1 00:00:00,700 --> 00:00:02,167 .. "سابقاً في "غــوثــــام 2 00:00:02,367 --> 00:00:06,156 (هارفي)، ضعيف وكم علي رجال شرطة أكثر أن يموتوا بسبب عدم كفاءته؟ 3 00:00:06,356 --> 00:00:09,455 من هذه اللحظة، أنا قائد شرطة (غوثام) 4 00:00:09,655 --> 00:00:11,166 لا يوجد شيء في (غوثام) بالمجان 5 00:00:11,366 --> 00:00:13,685 أردت من أحد أن يساعدك في التخلص من (البطريق) 6 00:00:13,885 --> 00:00:15,703 وهكذا تبدوهذه المساعدة 7 00:00:15,903 --> 00:00:19,735 المدينة بأكملها سوف تصدر صوت الخنزير تحية للـ(خنزير) 8 00:00:19,935 --> 00:00:23,506 تبيّن أن إسم الـ(خنزير) الحقيقي هو (لازلو فالينتاين) 9 00:00:23,856 --> 00:00:25,450 ولقد هرب للتو 10 00:00:25,650 --> 00:00:27,445 لقد كنت أبحث عن علاج لعقلك 11 00:00:27,645 --> 00:00:30,988 لأنني كنت خائفة من أن أخبرك الحقيقة وتعود إلى طباعك القديمة 12 00:00:31,188 --> 00:00:32,997 وأنا أحب ما أصبحت عليه 13 00:00:33,197 --> 00:00:36,393 لست البطل الذي تحتاجه (غوثام) لقد سلكت الطريق المظلم 14 00:00:36,593 --> 00:00:39,857 أجل فعلت، وسيتطلبك الكثير للعودة منه 15 00:00:40,057 --> 00:00:41,240 .. ماذا 16 00:00:41,440 --> 00:00:42,282 مرحباً يا (فيكتور) 17 00:00:42,482 --> 00:00:44,548 أين الفتي؟ - حياً إلى الآن - 18 00:00:44,979 --> 00:00:48,215 ولو أراد (أزوالد) أن يُبقي وضعه بهذه الحالة سيُقابلني تحت جسر (كراون بوينت) 19 00:00:51,611 --> 00:00:55,357 أردتِ حرباً وها أنت حصلتِ علي واحدة 20 00:00:57,184 --> 00:01:00,878 سوف ننتظر من السيد (كوبلبوت) أن يُرسل تعليمات 21 00:01:15,517 --> 00:01:16,538 مرحباً 22 00:01:21,300 --> 00:01:23,966 أين (البطريق) أيها الرجل الضئيل؟ 23 00:01:54,331 --> 00:01:57,427 أنا المحقق (جوردان)، أريد أطباء شرعيين في الجادة الشرقية 24 00:01:57,627 --> 00:02:01,538 بمقر السوق السوداء، (الخنزير) كان هنا 25 00:02:01,738 --> 00:02:03,693 يبدو أنه حصل علي وجه جديد 26 00:02:13,649 --> 00:02:18,082 وداعاً (غوثام) لقد كان ذلك فعل صديقك (الخنزير) 27 00:02:25,858 --> 00:02:29,188 إذاً، (البطريق) طليق يبحث عن الدعم من العصابات 28 00:02:29,388 --> 00:02:32,295 وقريباً للغاية الجميع في (غوثام) سيطاردوننا 29 00:02:32,495 --> 00:02:35,976 إنه بالخارج يبحث عن الدعم، لأن ذلك أضعفه 30 00:02:36,176 --> 00:02:38,673 نقتله وكل العصابات ستدعمني 31 00:02:39,298 --> 00:02:40,761 أنا مازلت من عائلة (فالكون) 32 00:02:40,961 --> 00:02:43,592 أجل، ذكرتِ هذا حوالي مليون مرة 33 00:02:51,304 --> 00:02:52,588 إنه لا يعرف مكان (البطريق) 34 00:02:57,074 --> 00:02:58,237 ماذا؟ 35 00:03:03,106 --> 00:03:04,486 سآتي علي الفور 36 00:03:05,893 --> 00:03:07,050 هل هذا بشأن (البطريق)؟ 37 00:03:08,483 --> 00:03:10,171 كلا 38 00:03:15,796 --> 00:03:16,829 (هاربر) 39 00:03:17,029 --> 00:03:19,880 لقد كنا بخارج (غوثام)، حتي ظهر (فيكتور) 40 00:03:20,080 --> 00:03:23,423 وأخذ (صوفيا)، وأعطاني هذا وإستيقظت في مدينة (لوجينيا) 41 00:03:23,623 --> 00:03:25,360 سحقاً، كان لدي إتفاق مع (البطريق) 42 00:03:25,560 --> 00:03:29,787 هناك المزيد، سمعنا أن (البطريق) بمقابلة ما تحت جسر (بوينت كراون) الليلة الماضية 43 00:03:29,987 --> 00:03:33,250 وكان هناك إطلاق ناري، وإنفجار سيارة (صوفيا فالكون) كانت هناك 44 00:03:33,450 --> 00:03:35,710 حسناً، سيكون علينا أن نجد (البطريق) (هاربر)؟ 45 00:03:35,910 --> 00:03:38,057 مستعدة للذهاب ابحثي عنه بالمدينة بأكملها 46 00:03:38,257 --> 00:03:40,055 وأنا سأجد (صوفيا) - ماذا عن (الخنزير)؟ - 47 00:03:40,697 --> 00:03:41,884 سمعت أنه هرب من سجن مصحة (أركهام) 48 00:03:42,084 --> 00:03:45,106 تعقبته حتي مقر السوق السوداء وتبيّن أنه حصل علي وجه جديد 49 00:03:45,306 --> 00:03:46,722 (لازلو فالينتاين) قد رحل 50 00:03:46,922 --> 00:03:49,211 .. ماذا لو لم نجده؟، ماذا سنفــ - ركزي علي المشكلة الأكبر - 51 00:03:50,283 --> 00:03:51,912 لدينا حرباً لنوقفها يا رجال 52 00:04:00,651 --> 00:04:02,992 إذاً هل ستُخبرينا، لمَ نحن بمنزل أبيك؟ 53 00:04:03,192 --> 00:04:04,505 ماذا تظنين؟ 54 00:04:15,516 --> 00:04:16,720 (صوفيا) 55 00:04:21,310 --> 00:04:22,746 تبدين متعبة 56 00:04:24,002 --> 00:04:26,533 سيدة (كين)، من الجيد رؤيتك مجدداً 57 00:04:27,136 --> 00:04:28,983 كما بالسابق 58 00:04:29,183 --> 00:04:30,842 هذا غريب 59 00:04:32,931 --> 00:04:34,107 لمَ أنت هنا يا أبي؟ 60 00:04:35,094 --> 00:04:37,759 ماذا أخبرتك عند آخر عودة لكِ من (غوثام)؟ 61 00:04:38,210 --> 00:04:40,137 .. أعلم - ماذا أخبرتك؟ - 62 00:04:42,383 --> 00:04:44,215 أنني لست مستعدة - بالتحديد - 63 00:04:44,808 --> 00:04:46,487 وعدتِ علي أي حال 64 00:04:47,884 --> 00:04:49,604 بالأرجح كان يجب أن أتصرف وقتها 65 00:04:49,804 --> 00:04:52,375 ولكن خُدعت منك، وإنتابني الفضول 66 00:04:52,898 --> 00:04:55,258 ما معدن هذه الفتاة التي ربيتها؟ 67 00:04:56,800 --> 00:04:59,078 أبي، (البطريق) ضعيف 68 00:04:59,278 --> 00:05:02,534 لو ساعدتي، يُمكننا أن ننهي هذا - لا أريد (غوثام) - 69 00:05:02,734 --> 00:05:04,555 لا أصدق هذا، فأنت تحب هذه المدينة 70 00:05:05,683 --> 00:05:07,715 إعتدت علي حبها، أجل 71 00:05:08,557 --> 00:05:10,702 ولكنني أحتضر يا (صوفيا) 72 00:05:11,313 --> 00:05:15,412 شخصاً آخر سيحصل علي (غوثام) ولكن ما أهتم له الآن هو عائلتي 73 00:05:15,612 --> 00:05:20,205 وأنا عائلتك، وأريد هذا أستحق هذا، (غوثام) تنتمي إلى 74 00:05:24,088 --> 00:05:26,730 أفعالك ألحقت العار بعائلتنا 75 00:05:27,332 --> 00:05:30,600 أخبريني كيف أن ممارسة الجنس مع (جيم جودرن) الرجل الذي قتل أخيك 76 00:05:30,800 --> 00:05:32,328 ساعدت في الحصول علي (غوثام)؟ 77 00:05:32,960 --> 00:05:34,662 معذرة، ماذا؟ 78 00:05:34,862 --> 00:05:37,414 فعلت كثير من الأشياء، سيتوجب علي أن أدفع لقاء فعلها 79 00:05:37,614 --> 00:05:39,695 ولكنني دائماً ما عرفت معني الشرف 80 00:05:41,446 --> 00:05:43,671 وأنت أثبتتِ أنك لست كذلك 81 00:05:47,252 --> 00:05:52,889 (صوفي)، سبب لي ذلك خيبة أمل كبيرة 82 00:05:57,974 --> 00:06:00,388 أقتله، وينتهي هذا الأمر، رجاءاً 83 00:06:00,991 --> 00:06:03,283 سبب عودتي، عندما إتصل البطريق 84 00:06:03,483 --> 00:06:05,628 هو أنك كنت ستخسرين 85 00:06:06,715 --> 00:06:11,267 لو كنت أحداً غير إبنتي كنت لتكوني ميتة الآن 86 00:06:17,293 --> 00:06:22,983 {\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\ {\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة الحادية عشر" "بعنوان: الملكة تطيح بالحصان" 87 00:06:33,087 --> 00:06:34,324 !يا إلهي القدير 88 00:06:36,197 --> 00:06:38,138 صباح الخير أيها الشرطي 89 00:06:38,338 --> 00:06:39,608 اسمي هو (ألفريد بينيورث) 90 00:06:40,280 --> 00:06:42,442 الجيران إتصلوا، بسبب شكوي من الضوضاء 91 00:06:42,642 --> 00:06:44,796 إنه لك تماماً - شكراً لك - 92 00:06:47,756 --> 00:06:50,741 حسناً 93 00:07:02,151 --> 00:07:04,203 صباح الخير سيد (بروس) 94 00:07:04,403 --> 00:07:06,686 أعتقد أن الحفل قد انتهى 95 00:07:07,443 --> 00:07:11,001 يا لها من فوضي، ماذا فاتني؟ 96 00:07:17,279 --> 00:07:18,759 شرطة (غوثام) 97 00:07:18,959 --> 00:07:20,940 .. أنا أبحث عن - إبنتي - 98 00:07:21,584 --> 00:07:23,566 يُمكنك التوقف عن هذا 99 00:07:23,766 --> 00:07:24,945 إنها معي 100 00:07:26,527 --> 00:07:29,707 (كارماين)، لم أتوقع رؤيتك 101 00:07:30,234 --> 00:07:32,768 "أتوقع أنه "لا فقد أتيت هذا الصباح 102 00:07:32,968 --> 00:07:34,768 سمعت أن (صوفيا) بخطر 103 00:07:34,968 --> 00:07:37,121 بل كانت في خطر، قمت بإتفاق مع (كوبلبوت) 104 00:07:37,895 --> 00:07:40,614 سأخرجها من (غوثام) اليوم وسوف تحيا 105 00:07:40,814 --> 00:07:43,583 قمت بنفس الإتفاق، ولم يحفظه 106 00:07:43,783 --> 00:07:45,238 سيفعل ذلك، معي 107 00:07:50,490 --> 00:07:52,485 ممتن لعدم قتلي لك قط 108 00:07:54,582 --> 00:07:56,365 شكراً - لا تشكرني - 109 00:07:56,971 --> 00:07:59,021 قتلك كان ليكون لطفاً بك 110 00:07:59,515 --> 00:08:02,231 ليس لديك فكرة، عمّ أحضرته إلى مدينتك 111 00:08:02,949 --> 00:08:06,198 أتخيل أنه عندما تعرف الحقيقة سوف تُدمرك 112 00:08:09,065 --> 00:08:10,699 هذا صراع 113 00:08:15,863 --> 00:08:20,057 في يوم آخر، ورجل آخر يُخرجني من (غوثام) 114 00:08:20,623 --> 00:08:22,698 كلانا، يحاول الإبقاء علي حياتك 115 00:08:22,898 --> 00:08:24,248 أخبرا نفسكما هذا 116 00:08:24,942 --> 00:08:27,754 ولكن ما أعرفه، أنه لا أي منكما آمن بي 117 00:08:30,382 --> 00:08:32,051 كان ليكون الوضع مختلف تماماً 118 00:08:40,408 --> 00:08:42,193 وداعاً يا (جايمس جوردن) 119 00:08:52,180 --> 00:08:54,284 أشك بأننا سنري بعضنا البعض مجدداً 120 00:08:58,089 --> 00:09:00,022 فالشمس لا تُشرق هنا أبداً 121 00:09:06,214 --> 00:09:08,919 كل ما فعلته، فعلته من أجل أن أنال حبك 122 00:09:10,985 --> 00:09:12,477 وهذا لا يُهم، أليس كذلك؟ 123 00:09:12,677 --> 00:09:18,090 ماذا يُهم أنه بعد كل ما فعلتيه مازلت أعتبرك إبنتي 124 00:09:19,361 --> 00:09:20,522 وهذا يكفي 125 00:09:25,748 --> 00:09:27,851 أمي زرعت هذه الزهور الوردية وأحبتهم 126 00:09:29,633 --> 00:09:31,990 سآخذ واحدة معي 127 00:10:46,145 --> 00:10:51,095 مازالت "غوثام" تتعجب من موت دون (فالكون) منذ ثلاثة أيام 128 00:10:51,295 --> 00:10:54,881 (فالكون) أدار العالم السفلي ل"غوثام" لسنوات 129 00:10:57,498 --> 00:10:59,194 هل انتهى الليل يا سيد (بروس)؟ 130 00:10:59,394 --> 00:11:01,507 هناك خطأ في لعب الأدوار 131 00:11:02,059 --> 00:11:03,711 سوف أحتاج لدلو 132 00:11:05,226 --> 00:11:08,664 وهناك المزيد يشيرون بأصابعم علي البطريق في هذا القتل 133 00:11:08,864 --> 00:11:12,191 ... ومنتظرين من مدينة (غوثام)- (كريستن) قد عاد- 134 00:11:17,554 --> 00:11:18,662 أجل يا (فيكتور)؟ 135 00:11:19,084 --> 00:11:20,741 أنت لم تخبرني أليس كذلك؟ 136 00:11:20,941 --> 00:11:22,630 أنك ستقتل الرجل العجوز؟ 137 00:11:22,830 --> 00:11:26,589 من الواضح، (فيكتور) أنا لم أقتل دون (فالكون) 138 00:11:26,789 --> 00:11:29,101 الجميع في الشارع يعتقدون أنك من فعلت 139 00:11:29,593 --> 00:11:32,045 يداي نظيفة ، لديك كلمتي 140 00:12:08,980 --> 00:12:10,375 (صوفيا) 141 00:12:12,092 --> 00:12:13,659 لقد أتيت للمستشفي 142 00:12:13,859 --> 00:12:15,507 لقد أخبرتهم ألا يدعوك 143 00:12:16,543 --> 00:12:20,392 أنا حقاً أشعر بالأسف- لما حلَّ بأبيكِ تعلم أنه كان (البطريق)- 144 00:12:20,592 --> 00:12:23,339 لولدي أدلة تدعم هذا الزعم، لكنت إعتقلته 145 00:12:23,539 --> 00:12:27,516 إنه هناك منتظر ليري وجهي ويخرج 146 00:12:27,716 --> 00:12:31,617 إنه كاذب وقاتل كذلك 147 00:12:32,646 --> 00:12:34,216 !لكنك تحتاج لأدلة 148 00:12:37,303 --> 00:12:39,918 علي أن أدفن أبي 149 00:12:40,854 --> 00:12:42,055 إعذرنا 150 00:13:30,204 --> 00:13:31,463 (فيكتور) 151 00:13:48,372 --> 00:13:49,689 (هارفي) 152 00:13:50,113 --> 00:13:51,045 !(جيم) 153 00:13:51,427 --> 00:13:52,896 أجازتك شارفت علي الإنتهاء 154 00:13:53,487 --> 00:13:55,036 سعيد بعودتك 155 00:13:55,439 --> 00:13:56,513 لنري 156 00:13:57,458 --> 00:14:00,050 لماذا لم تقبض علي إبن العرس الصغير 157 00:14:02,966 --> 00:14:04,957 مازال القضية تحت الحكم 158 00:14:05,157 --> 00:14:07,551 لو قبضت عليه ولم يدان سأساعده في الرحيل بذلك 159 00:14:07,751 --> 00:14:11,811 عندما يسألوا عن (فالكون) وتقول لهم أنه بيدك، كم سيكون هذا جيداً؟ 160 00:14:19,134 --> 00:14:22,663 (صوفيا) هي من دفعت للعمدة حتي ينصبني قائداً 161 00:14:22,863 --> 00:14:24,183 لم أطلب منها فعل هذا 162 00:14:25,308 --> 00:14:26,546 حسناً 163 00:14:26,746 --> 00:14:28,483 لقد قررت التحرك ضد (البطريق) 164 00:14:28,683 --> 00:14:29,854 حتي قبل كل هذا- 165 00:14:30,054 --> 00:14:33,958 لقد أخبرتك أليس كذلك؟ هذا الشيء سيتوجب عليك القيام به 166 00:14:35,941 --> 00:14:39,017 "لم أكن لأقبل أن تتحول شرطة "غوثام لجيشه الخاص 167 00:14:39,217 --> 00:14:42,074 لقد تماديت كثيراً 168 00:14:43,029 --> 00:14:45,132 لذا إنس (فالكون) 169 00:14:45,965 --> 00:14:48,538 أنت أكثر ذكاءاً من تدعه يرحل 170 00:14:49,344 --> 00:14:50,448 ما الذي تعنيه؟ 171 00:14:51,093 --> 00:14:53,890 أجبره علي يفعل شيء، يمكنك من القبض عليه لأجله 172 00:14:54,090 --> 00:14:57,120 وتقضي عليه في الشارع مرة وللأبد 173 00:14:57,563 --> 00:15:00,465 أتقول لي أن أبدأ حرب؟ - أنا أقول لك أجبره علي أن يبدأ هو- 174 00:15:00,665 --> 00:15:02,126 تعلم ما الذي سيجلبه 175 00:15:02,326 --> 00:15:05,888 لا أكترث لما حل ب(صوفيا) 176 00:15:06,088 --> 00:15:10,313 كل هذا ما يدور ل آل (فالكون) يأتي في مصلحة ما قررته منذ شهر فائت 177 00:15:10,513 --> 00:15:12,061 في أن تقضي علي البطريق 178 00:15:12,261 --> 00:15:14,859 هذا كله قرارك 179 00:15:16,753 --> 00:15:19,004 لذا إنهي ما بدأته 180 00:15:30,743 --> 00:15:32,291 وداعاً يا صديقي القديم 181 00:15:34,254 --> 00:15:37,241 لن أنسي كل ما قدمته لي 182 00:15:46,676 --> 00:15:49,099 أقدم إحترامي لأبيكِ 183 00:15:50,170 --> 00:15:52,894 بمجرد دفنه في الأرض سوف تكونين- إعذرني- 184 00:16:02,822 --> 00:16:04,211 كفي تقدماً 185 00:16:07,842 --> 00:16:11,460 ما الذي تفعله يا (جيم)؟- أنهي ما بدأته- 186 00:16:32,000 --> 00:16:33,110 إختبار..إختبار 187 00:16:33,310 --> 00:16:35,947 1،2،3 (جايمس جودرن)؟ 188 00:16:37,022 --> 00:16:38,264 !(جايمس جوردن)؟ 189 00:16:40,748 --> 00:16:42,350 ما الذي تريده يا (أزولد)؟ 190 00:16:42,744 --> 00:16:45,124 تعرف ما الذي أريده 191 00:16:45,324 --> 00:16:46,776 أين هي؟ 192 00:16:46,876 --> 00:16:47,828 لا 193 00:16:48,711 --> 00:16:52,847 !أنت حقاً ستخوض حرباً من أجلها؟ 194 00:16:52,947 --> 00:16:54,570 أنا أفرض القانون 195 00:16:55,366 --> 00:16:58,441 لا أحد لديه مسؤولية قرار "من يعيش أويموت في "غوثام 196 00:17:00,337 --> 00:17:05,848 ألا تري يا (جيم) لقد تلاعبت بك وكذبت عليك - القانون هو القانون - 197 00:17:06,813 --> 00:17:08,396 إما أن تعترف بهذا 198 00:17:08,899 --> 00:17:11,717 أوواجه العواقب 199 00:17:14,107 --> 00:17:16,402 لنجرب الأمر بهذه الطريقة 200 00:17:19,019 --> 00:17:25,145 (صوفيا فالكون) في هذ المبني أي من يقوم بإحضارها لي سوف يكافئ 201 00:17:25,345 --> 00:17:26,912 سوف أعد لخمسة 202 00:17:27,112 --> 00:17:30,263 عد لأي ما تريده أيها الغبي- أجل ، إننا لا نعمل لصالحك- 203 00:17:33,432 --> 00:17:38,816 هذا الرجل يطلب منكم أن تضحوا بحياتكم من أجل حمايتها 204 00:17:40,384 --> 00:17:42,548 وأنا أعرض عليكم المال 205 00:17:42,748 --> 00:17:47,293 وزيادة علي هذا ..لا أحد سيقتل 206 00:17:48,181 --> 00:17:50,166 أيها القائد، هل يمكننا؟ 207 00:17:50,530 --> 00:17:51,650 بالتأكيد 208 00:17:52,739 --> 00:17:53,703 هيا 209 00:17:54,093 --> 00:17:56,941 واحد تلو الآخر يا (جيم) 210 00:17:57,375 --> 00:17:58,853 سوف أفوز 211 00:17:59,053 --> 00:18:00,504 سأقضي علي الجميع 212 00:18:12,883 --> 00:18:14,946 في أول يوم قمت بوضع فيه الشارة 213 00:18:16,607 --> 00:18:19,001 أخبروني أن الأمور لن تتغير أبداً 214 00:18:20,344 --> 00:18:22,274 غوثام" كانت ممتلئة بالفساد" 215 00:18:22,474 --> 00:18:24,318 قسم الشرطة كان فاسداً 216 00:18:25,284 --> 00:18:27,807 بأمور المجرمين ورخصهم 217 00:18:31,158 --> 00:18:33,212 لقد أرتوني العكس تماماً 218 00:18:34,920 --> 00:18:37,033 (البطريق) سيأتي 219 00:18:38,362 --> 00:18:41,402 لقد حان الوقت لنري (غوثام) من نحن 220 00:18:44,836 --> 00:18:46,336 لذا لنبدأ 221 00:19:32,257 --> 00:19:35,357 دعونا نذهب من الواضح أنكم مشغولين 222 00:19:35,700 --> 00:19:38,346 أخرسي- أي ما يكن- 223 00:19:38,708 --> 00:19:40,640 سوف تكونوا موتي بعد عدة دقائق 224 00:19:40,840 --> 00:19:42,872 ...إسمعي أيتها الغبية 225 00:19:56,659 --> 00:19:57,757 يساراً أكثر 226 00:19:59,074 --> 00:20:01,559 تقصد يسارك أنتِ 227 00:20:02,275 --> 00:20:03,622 لذا قولي هذا 228 00:20:07,636 --> 00:20:09,752 يسارك، يسارك، يسارك 229 00:20:12,893 --> 00:20:16,261 أجل العمل الجماعي 230 00:20:22,130 --> 00:20:24,005 أنت تفوز 231 00:20:24,204 --> 00:20:25,582 حتي الان 232 00:20:25,706 --> 00:20:28,473 لكن كل عصابة في غوثام" تدين بالولاء للـ(بطريق)" 233 00:20:28,508 --> 00:20:30,395 لا يمكنني إعتقالهم جميعاً 234 00:20:30,527 --> 00:20:32,877 لذا إعتقل (البطريق) ألم تكن هذه الفكرة؟ 235 00:20:32,913 --> 00:20:35,911 طالما إنه يستخدم الوكلاء فإنه محمي 236 00:20:36,036 --> 00:20:37,758 علي أن أبقي في الضغط عليه 237 00:20:37,849 --> 00:20:39,117 بينما ظهره في الحائط 238 00:20:39,152 --> 00:20:41,653 سيقوم بشيء لا يمكنه سحبه أوتفسيره 239 00:20:41,688 --> 00:20:43,154 وبعدها سأقبض عليه 240 00:20:43,190 --> 00:20:44,689 لذا انت تدفعه للقيام 241 00:20:44,725 --> 00:20:46,725 جريمة علنية؟ 242 00:20:50,530 --> 00:20:52,710 ماذا إن كان قد فعل هذا بالفعل؟ 243 00:20:53,600 --> 00:20:56,534 هناك ولد من ملجأي يدعي (مارتن) 244 00:20:56,570 --> 00:20:58,336 (أزولد) إعتني به 245 00:20:59,341 --> 00:21:01,740 لقد خبأته من أجل سلامته 246 00:21:01,775 --> 00:21:04,576 لكن (أزولد) أجبرني 247 00:21:04,611 --> 00:21:06,708 علي إخباره أين (مارتن) 248 00:21:07,080 --> 00:21:10,075 وبعدها وضعه في سيارة وفجره 249 00:21:11,153 --> 00:21:13,218 لماذا لم تخبريني بهذا من قبل؟ 250 00:21:13,622 --> 00:21:16,354 لأنني عدوته من سيصدقني؟ 251 00:21:16,390 --> 00:21:18,657 بالإضافة إنني لم أراه يزرع القنبلة 252 00:21:18,692 --> 00:21:21,059 لذا ليس لديكِ من شيء- لم أقل هذا- 253 00:21:21,094 --> 00:21:25,363 (أزولد) لم يفهم أبداً الطريقة التي يحترم بها الناس أبي 254 00:21:25,399 --> 00:21:28,167 وأحد هؤلاء الناس إتصل بي 255 00:21:30,550 --> 00:21:32,871 كيف يقوم (جيم جوردن) بهزيمتنا؟ 256 00:21:32,906 --> 00:21:35,540 حسناً، كل شرطي في (غوثام) خلفه 257 00:21:35,575 --> 00:21:38,419 أعتقد أن لديه مهارات قيادية عظيمة 258 00:21:40,223 --> 00:21:43,051 (فيكتور) عند إتخاذ القرار بهذا 259 00:21:43,130 --> 00:21:45,917 أنا وأنت كان علينا أن نتخذ قرار غبي 260 00:21:45,952 --> 00:21:48,145 عن سلسة السلطة 261 00:21:48,645 --> 00:21:50,211 ...لكن الان 262 00:21:50,323 --> 00:21:52,055 !إذهب وقم بشيء فظيع 263 00:21:52,148 --> 00:21:54,059 ...إجعل شرطة "غوثام" تري بالضبط 264 00:21:54,094 --> 00:21:55,694 (أزولد كوبلبوت) 265 00:21:56,430 --> 00:21:58,096 أنت رهن الإعتقال 266 00:21:59,833 --> 00:22:01,599 هل فقدت عقلك تماماً؟ 267 00:22:01,635 --> 00:22:04,300 لا أحد عليه أن يموت نريد (كوبلبوت) فقط 268 00:22:04,363 --> 00:22:06,769 حسنأً، أنظر يا (جيم) هذه هي المشكلة 269 00:22:06,831 --> 00:22:08,714 إنهم يعملون لصالحي 270 00:22:08,808 --> 00:22:11,242 لكن هل لي أن أعلم ما التهمة؟ 271 00:22:11,564 --> 00:22:13,445 القتل 272 00:22:15,136 --> 00:22:16,635 كفي 273 00:22:16,752 --> 00:22:19,384 كفي!إنني لم أقتل دون (فالكون) 274 00:22:19,419 --> 00:22:21,453 وأتحداك إثبات عكس ذلك 275 00:22:21,488 --> 00:22:23,221 هذا ليس بسبب (فالكون) 276 00:22:23,256 --> 00:22:25,223 أنا أعتقلك علي قتل الفتي 277 00:22:25,258 --> 00:22:27,792 الذي فجرته أسفل " جسر " براون بوينت 278 00:22:31,570 --> 00:22:33,164 ما المضحك؟ 279 00:22:35,202 --> 00:22:36,935 لا شيء 280 00:22:36,970 --> 00:22:40,187 حسناً، كل شيء في الواقع لأن، لأن، أتري 281 00:22:40,273 --> 00:22:42,974 إنه ليس ميتاً 282 00:22:44,187 --> 00:22:46,478 أنا زيفت موته فقط 283 00:22:46,545 --> 00:22:49,779 حتي لا تستطيع (صوفيا فالكون) باستغلاله ضدي 284 00:22:50,050 --> 00:22:52,517 إنها هي من أخبرتك إنني قتلته، أليس كذلك؟ 285 00:22:52,552 --> 00:22:54,319 لذا أين هو؟ 286 00:22:55,522 --> 00:22:57,522 هو ...لا أعلم 287 00:22:57,557 --> 00:22:59,995 (فيكتور) أخرجه خارج "غوثام"، أخبره 288 00:23:00,185 --> 00:23:02,251 أخبره بماذا؟ 289 00:23:04,030 --> 00:23:06,464 أنك فجرت الفتي 290 00:23:08,468 --> 00:23:09,734 ماذا؟ 291 00:23:11,004 --> 00:23:13,538 لقد أرسلت هذا التافه للسماء 292 00:23:13,573 --> 00:23:15,039 لا 293 00:23:15,075 --> 00:23:16,341 هذا ليس صحيحاً 294 00:23:16,376 --> 00:23:18,283 وسوف أشهد بهذا 295 00:23:18,678 --> 00:23:20,512 ماذا؟- ..أنظر- 296 00:23:20,547 --> 00:23:24,041 لن أشهد زوراً بعدم قتل الفتي 297 00:23:25,919 --> 00:23:26,918 !أنت- !أخرجوه من هنا- 298 00:23:26,943 --> 00:23:30,487 !أنت تكذب !أنت تكذب أيها الخائن 299 00:23:30,512 --> 00:23:32,519 !(فيكتور زاز) كاذب 300 00:23:32,581 --> 00:23:34,826 !لا !سوف أقتلك 301 00:23:34,861 --> 00:23:35,827 !أيها الخائن 302 00:23:38,064 --> 00:23:41,921 هذا... لا يعطيك مرور أمن تعلم هذا 303 00:23:42,102 --> 00:23:43,882 ...(جيم) 304 00:23:45,205 --> 00:23:47,205 ليس الان 305 00:24:04,559 --> 00:24:06,161 لقد قمت بهذا أيها القائد 306 00:24:06,293 --> 00:24:08,082 لقد فزت 307 00:24:13,400 --> 00:24:14,732 !أجل، أيها القائد 308 00:24:14,768 --> 00:24:16,134 أحسنت أيها القائد 309 00:24:25,293 --> 00:24:28,513 لذا لا أعتقد أن (جوردن) يعلم أن الفتي حي حقاً 310 00:24:28,582 --> 00:24:30,730 (جيم جوردن) قام بدوره 311 00:24:30,777 --> 00:24:33,051 لقد جعل العالم السفلي يري أن (البطريق) ضعيفاً 312 00:24:33,086 --> 00:24:34,487 إنه قام بهذا 313 00:24:34,621 --> 00:24:35,920 في نهاية اليوم| 314 00:24:37,166 --> 00:24:39,362 إنه (كوبلبوت) 315 00:24:40,690 --> 00:24:42,727 أنتِ حقاً (فالكون) 316 00:24:49,643 --> 00:24:51,469 أبتسموا أيتها السيدات 317 00:24:51,759 --> 00:24:53,712 إنه يوم جديد 318 00:25:00,275 --> 00:25:03,017 لذا (صوفيا) وقت بوعدها 319 00:25:03,096 --> 00:25:05,096 لقد أحزنا النادي مجدداً 320 00:25:05,206 --> 00:25:08,073 أجل، علينا تقديم الشراب مجدداً 321 00:25:08,175 --> 00:25:10,598 إنه فقط مقر للعمليات 322 00:25:10,723 --> 00:25:12,754 لكنني سأقابل مصمم لاحقاً 323 00:25:12,809 --> 00:25:15,098 لأجعله أقل...بطريقاً 324 00:25:15,380 --> 00:25:17,180 إحظوا ببعض المرح 325 00:25:18,582 --> 00:25:21,291 موسيقي لتهدئة الوحش؟ 326 00:25:21,585 --> 00:25:23,585 شيء كهذا 327 00:25:34,965 --> 00:25:36,798 !(الفريد) 328 00:25:38,569 --> 00:25:40,635 الصفحة الأولي مفتوحة 329 00:25:40,737 --> 00:25:42,871 لم أتوقع أن تتشجع وتواجه ضوء النهار 330 00:25:42,973 --> 00:25:45,193 لساعتين يا سيد (بي) 331 00:25:45,409 --> 00:25:47,849 (تومي) يريد أن يذهب لسباق الخيول 332 00:25:48,312 --> 00:25:50,312 ما كل هذا؟ 333 00:25:50,414 --> 00:25:52,434 هذا مشروع بسيط خاص بي 334 00:25:52,512 --> 00:25:54,883 "أسميه : "عملية إنقاذ بروس وين 335 00:25:56,629 --> 00:25:57,728 "سويسرا" 336 00:25:57,854 --> 00:26:00,355 بعض الأسابيع علي قمة جبال (الألب) ستغيرك 337 00:26:01,925 --> 00:26:03,925 هل ستقوم بخطفي؟ 338 00:26:04,651 --> 00:26:08,171 لا، سوف أستدعي زواياك الأفضل 339 00:26:08,632 --> 00:26:10,699 وإن لم يفلح هذا سيكون علي أن أتوسل 340 00:26:11,766 --> 00:26:13,602 أرجوك، سيد (بروس) 341 00:26:15,939 --> 00:26:18,343 إن لم يكن لأي شيء آخر إفعل هذا من أجلي 342 00:26:24,358 --> 00:26:25,914 في تلك الأسابيع الفائتة تعلم كيف 343 00:26:26,016 --> 00:26:27,675 فكرت في (رأس الغول)؟ 344 00:26:28,118 --> 00:26:30,218 عن أبواي؟ 345 00:26:30,320 --> 00:26:32,020 ليس حقاً يا (الفريد) 346 00:26:32,122 --> 00:26:33,989 كل ما تعرضه علي هو الألم 347 00:26:34,091 --> 00:26:36,391 حسناً، لا توجد من حياة بدون ألم 348 00:26:36,493 --> 00:26:38,326 لا حب، لا متعة 349 00:26:38,428 --> 00:26:40,595 لا أعلم بخصوص هذا أنا لدي قدر كبير من المتعة 350 00:26:40,660 --> 00:26:43,091 أنت بائس حقاً هذا ما أراه يا صديقي 351 00:26:44,764 --> 00:26:47,189 (ألفريد)، أعلم أنك تهتم بي 352 00:26:48,001 --> 00:26:51,336 لكنني أطلب منك أن تتوقف عما تفعله 353 00:26:51,438 --> 00:26:53,486 أنت لست ما تعتقده 354 00:26:53,549 --> 00:26:55,068 أنا لستُ ما أراد أبواي أن أصبح 355 00:26:55,115 --> 00:26:56,708 !وإنني موافق علي هذا 356 00:26:56,801 --> 00:26:58,278 لكنني لستُ راضياً عن هذا 357 00:26:58,334 --> 00:27:00,972 وإنني لا أصدق هذا- وهذه هي مشكلتك- 358 00:27:01,615 --> 00:27:03,915 والان سأذهب وأقابل (تومي) 359 00:27:05,285 --> 00:27:07,619 لا يمكنني تركك تفعل هذا سيد (بروس) 360 00:27:14,427 --> 00:27:15,860 هل ستوقفني 361 00:27:17,409 --> 00:27:19,078 لو احتجت لهذا، أجل 362 00:27:23,270 --> 00:27:25,169 أتعتقد حقاً أنه يمكنك؟ 363 00:27:26,436 --> 00:27:27,505 أعلم أنه يمكنني 364 00:27:28,975 --> 00:27:31,342 أنا فقط لا أريدك أن تجبرني أن أحاول 365 00:27:32,946 --> 00:27:34,279 ...حسناً 366 00:27:39,052 --> 00:27:40,385 لا تفعل هذا سيد (بروس) 367 00:27:40,487 --> 00:27:42,520 لا يا (ألفريد) إننا سنفعل هذا 368 00:27:50,399 --> 00:27:52,108 أنت تبطئ يا سيد (بروس) 369 00:27:52,243 --> 00:27:53,931 أنت لم تتدرب أليس كذلك يا بني؟ 370 00:27:54,034 --> 00:27:56,334 ملئت ببعض الصدأ- حقا؟- 371 00:27:56,569 --> 00:27:59,274 لأنك الوحيد الذي يتنفس بصعوبة أيها العجوز 372 00:28:03,176 --> 00:28:05,583 فقط أوقف هذا، أستقوم بهذا 373 00:28:05,646 --> 00:28:07,879 ...توقف!توقف 374 00:28:07,981 --> 00:28:09,547 حسناً- حسناً؟- 375 00:28:09,649 --> 00:28:11,149 حسناً 376 00:28:14,487 --> 00:28:15,920 لا 377 00:28:16,222 --> 00:28:17,755 سيد (بروس) إنني أسف| 378 00:28:17,857 --> 00:28:19,724 لا أعلم ما الذي حل بي ...يا صديقي، أنا 379 00:28:19,826 --> 00:28:21,926 ...أنا 380 00:28:25,265 --> 00:28:26,964 !أنا المسيطر 381 00:28:27,067 --> 00:28:29,934 !أنا المسيطر 382 00:28:30,036 --> 00:28:31,402 أنا (إيد نيجما) 383 00:28:31,504 --> 00:28:33,137 لكن لماذا تريد هذا؟ 384 00:28:33,239 --> 00:28:34,572 أنت لا تفهم 385 00:28:34,674 --> 00:28:36,774 لقد كنا نستمتع كثيراً عندما كنا أنا 386 00:28:37,680 --> 00:28:39,460 لا 387 00:28:39,984 --> 00:28:41,579 أخبرني أن الامر ليس هكذا 388 00:28:42,366 --> 00:28:43,648 ليس ماذا؟ 389 00:28:43,750 --> 00:28:45,116 لقد رحلت عندما رفضت 390 00:28:45,218 --> 00:28:47,318 لقد تركت كل شيء 391 00:28:47,417 --> 00:28:49,787 يمكنني أرفعك لمنزلة ملك أوأجعل منك متسول 392 00:28:49,889 --> 00:28:51,789 من أنا؟ 393 00:28:52,714 --> 00:28:55,460 حسناً سوف أخبرك لأنك لن تفهم 394 00:28:55,562 --> 00:28:57,995 الحب- !أنا المسيطر- 395 00:28:58,098 --> 00:29:00,298 أنت واقع في حب (لي طومبكنز) أبها الخاسر المثير للشفقة 396 00:29:00,400 --> 00:29:01,466 !إخرس 397 00:29:05,038 --> 00:29:06,437 .. (إيد) 398 00:29:06,733 --> 00:29:08,678 غاضب من المرآة؟ 399 00:29:08,756 --> 00:29:11,175 كلا، (غراندي)، لست غاضب من المرآة 400 00:29:11,277 --> 00:29:12,176 .. (إيد) 401 00:29:12,278 --> 00:29:15,012 غاضب من (إيد)؟ 402 00:29:15,115 --> 00:29:17,331 .. هذا 403 00:29:17,550 --> 00:29:19,851 إدراك مدهش 404 00:29:20,148 --> 00:29:22,526 أنا بحاجة لبعض الهواء 405 00:29:39,339 --> 00:29:40,505 هذه نهاية 406 00:29:40,607 --> 00:29:45,176 (سولومون غراندي) 407 00:30:00,593 --> 00:30:02,493 هذه نهاية 408 00:30:02,595 --> 00:30:04,996 (سولمون غراندي) 409 00:30:09,135 --> 00:30:11,035 هذه نهاية 410 00:30:11,137 --> 00:30:15,139 (سولمون غراندي) 411 00:30:32,026 --> 00:30:33,292 أين (غراندي)؟ 412 00:30:33,358 --> 00:30:34,858 لقد إختطفتك 413 00:30:35,467 --> 00:30:37,452 لعلمك أنت لست حياً 414 00:30:39,576 --> 00:30:41,877 ماذا تريد مني السيدة الجميلة؟ 415 00:30:45,482 --> 00:30:48,941 عندما كنّا نتقاتل لقبتني بـ(تابي)، أتتذكر؟ 416 00:30:49,638 --> 00:30:51,897 (غراندي) يريد العودة لصديقه (إيد) 417 00:30:51,964 --> 00:30:53,488 !(إيد) 418 00:30:53,714 --> 00:30:55,324 أجل 419 00:30:55,392 --> 00:30:57,042 صديقك 420 00:30:57,378 --> 00:31:00,095 حسناً، صديقك المقرب (إيد) 421 00:31:00,130 --> 00:31:01,997 ربطني أنا وأنت بكرسي وقام بكهربتنا 422 00:31:02,032 --> 00:31:03,565 وجرح يدي 423 00:31:04,409 --> 00:31:06,158 إنظر إلى هذه الندبة 424 00:31:06,236 --> 00:31:08,036 هل تُذكرك؟ 425 00:31:21,219 --> 00:31:23,326 تذكرني يا (بوتش) 426 00:31:25,322 --> 00:31:27,763 أنا (تابي) 427 00:31:28,281 --> 00:31:29,958 أنا (تابي) خاصتك 428 00:31:37,601 --> 00:31:39,601 (غراندي) آسف 429 00:31:46,606 --> 00:31:48,944 أجل، وأنا آسفة أيضاً 430 00:31:54,851 --> 00:31:57,250 قبل أن تذكر إسمي 431 00:31:57,458 --> 00:31:59,225 ضربتك علي رأسك 432 00:32:01,125 --> 00:32:02,961 ربما هذه الطريقة الوحيدة 433 00:32:06,430 --> 00:32:08,863 لذا سوف تتذكرني يا (بوتش) 434 00:32:11,623 --> 00:32:13,819 أوأضربك عل رأسك 435 00:32:15,645 --> 00:32:17,612 أيتها السيدة الجميلة 436 00:32:25,182 --> 00:32:27,302 عندما إتصلت، لم أكن متأكدة من أنك ستأتي 437 00:32:27,351 --> 00:32:30,118 كنت سآتي علي أي حال يجب أن نتحدث 438 00:32:33,690 --> 00:32:35,081 أوافقك 439 00:32:35,659 --> 00:32:38,293 سوف أطلب منك عدم فعل ما أنت علي وشك فعله 440 00:32:38,328 --> 00:32:39,527 والذي هو؟ 441 00:32:39,563 --> 00:32:41,472 توحدي العصابات 442 00:32:41,565 --> 00:32:43,832 وتضعي عائلة (فالكون) مسيطرة علي العالم السفلي 443 00:32:44,136 --> 00:32:46,801 ولكن ألم يكن هذا إتفقانا؟ 444 00:32:46,837 --> 00:32:48,556 أن أحل محل (البطريق)؟ 445 00:32:48,603 --> 00:32:50,095 وأنت تكون القانون والنظام 446 00:32:50,140 --> 00:32:52,874 كلا، ولو حاولت السيطرة 447 00:32:52,909 --> 00:32:55,189 سيتوجب علي ملاحقتك 448 00:32:59,583 --> 00:33:01,625 (جايمس) 449 00:33:01,885 --> 00:33:03,918 أنت لا شيء لو لم تكن متوقعاً 450 00:33:04,407 --> 00:33:07,037 الآن أظن أنه حان وقت لسماعك لعرضي 451 00:33:07,107 --> 00:33:08,390 لست مهتم 452 00:33:08,425 --> 00:33:10,425 أظن أنك كذلك - مفاجأة - 453 00:33:14,875 --> 00:33:16,523 أعلم 454 00:33:16,967 --> 00:33:18,700 ظننت أنه لدي وجه مختلف 455 00:33:18,735 --> 00:33:20,797 لأنني قتلت هذا الطبيب 456 00:33:21,171 --> 00:33:23,468 كان هذا لتضليلك عن إثري 457 00:33:23,540 --> 00:33:26,671 هذا ليس سبب تفاجئه يا (لازلو) 458 00:33:30,484 --> 00:33:32,530 أيُمكنني أن أخبره؟ 459 00:33:33,234 --> 00:33:34,549 أتيت إلى هذه السيدة الجميلة 460 00:33:34,584 --> 00:33:36,151 لأنه لديك مشكلة 461 00:33:36,186 --> 00:33:37,819 مشكلة (البطريق) 462 00:33:38,182 --> 00:33:40,526 (باكس بنجوينا) أصبحت ماضياً 463 00:33:41,260 --> 00:33:44,080 ولكن (صوفيا) لديها فكرة 464 00:33:44,314 --> 00:33:45,806 سمعت عن قاتل مأجور 465 00:33:45,869 --> 00:33:47,429 .. يقوم بعمليات قتل متسلسلة، لذا 466 00:33:47,464 --> 00:33:49,392 ماذا لو أنه يوجد قاتل 467 00:33:49,478 --> 00:33:50,865 كحقيقة مفرغة 468 00:33:50,901 --> 00:33:55,748 قاتل لعين، يطارد الشرطة ويمزقهم؟ 469 00:33:55,834 --> 00:33:57,405 أردت أن تنقلب الشرطة علي (البطريق) 470 00:33:57,441 --> 00:33:59,787 وعلمت أنه علي بعض الشرطيون أن يموتوا 471 00:33:59,856 --> 00:34:02,217 لذا أرسلت هذا الوحش إلى مدينتي؟ 472 00:34:04,139 --> 00:34:05,970 سأدعه يرتجل 473 00:34:06,282 --> 00:34:09,165 أعترف بأنك حملت قتل الأشخاص 474 00:34:09,219 --> 00:34:11,786 علي عاتقي 475 00:34:13,423 --> 00:34:15,862 لقد إنخرطت بالدور حقاً 476 00:34:16,784 --> 00:34:19,160 الآن، الزوبعة الوحيدة 477 00:34:19,196 --> 00:34:21,096 تلك التي تعبث بأبيها 478 00:34:27,304 --> 00:34:29,110 لقد كان فعلك 479 00:34:29,868 --> 00:34:32,665 أعطيته فرصة يا (جيم) 480 00:34:32,909 --> 00:34:35,126 .. ولو كان أظهر 481 00:34:35,212 --> 00:34:37,429 ذرة واحدة من التقدير 482 00:34:37,515 --> 00:34:41,216 لكل شيء فعلته من أجل العائلة ومن أجله 483 00:34:41,436 --> 00:34:43,284 كان ليعيش 484 00:34:43,382 --> 00:34:45,405 ولكن رأيتك تُضربين بالنار 485 00:34:48,779 --> 00:34:50,692 كان يوجد مطلق نار آخر هناك 486 00:34:54,592 --> 00:34:57,232 كان علي فعل شيئاً لأبعد الشك عني 487 00:34:57,310 --> 00:34:58,933 كانت علي وشك أن يُطلق النار عليها 488 00:34:58,969 --> 00:35:01,089 عن طريق بعض المختلين في سيارة 489 00:35:01,831 --> 00:35:04,239 وكان إطلاق ناري كثيف لوتسني لي القول 490 00:35:04,978 --> 00:35:07,565 فوت كل الأجزاء الحيوية 491 00:35:11,067 --> 00:35:13,114 سأضعك بالسجن وهذه المرة 492 00:35:13,150 --> 00:35:14,282 سيكون سجن (بلاكغايت) 493 00:35:14,317 --> 00:35:16,618 ستتعفن هناك - .. (جيمي) ، فقط - 494 00:35:20,227 --> 00:35:22,857 هذا انتهى الآن 495 00:35:27,774 --> 00:35:30,401 حظي أبي بلحظة صراحة 496 00:35:30,471 --> 00:35:32,101 وهذه لحظتك 497 00:35:33,534 --> 00:35:36,045 كم شرطي مات في فعل (باكس بنجوينا)؟ 498 00:35:36,072 --> 00:35:37,705 ولا واحد 499 00:35:37,741 --> 00:35:40,442 فقط أنت لم تتحمل ذلك 500 00:35:40,477 --> 00:35:43,478 إنه أنت من أتي لعائلة (فالكون) للمساعدة 501 00:35:43,505 --> 00:35:46,859 يوجد صلة وثيقة بك 502 00:35:46,922 --> 00:35:50,242 بمقتل دزينة من الشرطيين بطريقة وحشيّة 503 00:35:50,353 --> 00:35:51,786 أنت مجنونة 504 00:35:52,869 --> 00:35:54,933 لمَ لا تقتليني فقط؟ 505 00:35:55,078 --> 00:35:56,573 لأن يا (جيم) 506 00:35:57,167 --> 00:36:00,261 .. أريدك قائد شرطة (غوثام)، أريد 507 00:36:00,297 --> 00:36:02,925 شخصاً يُمكنك التحكم به 508 00:36:03,500 --> 00:36:07,335 كنت تخططين لهذا، منذ يوم لقاءنا 509 00:36:07,446 --> 00:36:09,237 هذا ليس بشأن (غوثام) 510 00:36:09,290 --> 00:36:13,241 هذا إنتقام لقتلي (ماريو) 511 00:36:21,251 --> 00:36:24,419 تريد إعتقالي، إعتقلني إذاً 512 00:36:26,423 --> 00:36:28,890 ولكنني سأتحدث 513 00:36:28,925 --> 00:36:31,464 والشرطيون الذين ماتوا 514 00:36:31,566 --> 00:36:35,430 وصديقك الذي خنته سيكون من أجل لا شيء 515 00:36:37,100 --> 00:36:39,861 شرطة (غوثام) سوف تتداعي 516 00:36:39,936 --> 00:36:42,537 (البطريق) أوشخصاً أسوأ سيتولي السيطرة 517 00:36:42,572 --> 00:36:46,140 وستخسر (غوثام) للأبد 518 00:36:48,211 --> 00:36:49,511 .. أو 519 00:36:50,347 --> 00:36:53,079 أن تقبل الذنب وكأنه ذنبك 520 00:36:53,915 --> 00:36:57,318 إحتفظ بشرطة (غوثام)، إجعلهم يعتقدون بأنك بطل 521 00:36:57,354 --> 00:37:00,788 ولكن أن تحيا بمعرفة من أنت وماذا فعلت 522 00:37:02,792 --> 00:37:04,893 هذا إنتقامي 523 00:37:16,441 --> 00:37:18,441 شرطة (غوثام) 524 00:37:19,476 --> 00:37:21,576 شرطة (غوثام)، كيف يُمكنني مساعدتك؟ 525 00:37:22,708 --> 00:37:25,559 مرحباً؟، هل يوجد أحد هناك؟، أي شخص؟ 526 00:37:25,727 --> 00:37:27,193 هنا (جوردن) 527 00:37:27,873 --> 00:37:30,141 أنا بمنزل (صوفيا فالكون) 528 00:37:31,688 --> 00:37:34,219 لقد أطلقت النار للتوعلي (الخنزير) وقتلته 529 00:37:48,378 --> 00:37:50,393 حمداً للرب 530 00:37:50,481 --> 00:37:52,219 أنت بأمان 531 00:37:52,532 --> 00:37:53,998 سيد (بروس)، إستمع 532 00:37:54,034 --> 00:37:55,867 لا أريد أن أتشاجر معك بعد الآن 533 00:37:56,883 --> 00:37:58,914 أنت تربح 534 00:37:59,726 --> 00:38:02,029 إن كان هذا فعلك للتعامل مع 535 00:38:02,078 --> 00:38:03,570 ما مررت به، فليكن الأمر كذلك 536 00:38:03,625 --> 00:38:05,672 لن أحاول إيقافك 537 00:38:06,953 --> 00:38:08,664 ولكن إعلم هذا فقط 538 00:38:10,213 --> 00:38:12,255 سوف تتذكر من أنت 539 00:38:12,289 --> 00:38:14,819 وعندما تفعل، سأكون موجداً من أجلك 540 00:38:14,854 --> 00:38:17,855 كلا، لن تكون كذلك 541 00:38:18,460 --> 00:38:21,426 ذهبت إلى المحمي وحررت أزراق التحرر من الوصاية 542 00:38:25,265 --> 00:38:27,765 أنت لم تعد الوصي الشرعي 543 00:38:34,412 --> 00:38:36,174 لن أوقع 544 00:38:36,388 --> 00:38:38,154 ليس عليك هذا 545 00:38:38,578 --> 00:38:40,211 الآن سأخرج 546 00:38:40,561 --> 00:38:42,379 ولو مازلت هنا، عند عودتي 547 00:38:42,433 --> 00:38:44,582 سأذهب للشرطة وأريهم وجهي 548 00:38:47,363 --> 00:38:49,721 سيد (بروس)، رجاءاً - (ألفريد)، أنت مطرود - 549 00:38:51,624 --> 00:38:53,391 الآن إخرج من منزلي بحق الجحيم 550 00:39:13,046 --> 00:39:14,212 (بوتش) 551 00:39:14,401 --> 00:39:16,314 قل شيئاً 552 00:39:20,502 --> 00:39:22,769 قل شيئاً 553 00:39:30,196 --> 00:39:31,965 آسفة 554 00:39:37,565 --> 00:39:38,830 لقد حاولت 555 00:40:59,958 --> 00:41:01,219 (هارفي) 556 00:41:01,757 --> 00:41:04,591 لقد كنت فقط ألتقط بعض الأشياء 557 00:41:04,891 --> 00:41:08,622 سمعت أنك أمسكت بالـ(خنزير) 558 00:41:08,958 --> 00:41:10,027 و(البطريق) 559 00:41:10,063 --> 00:41:11,596 أجل 560 00:41:11,764 --> 00:41:14,498 إذاً كل شيء .. آل إلى الصالح 561 00:41:14,534 --> 00:41:16,267 لم تحتاج إلى قط 562 00:41:16,302 --> 00:41:17,902 هل لديك ثانية؟، أيُمكننا أن ..؟ 563 00:41:18,838 --> 00:41:20,872 .. إنهم 564 00:41:21,003 --> 00:41:22,769 يؤمنون بك 565 00:41:22,976 --> 00:41:25,121 لا تخذلهم 566 00:41:59,979 --> 00:42:01,972 ماذا حدث إلي بحق الجحيم؟ 567 00:42:06,319 --> 00:42:08,052 !خونة 568 00:42:08,087 --> 00:42:10,951 جميعكم 569 00:42:11,177 --> 00:42:14,011 وهي !، سوف أقتلها 570 00:42:14,093 --> 00:42:16,441 سأدفنها حية 571 00:42:16,529 --> 00:42:21,136 .. هي و(جوردن) و(زازك) و 572 00:42:21,238 --> 00:42:23,933 مرحباً يا صاح 573 00:42:25,060 --> 00:42:27,826 .. لا تتحدث إلى، أنت 574 00:42:27,881 --> 00:42:29,150 أفهم يا صاح 575 00:42:29,295 --> 00:42:32,388 هذا المكان مليء بالمختلين 576 00:42:32,445 --> 00:42:36,839 ظننت أنه يُمكننا مساعدة بعضنا البعض 577 00:42:37,573 --> 00:42:41,488 وكيف يُمكنك مساعدتي؟ 578 00:42:41,754 --> 00:42:44,872 حسناً، ليس لتنفخ في بوقي 579 00:42:44,926 --> 00:42:48,192 ولكنني شخص واسع الحيلة 580 00:42:48,325 --> 00:42:50,254 إذاً، انفخ 581 00:42:50,396 --> 00:42:51,796 انفخ، انفخ 582 00:42:55,335 --> 00:42:56,934 أعرف هذه الضحكة 583 00:42:56,970 --> 00:43:00,905 ما قولك يا صاح؟ سأكون صديقك المقرب 584 00:43:03,330 --> 00:43:05,987 أرني إبتسامة 585 00:43:08,984 --> 00:43:16,084 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs10\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| مصطفي السطوحي - محمود فودة || https://www.facebook.com/TheFlashArabic/ FB: @AlSotohy - Twitter : @mustafaibrahems {\fad(500,5000)}{\H00aassdd&\3c&H00aassdd&\blur9\fnBradley Hand ITC\fs32}2f u n{\fad(500,500)}{\H00FF1122&\3c&H00FF1122&\blur7\fnAndalus\fs27}تعديل التوقيت