1 00:00:01,281 --> 00:00:02,188 . . . "سابقاً في "غوثام 2 00:00:05,164 --> 00:00:07,119 سلب حياة سيقودك إلي مسار مظلم 3 00:00:07,407 --> 00:00:08,150 أكثر مما يمكنك تخيله 4 00:00:08,844 --> 00:00:10,455 أعرف ذلك، لقد شعرت بذلك من قبل 5 00:00:10,744 --> 00:00:12,288 أنا لست البطل الذي (تحتاج إليه (غوثام 6 00:00:12,982 --> 00:00:15,245 ستكون هناك رحلة صعبة للعودة 7 00:00:19,371 --> 00:00:20,593 لقد قابلت (مارتين)، كما أري 8 00:00:20,824 --> 00:00:22,912 أنت وأنا أكثر من أصدقاء 9 00:00:23,598 --> 00:00:24,738 نحن متأمرون 10 00:00:27,207 --> 00:00:28,143 لقد قتلته 11 00:00:28,626 --> 00:00:30,734 لا 12 00:00:33,892 --> 00:00:35,009 لقد تم إقالتك من منصبك (يا (هارفي بولوك 13 00:00:35,009 --> 00:00:36,701 منذ تلك اللحظة 14 00:00:36,701 --> 00:00:38,828 (أنا قائد قسم شرطة (غوثام 15 00:00:39,201 --> 00:00:40,719 ماذا فعلت للحصول علي ذلك؟ 16 00:00:43,720 --> 00:00:46,800 غوثام) تجد نفسها في قبضة) قاتل لرجال الشرطة 17 00:00:46,800 --> 00:00:48,625 "يٌدعي البروفيسور "الخنزير 18 00:00:49,680 --> 00:00:55,934 هذا لن يتوقف حتي أذبح كل شرطي "فاسد يعمل لدي "البطريق 19 00:00:57,467 --> 00:00:58,438 أنا سأعثر عليك 20 00:00:58,438 --> 00:00:59,632 أمل أن تقوم بذلك 21 00:00:59,947 --> 00:01:01,423 إنها مسرحية 22 00:01:03,759 --> 00:01:06,219 وأنت مصدر وحيي (يا (جيمي غوردان 23 00:01:08,568 --> 00:01:10,422 أيها الفقراء المشردون 24 00:01:11,144 --> 00:01:13,558 لقد أتيت إليكم اليوم بعرضاً 25 00:01:13,558 --> 00:01:14,671 لتلك الأمسية 26 00:01:15,180 --> 00:01:19,068 بسكويت طازج ووعاء من الصابون - إنتظر - 27 00:01:20,125 --> 00:01:22,783 لدي طاولة لستة أشخاص 28 00:01:25,815 --> 00:01:27,509 ألا يريد أحدكم فطائر اليقطين الطازجة؟ 29 00:01:28,089 --> 00:01:29,481 فلتبتسم 30 00:01:44,054 --> 00:01:45,161 أطفالي 31 00:01:45,556 --> 00:01:48,639 (هناك شعبين في (غوثام 32 00:01:48,906 --> 00:01:50,692 الأغنياء 33 00:01:50,968 --> 00:01:53,041 والفقراء 34 00:01:54,062 --> 00:01:55,502 أعرف ما هو شعور 35 00:01:56,338 --> 00:01:59,101 أن تكونوا من الفقراء 36 00:01:59,409 --> 00:02:00,409 . . . ولكن 37 00:02:00,871 --> 00:02:02,875 أقول أن هذا يكفي 38 00:02:06,090 --> 00:02:10,500 نخب منح الأغنياء 39 00:02:10,903 --> 00:02:12,706 مذاق لما يشعر به 40 00:02:14,440 --> 00:02:15,747 الفقراء 41 00:02:35,215 --> 00:02:36,406 لنبدأ 42 00:02:37,842 --> 00:02:38,943 أليس كذلك؟ 43 00:03:01,670 --> 00:03:03,507 سأرحل خلال لحظات، أيها القائد 44 00:03:03,947 --> 00:03:04,804 (هارفي) 45 00:03:05,390 --> 00:03:07,559 لم أكن أريد أن تسير الأمور بتلك الطريقة 46 00:03:08,228 --> 00:03:10,181 ومع ذلك، ها نحن ذا 47 00:03:12,189 --> 00:03:13,526 هل تعرف ما الذي أفكر فيه بشأن اليوم؟ 48 00:03:14,206 --> 00:03:15,237 قضيتنا الأولي 49 00:03:16,175 --> 00:03:19,531 "عندما أخبرتك أن تصطحب "البطريق إلي نهاية رصيف الميناء وتطلق النار علي رأسه 50 00:03:20,485 --> 00:03:22,182 وتلقيه في الماء ولم تقم بذلك 51 00:03:22,655 --> 00:03:23,835 لقد إعتقدت أن هذا فعلاً خاطئاً 52 00:03:23,835 --> 00:03:24,691 لقد كان كذلك 53 00:03:24,691 --> 00:03:26,133 ربما إذا كنت قد قمت بذلك 54 00:03:26,660 --> 00:03:28,385 فالكون) كان لا يزال يدير المدينة) 55 00:03:28,868 --> 00:03:30,825 والكثير من الناس الموتي 56 00:03:31,310 --> 00:03:32,382 كانوا سيبقون علي قيد الحياة اليوم 57 00:03:32,718 --> 00:03:33,789 إذا تمكنت من العودة للوراء 58 00:03:34,531 --> 00:03:36,179 كنت سأفعل نفس الشئ 59 00:03:36,179 --> 00:03:38,634 لإنك ما زلت لا تفهم كيف (تسير الأمور في تلك المدينة، يا (جيم 60 00:03:39,205 --> 00:03:40,455 أنت تريد أن تصبح بطلاً 61 00:03:40,783 --> 00:03:42,245 و (غوثام) لا تحتاج للأبطال 62 00:03:42,883 --> 00:03:45,957 تحتاج لأشخاص سيقومون بما هو ضرورياً 63 00:03:46,460 --> 00:03:47,328 أنت مخطئ 64 00:03:47,789 --> 00:03:48,968 إذا أريتهم الطريق 65 00:03:49,352 --> 00:03:50,446 الناس سيتبعونك 66 00:03:50,794 --> 00:03:52,326 أعتقد أنه علينا الإنتظار ورؤية ما سيحدث 67 00:03:55,119 --> 00:03:56,166 عندما تنتهي عطلتك 68 00:03:57,237 --> 00:03:58,584 سيكون هناك مكتباً في إنتظارك 69 00:03:59,510 --> 00:04:00,958 الجلوس ومشاهدتك طوال اليوم؟ 70 00:04:01,808 --> 00:04:02,707 لا، شكراً لك 71 00:04:11,118 --> 00:04:12,619 هذا هو المكان المثالي شكراً لكِ 72 00:04:18,415 --> 00:04:19,286 هذا جميل 73 00:04:21,607 --> 00:04:25,035 أعتقد أن حفل تبرعات الليلة سيكون نجاحاً ساحقاً 74 00:04:25,238 --> 00:04:27,676 إذا كنت أريد من الأثرياء أن يدعموا الأيتام 75 00:04:27,877 --> 00:04:29,083 الأمور يجب أن تكون مثالية 76 00:04:30,356 --> 00:04:32,057 (أنا أقدر أنك ستشارك في الحفل، يا (أوزوالد 77 00:04:33,196 --> 00:04:34,276 أجل 78 00:04:34,839 --> 00:04:36,637 للأسف، لقد تأزم الموقف 79 00:04:37,109 --> 00:04:38,014 لا 80 00:04:38,917 --> 00:04:41,379 هذا الأمر في (الناروز) مع الرئيس السابق 81 00:04:41,908 --> 00:04:42,823 لا، لا 82 00:04:42,823 --> 00:04:44,242 هذا الأمر أكثر جدية بكثير 83 00:04:45,102 --> 00:04:50,523 هذا يتعلق بقيام العمدة بترقية جايمس غوردن) لمنصب قائد قسم الشرطة) 84 00:04:51,338 --> 00:04:53,086 أنت لست قلقاً بشأن (جايمس غوردن)؟ 85 00:04:53,316 --> 00:04:54,224 من فضلكِ 86 00:04:54,464 --> 00:04:58,245 المشكلة هي الشخص الذي أمر بترقيته 87 00:04:59,102 --> 00:05:00,527 أري ذلك - حقاً؟ - 88 00:05:02,000 --> 00:05:02,966 (أوزوالد) 89 00:05:03,168 --> 00:05:05,819 نحن جميعاً نعرف أن العمدة مرتشياً لا بد أن شخص ما دفع إليه رشوة 90 00:05:06,789 --> 00:05:09,693 ولكن، لا أري ذلك سبباً لعدم حضورك للحفل 91 00:05:09,933 --> 00:05:12,464 لإن العمدة قد إختفي 92 00:05:13,253 --> 00:05:14,836 ولكن، سأعثر عليه 93 00:05:15,358 --> 00:05:16,875 وسأعرف إسم عدوي 94 00:05:17,845 --> 00:05:19,719 وسيكون هناك إنتقاماً 95 00:05:22,430 --> 00:05:24,557 ولهذا السبب لن أستطيع الحضور هذا المساء 96 00:05:27,154 --> 00:05:28,070 حسناً 97 00:05:28,493 --> 00:05:30,339 ولكن الأطفال سيغنون 98 00:05:30,714 --> 00:05:31,979 مارتين) سيشارك في ذلك) 99 00:05:32,528 --> 00:05:34,101 سيعني هذا الكثير بالنسبة له إذا تمكنت من المجئ 100 00:05:34,101 --> 00:05:35,162 بالطبع 101 00:05:37,977 --> 00:05:38,779 الأن 102 00:05:38,779 --> 00:05:40,224 لا تجعلينني أعطلكِ 103 00:05:47,567 --> 00:05:49,159 إذا كنت تعتقد أنها هي 104 00:05:50,001 --> 00:05:52,955 (ربما يمكننا أن نجعل (فيكتور يتحدث إليها 105 00:05:54,859 --> 00:05:57,070 أنت تدرك حرفياً 106 00:05:57,070 --> 00:05:58,900 إنها صديقتي الوحيدة 107 00:05:59,559 --> 00:06:00,646 أريد العمدة 108 00:06:01,069 --> 00:06:02,374 أريد إثباتاً 109 00:06:03,327 --> 00:06:06,939 (ولكن، يا سيدي ماذا لو كانت السيدة (فالكون ولا أقول أنها هي 110 00:06:07,208 --> 00:06:09,997 قد حرصت علي أن يختفي العمدة 111 00:06:11,149 --> 00:06:12,244 للأبد؟ 112 00:06:15,281 --> 00:06:17,740 قد أكون أطارد شبحاً بينما تحضر حركتها التالية 113 00:06:19,893 --> 00:06:24,798 أتمني إذا كان لدي جاسوساً قريب إليها، شخص ما هادئ 114 00:06:31,656 --> 00:06:32,785 (أحضر إلي (مارتين 115 00:06:33,819 --> 00:06:34,618 من؟ 116 00:06:34,618 --> 00:06:36,250 الشخص الذي لديه أرواق حول رقبته 117 00:06:37,277 --> 00:06:38,848 الصبي الذي لا يمكنه التحدث 118 00:06:50,700 --> 00:06:51,742 أعتقد أنني كنت واضحاً 119 00:06:51,982 --> 00:06:52,572 لقد إنتهي أمرنا 120 00:06:53,095 --> 00:06:54,349 البطريق) يشك في شئ ما) 121 00:06:55,302 --> 00:06:56,026 عم تتحدثين؟ 122 00:06:56,026 --> 00:06:59,438 لقد كان هنا للتو ليخبرني بأنه لن يتمكن من المجئ إلي الحفل 123 00:06:59,917 --> 00:07:02,170 هو يعرف أن شخص ما دفع للعمدة لتعيينك قائداً 124 00:07:02,759 --> 00:07:03,941 أعتقد أنه يشك في أمري 125 00:07:05,774 --> 00:07:06,699 هل قمتِ بتحذير العمدة؟ 126 00:07:06,699 --> 00:07:09,126 (لا يمكنني التواصل معه، يا (جيم لقد جعلته يغادر المدينة بعد لقاؤنا 127 00:07:09,638 --> 00:07:11,094 يبدو أنكِ قمتِ بالتستر علي الأمر 128 00:07:11,094 --> 00:07:12,054 كالمعتاد 129 00:07:12,373 --> 00:07:13,742 (شكراً لإعلامي بتحركات (البطريق 130 00:07:14,257 --> 00:07:15,440 لا تتصلي بي مرة أخري 131 00:07:21,372 --> 00:07:22,323 (أنا (هاربر 132 00:07:22,932 --> 00:07:23,868 غوردن)، الخط الأول) 133 00:07:24,228 --> 00:07:25,024 يقول أنه أمراً شخصياً 134 00:07:29,103 --> 00:07:29,946 (صوفيا) 135 00:07:29,946 --> 00:07:31,528 أنت مخطئ حاول مرة أخري 136 00:07:32,665 --> 00:07:33,669 يا إبن الساقطة 137 00:07:33,946 --> 00:07:35,447 (أجل، يا (جيم 138 00:07:35,811 --> 00:07:37,562 أم يجب أن أقول "القائد"؟ 139 00:07:37,562 --> 00:07:39,228 تهانئي، علي أيه حال 140 00:07:39,744 --> 00:07:44,419 لذا، هل تتذكر عندما قلت أن العفن قد تدني في (غوثام)؟ 141 00:07:45,180 --> 00:07:46,513 لقد أصبت 142 00:07:47,290 --> 00:07:49,716 لقد تدنت الشرطة 143 00:07:50,462 --> 00:07:52,903 (الأن، قد حان الوقت لنخبة (غوثام 144 00:07:53,243 --> 00:07:54,540 بأن يشعرون بالألم 145 00:07:56,006 --> 00:07:57,457 في المرحلة الثانية 146 00:07:58,899 --> 00:08:01,301 لن أحرق الأحداث 147 00:08:01,976 --> 00:08:04,411 لتسرع للخارج لتري لمحة 148 00:08:05,191 --> 00:08:06,379 لما هو قادماً 149 00:08:06,925 --> 00:08:08,052 إلي اللقاء، يا عزيزي 150 00:08:11,269 --> 00:08:12,490 هو بالخارج، لنذهب 151 00:08:13,896 --> 00:08:14,956 قسم الشرطة 152 00:08:16,974 --> 00:08:18,027 قسم الشرطة 153 00:08:18,840 --> 00:08:20,149 أفسحوا الطريق قسم الشرطة 154 00:08:20,378 --> 00:08:21,270 معذرة 155 00:08:29,660 --> 00:08:31,926 هل هم موتي؟ - أحضروا الأطباء الشرعيون إلي هنا - 156 00:08:32,444 --> 00:08:34,170 وأريد إغلاق تلك المنطقة بأكملها 157 00:08:34,170 --> 00:08:36,898 ممنوع تواجد الصحافة 158 00:08:44,301 --> 00:08:45,669 (الأن، يا (هاربر 159 00:08:58,100 --> 00:08:58,890 أين الفطور؟ 160 00:08:59,817 --> 00:09:03,691 لقد تم إعداد الفطور وتناوله في موعد الفطور 161 00:09:03,958 --> 00:09:05,173 الأن نحن نقترب 162 00:09:05,547 --> 00:09:06,969 (من موعد الغداء، سيد (بروس 163 00:09:08,124 --> 00:09:09,567 أياً كان، أحضر لي القهوة فقط 164 00:09:13,173 --> 00:09:18,392 أنت تستمع بقضاء الليلة بالخارج برفقة (تومي إليوت) ورفقائها، أليس كذلك؟ 165 00:09:20,456 --> 00:09:21,954 يا له من أمر رائع 166 00:09:25,131 --> 00:09:26,833 (أعرف ما تمر به، سيد (بروس 167 00:09:27,332 --> 00:09:28,266 أجل 168 00:09:28,552 --> 00:09:30,641 لقد خرجت مع أصدقائي ولدي صٌداع بعد الثمالة 169 00:09:31,687 --> 00:09:33,078 الأمر لا يتطلب عبقرياً لمعرفة الأمر 170 00:09:33,306 --> 00:09:34,719 أنت تائه، هذا ما أنت عليه 171 00:09:35,164 --> 00:09:37,360 لقد رأيت ذلك مرات عديدة، أيها الشاب 172 00:09:37,835 --> 00:09:41,367 خوض الحرب بهدف واضح 173 00:09:41,367 --> 00:09:42,549 فقط للعودة للمنزل من أجل حياة عادية غير قادراً علي إستيعاب الأمور 174 00:09:42,549 --> 00:09:43,703 مرتبكاً، غاضباً 175 00:09:44,221 --> 00:09:46,095 وهذا هراء تام 176 00:09:46,753 --> 00:09:48,883 لا يهمني حقاً 177 00:09:50,625 --> 00:09:53,490 (لقد قتلت (راس الغول 178 00:09:54,407 --> 00:09:58,345 الإنتقام لموت والديك كان يقودك لوقت طويل 179 00:09:58,644 --> 00:10:00,235 أنت تائه تماماً بدونه 180 00:10:00,802 --> 00:10:01,677 (يجب أن أتصل بـ (تومي 181 00:10:05,328 --> 00:10:06,938 هل نسيت ما هو اليوم؟ 182 00:10:07,240 --> 00:10:08,133 أعطني هاتفي - لقد نسيت، أليس كذلك؟ - 183 00:10:08,133 --> 00:10:09,488 اليوم هو الذي صحبني والدي فيه للتخييم 184 00:10:09,488 --> 00:10:13,196 (ووضعنا الصخور علي قمة (ماونت بريستول 185 00:10:13,454 --> 00:10:14,281 لقد قمنا بذلك كل عام 186 00:10:14,281 --> 00:10:15,391 الأن، أعطني هاتفي 187 00:10:25,159 --> 00:10:27,194 (أنت (بروس واين 188 00:10:27,194 --> 00:10:28,532 (إبن (توماس واين 189 00:10:28,532 --> 00:10:30,641 وكلما أسرعت في تذكر ذلك كلما كان أفضل 190 00:10:32,708 --> 00:10:33,956 لذا، لتتناول قهوتك 191 00:10:35,610 --> 00:10:37,704 ولتذهب للطابق العلوي . . . وتجهز نفسك، لأننا 192 00:10:39,610 --> 00:10:40,713 سنذهب للتمشية 193 00:10:48,491 --> 00:10:50,097 وفقاً للفحص الطبي 194 00:10:50,475 --> 00:10:53,347 كلا الضحيتان كانا يعيشان في الشارع لبعض الوقت 195 00:10:53,347 --> 00:10:54,520 وعلي الأرجح هم مشردان 196 00:10:54,956 --> 00:10:56,314 الأن، فلتري تلك الجروح 197 00:10:58,704 --> 00:10:59,782 لقد قام بإزاله أعضائهم 198 00:11:00,267 --> 00:11:01,221 هل لديك أي فكرة عن السبب؟ 199 00:11:01,221 --> 00:11:02,056 ليس بعد 200 00:11:02,766 --> 00:11:06,131 الخنزير" أعلن أن ضحاياه القادمون" سيكونون الأغنياء 201 00:11:06,475 --> 00:11:07,689 (النخبة في (غوثام 202 00:11:08,344 --> 00:11:09,723 لماذا يقتل المشردون؟ 203 00:11:10,551 --> 00:11:13,142 أنت تسأل عن المنطق في تصرفات مخبولاً 204 00:11:13,142 --> 00:11:15,799 منه، أجل كل ما قام به، لقد فكر فيه جيداً 205 00:11:16,349 --> 00:11:18,892 كان هناك بطاقة علي الطاولة مكتوب فيها بالفرنسية 206 00:11:19,299 --> 00:11:20,972 "لتحيا الثروة" 207 00:11:21,330 --> 00:11:22,645 ربما يستخدمهم 208 00:11:22,645 --> 00:11:23,597 للإدلاء بتصريحاً 209 00:11:25,001 --> 00:11:26,260 هو يريد أن يحظي بإنتباه المدينة 210 00:11:26,260 --> 00:11:27,144 من أجل ماذا؟ 211 00:11:27,924 --> 00:11:30,941 لقد قال أن هذا مشهداً مما سيأتي 212 00:11:31,696 --> 00:11:32,971 هناك قطعة ما زالت مفقودة 213 00:11:34,035 --> 00:11:35,673 (المشردون يتواجدون في (الناروز 214 00:11:35,673 --> 00:11:36,680 سأبدأ من هناك 215 00:11:37,056 --> 00:11:38,600 يوم أول صعب لك، أيها القائد 216 00:11:39,213 --> 00:11:40,174 أجل 217 00:11:40,423 --> 00:11:41,790 إتصل بي إذا وجدت أي شئ أخر 218 00:11:43,601 --> 00:11:45,379 لقد تفقدنا جميع المباني في دائرة قطرها ثلاثة مباني، أيها القائد 219 00:11:45,767 --> 00:11:46,540 لم نعثر علي شئ 220 00:11:46,995 --> 00:11:49,065 حسناً، قوموا بتوسيع البحث 221 00:11:49,065 --> 00:11:51,148 ركزوا علي المباني ذات أرصفة التحميل 222 00:11:53,050 --> 00:11:54,097 أيها القائد 223 00:11:54,097 --> 00:11:55,192 (هذا كان (لوشيوس فوكس 224 00:11:55,601 --> 00:12:00,036 لقد أتت نتيجة التشريح النهائي كلا من الضحيتان لديهما الصوديوم أسفل جلدهم 225 00:12:00,255 --> 00:12:02,142 يقول أن هذا شائعاً في صناعة الورق 226 00:12:04,143 --> 00:12:07,284 هناك مصنع قديم للورق علي بعد عدة مباني من هنا ولقد أغلق منذ فترة طويلة 227 00:12:07,503 --> 00:12:08,439 لنتفقد ذلك 228 00:12:19,072 --> 00:12:20,386 الدعم قادماً، هل يجب أن ننتظر؟ 229 00:12:20,599 --> 00:12:21,524 لا 230 00:12:24,567 --> 00:12:25,505 هناك 231 00:12:30,474 --> 00:12:31,358 ما الذي يفعل بهم؟ 232 00:12:32,225 --> 00:12:33,333 يأخذ أعضائهم 233 00:12:41,619 --> 00:12:42,512 فرناً؟ 234 00:12:44,653 --> 00:12:45,714 هو يقوم بطهيهم 235 00:13:13,381 --> 00:13:14,147 (هاربر) 236 00:13:19,928 --> 00:13:21,054 ألقي المسدس 237 00:13:21,449 --> 00:13:22,428 أيها القائد 238 00:13:23,214 --> 00:13:25,118 أطلق النار علي هذا اللعين 239 00:13:32,741 --> 00:13:33,713 ألقي المسدس 240 00:13:34,302 --> 00:13:36,358 لقد وجدتني سريعاً 241 00:13:36,883 --> 00:13:38,087 (يا (جايمس 242 00:13:39,007 --> 00:13:42,043 لم يتم إعداد الطاولات بعد ولن يتم تقديم أي وجبة 243 00:13:42,603 --> 00:13:44,088 قبل أن يحين الوقت 244 00:13:44,445 --> 00:13:45,805 إذا أردت رهينة فلتأخذني 245 00:13:45,805 --> 00:13:47,944 لا، هذا لن يفي بالغرض 246 00:13:48,584 --> 00:13:50,555 يجب أن تري المشهد الأخير 247 00:13:51,725 --> 00:13:53,775 (برفقة جميع شعب (غوثام 248 00:14:13,099 --> 00:14:14,334 حسناً، إنه يوم رائع للقيام بذلك 249 00:14:16,108 --> 00:14:17,196 من الأفضل أن نكمل مشياً علي الأقدام 250 00:14:22,304 --> 00:14:23,390 أنت مميز جداً 251 00:14:23,746 --> 00:14:25,297 صوفيا) أخبرتني أنك تشارك) 252 00:14:25,297 --> 00:14:26,528 في الأداء هذة الأمسية 253 00:14:27,151 --> 00:14:30,566 إنها سيدة رائعة، أليست كذلك؟ 254 00:14:32,352 --> 00:14:33,858 لقد كانت صديقة لكلانا 255 00:14:36,263 --> 00:14:37,486 أليس كذلك؟ 256 00:14:39,139 --> 00:14:40,745 (مارتين) 257 00:14:41,142 --> 00:14:45,310 أنا قلقاً أن (صوفيا) تتظاهر بكونها صديقة لي 258 00:14:46,066 --> 00:14:47,068 والأسوأ من ذلك 259 00:14:48,040 --> 00:14:49,589 أخشي أنها ربما تستغلك 260 00:14:56,574 --> 00:15:00,502 الأن، لقد كنت أفكر في ذلك الأمر 261 00:15:01,597 --> 00:15:04,492 وهناك إحتمالين لذلك 262 00:15:04,905 --> 00:15:08,229 الأول، (صوفيا) إختارت يتيماً محدداً هو أنت 263 00:15:08,835 --> 00:15:09,895 لتضعه في طريقي 264 00:15:10,373 --> 00:15:11,487 لقد قامت برعايتك 265 00:15:11,969 --> 00:15:13,385 وأخبرتك كيف تتصرف 266 00:15:14,439 --> 00:15:15,463 . . . أو 267 00:15:16,171 --> 00:15:19,817 صوفيا) بكل بساطة قامت) بجمع مجموعة من الأطفال 268 00:15:20,036 --> 00:15:22,348 علي أمل أن واحداً منهم سيحصل علي ثقتي 269 00:15:22,781 --> 00:15:25,400 ويسهل عليه التلاعب بي 270 00:15:29,385 --> 00:15:31,384 في تلك النسخة، أنت بريئاً 271 00:15:37,295 --> 00:15:38,300 (مارتين) 272 00:15:39,416 --> 00:15:42,170 تلك هي النسخة التي أريد بشدة أن أصدقها 273 00:15:43,144 --> 00:15:44,828 ولكنني أحتاج لإثباتاً 274 00:15:45,895 --> 00:15:47,246 علي صداقتنا 275 00:15:47,583 --> 00:15:49,505 أريد أن أعرف إذا كانت شكوكي صحيحة 276 00:15:50,209 --> 00:15:52,485 وإذا كانت صحيحة (أريد معرفة ما تخطط إليه (صوفيا 277 00:15:52,754 --> 00:15:54,298 ومن الذي تخطط معه 278 00:15:54,913 --> 00:15:57,183 أريدك أن تكون عيني وأذاني 279 00:15:58,718 --> 00:16:01,274 هل تعتقد أن بإمكانك القيام بذلك؟ 280 00:16:09,298 --> 00:16:11,212 (لا تخذلني، يا (مارتين 281 00:16:12,819 --> 00:16:13,868 من فضلك 282 00:16:23,527 --> 00:16:25,312 أريد بحثاً شاملاً بالمدينة عن تلك الشاحنة 283 00:16:25,715 --> 00:16:28,846 أريد أن يخرج كل شرطي في (جوثام) إلي الشارع (للبحث عن (هاربر 284 00:16:29,596 --> 00:16:31,442 لن نكون ضحية "الخنزير" القادمة 285 00:16:31,828 --> 00:16:32,796 إذهبوا 286 00:16:35,938 --> 00:16:37,120 (أيها المحقق (غوردن 287 00:16:38,895 --> 00:16:41,302 هل صحيحاً أن القاتل المتسلسل المعروف بـ "الخنزير" قد عاد؟ 288 00:16:41,921 --> 00:16:43,144 وأنه المسئول عن الحادث 289 00:16:43,144 --> 00:16:44,792 الذي حدث خارج قسم الشرطة هذا الصباح؟ 290 00:16:45,329 --> 00:16:46,805 نحن نعتقد ذلك، أجل 291 00:16:47,063 --> 00:16:48,026 لقد سمعنا أيضاً أنه قام بخطف 292 00:16:48,026 --> 00:16:49,418 محقق في قسم الشرطة 293 00:16:49,720 --> 00:16:51,426 كيف يمكنكم الحفاظ علي سلامة (شعب (غوثام 294 00:16:51,426 --> 00:16:53,079 عندما لا يمكنكم حماية ضباطكم؟ 295 00:16:53,550 --> 00:16:57,423 نحن نأمل بعودة المحقق (هاربر) سالماً 296 00:16:58,062 --> 00:16:59,143 دعوني أكون واضحاً 297 00:16:59,607 --> 00:17:02,871 قسم الشرطة سيوقف هذا الوحش هذا وعداً 298 00:17:03,292 --> 00:17:06,130 وإذا فشلتم، هل سيتم إقالتك مثل (هارفي بولوك)؟ 299 00:17:06,544 --> 00:17:09,454 لقد إنتهينا هنا شكراً لكم 300 00:17:10,927 --> 00:17:14,127 "ماذا عن الشائعة أن "الخنزير الأن يقوم بطهي ضحاياه؟ 301 00:17:17,063 --> 00:17:18,019 من أخبرك بذلك؟ 302 00:17:18,653 --> 00:17:19,549 هل هذا صحيحاً؟ 303 00:17:20,653 --> 00:17:23,792 كما قلت، قسم الشرطة سيحضر الخنزير" إلي العدالة" 304 00:17:24,204 --> 00:17:25,059 هذا كل ما لدي 305 00:17:28,175 --> 00:17:29,110 (أيها المحقق (غوردان 306 00:17:34,666 --> 00:17:37,037 شخص ما أخبر الصحافة بأن الخنزير" يقوم بطهي ضحاياه" 307 00:17:37,623 --> 00:17:39,057 ربما كان "الخنزير" بنفسه 308 00:17:40,418 --> 00:17:41,640 نعرف أنه يريد أن يحظي بالإنتباه 309 00:17:43,106 --> 00:17:46,802 (أنظر، يا (جيم جميع من في القسم يدعمونك 310 00:17:47,456 --> 00:17:48,906 أجل 311 00:17:50,546 --> 00:17:52,031 هناك شيئاً يجب عليك رؤيته 312 00:17:56,016 --> 00:17:58,937 أنا أمنح هذا الطعام العزيز" 313 00:17:59,344 --> 00:18:02,083 وبالتالي سيكون هذا مناسباً جداً لملاك العقارات الذين 314 00:18:02,782 --> 00:18:05,332 إلتهموا بالفعل معظم الأباء والأمهات 315 00:18:06,286 --> 00:18:09,113 "حتي يكون لديهم الحق الشرعي في الأطفال 316 00:18:10,965 --> 00:18:13,129 (إنها مقالة (جوناثان سويفت "إقتراح متواضع" 317 00:18:13,548 --> 00:18:15,351 لقد إستخدم كناية أكلي لحوم البشر 318 00:18:15,561 --> 00:18:17,097 ليصف إلتهام الأغنياء للفقراء 319 00:18:18,003 --> 00:18:19,422 الفقراء هم المشردون 320 00:18:20,335 --> 00:18:21,422 من هم الأغنياء؟ 321 00:18:23,341 --> 00:18:26,153 سويفت) لم يتحدث فقط عن إلتهام) الأغنياء للفقراء 322 00:18:26,153 --> 00:18:27,934 لقد ذكر الأيتام 323 00:18:29,970 --> 00:18:31,204 أعرف إلي أين سيذهب 324 00:18:31,894 --> 00:18:32,976 لقد ترك هذا من أجلي 325 00:18:33,273 --> 00:18:35,533 (هو يخبرني بما سيفعله بـ (هاربر قد يكون فخاً 326 00:18:37,078 --> 00:18:39,033 ولن أقود المزيد من الضباط إلي موتهم 327 00:18:39,312 --> 00:18:40,160 هل ستذهب بمفردك؟ 328 00:18:40,160 --> 00:18:41,313 (أنا أسف، يا (لوشيوس 329 00:18:45,954 --> 00:18:47,048 أين الطاهي (لويس)؟ 330 00:18:48,018 --> 00:18:49,800 أنا هنا، يا سيدتي 331 00:18:50,732 --> 00:18:55,606 إنه لمن دواعي سروري مقابلتكِ شخصياً 332 00:18:57,256 --> 00:18:59,374 لقد كنت أتوقع مجيئك مبكراً 333 00:18:59,374 --> 00:19:02,266 معذرة، لقد كنت مٌحتجزاً 334 00:19:02,707 --> 00:19:04,734 ولكنني قمت بتغيير بسيط 335 00:19:05,034 --> 00:19:06,082 في قائمة الطعام 336 00:19:06,082 --> 00:19:08,303 "لقد قمت بتغيير طبق "هوت كوزين 337 00:19:08,794 --> 00:19:12,237 إلي شئ مألوف أكثر 338 00:19:12,923 --> 00:19:14,033 دعيني أريكِ 339 00:19:21,343 --> 00:19:25,423 "أنا أدعوهم بـ "فطائر (غوثام) باللحم 340 00:19:27,610 --> 00:19:29,194 ضيوفك سيٌعجبون بها كثيراً 341 00:19:37,976 --> 00:19:40,436 لقد طهوت حساء إنجليزي شهياً 342 00:19:40,436 --> 00:19:41,994 (بالزلابية، سيد (بروس 343 00:19:44,109 --> 00:19:45,692 والدك كان يحب حسائي 344 00:19:48,007 --> 00:19:51,755 هل أخبرتك من قبل كيف قابلت والدك؟ 345 00:19:54,055 --> 00:19:56,822 في (لندن)، كان يقوم ببعض الأعمال هناك 346 00:19:56,822 --> 00:19:57,774 لقد أخبرني بذلك 347 00:20:13,283 --> 00:20:14,876 لقد كنت أتجرّع السواد 348 00:20:17,837 --> 00:20:21,498 في يوماً ما إستيقظت مستلقي في زقاق 349 00:20:21,698 --> 00:20:22,962 مغطي بالدماء و منهك 350 00:20:23,162 --> 00:20:29,810 لذا حاول الوقوف, ,و أذهب إلي مركز الشرطة, آملاً أن يقبضوا 351 00:20:30,010 --> 00:20:31,226 علي الأحمق الذي ضربني 352 00:20:31,426 --> 00:20:34,102 و قالوا لي, إصمت و إجلس و إنتظر 353 00:20:34,302 --> 00:20:36,589 و كان ذلك مزعج للغاية 354 00:20:36,789 --> 00:20:40,870 كانوا مشغولين بمباراة تنس , و كان هناك أبيك 355 00:20:41,400 --> 00:20:43,460 علي كل حال, نظر إلي 356 00:20:43,660 --> 00:20:45,214 و سألني, ماذا فعلت 357 00:20:45,414 --> 00:20:48,703 و سألوني أسئلة, و في النهاية وجدت نفسي أخبرهم 358 00:20:48,903 --> 00:20:51,733 أقل ما كنت أفكر به 359 00:20:52,446 --> 00:20:54,673 و أظن أن ذلك كان تصاعديّاً 360 00:20:54,873 --> 00:20:58,302 و دعاني أباك 361 00:20:58,502 --> 00:21:01,022 إلتفّ إلي و قال (ألفريد) الليلة الماضية 362 00:21:01,222 --> 00:21:02,999 هوجمت في زقاق 363 00:21:03,199 --> 00:21:06,795 و أنت بدأت في مهاجمة هؤلاء القطاع و جعلتهم يهربون 364 00:21:07,971 --> 00:21:11,158 و قال هذا ما حدث أليس كذلك ؟ 365 00:21:12,977 --> 00:21:14,831 و قال هذا ما حدث الآن 366 00:21:17,240 --> 00:21:18,958 أبيك أنقذ حياتي 367 00:21:20,463 --> 00:21:23,688 صداقته .. أنقذت حياتي 368 00:21:25,678 --> 00:21:28,494 أتري ؟, أعرف ما هو شعور الوحدة 369 00:21:28,694 --> 00:21:30,854 آملاً من أن يكون العالم "يعاقبك" 370 00:21:33,795 --> 00:21:35,527 يُمكنني مساعدتك 371 00:21:40,068 --> 00:21:42,384 .. (بروس) - (ألفريد), سمعتك - 372 00:21:42,584 --> 00:21:44,841 أنا فقط لا أريد التحدث بهذا الشأن الآن 373 00:21:47,100 --> 00:21:48,153 حسناً 374 00:21:50,916 --> 00:21:52,461 هذا سيكون جيد 375 00:21:56,631 --> 00:21:58,669 المقبّلات إختفت, ربما نسيتها بالسيّارة 376 00:21:58,869 --> 00:22:00,746 الفاتيح علي الحقيبة 377 00:22:31,401 --> 00:22:33,177 ممتنة لرؤيتك عزيزتي - أجل - 378 00:22:38,137 --> 00:22:39,702 (أوزولد), لقد أتيت 379 00:22:39,902 --> 00:22:41,468 و إنظر لحالكما 380 00:22:41,668 --> 00:22:43,313 منمقين للغاية 381 00:22:43,513 --> 00:22:45,581 أعلم كم حفل الليلة مهم لكِ 382 00:22:45,781 --> 00:22:49,903 و لن أسامح نفسي, إن فوت عرض (مارتين) 383 00:22:51,431 --> 00:22:53,496 لمَ لا تذهب لتجد الأطفال الآخرين ؟ 384 00:22:58,160 --> 00:22:59,373 هل حددت الرجل ؟ 385 00:23:00,114 --> 00:23:01,830 لسوء الحظ, لا 386 00:23:02,644 --> 00:23:04,931 لكن, لم أتخلي عن الأمل 387 00:23:05,131 --> 00:23:07,198 إذاً, أجد سعادة بهذا 388 00:23:07,398 --> 00:23:09,026 مجيئك إلي عشائي 389 00:23:09,748 --> 00:23:13,588 أريد أن أتفقد الطاهي, يبدو غريباً قليلاً 390 00:23:13,788 --> 00:23:15,947 رجاءاً, حاول أن تُمتّع نفسك 391 00:23:53,546 --> 00:23:55,033 مرحباً يا (مارتين) 392 00:23:56,450 --> 00:23:58,248 ماذا تكتب ؟ 393 00:24:04,592 --> 00:24:07,435 لا تُحدث ضوضاء .. صه 394 00:24:09,005 --> 00:24:11,071 أنا شرطي .. من أنت ؟ 395 00:24:11,271 --> 00:24:13,171 أنا النادل 396 00:24:13,371 --> 00:24:16,312 أبحث عن رجل, حوال 5.10 أقدام طولاً 397 00:24:16,512 --> 00:24:18,462 و أحضر الطعام, ربما هو الطاهي 398 00:24:18,662 --> 00:24:20,559 الطاهي بالمطبخ 399 00:24:20,759 --> 00:24:25,120 لقد تم تعييني اليوم يا رجل مهما يكن الأمر, ليس لدي أي فكرة - أنت بأمان, لا بأس - 400 00:24:25,320 --> 00:24:27,819 اسدني معروفاً, جِد السيدة (فالكون) و أحضرها إلي 401 00:24:28,019 --> 00:24:29,388 أيُمكنك القيام بهذا من أجلي ؟ - أجل - 402 00:24:32,656 --> 00:24:34,190 يوجد سلاح بسترتك 403 00:24:41,617 --> 00:24:44,947 (جيم جوردان), يا له حقاً من محقق مبهر 404 00:24:45,147 --> 00:24:46,967 هل هو بمفرده ؟ 405 00:24:47,167 --> 00:24:48,349 يبدو ذلك 406 00:24:48,549 --> 00:24:51,451 يا رجل, مهما كان مسعاك 407 00:24:51,651 --> 00:24:54,472 أنا و شركائي,جهودنا ستتضاعف 408 00:25:15,353 --> 00:25:16,536 ! (باربرا) 409 00:25:18,317 --> 00:25:23,544 أصدقائي, بيت رعاية الأيتام التابع إلي عائلة (فالكون), هو وليد جهود خيريّة طويلة 410 00:25:23,744 --> 00:25:27,587 و لم يكن أي من هذا ممكن دون دعمكم 411 00:25:27,787 --> 00:25:29,065 لذا .. شكراً لكم 412 00:25:29,265 --> 00:25:29,952 بصحتكم 413 00:25:30,444 --> 00:25:33,792 الآن رجاءاً, إجلسوا بالغرفة التالية فالأطفال حضروا أغنية 414 00:25:36,706 --> 00:25:38,465 أين (مارتين) ؟ 415 00:25:38,665 --> 00:25:40,200 أريد أن أتمني له الحظ الجيد 416 00:25:40,400 --> 00:25:42,410 لابد من أنه يستعد 417 00:25:44,668 --> 00:25:48,881 (أوزولد), لقد كنت أفكر ربما الأشياء تحدث لسبب 418 00:25:49,081 --> 00:25:51,241 الجريمة المرخّصة كانت حركة جريئة 419 00:25:51,441 --> 00:25:53,461 لكن, كادت أن تدمرك 420 00:25:53,661 --> 00:25:56,311 مهم كان من جعل (جيم جودران) رئيس الشرطة 421 00:25:56,511 --> 00:25:58,775 ربما في الواقع أنقذك 422 00:25:59,268 --> 00:26:03,053 بنية تدمير كل شيء بنيته ؟ 423 00:26:03,253 --> 00:26:04,597 .. (أوزولد) - يكفي - 424 00:26:05,373 --> 00:26:07,981 إن كنتِ ستعترفين .. فإعترفي 425 00:26:08,764 --> 00:26:10,770 و واجهي العواقب 426 00:26:12,874 --> 00:26:14,993 آسف للغاية, للمقاطعة 427 00:26:15,987 --> 00:26:18,939 يجب أن يجلس الجميع 428 00:26:19,139 --> 00:26:21,668 لا نريد أن يبرد الطعام 429 00:26:22,363 --> 00:26:23,979 هلا بدأنا في العشاء ؟ 430 00:26:25,242 --> 00:26:27,520 ! إقطع, إقطع 431 00:26:37,328 --> 00:26:40,540 حسناً, أوقفت النزيف, أعتقد ذلك 432 00:26:40,740 --> 00:26:43,583 هذا أفضل ما يُمكنني فعله حتي أخرجك من هنا 433 00:26:45,071 --> 00:26:46,545 يجب أن أفتح هذا الباب - (جوردن) - 434 00:26:46,745 --> 00:26:48,491 ربما أكسر المفصلات 435 00:26:48,691 --> 00:26:49,619 (جوردن) 436 00:26:50,925 --> 00:26:52,733 لقد نسي أن يفتشني 437 00:27:11,020 --> 00:27:12,887 هل هذه إحدي خططك ؟ 438 00:27:13,087 --> 00:27:14,332 ! كلا 439 00:27:16,451 --> 00:27:18,352 سيداتي سادتي 440 00:27:18,552 --> 00:27:20,591 بما أنكم الآن مجتمعين 441 00:27:20,791 --> 00:27:23,000 فهناك تغيير في البرنامج لليلة 442 00:27:23,200 --> 00:27:25,268 الليلة 443 00:27:25,468 --> 00:27:31,119 نحن فخورين لنقدم "حفل الفارس السادس لجوثام " 444 00:27:31,319 --> 00:27:35,635 و (مارتين) من مدرسة و بيت (فلاكون) للأيتام 445 00:27:35,835 --> 00:27:38,383 ... و بالإضافة لـ 446 00:27:39,561 --> 00:27:42,925 "اللحم و الفطيرة" 447 00:27:43,125 --> 00:27:45,604 هيا 448 00:28:19,203 --> 00:28:20,387 ... يكفي 449 00:28:20,587 --> 00:28:22,567 أين الأطفال الآخرين ؟ لو أذيتهم 450 00:28:22,767 --> 00:28:24,575 .. أقسم 451 00:28:27,110 --> 00:28:30,213 وقاحة, لم أنتهي بعد 452 00:28:30,413 --> 00:28:32,088 إجلس 453 00:28:33,788 --> 00:28:36,441 أخرجها و التالية ستكون في عينها 454 00:28:36,641 --> 00:28:37,753 (أوزولد), كلا 455 00:28:43,457 --> 00:28:46,116 الآن, لأجيب عن سؤالك عزيزتي 456 00:28:46,316 --> 00:28:49,973 الأطفال الآخرون و طاقم العمل محبوسين بأمان بالمطبخ 457 00:28:50,173 --> 00:28:53,447 بغض النظر عن المظهر أنا لست حبواناً 458 00:28:55,919 --> 00:28:58,932 (مارتين) .. هلا أكملنا 459 00:29:01,969 --> 00:29:05,949 لقد بنيتم ثرواتكم من جسد فقراء (جوثام) لسنوات 460 00:29:06,149 --> 00:29:08,757 الآن ستعرفون, طعمهم 461 00:29:09,654 --> 00:29:13,377 رجاءاً, إفتحوا المظروفات أماكم و إنظروا للصور بداخلها 462 00:29:16,042 --> 00:29:17,315 إنظروا هيا 463 00:29:18,102 --> 00:29:19,375 إفتحوهم 464 00:29:26,374 --> 00:29:27,472 (تريش) 465 00:29:28,074 --> 00:29:29,791 من (تريش) ؟ 466 00:29:29,991 --> 00:29:32,311 لقد ظننت أنه يجب أن تري من تأكل 467 00:29:35,529 --> 00:29:38,575 (بوب) , (فيكس) , (تريش) .. (نانيا), (ستيرلو) 468 00:29:38,775 --> 00:29:41,851 و (فينسنت)جميعم يستحقون التقدير 469 00:29:42,487 --> 00:29:45,729 ... إذا كل تلك الفطائر هي - من لحم البشر ؟ - 470 00:29:45,929 --> 00:29:47,518 أجل, إنهم كذلك (فطائر بشر) 471 00:29:47,718 --> 00:29:49,006 أناس 472 00:29:50,917 --> 00:29:52,756 جميعكم ستأكلونها 473 00:29:54,700 --> 00:29:57,705 بالتأكيد, لا 474 00:29:58,235 --> 00:30:01,602 حسناً 475 00:30:04,630 --> 00:30:06,560 لنجرّب هذا مجدداً 476 00:30:07,183 --> 00:30:09,713 كلوا أو اقتل الفتي 477 00:30:10,999 --> 00:30:12,566 ! و لكنه مجرّد يتيم 478 00:30:15,423 --> 00:30:20,984 ماذا قلت للتو ؟ - هذه مصنوعة من بشر, بحق الله - 479 00:30:21,184 --> 00:30:23,545 ماذا تتوقعوا منّا, إذاً لقد قتلوا بعض الحثالة 480 00:30:29,979 --> 00:30:32,144 يا لها من إهدار لفطيرة جيدة 481 00:30:33,456 --> 00:30:35,825 هل أعيد تصريحي 482 00:30:36,025 --> 00:30:39,341 خصوصاً أنك يا سيد (كوبلبولت) سبب تواجدي هنا 483 00:30:39,541 --> 00:30:40,902 أنا ؟ 484 00:30:41,102 --> 00:30:41,978 لماذا ؟ 485 00:30:42,178 --> 00:30:45,751 كان يُمكنني إختيار أي تجمّع من أثرياء (جوثام) 486 00:30:45,951 --> 00:30:48,692 و دهونهم منتشرة بجوار حوض سباحة 487 00:30:48,892 --> 00:30:51,766 لكن أنت و أمر البطريق الخاص بك 488 00:30:51,966 --> 00:30:54,317 أنت أكثر معارض للقانون 489 00:30:54,517 --> 00:30:57,071 أنت ضغط علي هذه المدينة بقوة 490 00:30:57,271 --> 00:30:59,178 و علي قلبها و كبدها و رئتها 491 00:30:59,866 --> 00:31:01,702 لمَ قد يكون اليوم الأمر مختلفاً ؟ 492 00:31:02,375 --> 00:31:05,003 الآن كُل, أيها البطريق الضغير 493 00:31:06,393 --> 00:31:08,302 كلوا الفطائر أو يموت الفتي 494 00:31:35,901 --> 00:31:37,396 ماذا تنتظرون؟ 495 00:31:37,596 --> 00:31:41,224 إما ستأكلون هذا الان أو سأقتلكم جميعاً 496 00:31:46,682 --> 00:31:49,952 الان...هذا ما أود رؤيته 497 00:32:01,100 --> 00:32:04,066 و هذه الأم كما تقولين 498 00:32:04,266 --> 00:32:07,187 "لن يغادر أحد حتي تفرغ حميع الأطباق" 499 00:32:07,387 --> 00:32:10,031 هذه تعتبر شكوي للطباخ الذي أعد هذا 500 00:32:12,915 --> 00:32:14,851 سيدة (فالكون) 501 00:32:17,812 --> 00:32:19,378 عزيزتي *بالأسبانية* 502 00:32:19,979 --> 00:32:21,019 تناولي هذا 503 00:32:23,676 --> 00:32:25,433 و كيف لي أن أضمن أنك لن تقتله 504 00:32:38,602 --> 00:32:41,386 أيمكنك مساعدتي؟ 505 00:32:47,175 --> 00:32:48,705 أجل 506 00:33:16,862 --> 00:33:17,885 لـــا 507 00:33:18,844 --> 00:33:20,301 ستقتل الطفل 508 00:33:20,401 --> 00:33:21,735 أبتعد عني 509 00:33:22,562 --> 00:33:23,693 ملكتي 510 00:33:24,909 --> 00:33:27,066 !(جيم) 511 00:33:39,484 --> 00:33:40,764 أخرجي من هنا 512 00:33:41,154 --> 00:33:42,221 إذهبي 513 00:34:24,275 --> 00:34:25,515 هيا يا (جيم) 514 00:34:25,834 --> 00:34:27,174 تحدث 515 00:34:27,374 --> 00:34:28,678 أنت خربت كل شيء 516 00:34:44,241 --> 00:34:45,599 ستكونين بخير 517 00:34:53,902 --> 00:34:55,306 كيف حال يدك؟ 518 00:34:56,453 --> 00:34:57,552 ستكون بخير 519 00:34:57,690 --> 00:34:58,948 كيف حال الطفل؟ 520 00:34:59,436 --> 00:35:01,396 إنه بصحة و عافية 521 00:35:05,808 --> 00:35:08,433 أنت رشوتي العمدة لتنصبي (جيم جوردن) كقائد 522 00:35:10,521 --> 00:35:12,528 أجل 523 00:35:13,226 --> 00:35:15,149 و علي تصديق أنكِ 524 00:35:15,349 --> 00:35:17,618 أنت فعلتي هذا في إطار الصداقة 525 00:35:18,307 --> 00:35:20,642 لتنقذيني؟ 526 00:35:21,811 --> 00:35:25,969 لقد حاولت محادثتك عن برنامج الترخيص و أنت لم تسمع 527 00:35:26,561 --> 00:35:28,720 و لم أجد أي طريقة آخري 528 00:35:32,116 --> 00:35:36,155 من قد يصدق أن تكوني عدوتي 529 00:35:37,324 --> 00:35:39,541 و تنوين دماري 530 00:35:41,120 --> 00:35:43,134 كان يمكنك أن تختار عكس هذا 531 00:35:43,234 --> 00:35:44,771 الإختيارات دائماً متاحة 532 00:35:44,871 --> 00:35:46,028 حسناً, 533 00:35:46,518 --> 00:35:49,526 أي ما يكن مبررك 534 00:35:51,383 --> 00:35:53,730 أنتِ قمتي بطعني في ظهري 535 00:35:54,968 --> 00:35:57,559 و أنا علي ما يرام تماماً بفكرة قتلك 536 00:36:03,962 --> 00:36:07,091 لكن ما فعلتيه من أجل طفلي 537 00:36:10,738 --> 00:36:12,320 كان هذا حقيقياً 538 00:36:15,915 --> 00:36:17,918 لا تخونني أبداً مجدداً 539 00:36:19,767 --> 00:36:20,834 أبداً 540 00:36:23,232 --> 00:36:25,600 سوف أنهي أصدار التراخيص 541 00:36:25,800 --> 00:36:28,403 لكن (جيم جوردن) لن يصبح قائد 542 00:36:28,751 --> 00:36:30,018 أختار اي شخص أخر 543 00:36:30,395 --> 00:36:32,084 (جوردن) لا يعني لي أي شيء 544 00:36:55,592 --> 00:36:56,515 القائد (جوردن) 545 00:36:56,715 --> 00:36:58,303 القائد (جوردن) 546 00:36:58,752 --> 00:37:00,202 القائد (جوردن) 547 00:37:02,361 --> 00:37:04,980 هل كان هذا الخنزير؟ و هل أمسكت به حقاً؟ 548 00:37:06,439 --> 00:37:08,938 المتهم المعروف بلقب "الخنزير" تم القبض عليه 549 00:37:09,408 --> 00:37:12,214 المحققة (فانسيا هاربور) في طريقها "لقائد "جوثام 550 00:37:12,744 --> 00:37:14,886 و من المفترض أن تبين الموقف بالكامل 551 00:37:17,045 --> 00:37:18,780 قسم شرطة "جوثام" وفي بوعده 552 00:37:22,301 --> 00:37:23,513 القائد (جوردن)- 553 00:37:23,863 --> 00:37:24,657 أجل؟ 554 00:37:25,605 --> 00:37:26,600 شكراً لك 555 00:37:27,211 --> 00:37:28,557 شكراً لك 556 00:38:02,267 --> 00:38:04,270 مرحباً, (ألفريد) 557 00:38:06,177 --> 00:38:07,751 كيف كان تسكعك؟ 558 00:38:08,281 --> 00:38:10,235 ليخرج الجميع الان 559 00:38:10,435 --> 00:38:12,067 لا يتحرك أحد 560 00:38:13,478 --> 00:38:15,040 هذا ليس بمنزلك 561 00:38:15,539 --> 00:38:17,557 إن أردت أن يبقي أصدقائي فليبقوا 562 00:38:22,169 --> 00:38:23,387 لا, لن يحدث هذا بحق الجحيم 563 00:38:23,587 --> 00:38:25,607 لقد تجاوز بعد الخطوط قليلاً 564 00:38:27,207 --> 00:38:29,157 هل كنت ترتاد "شيري جيمس"؟ 565 00:38:29,357 --> 00:38:34,217 ليس لديك أدني فكرة عما تتحدث عنه لو كنت مكانك حقاً كنت لأغرب من هنا 566 00:38:35,913 --> 00:38:37,364 أجل, أي ما يكن 567 00:38:38,428 --> 00:38:40,543 لنتوجه للملهي 568 00:38:41,684 --> 00:38:43,612 هيا, لنرحل من هنا 569 00:38:53,913 --> 00:38:55,916 ...حسناً 570 00:39:02,004 --> 00:39:03,137 وفر هذا يا (الفريد) 571 00:39:03,566 --> 00:39:06,750 تقول لي قصة عنك و أبي 572 00:39:06,950 --> 00:39:08,781 و من الفترض أن ابكي؟ 573 00:39:11,310 --> 00:39:13,812 أنت لا تعلم ما الذي أمر به 574 00:39:15,741 --> 00:39:17,464 أنا و أنت لا نشبه بعضنا البعض 575 00:39:17,933 --> 00:39:19,581 لذا تحدث إلي 576 00:39:20,690 --> 00:39:22,995 دعني أعلم, كيف أساعدك 577 00:39:23,195 --> 00:39:24,733 لا يمكنك هذا 578 00:39:25,812 --> 00:39:28,612 كل ما سأقوله أنني فعلت ما فعلته 579 00:39:29,553 --> 00:39:31,045 لقد قتلت (راش) 580 00:39:32,064 --> 00:39:34,869 و أنتقمت لموت والديا, و أحرز ماذا؟ 581 00:39:36,983 --> 00:39:39,242 لم يتغير أي شيء 582 00:39:42,061 --> 00:39:44,407 لم يشكل هذا أي فارق 583 00:39:44,607 --> 00:39:46,920 لذا, لماذا قمت بهذا؟ 584 00:39:51,757 --> 00:39:54,098 كيف يمكنك المساعدة في هذا 585 00:39:54,198 --> 00:39:56,416 يمكنني أن أساعدك في الطريقة التي تشعر بها 586 00:39:58,598 --> 00:40:00,266 لكن تحتاج لأن تتحدث إلي 587 00:40:02,846 --> 00:40:05,021 عليك مواجهة ما أنت عليه 588 00:40:05,221 --> 00:40:07,331 توقف عن أخباري ما انا عليه 589 00:40:09,061 --> 00:40:11,100 أعلم من أنا 590 00:40:13,309 --> 00:40:15,071 و لو تحاول مساعدتي 591 00:40:15,989 --> 00:40:19,300 يمكنك التوقف عن لعب دور أبي و تكون خادمي 592 00:40:20,411 --> 00:40:21,877 و نظف هذا المكان 593 00:40:24,825 --> 00:40:25,866 لا تتأخر 594 00:40:48,681 --> 00:40:50,360 لقد كنت هنا لطوال اليوم 595 00:40:51,248 --> 00:40:52,838 كنت أقوم بعملي فقط 596 00:40:53,038 --> 00:40:57,082 أعلم أنك تكرهني لما فعلته لكنك تستحق أن تصبح القائد 597 00:40:57,182 --> 00:40:58,803 أعلم مساعدة أبيكِ في هذا 598 00:40:59,003 --> 00:41:00,811 و هذا ما حدث 599 00:41:01,301 --> 00:41:03,205 و هذا لا يعني إنني أحب هذا 600 00:41:03,405 --> 00:41:04,911 لكنك تقبلها 601 00:41:07,014 --> 00:41:09,210 لأنني أستحقها 602 00:41:10,341 --> 00:41:13,061 كما أن "جوثام" تستحق القانون و النظام 603 00:41:13,663 --> 00:41:16,205 و سأتأكد من تحصل علي هذا 604 00:41:17,492 --> 00:41:19,867 أنت تظن إنني لا أريد هذا أيضاً 605 00:41:22,376 --> 00:41:24,404 أنا لستُ عدوتك يا (جيم) 606 00:41:24,886 --> 00:41:26,565 و لن أصبح كذلك أبداً 607 00:42:02,312 --> 00:42:04,056 هل وجدت أي شيء؟ 608 00:42:10,027 --> 00:42:11,698 حسناً (صوفي) 609 00:42:11,898 --> 00:42:14,180 "لقد رأيت صوفيا تُقبل رجل شرطة" جيد- 610 00:42:18,831 --> 00:42:20,718 هل كان (جيم)؟ 611 00:42:48,943 --> 00:42:51,231 (مارتين) أنت صديق صالح 612 00:42:56,496 --> 00:42:58,009 و بالنسبة ل(صوفيا) 613 00:43:00,660 --> 00:43:02,503 سوف تدفع ثمن أفعالها 614 00:43:04,260 --> 00:43:06,103 اقسم على ذلك 615 00:43:10,198 --> 00:43:17,859 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| CimaClub - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://www.facebook.com/TheFlashArabic/ 2f u nتعديل التوقيت