,290 --> 00:28:06,599 بسه دیگه! بچه‌های دیگه کجان؟ 473 00:28:06,600 --> 00:28:08,710 ... اگر بهشون آسیب زده باشی قسم می‌خورم که 474 00:28:12,260 --> 00:28:13,639 چه بی‌ادب 475 00:28:13,640 --> 00:28:15,470 هنوز آهنگم تموم نشده 476 00:28:15,790 --> 00:28:17,570 بشین 477 00:28:18,440 --> 00:28:21,349 بکشش بیرون، بعدی میره تو چشمش 478 00:28:21,350 --> 00:28:22,870 اسوالد نه 479 00:28:28,410 --> 00:28:30,940 و خب، در جواب به سوالت عزیزم 480 00:28:30,950 --> 00:28:32,770 بقیه‌ی بچه‌ها و کارکنان 481 00:28:32,780 --> 00:28:35,360 سالمن و تو آشپزخونه زندانی شدن 482 00:28:35,450 --> 00:28:38,890 سوای ضاهر، حیون نیستم که 483 00:28:40,850 --> 00:28:42,369 مارتین 484 00:28:42,370 --> 00:28:43,980 میشه ادامه بدیم؟ 485 00:28:46,730 --> 00:28:51,020 تمام شما، سال‌هاست که دارین خون گاتهام بیچاره رو می‌مکید 486 00:28:51,220 --> 00:28:53,790 حالا متوجه می‌شید که طعم اونا چطوری بوده 487 00:28:54,490 --> 00:28:58,280 خواهش می‌کنم، نامه‌ها رو باز کنید عکس داخل اونا رو ببینید 488 00:29:00,940 --> 00:29:02,130 زودباشین دیگه 489 00:29:02,970 --> 00:29:04,040 بازشون کنید 490 00:29:13,210 --> 00:29:14,710 تریش کیه؟ 491 00:29:15,020 --> 00:29:17,250 خب، با خودم فکر کردم بهتره اونی که می‌خواین بخورین رو بشناسین 492 00:29:19,290 --> 00:29:21,330 باب، فیریکس 493 00:29:21,380 --> 00:29:24,069 تریش، نانا،سیرانو، و وینسنت 494 00:29:24,070 --> 00:29:26,770 که حق همشونه که ازشون تشکر کنیم 495 00:29:27,340 --> 00:29:29,610 ... پس این پای‌ها همشون 496 00:29:29,740 --> 00:29:31,070 مردمن، آره 497 00:29:31,090 --> 00:29:32,370 اونا پای‌های مردمن 498 00:29:32,380 --> 00:29:33,410 مردم 499 00:29:35,840 --> 00:29:37,660 و همه‌ی شما باید اونا رو بخورین 500 00:29:37,790 --> 00:29:38,790 نه 501 00:29:39,660 --> 00:29:42,780 اصلا امکان نداره 502 00:29:43,310 --> 00:29:44,340 باشه 503 00:29:49,310 --> 00:29:50,689 بیاین یه بار دیگه امتحان کنیم 504 00:29:50,690 --> 00:29:51,690 نه 505 00:29:52,160 --> 00:29:54,660 بخورین، یا این که من پسره رو می‌کشم 506 00:29:55,610 --> 00:29:57,400 ولی اون فقط یه بچه‌ یتیمه 507 00:30:00,150 --> 00:30:01,410 چی گفتی؟ 508 00:30:01,540 --> 00:30:03,069 خب، اینا رو از گوشت آدما درست کردی 509 00:30:03,070 --> 00:30:05,619 ... به خاطر خدا، نمی‌تونی ازمون انتظار داشته باشی که 510 00:30:05,620 --> 00:30:06,430 منظورم اینه که 511 00:30:06,440 --> 00:30:08,510 خب حالا اونا یه چنتا آدم بی‌ارزش رو کشتن 512 00:30:14,990 --> 00:30:16,900 ای بابا، یه پای خوب رو حروم کرد 513 00:30:18,560 --> 00:30:20,540 ولی قدر دان این احساسی که خرج کردی هستم 514 00:30:20,690 --> 00:30:22,800 مخصوصا شما، آقای کابلپات که 515 00:30:22,810 --> 00:30:24,420 یکی از دلایلی هستی که من اینجا هستم 516 00:30:24,920 --> 00:30:26,650 من؟ چرا؟ 517 00:30:26,960 --> 00:30:30,690 خب، من می‌تونستم یه گروه دیگه از پولدارهای گاتهام رو انتخاب کنم 518 00:30:30,940 --> 00:30:32,819 که از فقیرها خوردن تا اینکه چاق شدن 519 00:30:32,820 --> 00:30:33,820 ولی تو 520 00:30:34,160 --> 00:30:36,500 با اون عصر پنگوئنیت 521 00:30:36,800 --> 00:30:39,239 تو بین اونا از همه شکم پرست‌تری 522 00:30:39,240 --> 00:30:41,909 تو از قلب شهر تغذیه می‌کردی 523 00:30:41,910 --> 00:30:44,090 از جگر سفید و سیاهش خوردی 524 00:30:44,910 --> 00:30:46,610 برای چی امروز باید متفاوت باشه ؟ 525 00:30:47,190 --> 00:30:49,299 حالا بخور، پنگوئن کوچولو 526 00:30:49,300 --> 00:30:50,300 بخور 527 00:30:51,210 --> 00:30:53,340 یا پای رو بخور، یا اینکه این پسر می‌میره 528 00:31:20,900 --> 00:31:22,329 اگر نخورین 529 00:31:22,330 --> 00:31:25,620 تک‌تکون رو پیدا می‌کنم و می‌کشمتون 530 00:31:31,650 --> 00:31:34,570 خب، همین رو دوست داشتم ببینم 531 00:31:46,080 --> 00:31:48,609 و همون طوری که مادرم همیشه می‌گفت 532 00:31:48,610 --> 00:31:52,050 هیچ کسی تا وقتی که همه غذاشون تموم نشده، از سر میز بلند نمی‌شن 533 00:31:52,320 --> 00:31:55,380 این می‌شه تعریف کردن از یه سرآشپز و منم عاشق تعریف شدنم 534 00:31:57,780 --> 00:31:59,140 ... و خانوم فالکون 535 00:32:02,880 --> 00:32:06,250 ... بخور، خانوم 536 00:32:08,600 --> 00:32:10,090 اگر میشه که این بچه‌ آسیبی نزنی 537 00:32:23,660 --> 00:32:24,770 می‌تونی کمکم کنی؟ 538 00:32:31,870 --> 00:32:32,870 بله 539 00:33:01,330 --> 00:33:02,670 نه 540 00:33:03,950 --> 00:33:05,359 اون بچه‌ رو می‌کشه 541 00:33:05,360 --> 00:33:06,500 ولم کن 542 00:33:07,360 --> 00:33:08,360 مارتین 543 00:33:10,110 --> 00:33:11,110 جیم 544 00:33:24,470 --> 00:33:25,470 از اینجا برید بیرون 545 00:33:26,170 --> 00:33:27,170 برو 546 00:34:09,210 --> 00:34:10,300 زودباش جیم 547 00:34:10,870 --> 00:34:13,530 تسلیم نشو، همه چی رو خراب می‌کنیا 548 00:34:25,640 --> 00:34:26,640 باید خوب باشه 549 00:34:35,200 --> 00:34:36,240 دستت چطوره؟ 550 00:34:37,510 --> 00:34:38,510 خوب می‌شم 551 00:34:38,950 --> 00:34:39,950 مارتین چطوره؟ 552 00:34:40,640 --> 00:34:42,170 قوی‌تر از اون چیزیه که بنظر میاد 553 00:34:47,150 --> 00:34:49,530 تو کاری کردی که شهردار جیم گوردون رو فرمانده بکنه 554 00:34:51,610 --> 00:34:52,610 آره 555 00:34:54,730 --> 00:34:56,160 و ازم می‌خوای که باور کنم 556 00:34:56,450 --> 00:34:58,200 تو این کار رو بخاطر دوستیمون کردی 557 00:34:59,480 --> 00:35:01,280 برای این که به من کمک کنی 558 00:35:03,230 --> 00:35:05,289 من سعی کردم تو رو بیخیال مجوزدار کردن جرایم بکنم 559 00:35:05,290 --> 00:35:06,450 ولی گوش نمی‌دادی 560 00:35:07,830 --> 00:35:09,370 راه دیگه‌ای بنظرم نمی‌اومد 561 00:35:13,260 --> 00:35:15,070 خب این واضحه تو همون قدری که نشون می‌دی 562 00:35:15,080 --> 00:35:17,360 دشمن منی 563 00:35:18,490 --> 00:35:20,360 و قصد نابود کردن من رو داری 564 00:35:22,170 --> 00:35:23,840 می‌تونی این طوری هم نگاه کنی 565 00:35:24,390 --> 00:35:25,840 انتخاب با توئه اسوالد 566 00:35:26,080 --> 00:35:30,200 خب، دلیل هر چیزی که می‌خواد باشه 567 00:35:32,630 --> 00:35:34,200 ... تو به من خیانت کردی 568 00:35:36,300 --> 00:35:38,210 من حق کشتنت رو دارم 569 00:35:45,470 --> 00:35:47,500 ولی کاری که می‌خواستی برای مارتین بکنی 570 00:35:51,870 --> 00:35:52,870 ... اون واقعی بود 571 00:35:57,130 --> 00:35:58,710 دیگه هیچ وقت به من خیانت نکن 572 00:36:01,000 --> 00:36:02,000 هیچ وقت 573 00:36:04,670 --> 00:36:06,190 من داستان این مجوزها رو تموم می‌کنم 574 00:36:07,070 --> 00:36:09,030 ولی جیم گوردون نباید فرمانده باشه 575 00:36:09,990 --> 00:36:11,180 خب، پس یکی دیگه رو انتخاب کن 576 00:36:11,460 --> 00:36:13,100 گوردون برای من از هیچی هم کمتره 577 00:36:33,580 --> 00:36:36,290 خداحافظ خوک کوچولو، خدافظ 578 00:36:36,960 --> 00:36:38,840 فرمانده گوردون فرمانده گوردون فرمانده گوردون 579 00:36:39,000 --> 00:36:40,670 فرمانده گوردون ؟ 580 00:36:43,570 --> 00:36:46,130 این همون خوک به سره؟ شما واقعا گرفتینش؟ 581 00:36:47,590 --> 00:36:49,830 مظنون با نام خوک به سر الان در بازداشت پلیس هست 582 00:36:50,450 --> 00:36:53,440 کاراگاه ونسا هارپر، الان در راه بیمارستان مرکزی گاتهام هستن 583 00:36:53,670 --> 00:36:55,800 و انتظار می‌ره که سلامت کامل خودشون رو بدست بیارن 584 00:36:58,050 --> 00:36:59,850 پلیس گاتهام به قول خودش وفادار موند 585 00:37:03,410 --> 00:37:04,410 فرمانده گوردون؟ 586 00:37:05,010 --> 00:37:06,010 بله؟ 587 00:37:06,740 --> 00:37:07,740 ممنون 588 00:37:08,510 --> 00:37:09,510 ممنون 589 00:37:44,230 --> 00:37:45,230 هی، هی، آلفرد 590 00:37:47,480 --> 00:37:48,520 پیاده روی چطور بود؟ 591 00:37:49,720 --> 00:37:51,000 همه برن بیرون 592 00:37:51,610 --> 00:37:52,650 هیچ کسی از جاش تکون نخوره 593 00:37:54,550 --> 00:37:55,710 این خونه‌ی تو نیست 594 00:37:56,840 --> 00:37:58,680 اگر بخوام دوستام اینجا بمونن اینجا می‌مونن 595 00:38:03,470 --> 00:38:04,420 معلومه که می‌مونن 596 00:38:04,421 --> 00:38:06,350 پسر، پیشخدمتت خیلی پرروئه 597 00:38:08,300 --> 00:38:10,479 ببینم مثه این که این اواخر خیلی مشروب خوردیا جیو 598 00:38:10,480 --> 00:38:13,819 تو اصلا نمی‌دونی چه خطر بزرگی داره تو رو تهدید می‌کنه پسرم 599 00:38:13,820 --> 00:38:15,460 اگر من جای تو بودم، همین الان از اینجا می‌رفتم 600 00:38:17,190 --> 00:38:18,190 باشه بابا 601 00:38:19,950 --> 00:38:21,140 کلوپ هم دیگه رو می‌بینیم 602 00:38:23,070 --> 00:38:23,630 زودباش 603 00:38:23,631 --> 00:38:24,770 راننده ما رو تا اونجا می‌بره 604 00:38:35,350 --> 00:38:36,350 ... خب 605 00:38:40,370 --> 00:38:42,289 این طور که مشخصه امروز جلوه‌ی دیگه از خودتون رو نشون دادین 606 00:38:42,290 --> 00:38:44,340 مگه نه ارباب بروس؟ - حرفاتو برای خودت نگه دار آلفرد - 607 00:38:44,880 --> 00:38:47,709 تو به داستان درباره‌ی خودت و پدرم گفتی 608 00:38:47,710 --> 00:38:49,440 حالا من باید بشینم اونجا و آبغوره بگیرم؟ 609 00:38:52,670 --> 00:38:54,440 تو نمی‌دونی من چه حالی دارم 610 00:38:56,690 --> 00:38:58,270 من و تو، هیچ چیز شبیه به هم نداریم 611 00:38:59,030 --> 00:39:00,160 خب باهام حرف بزن 612 00:39:01,810 --> 00:39:04,199 بهم بگو چطوری می‌تونم کمکت کنم 613 00:39:04,200 --> 00:39:05,200 نمی‌تونی 614 00:39:07,020 --> 00:39:08,970 همون طوری که گفتی من اون کار رو کردم 615 00:39:10,730 --> 00:39:12,060 من راس رو کشتم 616 00:39:13,220 --> 00:39:15,910 انتقام پدر و مادرم رو گرفتم و حدس بزن بعدش چی شد؟ 617 00:39:18,310 --> 00:39:19,410 هیچی عوض نشد 618 00:39:23,430 --> 00:39:25,010 من تغییری ایجاد نکردم 619 00:39:25,580 --> 00:39:27,250 خب پس برای چی اون کارارو کردم؟ 620 00:39:32,760 --> 00:39:34,050 چطوری می‌خوای سر این بهم کمک کنی؟ 621 00:39:35,350 --> 00:39:37,360 می‌تونم سر این احساسی که داری بهت کمک کنم 622 00:39:39,840 --> 00:39:41,130 ولی باید باهام حرف بزنی 623 00:39:43,930 --> 00:39:46,369 باید با اون کسی که هستی رو به رو بشی 624 00:39:46,370 --> 00:39:47,790 این قدر بهم نگو من کی هستم 625 00:39:50,170 --> 00:39:51,500 می‌دونم که کی‌ام 626 00:39:54,380 --> 00:39:56,090 ، و اگر این قدر دلت می‌خواد که بهم کمک کنی 627 00:39:57,180 --> 00:39:58,879 می‌تونی این قدر نقش پدرم رو بازی نکنی 628 00:39:58,880 --> 00:40:00,280 و پیشخدمتم باشی 629 00:40:01,600 --> 00:40:02,790 اینجا رو تمیز کن 630 00:40:05,990 --> 00:40:06,990 تامی 631 00:40:29,760 --> 00:40:31,040 تو قهرمان امروز بودی 632 00:40:32,300 --> 00:40:33,540 من فقط کارم رو انجام دادم 633 00:40:33,870 --> 00:40:36,409 ، می‌دونم به خاطر کاری که کردم ازم متنفری 634 00:40:36,410 --> 00:40:38,110 ولی لیاقت این رو داری که فرمانده باشی 635 00:40:38,330 --> 00:40:39,910 من رفتم پیش پدرت برای اینکه کمک بگیرم 636 00:40:40,020 --> 00:40:41,340 می‌دونستم که دارم خودم رو درگیر چی می‌کنم 637 00:40:42,340 --> 00:40:43,910 این معنی رو نمی‌ده که باید ازش خوشم بیاد 638 00:40:44,260 --> 00:40:45,460 ولی قبولش کردی 639 00:40:48,270 --> 00:40:49,700 برای اینکه حق من بود 640 00:40:51,360 --> 00:40:53,680 همون طوری که گتهامحق داره قانون داشته باشه 641 00:40:54,820 --> 00:40:56,470 و منم مطمئنم می‌شم که به حقش می‌رسه 642 00:40:58,780 --> 00:41:00,290 فکر می‌کنی من اینو نمی‌خوام؟ 643 00:41:03,580 --> 00:41:04,900 من دشمنت نیستم جیم 644 00:41:06,010 --> 00:41:07,120 هیچ وقت نمی‌شم 645 00:41:43,670 --> 00:41:45,010 چیزی پیدا کردی؟ 646 00:41:51,130 --> 00:41:52,370 من دیدم که سوفیا 647 00:41:52,590 --> 00:41:54,960 داشت اون پلیسه رو می‌بوسید 648 00:41:59,880 --> 00:42:00,900 این حقیقت داره؟ 649 00:42:30,250 --> 00:42:32,090 مارتین تو دوست خوبی هستی 650 00:42:37,550 --> 00:42:38,710 ... ولی خب درمورد سوفیا 651 00:42:41,410 --> 00:42:43,530 اون جواب اون کاری که کرده رو می‌ده 652 00:42:45,810 --> 00:42:46,990 قسم می‌خورم 658 00:42:49,024 --> 00:42:57,024 ::. مترجـم: سـروش ، حسام‌الدین .:: « Nora , SuRouSH AbG » 659 00:42:57,100 --> 00:43:01,100 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WWW.TakMovie.CO 660 00:43:01,200 --> 00:43:05,200 « لذت دانلود زیرنویس و یادگیری مترجمی » :: Telegram ID: @AbG_Sub :: 661 00:43:05,300 --> 00:43:08,800 « T.Me/Soroush_abg/HessameDean » «« Soroushabg@Yahoo.Com »» 662 00:43:08,900 --> 00:43:10,900 « ☺ .امیـدوارم از تماشای این قسمت لذت برده‌باشیـد »