1
00:00:00,180 --> 00:00:02,410
Aiemmin:
2
00:00:02,900 --> 00:00:06,814
Pidätän sinut sillan alla
räjäyttämäsi pojan murhasta.
3
00:00:06,914 --> 00:00:09,840
Kuinka sinä voit muka auttaa?
4
00:00:09,940 --> 00:00:12,960
Hymyile vähän, kaveri.
5
00:00:13,610 --> 00:00:18,830
En vastaa vanhempieni odotuksia,
eikä se haittaa minua.
6
00:00:18,930 --> 00:00:24,850
Et ole enää edunvalvojani.
Saat potkut, Alfred.
7
00:00:24,950 --> 00:00:30,140
Minä olen hallinnassa!
- Meillä oli niin hauskaa.
8
00:00:31,420 --> 00:00:35,090
Yllätys. - Poliisin piti kääntyä
Pingviiniä vastaan.
9
00:00:35,190 --> 00:00:38,180
Toit tämän hirviön tänne.
10
00:00:40,140 --> 00:00:44,010
Tarvitsen sinua ylikomisariona.
11
00:00:44,110 --> 00:00:47,710
Gordon täällä.
Surmasin Pygin.
12
00:00:48,420 --> 00:00:50,440
Ivy?
13
00:00:51,390 --> 00:00:55,450
Mitä sinulle tapahtui?
- Synnyin uudelleen.
14
00:00:56,780 --> 00:01:03,390
Minua ei enää vähätellä.
Laitetaan Gotham polvilleen.
15
00:01:21,700 --> 00:01:24,680
Voinko olla avuksi?
16
00:01:29,060 --> 00:01:34,740
Olet valtavan kaunis.
- Kiitos. Väistä.
17
00:01:43,360 --> 00:01:47,620
Hieno paikka.
- Cindy? Keitä nämä ovat?
18
00:01:51,040 --> 00:01:55,690
Kuinka hurmaava nuori nainen.
19
00:01:55,790 --> 00:01:58,970
Hän on tosi kaunis.
- Ja mukava.
20
00:01:59,070 --> 00:02:05,370
Parfyymi tekee ihmisistä fanejasi.
- Vaikutus hälvenee lopulta.
21
00:02:05,470 --> 00:02:08,740
Sillä välin he ovat minun.
22
00:02:09,400 --> 00:02:11,480
Liikkumatta.
23
00:02:24,780 --> 00:02:29,300
Ei hassumpaa.
Tarkistan paikat.
24
00:02:37,050 --> 00:02:40,190
Hän luulee,
että tulimme varkaisiin.
25
00:02:40,290 --> 00:02:44,920
Tiedän, kenelle työskentelet,
Roland Charles.
26
00:02:48,100 --> 00:02:54,410
Kidutat kasveja tieteen nimissä.
27
00:03:05,930 --> 00:03:10,180
Mietitkö koskaan,
miltä kasveista tuntuu?
28
00:03:11,790 --> 00:03:16,270
Sinulla on pian enemmän
yhteistä niiden kanssa -
29
00:03:16,370 --> 00:03:20,080
kuin saatoit kuvitellakaan.
30
00:03:37,250 --> 00:03:39,570
Mitä teit hänelle?
31
00:03:39,670 --> 00:03:42,580
Annoin ansionsa mukaan.
32
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
Suomentanut Mentori
33
00:04:03,980 --> 00:04:07,500
Ylikomisario Gordon...
34
00:04:07,600 --> 00:04:11,840
Ylikomisario.
Olen Chaz Carmichael.
35
00:04:11,940 --> 00:04:15,370
Onneksi olkoon.
- Pomoni ei tästä ilahdu.
36
00:04:15,470 --> 00:04:20,315
Minulla on paljon vastuuta.
- Vaikutatkin vastuulliselta.
37
00:04:20,415 --> 00:04:23,826
Pomoni on Sofia Falcone.
38
00:04:29,080 --> 00:04:31,840
Entä sitten?
39
00:04:31,940 --> 00:04:36,850
Jos minut joskus pidätetään,
piti käskeä sinun soittaa hänelle.
40
00:04:37,690 --> 00:04:40,200
Niinkö?
- Minulla on oikeuksia.
41
00:04:40,300 --> 00:04:45,750
Jospa käyttäisit oikeuttasi
pysyä vaiti.
42
00:04:45,850 --> 00:04:47,690
Tuli keikka.
43
00:04:47,790 --> 00:04:51,740
Roland Charles, Wayne-yhtiön
biotekniikkapuolen päällikkö.
44
00:04:51,840 --> 00:04:57,520
Tunsitko hänet?
- Tapasin hänet ohimennen.
45
00:04:58,860 --> 00:05:04,150
Sama kohtalo kuin sillä nistillä.
- Myrkky pääsi vereen haavoista.
46
00:05:04,250 --> 00:05:08,240
Se kasvattaa köynnöksiä,
jotka syövät uhrin ruumista -
47
00:05:08,340 --> 00:05:12,500
ja hyökkää hippokampukseen
kuin kasvipsykedeeli.
48
00:05:12,600 --> 00:05:16,430
Se tappaa
ja aiheuttaa aistiharhoja.
49
00:05:16,530 --> 00:05:20,850
Onko todistajia?
- Perhe näki kaksi naista.
50
00:05:20,950 --> 00:05:25,530
Punapää hypnotisoi heidät jotenkin
ja ruskeaveriköllä oli ruoska.
51
00:05:25,630 --> 00:05:29,790
Selina Kyle?
Hän ei ole murhaaja.
52
00:05:29,890 --> 00:05:34,300
Punapää tappoi Ronaldin
ja vei tämän salkun.
53
00:05:34,890 --> 00:05:39,680
Siitä voisi päätellä,
että tämä liittyy hänen työhönsä.
54
00:05:39,780 --> 00:05:45,600
Siellä kehitetään lääkkeitä,
hyönteismyrkkyjä...
55
00:05:45,900 --> 00:05:49,080
Mitä?
- Ei mitään.
56
00:05:49,920 --> 00:05:52,750
Etsin Selinan.
57
00:05:59,510 --> 00:06:02,310
Soitit Brucelle. Jätä viesti.
58
00:06:02,410 --> 00:06:07,710
Emme ole puhuneet aikoihin,
mutta joku tappoi Roland Charlesin.
59
00:06:07,810 --> 00:06:10,880
Meillä saattaa olla ongelma.
60
00:06:13,900 --> 00:06:19,710
Roland Charles haki lupaa
huippusalaiselle kokeilulle.
61
00:06:19,810 --> 00:06:23,230
Projekti M.
- Ei kiinnosta.
62
00:06:23,330 --> 00:06:27,270
Tapoit miehen
hänen perheensä nähden.
63
00:06:27,370 --> 00:06:32,420
Hän ansaitsi sen. Et käsitä,
mitä nämä ihmiset puuhaavat.
64
00:06:33,520 --> 00:06:37,380
Meidän pitää selvittää kaikki
tästä Projekti M:stä.
65
00:06:37,480 --> 00:06:42,430
Bruce Wayne
olisi hyväksynyt lupa-asiat.
66
00:06:42,530 --> 00:06:47,982
Luulin, että olisi hauskaa
rötöstellä kanssasi.
67
00:06:48,082 --> 00:06:51,190
Olin väärässä.
68
00:06:51,290 --> 00:06:54,653
Selina!
- Jätä minut rauhaan.
69
00:06:55,830 --> 00:06:58,960
Nauti vehkojesi seurasta.
70
00:07:05,790 --> 00:07:08,880
Emme tarvitse häntä.
71
00:07:12,030 --> 00:07:16,460
Näytetään kaikille,
kuinka voimakkaita olemme.
72
00:07:26,020 --> 00:07:29,530
Kaada toinen paukku.
73
00:07:33,800 --> 00:07:37,510
Bileet pystyyn.
74
00:07:38,690 --> 00:07:42,737
Ole vaiti.
- Minä oksennan.
75
00:07:42,837 --> 00:07:45,120
Olen viettänyt rajuja iltoja, -
76
00:07:45,220 --> 00:07:48,870
mutta puhuvaa lintua
en ole koskaan ostanut.
77
00:07:48,970 --> 00:07:53,320
Juhlat ovat ohi.
- En ollut juhlissa.
78
00:07:55,817 --> 00:07:59,860
Olen nähnyt sinut aiemminkin.
Olit Sirensissä.
79
00:07:59,960 --> 00:08:03,180
Mitä sinä täällä teet?
80
00:08:04,290 --> 00:08:08,790
Puhun niiden puolesta,
jotka eivät voi puolustautua.
81
00:08:08,890 --> 00:08:12,340
Puolustan kasveja.
82
00:08:13,900 --> 00:08:15,900
Jaahas.
83
00:08:16,390 --> 00:08:20,260
Päätäni särkee.
Ole hyvä ja poistu.
84
00:08:24,340 --> 00:08:29,270
Ensin kerrot Projekti M:stä.
85
00:08:31,840 --> 00:08:39,191
Kuinka tiedät siitä?
- Tiedän paljon, massipoika.
86
00:08:40,540 --> 00:08:42,590
Ivy?
87
00:08:47,668 --> 00:08:52,240
Olet valtavan kaunis.
88
00:08:52,340 --> 00:08:55,040
Projekti M.
89
00:09:33,610 --> 00:09:37,680
Onko tämä paikka varattu?
- Taidat istua joka tapauksessa.
90
00:09:37,780 --> 00:09:41,990
Olen aina ihaillut sinua.
Kun sinut vangittiin tänne, -
91
00:09:42,090 --> 00:09:44,430
odotin suuria asioita.
92
00:09:44,530 --> 00:09:49,830
Murha tai pari, ehkä vankilapako.
93
00:09:49,930 --> 00:09:54,710
Oletkin vain murjottanut.
94
00:09:58,250 --> 00:10:01,740
En voi paeta.
- Mikset?
95
00:10:03,310 --> 00:10:06,370
Ei kuulu sinulle.
96
00:10:07,310 --> 00:10:12,570
Sofia Falcone vangitsi ystäväni.
Jos pakenen, hänet tapetaan.
97
00:10:13,950 --> 00:10:20,790
Olipa tylsä tarina.
Inhoan tylsyyttä.
98
00:10:21,970 --> 00:10:25,390
Dietrich oli tylsä heppu.
99
00:10:25,490 --> 00:10:30,790
Virittelin hieman vehkeitä
hänen sähköterapiaistunnossaan.
100
00:10:30,890 --> 00:10:35,370
Nyt hän pissaa alleen
kymmenen kertaa päivässä.
101
00:10:37,020 --> 00:10:40,040
Joskus tulee kakkakin.
102
00:10:43,110 --> 00:10:46,000
Sepä surullista.
103
00:10:50,860 --> 00:10:54,550
Parannan asenteesi, Oswald.
104
00:10:56,190 --> 00:11:00,740
Sisälläsi asuu viihdyttävä mies.
Aion etsiä sen.
105
00:11:00,840 --> 00:11:08,006
Sen jälkeen pidämme yhdessä
kasapäin hauskaa.
106
00:11:13,780 --> 00:11:16,991
Melkoinen tarina.
107
00:11:17,091 --> 00:11:20,020
Odottamatonkin.
108
00:11:20,120 --> 00:11:23,180
Sinulle on helppo puhua.
109
00:11:24,650 --> 00:11:27,620
Yleensä tekisin tämän nopeasti, -
110
00:11:27,720 --> 00:11:32,150
mutta vihreitä ystäviäni murhaa
sinun omistamasi yhtiö.
111
00:11:32,250 --> 00:11:34,760
Olen pahoillani.
112
00:11:35,850 --> 00:11:40,510
En haluaisi suututtaa sinua.
- Suututit silti.
113
00:11:42,043 --> 00:11:45,043
Voit piileskellä täällä -
114
00:11:47,360 --> 00:11:50,970
ja haudata pääsi hiekkaan.
115
00:11:53,150 --> 00:11:56,230
Olet silti syyllinen.
116
00:12:06,780 --> 00:12:11,960
Se tapahtuu hitaasti
ja kivuliaasti.
117
00:12:13,560 --> 00:12:16,890
Sen sinä ansaitset.
118
00:12:25,160 --> 00:12:29,020
Harmi etten näe,
kun puhkeat kukkaan.
119
00:12:52,670 --> 00:12:55,610
Ei, ei...
120
00:12:56,320 --> 00:12:58,780
Nämä eivät kelpaa.
121
00:12:58,880 --> 00:13:03,310
Mitä Ivy teki minulle?
Missä minä olen?
122
00:13:04,960 --> 00:13:07,660
Tätä etsinkin.
- Ra's al Ghul?
123
00:13:07,760 --> 00:13:12,610
En ole koskaan kuullutkaan.
Olen tohtori Viherpeukalo.
124
00:13:12,710 --> 00:13:17,170
Suoritan pientä karsimista.
125
00:13:22,590 --> 00:13:27,400
Noin. Nyt on parempi.
126
00:13:30,120 --> 00:13:34,740
Äiti tapasi sanoa,
että karsiminen kiihdyttää kasvua.
127
00:13:36,160 --> 00:13:38,790
Minne viet sen?
- Monet kiitokset.
128
00:13:38,890 --> 00:13:41,190
Minne viet kasvoni?
129
00:13:42,510 --> 00:13:48,990
Mitä minulle tapahtuu?
- Teet kuolemaa, poika rakas.
130
00:13:49,090 --> 00:13:52,240
Pysy aloillasi.
Laitan nämä paikalleen.
131
00:14:07,040 --> 00:14:09,920
Jim, mukava yllätys.
132
00:14:10,020 --> 00:14:15,060
Etsin Selinaa. - Ei ole näkynyt.
Hän ei ole mikään kotikissa.
133
00:14:15,160 --> 00:14:18,240
Päästä hänet sisään.
134
00:14:21,530 --> 00:14:25,120
Hei, James.
Pitkästä aikaa.
135
00:14:25,220 --> 00:14:28,350
Saammeko puhua kahden?
136
00:14:28,450 --> 00:14:32,730
Toki. Pitäkää hauskaa.
137
00:14:37,680 --> 00:14:43,410
Mitä teet Barbaran kanssa?
- En kertonut järjestelystämme.
138
00:14:43,510 --> 00:14:46,040
Osaan pitää salaisuuden.
139
00:14:46,140 --> 00:14:51,100
Carmichael pitää vapauttaa.
- Emme sopineet sellaisesta.
140
00:14:51,200 --> 00:14:56,330
Johdat alamaailmaa, minä poliisia.
Itsepä miehesi hankkiutui putkaan.
141
00:14:56,430 --> 00:15:02,410
Teen jotain selväksi.
Minä sanelen sopimusehdot.
142
00:15:02,510 --> 00:15:07,220
Vai haluatko ihmisten kuulevan,
että Pyg tuli tänne takiasi?
143
00:15:07,320 --> 00:15:13,390
Sinä hänet tänne toit.
- Pidit asian salassa.
144
00:15:13,490 --> 00:15:19,000
Jos totuus paljastuu, sinä
ja rakas poliisisi olette mennyttä.
145
00:15:19,100 --> 00:15:23,140
Sinä kaatuisit mukanani.
146
00:15:23,240 --> 00:15:26,340
Luulenpa, että nautit
alamaailman johtamisesta.
147
00:15:26,440 --> 00:15:32,570
Et tiedä, mihin kaikkeen
olen valmis. - Tunnistan bluffin.
148
00:15:35,510 --> 00:15:38,590
Minulla on töitä.
149
00:15:40,070 --> 00:15:41,620
Selina!
150
00:15:41,720 --> 00:15:45,750
Jim, löysin Selinan.
Hän meni tuonne.
151
00:15:52,610 --> 00:15:55,040
Nokka umpeen.
152
00:16:06,870 --> 00:16:09,970
Mitä sinä haluat?
- Minähän sanoin, Pingu.
153
00:16:10,070 --> 00:16:13,330
Parannan murjotuksesi.
154
00:16:13,430 --> 00:16:18,210
Nauru on paras lääkkeistä.
155
00:16:20,680 --> 00:16:24,910
Pane minut nauramaan.
- Pane hänet nauramaan!
156
00:16:25,010 --> 00:16:30,980
Millainen esitys on luvassa?
Väänteletkö kehoasi?
157
00:16:32,780 --> 00:16:37,660
Mitä sanoit?
Haluat esittää pelletanssin?
158
00:16:37,760 --> 00:16:40,000
Loistavaa.
159
00:16:41,860 --> 00:16:44,200
Ei käy!
160
00:16:50,390 --> 00:16:53,390
Pane hänet nauramaan!
161
00:16:58,690 --> 00:17:01,690
Aloita kun tahdot.
162
00:17:03,440 --> 00:17:08,440
Et tiedä, kuinka olen kärsinyt.
Olen kestänyt petoksia.
163
00:17:08,540 --> 00:17:11,560
Jätä minut rauhaan.
164
00:17:11,660 --> 00:17:15,050
Jätä minut rauhaan.
- Poikki!
165
00:17:19,860 --> 00:17:22,070
Oswald, Oswald...
166
00:17:22,170 --> 00:17:27,670
Olet vankina täällä.
167
00:17:28,300 --> 00:17:33,240
Tarjoan sinulle avainta.
Siispä tanssi.
168
00:17:37,830 --> 00:17:42,270
Niin sitä pitää.
Hauskuus tekee tuloaan.
169
00:17:43,280 --> 00:17:46,330
Sieltä hauskuus tulee.
170
00:17:55,000 --> 00:17:58,330
Et ole mikään Fred Astaire.
171
00:17:59,140 --> 00:18:02,640
Kokeillaan huomenna uusiksi.
172
00:18:20,660 --> 00:18:23,936
Mitä hittoa?
- Miksi juoksit pakoon?
173
00:18:24,036 --> 00:18:25,950
Perässäni oli jepari.
174
00:18:26,050 --> 00:18:30,160
Siispä et nähnyt eilen
Roland Charlesin murhaa?
175
00:18:30,260 --> 00:18:36,010
Perhe kertoi ruskeaveriköstä,
jolla oli tuollainen ruoska.
176
00:18:36,110 --> 00:18:40,680
Menin sinne ryöstöaikeissa.
- Entä se punapää?
177
00:18:40,780 --> 00:18:45,160
Hän tappoi jonkun nistin
samalla tavalla. Kerro nimi.
178
00:18:45,260 --> 00:18:48,390
Ivy Pepper.
- Älä yritä. Tunnen Ivyn.
179
00:18:48,490 --> 00:18:51,710
Hän on muuttunut.
180
00:18:51,810 --> 00:18:55,220
Hän voi kasveillaan
hypnotisoida ja myrkyttää.
181
00:18:55,320 --> 00:18:59,830
Miksi hän tappoi Rolandin?
- Koska hän oli Wayne-yhtiöstä.
182
00:18:59,930 --> 00:19:03,610
Ivyllä on pakkomielle
jostain salaisesta projektista.
183
00:19:03,710 --> 00:19:06,910
Lucius valehteli.
184
00:19:14,050 --> 00:19:18,970
Ihailetko kätteni jälkeä?
- Anteeksi kuinka?
185
00:19:20,650 --> 00:19:23,730
Katso kuinka kaunis hän on.
186
00:19:24,980 --> 00:19:30,090
Tarvittiin vain pieni naarmu.
187
00:19:33,270 --> 00:19:38,350
Mitä tahdot minusta?
- Kerro Projekti M:stä.
188
00:19:38,450 --> 00:19:42,670
Mikä se on?
- Bruce Wayne kertoi kaiken.
189
00:19:42,770 --> 00:19:47,780
Olet ainoa,
joka tietää sen sijainnin.
190
00:19:48,960 --> 00:19:52,020
Viet minut sinne.
191
00:19:55,640 --> 00:20:00,600
Ensin haluat kaiketi sanoa,
että olen kaunis.
192
00:20:01,980 --> 00:20:04,030
Kyllä.
193
00:20:08,630 --> 00:20:13,820
Apua! Auttakaa!
194
00:20:31,410 --> 00:20:34,410
Jim, auta minua.
195
00:20:35,240 --> 00:20:37,920
Partaterä taisi tehdä haavan.
196
00:20:38,020 --> 00:20:41,450
Olen Bruce Wayne.
197
00:20:43,660 --> 00:20:47,970
Et tosiaankaan ole.
Hän nämä pidot järjesti.
198
00:20:48,070 --> 00:20:50,340
Hän on tuolla.
199
00:20:50,440 --> 00:20:54,860
Bruce, olet parantumaton.
Halkean naurusta.
200
00:20:54,960 --> 00:20:57,700
Onneksi olen lääkäri.
201
00:20:57,800 --> 00:21:00,870
Eikö hän olekin hulvaton?
202
00:21:06,270 --> 00:21:09,370
Ota rauhallisesti.
Tämä on italialaista samettia.
203
00:21:09,470 --> 00:21:13,580
Missä Ra's al Ghul on?
- Kuka?
204
00:21:13,680 --> 00:21:19,330
Hän antoi kasvoni sinulle!
- Taisit juoda liikaa giniä.
205
00:21:19,430 --> 00:21:23,420
Anna kasvoni takaisin!
Minä olen Bruce Wayne!
206
00:21:23,520 --> 00:21:26,910
Irti minusta. Pilaat juhlat.
207
00:21:28,550 --> 00:21:32,870
Onko kaikki hyvin?
- Kyllä on, kiitos.
208
00:21:32,970 --> 00:21:35,970
Hankkiuduin eroon roskaväestä.
209
00:21:43,770 --> 00:21:47,720
Onko pakko tarrata kiinni?
- Harper, putkan avaimet.
210
00:21:47,820 --> 00:21:52,240
Onko Lucius toimistossaan?
- Hän lähti Ivyn kanssa.
211
00:21:52,340 --> 00:21:55,020
Oliko Ivy Pepper täällä?
212
00:21:55,120 --> 00:21:58,750
Hän pyysi minua
esittelemään hänet kaikille.
213
00:21:58,850 --> 00:22:04,620
Hän on sekopää,
joka teki miehestä huonekasvin.
214
00:22:04,720 --> 00:22:09,850
Nimittelikö hän Ivyä?
- Ivyhän on ihan paras.
215
00:22:11,610 --> 00:22:16,048
Onko tuo sitä hypnoosia?
- Veikkaisin.
216
00:22:16,148 --> 00:22:21,460
He ovat Ivyn orjia
kunnes vaikutus loppuu.
217
00:22:23,560 --> 00:22:26,550
Miksi nimittelit Ivyä?
218
00:22:26,650 --> 00:22:30,680
Palataan siihen myöhemmin.
Tulemme pian takaisin.
219
00:22:31,450 --> 00:22:36,720
Kuulitteko, mitä hän sanoi Ivystä?
- Hän on kaikkein paras.
220
00:22:46,580 --> 00:22:48,850
Ei enempää!
221
00:22:48,950 --> 00:22:51,540
Sait vieraan.
222
00:22:58,010 --> 00:23:00,670
Tervehdys, Oswald.
223
00:23:01,720 --> 00:23:05,420
Olet näemmä
sopeutunut hyvin Arkhamiin.
224
00:23:05,520 --> 00:23:10,240
Tulit kaiketi ilkkumaan.
- Oikeassa olet.
225
00:23:10,340 --> 00:23:15,850
Ja miksipä ei?
Olenhan mielisairaalassa.
226
00:23:15,950 --> 00:23:20,160
Hullut moukaroivat minua.
227
00:23:20,260 --> 00:23:23,640
Toisaalta en ole ääliö.
228
00:23:25,330 --> 00:23:31,250
En ole entiselläni, mutta minulla
on jotain, mitä sinulla ei.
229
00:23:31,350 --> 00:23:36,420
Päämäärä. Ystäviä.
Sinulla ei ole kumpaakaan.
230
00:23:36,520 --> 00:23:39,750
Halusin, että näet sen.
231
00:23:42,520 --> 00:23:44,520
Ei.
232
00:23:44,850 --> 00:23:48,960
Tunnen sinut.
Kyse on jostain muusta.
233
00:23:49,060 --> 00:23:52,850
Tulit jonkin muun asian takia.
234
00:23:52,950 --> 00:23:58,190
Halusin vain sinun näkevän,
kuinka hyvin minulla pyyhkii.
235
00:23:58,290 --> 00:24:02,770
Minä halusin nähdä kurjuutesi.
Tehtävä suoritettu.
236
00:24:02,870 --> 00:24:04,920
Ed...
237
00:24:05,580 --> 00:24:10,080
Pääsen täältä pian ulos.
Ja silloin -
238
00:24:10,180 --> 00:24:16,440
pyyhin tuon virneen naamaltasi.
239
00:24:16,540 --> 00:24:19,450
Mieluiten moottorisahalla.
240
00:24:19,550 --> 00:24:23,720
Kuinka aiot tehdä sen?
Sinulla ei ole ystäviä.
241
00:24:23,820 --> 00:24:29,310
Kukaan ei auta sinua pakoon.
Olet aivan yksin.
242
00:24:31,300 --> 00:24:34,250
Hyvästi, Oswald.
243
00:24:34,810 --> 00:24:41,220
Minä vähät välitän
idioottien mielipiteistä!
244
00:24:55,610 --> 00:24:59,390
"Olen vankina koko päivän,
nerouteni lukkojen takana."
245
00:24:59,490 --> 00:25:03,170
"Vankilani täytyy rikkoa. Avain?"
246
00:25:05,510 --> 00:25:08,980
"Nimeni, joka täytyy lausua."
247
00:25:12,270 --> 00:25:15,340
Olet edelleen siellä.
248
00:25:17,370 --> 00:25:22,190
Sen takia tulit.
Olet edelleen siellä.
249
00:25:22,290 --> 00:25:25,690
Autat minua löytämään keinon
paeta täältä.
250
00:25:25,790 --> 00:25:32,540
Lähdetään. - Ensin selvitämme,
mihin Ivy vei Luciuksen.
251
00:25:42,660 --> 00:25:46,420
Tiedät, missä se on.
Viet minut sinne.
252
00:25:46,520 --> 00:25:51,870
Olet aivan uskomaton.
- Missä Projekti M on?
253
00:25:51,970 --> 00:25:56,970
Salaisessa laitoksessa
Kane Parkin tietämillä.
254
00:25:57,070 --> 00:26:00,050
Hyvin tehty, Lucius.
255
00:26:01,380 --> 00:26:07,330
Me vähän juttelimme.
Puhuit Ivystä ikävään sävyyn.
256
00:26:07,430 --> 00:26:10,510
Olisi pitänyt lähteä.
257
00:26:11,170 --> 00:26:14,190
Taisitte ymmärtää väärin.
258
00:26:14,868 --> 00:26:19,020
Sanoit Ivyä sekopääksi.
- Se on hellittelynimi.
259
00:26:19,120 --> 00:26:23,540
Ivy on ihan mahtava.
260
00:26:23,640 --> 00:26:28,450
Rakastatko sinä Ivyä?
- Tietty.
261
00:26:29,500 --> 00:26:35,380
Paljonko? - Niin paljon,
että haluaisin olla hän.
262
00:26:37,450 --> 00:26:41,230
Et ole kovin uskottava.
- Luuletko itse olleesi?
263
00:26:41,330 --> 00:26:44,530
Juokse.
- Napatkaa heidät!
264
00:27:09,080 --> 00:27:13,170
No niin, vanha kuoma.
265
00:27:13,270 --> 00:27:17,780
Tänään sinä parannut.
Panet minut nauramaan tai muuten.
266
00:27:17,880 --> 00:27:22,530
Pelin henki on äkkikuolema.
267
00:27:28,220 --> 00:27:30,950
Dietrich?
268
00:27:40,490 --> 00:27:43,850
Tuo oli näppärää.
269
00:27:47,910 --> 00:27:51,330
Se on lusikka.
- Se on myös haarukka!
270
00:27:51,430 --> 00:27:55,510
Sinussa on vielä sisua,
mutta ihan liian vähän.
271
00:27:55,610 --> 00:27:58,560
Ihan liian tylsää.
272
00:27:58,660 --> 00:28:03,750
Tehkää tirpalle lobotomia.
- Odottakaa.
273
00:28:03,850 --> 00:28:08,330
Sanoit, että olen vankina
omassa mielessäni.
274
00:28:08,430 --> 00:28:15,680
Ehkä olenkin vankilassa,
mihin sinä et pääse.
275
00:28:35,500 --> 00:28:38,640
Olet tosiaan järjiltäsi.
276
00:29:23,770 --> 00:29:27,330
Yritäpä nauraa nyt!
277
00:29:38,780 --> 00:29:43,650
Sanoinhan, että parannan sinut.
- Älä imartele itseäsi!
278
00:29:43,750 --> 00:29:46,290
Vielä kerran.
279
00:29:51,470 --> 00:29:54,450
Haluatteko tietää, mitä sanoin?
280
00:29:54,550 --> 00:29:59,070
"Mikä tämä on?
Kolmen areenan sirkusko?"
281
00:30:02,940 --> 00:30:05,990
Jatka samaa rataa.
282
00:30:12,310 --> 00:30:16,070
Kauanko luulet
voivasi piileskellä täällä?
283
00:30:16,170 --> 00:30:18,180
Katso.
284
00:30:18,510 --> 00:30:20,550
Tuolla.
285
00:30:21,070 --> 00:30:24,050
Hän löytää sinut ennen pitkää.
286
00:30:24,830 --> 00:30:28,570
En ymmärrä.
Kuka minut löytää?
287
00:30:39,610 --> 00:30:43,810
Alfred? - Agentti Pennyworth,
senkin retku.
288
00:30:43,910 --> 00:30:48,416
Kohde on tallessa.
Pyydän noutoa.
289
00:30:55,390 --> 00:30:59,790
Pidä varasi.
Menemme tänne.
290
00:31:01,530 --> 00:31:03,960
Tätä tietä.
291
00:31:08,740 --> 00:31:13,100
Tämä se siis on.
Projekti M.
292
00:31:15,790 --> 00:31:21,890
Toiselta nimeltään Lasarus-vettä.
Se kuului Ra's al Ghulille.
293
00:31:21,990 --> 00:31:27,920
Se kiihdyttää solukasvua.
Yritämme selvittää, miten.
294
00:31:30,150 --> 00:31:34,530
Projekti M ei tapa kasveja.
Päinvastoin.
295
00:31:35,510 --> 00:31:39,250
Arvatenkin ihmiset
kätkevät jonkin näin kauniin.
296
00:31:39,350 --> 00:31:42,450
Mitä aiot tehdä sillä?
297
00:31:44,070 --> 00:31:47,240
Ihmeitä.
298
00:31:56,570 --> 00:31:59,150
Päästä minut!
299
00:32:00,620 --> 00:32:05,000
Olen Bruce Wayne!
Voin maksaa. Päästä irti!
300
00:32:05,100 --> 00:32:10,060
En voi. Minulla on tehtävä.
- Mikä tehtävä?
301
00:32:10,160 --> 00:32:13,850
Tuon sinut hänelle.
302
00:32:16,530 --> 00:32:19,450
Mikä tuo on?
303
00:32:19,910 --> 00:32:22,610
Menehän siitä.
304
00:32:42,420 --> 00:32:47,860
Miksi toit minut tänne?
Täällä vanhempani surmattiin!
305
00:32:47,960 --> 00:32:49,770
Ei.
306
00:32:49,870 --> 00:32:52,890
Täällä minä synnyin.
307
00:33:06,490 --> 00:33:08,630
Pysähtykää.
308
00:33:11,370 --> 00:33:13,840
Jim Gordon.
- Ivy Pepper?
309
00:33:13,940 --> 00:33:19,030
Pitkästä aikaa.
En ole muistamasi lapsi.
310
00:33:19,130 --> 00:33:23,720
Sinä ja parisi
tapoitte isäni vuosia sitten.
311
00:33:24,950 --> 00:33:30,090
Kuinka tämä on mahdollista?
- Alussa olin siemen.
312
00:33:30,190 --> 00:33:32,890
Sitten taimi.
313
00:33:32,990 --> 00:33:35,510
Nyt puhkesin kukkaan.
314
00:33:35,610 --> 00:33:42,340
Pudota ase tai ystävästäsi
tulee kukka-asetelma.
315
00:33:50,780 --> 00:33:53,140
Oletko kunnossa?
316
00:33:53,240 --> 00:33:57,940
Pääsin lempi-ihmiseni syleilyyn.
Tietenkin olen.
317
00:33:58,040 --> 00:34:03,550
Tiedän, että olet sinnikäs.
Aiot jahdata minua.
318
00:34:06,230 --> 00:34:09,360
Silloin Bruce Wayne kuolee.
319
00:34:09,460 --> 00:34:13,430
Mitä teit hänelle?
- Istutin häneen siemenen.
320
00:34:13,530 --> 00:34:16,030
Hän lienee juuri kukkimassa.
321
00:34:16,130 --> 00:34:18,740
Jos päästät minut, -
322
00:34:18,840 --> 00:34:24,180
saatat ehtiä
viedä hänelle vastalääkkeen.
323
00:34:27,880 --> 00:34:32,410
Tämä ei jää tähän.
- Et arvaa, kuinka oikeassa olet.
324
00:34:33,070 --> 00:34:35,740
Rakastan sinua.
325
00:34:35,840 --> 00:34:40,640
Anna vastalääke. - Odotetaan,
että Ivy pääsee pois.
326
00:34:40,740 --> 00:34:45,760
Vastalääke tänne.
En halua lyödä sinua.
327
00:34:45,860 --> 00:34:49,760
Minulla on musta vyö jujutsussa.
- Mistä lähtien?
328
00:34:49,860 --> 00:34:52,260
Harrastan iltaisin.
329
00:34:58,510 --> 00:35:04,110
Lasarus-vesi.
- Mennään Bruce Waynen luo.
330
00:35:28,030 --> 00:35:30,070
Apua!
331
00:35:31,620 --> 00:35:33,620
Auttakaa!
332
00:35:35,980 --> 00:35:38,370
Kuka siellä?
333
00:35:39,280 --> 00:35:41,640
Tule esiin!
334
00:35:48,410 --> 00:35:50,960
Kuka sinä olet?
335
00:35:51,710 --> 00:35:55,530
Se, ketä et pääse pakoon.
336
00:35:55,630 --> 00:35:58,860
Se, jota et voi tappaa.
337
00:36:01,130 --> 00:36:04,120
Olet minä.
338
00:36:04,220 --> 00:36:08,130
Ole kiltti.
- Olet syystäkin peloissasi.
339
00:36:13,781 --> 00:36:18,250
Ei hätää, Bruce.
Olet turvassa nyt.
340
00:36:26,360 --> 00:36:31,527
Luciuksen mukaan Ivyn myrkky
aiheuttaa aistiharhoja.
341
00:36:32,960 --> 00:36:39,370
Kokemuksesi tuskin oli mukava,
mutta se ei ollut totta.
342
00:36:39,470 --> 00:36:42,870
Taisin nähdä,
kuka oikeasti olen.
343
00:36:44,780 --> 00:36:49,480
Tiedän, mitä aiot sanoa,
mutta näkemäni oli totta.
344
00:36:51,890 --> 00:36:56,620
Sitten olet onnekas.
Harva selvittää, kuka oikeasti on.
345
00:36:56,720 --> 00:37:01,070
En ole onnekas.
Sinä et nähnyt sitä.
346
00:37:07,810 --> 00:37:10,840
Olen nähnyt oman pimeyteni.
347
00:37:11,810 --> 00:37:17,350
Ympärilläsi on ihmisiä,
jotka välittävät sinusta.
348
00:37:18,680 --> 00:37:22,500
Älä taistele yksin.
Luota meihin.
349
00:37:24,490 --> 00:37:29,760
Jätän miehiä vartioon.
Tulen huomenna käymään.
350
00:37:31,210 --> 00:37:33,230
Jim?
351
00:37:33,940 --> 00:37:38,960
Sinäkin esiinnyit harhassani.
352
00:37:39,060 --> 00:37:42,150
Sinulla oli viikset.
353
00:37:45,270 --> 00:37:48,710
Myrkky on selvästi vaarallista.
354
00:38:04,540 --> 00:38:09,180
Alfred... Bruce täällä.
355
00:38:12,450 --> 00:38:15,020
Tarvitsen apuasi.
356
00:38:15,610 --> 00:38:18,040
Soita minulle.
357
00:38:31,270 --> 00:38:35,590
Emme ole enää hypnoosissa.
Meitä nolottaa.
358
00:38:36,500 --> 00:38:38,920
Hienoa, että toivuitte.
359
00:38:39,020 --> 00:38:45,460
Laittakaa Ivy Pepper hakuun.
Hänet on tärkeä löytää.
360
00:38:45,560 --> 00:38:49,084
Kuulitte kyllä.
Ryhdytään töihin.
361
00:38:49,720 --> 00:38:51,850
Mitä?
- Mietin, mitä sanoit.
362
00:38:51,950 --> 00:38:57,280
Jos tuhoan sinut Pygin avulla,
tuhoan samalla itseni. - Ja?
363
00:38:57,380 --> 00:39:00,510
Olit oikeassa.
364
00:39:00,610 --> 00:39:04,160
Nautin Gothamin kuningattarena.
- Olemme yhteisymmärryksessä.
365
00:39:04,260 --> 00:39:08,210
Käsitin myös, etten tarvitse Pygiä.
366
00:39:09,390 --> 00:39:13,160
Voin satuttaa sinua
muillakin keinoilla.
367
00:39:19,610 --> 00:39:23,910
Kiitos, että tulit.
Meidän on korkea aika puhua.
368
00:39:24,010 --> 00:39:27,270
Kuinka voisin sanoa ei kälylleni?
369
00:39:45,450 --> 00:39:51,870
Rauhoitu.
Annoit kaipaamani naurut.
370
00:39:56,620 --> 00:39:58,510
Kerro minulle.
371
00:39:58,610 --> 00:40:02,480
Ohjailet kaikkia täällä.
Vartijoita, vankeja.
372
00:40:02,580 --> 00:40:05,920
Olen karismaattinen kaveri.
373
00:40:07,610 --> 00:40:11,090
Voisit halutessasi paeta.
Miksi jäät?
374
00:40:12,970 --> 00:40:15,390
Miksiköhän?
375
00:40:16,690 --> 00:40:20,070
Suunnittelet jotain.
- Näin on näreet.
376
00:40:20,170 --> 00:40:25,360
Jotain ällistyttävää.
377
00:40:25,460 --> 00:40:30,560
Etsin hulluista hulluimpia.
378
00:40:34,380 --> 00:40:37,460
Siksi tarvitsen sinua.
379
00:40:44,150 --> 00:40:46,460
Käsitäthän sinä.
380
00:40:47,250 --> 00:40:48,900
Kun olemme valmiit, -
381
00:40:49,000 --> 00:40:53,300
oikea hullujenhuone
on tuolla ulkona.
382
00:40:54,420 --> 00:40:56,870
Mitä sanot?
383
00:40:57,930 --> 00:41:00,420
Kiitos tarjouksesta.
384
00:41:02,390 --> 00:41:05,720
En aio viipyä täällä.
385
00:41:12,580 --> 00:41:15,860
Mielesi muuttuu vielä.
386
00:41:15,960 --> 00:41:18,730
Niin käy aina.
387
00:41:29,970 --> 00:41:32,270
Ei.
388
00:42:02,930 --> 00:42:08,590
Mistä nämä kasvit tulivat?
- Ulos tai soitamme poliisit.
389
00:42:37,300 --> 00:42:39,439
Voi, ystävät...
390
00:42:39,539 --> 00:42:42,540
Olette niin kauniita.