1 00:00:00,901 --> 00:00:02,315 ... "سابقاً في "غوثام 2 00:00:03,507 --> 00:00:07,545 أقبض عليك بتهمة قتل الصبي (الذي فجرته أسفل جسر (كراون بوينت 3 00:00:07,618 --> 00:00:12,166 كيف يمكنك أن تساعدني؟ - ما رأيك، يا صديقي؟ - 4 00:00:12,167 --> 00:00:12,993 أعطني تبتسامة 5 00:00:15,039 --> 00:00:16,884 أنا لست من أرادني والدي أن أكون عليه 6 00:00:17,088 --> 00:00:18,193 ولا أمانع ذلك 7 00:00:18,193 --> 00:00:19,087 ولكن أنا أمانع ذلك 8 00:00:19,475 --> 00:00:21,765 لقد كلفت المحامي بتحضير أوراق فصلك عن العمل 9 00:00:22,233 --> 00:00:23,434 ألفريد)، أنت مفصول) 10 00:00:23,674 --> 00:00:24,946 الآن، أخرج من منزلي 11 00:00:25,637 --> 00:00:26,975 أنا المسيطر 12 00:00:27,259 --> 00:00:28,492 ولكن لماذا تريد ذلك؟ 13 00:00:28,744 --> 00:00:30,681 لقد حظينا بالكثير من المرح عندما كنت أنا المسيطر 14 00:00:32,160 --> 00:00:33,209 مفاجأة 15 00:00:33,953 --> 00:00:35,900 "أردت أن تنقلب الشرطة علي "البطريق 16 00:00:35,900 --> 00:00:38,057 لذا، أرسلتِ هذا الوحش إلي مدينتي 17 00:00:40,988 --> 00:00:42,817 أريدك رئيساً لقسم الشرطة 18 00:00:43,222 --> 00:00:44,516 دعهم يعتقدون أنك بطلاً 19 00:00:44,892 --> 00:00:45,841 (أنا (غوردن 20 00:00:46,123 --> 00:00:47,716 لقد أطلقت النار علي "الخنزير" وقتلته 21 00:00:48,842 --> 00:00:50,119 آيفي)؟) 22 00:00:51,636 --> 00:00:53,521 ماذا حدث لكِ؟ 23 00:00:53,833 --> 00:00:54,973 لقد ولدت من جديد 24 00:00:57,705 --> 00:01:01,337 ولن يتم التقليل من شأني أو تجاهلي مرة أخرى 25 00:01:01,705 --> 00:01:03,478 لنجعل (غوثام) ملعبنا 26 00:01:22,736 --> 00:01:23,697 هل يمكنني مساعدتكِ؟ 27 00:01:29,913 --> 00:01:31,910 أنتِ جميلة جداً 28 00:01:33,208 --> 00:01:35,286 شكراً لكِ الآن، تحركي 29 00:01:42,334 --> 00:01:43,806 لا، هل يمكنني إخباره؟ 30 00:01:43,806 --> 00:01:45,416 دعيني أخبره - مجموعة رائعة - 31 00:01:45,645 --> 00:01:46,729 سيندي)؟) 32 00:01:46,729 --> 00:01:47,947 ... من هؤلاء 33 00:01:52,150 --> 00:01:53,037 حسناً 34 00:01:53,756 --> 00:01:56,668 يا لها من شابة جذابة 35 00:01:56,669 --> 00:01:58,575 إنها جميلة جداً، يا أمي 36 00:01:58,887 --> 00:02:00,084 ورائعة 37 00:02:00,085 --> 00:02:04,030 لذا، عطركِ يحول الأشخاص إلي معجبين بكِ؟ 38 00:02:04,306 --> 00:02:05,807 مثل جميع الأشياء الجيدة سيختفي 39 00:02:06,062 --> 00:02:07,469 ولكن حتى يحين ذلك الوقت 40 00:02:07,469 --> 00:02:08,774 فهم ملكاً لي 41 00:02:09,417 --> 00:02:11,419 تجمدوا 42 00:02:25,219 --> 00:02:26,684 هذا ليس سيئاً 43 00:02:27,955 --> 00:02:29,279 سأتفقد بقية المنزل 44 00:02:38,237 --> 00:02:40,187 صديقتي تعتقد بأننا هنا لنسرقك 45 00:02:41,127 --> 00:02:45,189 ولكن أعرف لصالح من تعمل (يا (رولاند تشارلز 46 00:02:48,500 --> 00:02:54,489 كيف تعذب النباتات باسم العلم؟ 47 00:03:07,196 --> 00:03:09,691 هل تساءلت من قبل كيف تشعر تلك النباتات؟ 48 00:03:12,333 --> 00:03:16,348 ... قريباً، ستتشارك معهم أكثر 49 00:03:17,567 --> 00:03:20,051 .مما تصورت 50 00:03:37,510 --> 00:03:39,523 ماذا فعلتِ به؟ 51 00:03:40,888 --> 00:03:42,275 لقد منحته ما يستحق 52 00:03:59,000 --> 00:04:02,904 \\ غــوثام \\ "الموسم الرابع، الحلقة الثالثة عشر" "بعنوان: ظلام جميل" 53 00:04:04,728 --> 00:04:07,205 (أيها القائد (غوردن 54 00:04:07,445 --> 00:04:09,625 أيها القائد 55 00:04:10,096 --> 00:04:11,325 (أيها القائد (غوردن 56 00:04:11,325 --> 00:04:12,768 (تشاز كارمايكل) 57 00:04:13,125 --> 00:04:14,089 تهاني 58 00:04:14,478 --> 00:04:16,010 الرئيسة لن تسعد لتواجدي هنا 59 00:04:16,396 --> 00:04:18,909 دعنا نقول أن لدي الكثير من المسئولية في منظمتي 60 00:04:19,133 --> 00:04:20,799 أجل، تبدو كرجل مسئول حقيقي 61 00:04:21,281 --> 00:04:23,996 (رئيستي هي (صوفيا فالكون 62 00:04:29,025 --> 00:04:31,572 حقاً؟ ما علاقة هذا بي؟ 63 00:04:31,836 --> 00:04:36,392 تمهل، كل ما أعرفه هو أنه إذا تم القبض علي بأن أخبرك بأن تتصل بها 64 00:04:38,291 --> 00:04:40,569 هل الأمر هكذا؟ - لا يمكنك القيام بذلك، لدي حقوقاً - 65 00:04:40,826 --> 00:04:43,191 حقاً؟ ما رأيك بأن تتمرن علي حقك بالبقاء صامتاً؟ 66 00:04:44,302 --> 00:04:45,395 !أيها القائد 67 00:04:46,816 --> 00:04:48,047 لدي شيء 68 00:04:48,936 --> 00:04:52,823 الضحية (رونالد تشارلز)، أدار قسم البحث والتطوير في شركات (واين) بالتكنولوجيا الحيوية 69 00:04:52,823 --> 00:04:54,245 هل كنت تعرفه عندما كنت تعمل في شركات (واين)؟ 70 00:04:54,587 --> 00:04:57,033 لقد قابلته بالصدفة عدة مرات لا يكفي هذا للتعرف عليه في الحال 71 00:04:59,783 --> 00:05:01,639 مثل مدمن المخدرات الذي عثرنا عليه الأسبوع الماضي 72 00:05:02,635 --> 00:05:05,849 السم دخل إلى تيار الدم 73 00:05:03,566 --> 00:05:05,277 من خلال جروح الرقبة 74 00:05:05,869 --> 00:05:09,734 إذا كان الأمر مثل الضحية السابقة السم يخلق نباتات تتغذى على جثة الصحية 75 00:05:09,734 --> 00:05:13,823 أثناء مهاجمتها لـ "قرن أمون" بالفعل مثل المنشطات 76 00:05:14,027 --> 00:05:16,128 لذا، ما يقتلك يجعلك تهلوس 77 00:05:17,799 --> 00:05:18,886 هل من شهود؟ 78 00:05:19,137 --> 00:05:20,757 العائلة تقول أنهما كانا مرأتان 79 00:05:21,046 --> 00:05:24,582 امرأة ذات شعر أحمر وأخرى شقراء والصهباء استخدمت نوع من التنويم المغناطيسي 80 00:05:24,582 --> 00:05:26,342 والشقراء كانت ترتدي ملابس جلدية 81 00:05:26,965 --> 00:05:28,120 سيلينا كايل)؟) 82 00:05:29,485 --> 00:05:30,857 القتل ليس من شيمها 83 00:05:31,121 --> 00:05:32,993 العائلة تقول بأن ذات الشعر (الأحمر قتلت (رونالد 84 00:05:33,257 --> 00:05:34,765 لقد رحلت بحقيبته 85 00:05:36,089 --> 00:05:39,843 حسناَ، إذا كانت حقيبته مفقودة فربما له علاقة بعمله في شركات (واين)؟ 86 00:05:40,199 --> 00:05:42,431 أشك في ذلك، لقد كان يشرف على مشاريع أساسية 87 00:05:42,431 --> 00:05:44,437 الأدوية، المبيدات الحشرية 88 00:05:47,079 --> 00:05:47,988 ماذا؟ 89 00:05:48,557 --> 00:05:49,622 لا شيء 90 00:05:51,097 --> 00:05:52,347 (سأتعقب (سيلينا 91 00:06:00,725 --> 00:06:02,072 ،بروس) يتحدث) أترك رسالتك 92 00:06:02,897 --> 00:06:05,140 بروس)، أعرف أننا لم نتحدث منذ فترة) 93 00:06:05,514 --> 00:06:07,990 ولكن شخص ما قتل (رونالد تشارلز) للتو 94 00:06:08,474 --> 00:06:09,988 قد يكون لدينا مشكلة 95 00:06:14,926 --> 00:06:18,989 رونالد تشارلز) طلب تصريحاً) من أجل تجربة حيوية سرية 96 00:06:20,231 --> 00:06:21,835 "المشروع "إم 97 00:06:22,049 --> 00:06:23,403 آيفي)، هل تعتقدين) أنني أهتم بذلك؟ 98 00:06:23,995 --> 00:06:27,549 لقد قتلتِ رجلاً أمام عائلته 99 00:06:27,795 --> 00:06:31,661 كان سيحدث، ليس لديكِ أي فكرة ما يفعله هؤلاء الأشخاص 100 00:06:33,744 --> 00:06:37,245 يجب أن نعرف كل شيء يمكننا "معرفته عن المشروع "إم 101 00:06:38,523 --> 00:06:39,424 ... وأياً كان 102 00:06:40,095 --> 00:06:43,257 جميع الموافقات تم الحصول عليها (بواسطة (بروس واين 103 00:06:43,551 --> 00:06:48,114 أتعرفين؟ لقد إعتقدت حقاً بأن إرتكاب الجريمة معكِ سيكون ممتعاً 104 00:06:48,834 --> 00:06:51,401 ولكن كنت مخطئة 105 00:06:51,975 --> 00:06:53,207 (سيلينا) 106 00:06:53,423 --> 00:06:54,485 دعيني وشأني 107 00:06:56,571 --> 00:06:57,922 استمتعي بشجيراتكِ 108 00:07:06,515 --> 00:07:07,590 لا نحتاج إليها 109 00:07:12,811 --> 00:07:15,190 .الآن، لنظهر للجميع مدي قوتنا 110 00:07:26,849 --> 00:07:28,578 صب لي كأساً آخر 111 00:07:28,843 --> 00:07:29,967 صب لي كأساً آخر 112 00:07:34,119 --> 00:07:35,571 حان وقت الإحتفال 113 00:07:36,706 --> 00:07:38,065 حان وقت الإحتفال 114 00:07:38,493 --> 00:07:40,272 أخرس 115 00:07:40,272 --> 00:07:41,710 سأتقيء 116 00:07:41,710 --> 00:07:43,048 سأتقيأ 117 00:07:43,852 --> 00:07:45,282 أتعرف؟ لقد حظيت ببعض الليالي الجنونية 118 00:07:45,984 --> 00:07:47,560 ولكن لم أشتر طائر متكلم أبداً 119 00:07:49,680 --> 00:07:51,517 معذرة، لقد انتهي الحفل 120 00:07:51,936 --> 00:07:53,192 لم أكن بالحفل 121 00:07:56,570 --> 00:07:57,739 لقد رأيتكِ من قبل 122 00:07:59,177 --> 00:08:00,281 (في الـ(سايرنز ... ماذا 123 00:08:00,680 --> 00:08:01,740 ماذا تفعلين هنا؟ 124 00:08:04,953 --> 00:08:08,984 أنا هنا للتحدث بالنيابة عن الذين لا يمكنهم التحدث عن أنفسهم 125 00:08:09,447 --> 00:08:12,702 أنا هنا للتحدث بالنيابة عن النباتات 126 00:08:13,291 --> 00:08:15,022 حسناً 127 00:08:17,031 --> 00:08:17,933 رأسي يؤلمني 128 00:08:18,869 --> 00:08:19,928 اخرجي، من فضلكِ 129 00:08:25,050 --> 00:08:26,034 .. أولاً 130 00:08:26,963 --> 00:08:29,643 "أخبرني عن المشروع "إم 131 00:08:32,931 --> 00:08:34,756 كيف عرفتِ بشأن ذلك؟ 132 00:08:34,985 --> 00:08:36,823 أنا أعرف الكثير من الأمور 133 00:08:38,877 --> 00:08:40,401 !أيّها الصبي الملياردير 134 00:08:41,844 --> 00:08:43,125 آيفي)؟) 135 00:08:49,100 --> 00:08:50,369 ... أنتِ 136 00:08:51,756 --> 00:08:53,009 جميلة جداً 137 00:08:53,603 --> 00:08:55,079 .. "والآن، المشروع "إم 138 00:09:03,381 --> 00:09:04,318 التالي 139 00:09:16,332 --> 00:09:18,650 مرحباً 140 00:09:34,918 --> 00:09:37,095 هل هذا المقعد محجوز؟ 141 00:09:37,511 --> 00:09:39,123 "إذا قلت "أجل هل هذا سيشكل فارقاً؟ 142 00:09:39,304 --> 00:09:41,527 أتعرف؟، لقد كنت معجباً بك دائماً 143 00:09:41,965 --> 00:09:44,133 عندما تم حبسك في هذا المكان المضحك 144 00:09:44,133 --> 00:09:45,808 لقد توقعت أموراً عظيمة 145 00:09:45,808 --> 00:09:48,397 جريمة قتل أو إثنان ... ربما 146 00:09:49,075 --> 00:09:50,533 هروب من السجن 147 00:09:51,602 --> 00:09:56,604 ولكن كل ما قمت به هو التفكير بإستمرار طوال الستة أسابيع الماضية 148 00:09:59,991 --> 00:10:01,291 يجب أن تعرف أنه لا يمكنني الهروب 149 00:10:01,672 --> 00:10:02,610 لماذا؟ 150 00:10:03,976 --> 00:10:06,101 هذا لا يخصك 151 00:10:08,130 --> 00:10:11,129 لأن (صوفيا فالكون) تحتجز شخصاً مهماً بالنسبة لي 152 00:10:11,368 --> 00:10:12,692 وإذا هربت، ستقتله 153 00:10:13,556 --> 00:10:14,720 !يا إلهي 154 00:10:14,720 --> 00:10:16,335 يا لها من قصة مملة 155 00:10:16,991 --> 00:10:21,213 إذا كان هناك شيئاً لا يمكنني تحمله فهو شخصاً مملاً 156 00:10:22,846 --> 00:10:25,369 (أخر شخص أصابني بالملل كان (ديتريك 157 00:10:26,616 --> 00:10:29,570 لقد إضطررت إلي التسلل إلي جلسة علاجه بالصدمات 158 00:10:29,853 --> 00:10:31,209 وقمت بعملي 159 00:10:31,678 --> 00:10:33,956 الآن، يتبول علي نفسه 10 مرات يومياً 160 00:10:33,956 --> 00:10:35,501 ... وأحياناً 161 00:10:37,692 --> 00:10:39,036 يتغوط علي نفسه 162 00:10:43,917 --> 00:10:45,198 حسناً، هذا أمر محزن جداً 163 00:10:51,662 --> 00:10:53,927 سأعالجك من هذا (السلوك، يا (أوزوالد 164 00:10:56,912 --> 00:10:58,753 سأعثر علي هذا الشخص الممتع 165 00:10:59,037 --> 00:11:00,768 الذي أعرف أنه بداخلك 166 00:11:01,776 --> 00:11:03,443 وعندما أقوم بذلك 167 00:11:04,565 --> 00:11:07,241 سنحظى بالكثير من المرح 168 00:11:07,474 --> 00:11:08,744 .معاً .. 169 00:11:14,597 --> 00:11:15,895 إنها قصة رائعة 170 00:11:17,994 --> 00:11:19,366 ليس ما كنت أتوقعها 171 00:11:20,912 --> 00:11:22,505 يسهل التحدث إليكِ جداً 172 00:11:25,647 --> 00:11:27,943 عادة، أقوم بهذا سريعاً (مثلما فعلت مع (رونالد 173 00:11:28,368 --> 00:11:32,417 ولكنه اسمك ما يقع علي الشركة التي تقتل أصدقائي الخضر 174 00:11:33,027 --> 00:11:34,696 (أنا أسف جداً، يا (آيفي 175 00:11:36,633 --> 00:11:38,347 ما كنت أريد أن أزعجكِ أبداً 176 00:11:38,347 --> 00:11:40,053 (لقد أزعجتني، يا (بروس 177 00:11:42,886 --> 00:11:44,543 اختبئ هنا كما شئت 178 00:11:48,192 --> 00:11:50,347 ادفن رأسك في الرمال 179 00:11:54,005 --> 00:11:55,537 !لا زلت مذنباً 180 00:12:07,480 --> 00:12:08,773 سيكون بطيئاً 181 00:12:10,351 --> 00:12:11,854 وسيكون مؤلماً 182 00:12:14,346 --> 00:12:16,004 ولكن هذا ما تستحقه 183 00:12:25,914 --> 00:12:28,212 أسفة أنني لن أتواجد هنا لأشاهدك تزدهر 184 00:12:55,148 --> 00:12:56,369 !لا 185 00:12:56,899 --> 00:12:57,858 !لا 186 00:12:58,804 --> 00:12:59,789 !لا 187 00:13:00,038 --> 00:13:01,214 لن يفي أي شيء من هذا بالغرض 188 00:13:01,214 --> 00:13:02,491 أين (آيفي)؟ 189 00:13:02,713 --> 00:13:04,382 ماذا فعلت بي؟ أين أنا؟ 190 00:13:07,369 --> 00:13:08,449 هذا مناسب تماماً 191 00:13:08,449 --> 00:13:09,632 رأس الغول)؟) 192 00:13:10,291 --> 00:13:11,808 رأس الغول)؟) 193 00:13:12,449 --> 00:13:13,694 لا، لم أسمع عنه 194 00:13:13,694 --> 00:13:14,900 (أنا الدكتور (غرين ثامب 195 00:13:14,900 --> 00:13:17,226 أنا هنا للقيام ببعض التقليم، حقاً 196 00:13:17,226 --> 00:13:19,371 لا، لا 197 00:13:19,859 --> 00:13:21,290 لا 198 00:13:22,712 --> 00:13:24,282 لا 199 00:13:25,119 --> 00:13:26,448 حسناً 200 00:13:27,210 --> 00:13:28,595 هذا أفضل 201 00:13:32,842 --> 00:13:34,057 لقد إعتادت أمي دائماً أن تقول 202 00:13:34,482 --> 00:13:36,398 القليل من التقليم يساعد علي النمو 203 00:13:38,870 --> 00:13:40,101 إلي أين تأخذ هذا؟ 204 00:13:40,101 --> 00:13:41,323 شكراً لك 205 00:13:41,323 --> 00:13:42,668 إلي أين تأخذ وجهي؟ 206 00:13:44,151 --> 00:13:46,038 من فضلك، ما الذي يحدث إلي؟ 207 00:13:46,929 --> 00:13:48,265 عزيزي 208 00:13:49,683 --> 00:13:50,978 أنت تحتضر 209 00:13:51,604 --> 00:13:53,836 إبق ثابتاً فحسب سأضع هذة بدلاً من وجهك 210 00:13:54,118 --> 00:13:55,789 !يا إلهي 211 00:13:56,135 --> 00:13:57,886 !لا 212 00:14:09,604 --> 00:14:10,494 (جيم) 213 00:14:10,777 --> 00:14:11,966 يا لها من مفاجأة سارة 214 00:14:12,433 --> 00:14:13,578 (أنا أبحث عن (سيلينا 215 00:14:13,578 --> 00:14:14,556 لم أرها 216 00:14:14,556 --> 00:14:16,375 هي تفضل قضاء الوقت بالزقاق بدلاً من النادي 217 00:14:16,375 --> 00:14:18,293 ... الآن، أنا في منتصف - اسمحي له بالدخول - 218 00:14:24,152 --> 00:14:25,074 (مرحباً، يا (جايمس 219 00:14:25,821 --> 00:14:26,761 لقد مر وقتاً طويلاً 220 00:14:27,696 --> 00:14:29,074 باربرا)، هل يمكنكِ أن تعطينا دقيقة؟) 221 00:14:30,868 --> 00:14:31,919 بالتأكيد 222 00:14:32,823 --> 00:14:34,105 فلتحظيا بالمرح، أيّها المحبان 223 00:14:40,227 --> 00:14:41,809 ما هي علاقتكِ بـ(باربرا كين)؟ 224 00:14:42,343 --> 00:14:44,754 هل أنت قلقاً بأنني أخبرتها عن ترتيباتنا؟ 225 00:14:45,418 --> 00:14:47,404 أعرف كيف أحفظ سراً 226 00:14:48,124 --> 00:14:51,908 الآن، أريد أن تطلق سراح رجلي كار مايكل) من قسم الشرطة) 227 00:14:52,134 --> 00:14:53,390 هذا لم يكن الإتفاق 228 00:14:53,643 --> 00:14:56,045 أنتِ تديرين العالم السفلي وأنا أدير قسم الشرطة 229 00:14:56,045 --> 00:14:57,512 لقد تم القبض على رجلكِ 230 00:14:57,512 --> 00:14:58,544 هذا على عاتقه 231 00:14:58,544 --> 00:15:00,727 دعني أوضح لك شيئاً 232 00:15:01,478 --> 00:15:04,325 إتفاقنا هو ما أقول عليه 233 00:15:04,611 --> 00:15:08,469 إلا إذا أردت أن يعرف الناس أنك مسئولاً عن إحضار "الخنزير" إلى المدينة 234 00:15:09,762 --> 00:15:12,325 (أنتِ من أحضرتيه إلى (غوثام "كنت أحاول فقط القبض على "البطريق 235 00:15:12,325 --> 00:15:15,635 ولكن، أنت من تسترت على الأمر وأخذت الإمتنان لقتله 236 00:15:15,924 --> 00:15:17,574 إذا إنتشر الخبر، فستتدمر 237 00:15:18,059 --> 00:15:20,902 بجانب قسم الشرطة المحبوب لديك 238 00:15:21,276 --> 00:15:25,793 وإذا سقطت، ستسقطين أيضاً 239 00:15:25,933 --> 00:15:27,641 وأعتقد أنكِ تحبين كونكِ "ملكة العالم السفلي" 240 00:15:28,966 --> 00:15:32,276 ألا زلت تعتقد أنك تعرف ما أريده وما سأفعله؟ 241 00:15:32,747 --> 00:15:34,313 أعرف المخادع عندما أراه 242 00:15:38,469 --> 00:15:39,774 لدي عمل لأقوم به 243 00:15:43,073 --> 00:15:44,143 (سيلينا) 244 00:15:44,681 --> 00:15:46,981 (يا (جيم)، لقد عثرت على (سيلينا لقد ذهبت من هذا الطريق 245 00:15:55,304 --> 00:15:56,486 لا، لا - إخرس - 246 00:15:57,955 --> 00:15:59,438 لا، لا 247 00:16:09,439 --> 00:16:12,157 ماذا تريد؟ - (لقد أخبرتك، يا (بطرق - 248 00:16:12,674 --> 00:16:15,686 سأعالجك من هذا السلوك المحزن 249 00:16:16,045 --> 00:16:17,998 ... وأفضل علاج هو 250 00:16:17,998 --> 00:16:20,111 علاج الضحك 251 00:16:23,252 --> 00:16:24,674 أضحكني 252 00:16:25,361 --> 00:16:27,658 أضحكه 253 00:16:27,658 --> 00:16:29,657 لذا، ما الذي ستؤديه؟ 254 00:16:29,962 --> 00:16:32,014 التحدث من البطن؟ 255 00:16:32,014 --> 00:16:33,504 رمي الكرات؟ 256 00:16:33,773 --> 00:16:36,174 مهلاً، ما كان هذا؟ 257 00:16:37,238 --> 00:16:39,241 تريد القيام برقصة المهرج 258 00:16:40,644 --> 00:16:41,737 هذا رائع 259 00:16:44,532 --> 00:16:46,580 لن أقوم بذلك 260 00:16:48,424 --> 00:16:50,081 لا، لا 261 00:16:51,347 --> 00:16:52,764 لا، يا إلهي 262 00:16:54,096 --> 00:16:55,566 أبعدوا أيديكم عني 263 00:16:55,876 --> 00:16:58,581 أضحكه 264 00:17:01,257 --> 00:17:02,500 عندما تستعد 265 00:17:06,233 --> 00:17:07,943 ليس لديك فكرة عما عانيته 266 00:17:08,893 --> 00:17:10,752 الخيانات التي تعرضت لها 267 00:17:11,365 --> 00:17:12,852 دعني وشأني 268 00:17:14,257 --> 00:17:15,768 دعني وشأني - !أوقفوا التصوير - 269 00:17:22,565 --> 00:17:24,238 (أوزوالد) 270 00:17:24,832 --> 00:17:29,565 أنت محبوس في سجن هنا 271 00:17:30,926 --> 00:17:34,141 وأنا أعرض عليك المفتاح ... لذا 272 00:17:35,517 --> 00:17:36,721 فلترقص 273 00:17:40,503 --> 00:17:41,844 الآن، ها قد بدأنا 274 00:17:42,412 --> 00:17:43,743 يمكنني الشعور بشيء مضحك 275 00:17:43,990 --> 00:17:45,193 ها هو قادم 276 00:17:45,509 --> 00:17:47,736 ها هو الشيء المضحك، حسناً 277 00:17:57,706 --> 00:17:59,421 أخشي أنك لا زلت مستعداً 278 00:18:01,899 --> 00:18:04,037 سنحاول مجدداً غداً 279 00:18:23,816 --> 00:18:24,957 ماذا بحق الجحيم، يا رجل؟ 280 00:18:25,267 --> 00:18:26,535 لماذا كنتِ تركضين؟ 281 00:18:26,535 --> 00:18:28,439 لأن شخصاً أحمقاً بشارة كان يطاردني 282 00:18:28,439 --> 00:18:30,836 وليس بسبب تواجدكِ في منزل (رولاند تشارلز) ليلة أمس 283 00:18:30,836 --> 00:18:32,176 عندما كان يتحول إلى شجرة 284 00:18:32,883 --> 00:18:36,173 عائلته رأوا ذات شعر أحمر وشقراء والشقراء كانت تحمل سوط جلدي 285 00:18:36,173 --> 00:18:37,882 مثل سوطكِ تماماً أخبريني أنني مجنوناً 286 00:18:38,751 --> 00:18:40,629 أقسم لك، لقد كنت هناك فقط لسرقة المكان 287 00:18:41,270 --> 00:18:42,424 ماذا عن ذات الشعر الأحمر؟ 288 00:18:43,423 --> 00:18:46,382 لقد قتلت مدمن مخدرات بنفس الطريقة الأسبوع الماضي، أريد اسماً 289 00:18:47,614 --> 00:18:49,016 (آيفي بيبر) 290 00:18:49,507 --> 00:18:50,838 حاولي مرة أخري (أنا أعرف (آيفي 291 00:18:50,838 --> 00:18:52,692 (لا، يا (جوردن لقد تغيّرت 292 00:18:53,054 --> 00:18:54,238 لقد تغيّرت كثيراً 293 00:18:54,238 --> 00:18:57,209 يمكنها إستخدام النبات لتنويم الأشخاص مغناطيسياً وتسميمهم 294 00:18:57,909 --> 00:19:00,790 لماذا أرادت قتل (رولاند)؟ - (لأنه يعمل لصالح شركات (واين - 295 00:19:01,531 --> 00:19:02,581 شركات (واين)؟ 296 00:19:02,581 --> 00:19:05,066 هي مهووسة بمشروع سري جداً يجرونه 297 00:19:06,332 --> 00:19:07,724 (لقد كذب (لوشيوس 298 00:19:07,958 --> 00:19:09,113 هيّا بنا، لنذهب 299 00:19:16,743 --> 00:19:18,225 هل أنت معجب بعملي؟ 300 00:19:19,207 --> 00:19:20,131 معذرة؟ 301 00:19:23,307 --> 00:19:24,707 أنظر كم أصبح جميلاً 302 00:19:27,735 --> 00:19:32,802 ولقد تطلب الأمر خدشاً واحداً صغيراً 303 00:19:35,941 --> 00:19:37,316 حسناً، ماذا تريدين مني؟ 304 00:19:37,830 --> 00:19:39,659 أريد أن أعرف كل شيء "عن المشروع "إم 305 00:19:40,911 --> 00:19:42,521 ما هو المشروع "إم"؟ 306 00:19:43,003 --> 00:19:44,381 لقد أخبرني (بروس واين) بكل شيء 307 00:19:45,332 --> 00:19:48,736 كيف لم يثق في نفسه بالموقع ولكنك تعرف موقعه 308 00:19:51,745 --> 00:19:53,415 وستصحبني إليه 309 00:19:58,142 --> 00:19:59,439 .. ولكن أولاً 310 00:20:00,679 --> 00:20:02,707 ربما تريد أن تخبرني بأنني جميلة 311 00:20:04,695 --> 00:20:06,146 أجل 312 00:20:16,005 --> 00:20:17,305 فليساعدني أحد؟ 313 00:20:35,881 --> 00:20:37,782 جيم)، عليك مساعدتي) 314 00:20:38,346 --> 00:20:41,532 يبدو أنك جرحت نفسك أثناء حلاقة ذقنك، يا رجل 315 00:20:42,445 --> 00:20:43,549 جيم)، إنه أنا) (أنا (بروس 316 00:20:44,243 --> 00:20:45,347 (أنا (بروس واين 317 00:20:47,774 --> 00:20:50,422 أعتقد إننا كنا سنعرف (إذا كنت (بروس واين 318 00:20:50,422 --> 00:20:52,228 فهو من يقيم هذا الحفل 319 00:20:52,465 --> 00:20:54,045 هذا هو هناك 320 00:20:54,996 --> 00:20:56,886 بروس)، أنت عنيداً) 321 00:20:56,887 --> 00:20:58,262 قد أشق أمعائك 322 00:20:59,090 --> 00:21:00,669 لحسن الحظ أنني طبيبة 323 00:21:02,203 --> 00:21:03,842 أليس هو منامة القط؟ 324 00:21:06,046 --> 00:21:07,113 هيّا 325 00:21:10,658 --> 00:21:12,176 تمهل، يا رجل 326 00:21:12,698 --> 00:21:13,883 إنها بدلة إيطالية 327 00:21:13,884 --> 00:21:15,918 ماذا فعلت؟ أين (رأس الغول)؟ 328 00:21:16,685 --> 00:21:17,882 رأس) من؟) 329 00:21:17,883 --> 00:21:19,011 هذا هو وجهي لقد أعطاك وجهي 330 00:21:19,011 --> 00:21:20,886 هذا وجهي 331 00:21:21,236 --> 00:21:22,920 أعتقد أنك أفرطت في الشراب 332 00:21:23,813 --> 00:21:26,141 أعد إلى وجهي (أنا (بروس واين 333 00:21:27,923 --> 00:21:29,001 إبتعد عني 334 00:21:29,218 --> 00:21:30,348 أنت تخرب حفلي 335 00:21:33,031 --> 00:21:35,022 هل كل شيء على ما يرام، سيد (بروس)؟ 336 00:21:35,615 --> 00:21:36,943 أجل، شكراً لك 337 00:21:37,208 --> 00:21:38,776 فقط أتخلص من هذا الأحمق 338 00:21:48,310 --> 00:21:50,494 يا رجل، ما سبب حبك في مسك الذراع؟ 339 00:21:50,494 --> 00:21:53,191 هربرا)، أريد المفاتيح لحجزها) وهل (لوشيوس) في مكتبه؟ 340 00:21:53,395 --> 00:21:55,762 لوشيوس)؟، لا، لقد غادر) برفقة (آيفي) منذ بعض الوقت 341 00:21:56,767 --> 00:21:58,425 آيفي بيبر)؟) هل كانت هنا؟ 342 00:21:58,774 --> 00:22:01,064 أجل، طلبت مني أن أقدمها إلى الجميع 343 00:22:01,584 --> 00:22:02,798 أليست الأروع؟ 344 00:22:03,270 --> 00:22:05,774 إنها مختلة عقلية تحول الأشخاص إلى نبات ضخم 345 00:22:06,433 --> 00:22:07,550 ما خطبكم؟ 346 00:22:09,052 --> 00:22:11,318 هل قال للتو أن آيفي) مختلة عقلياً؟) 347 00:22:11,758 --> 00:22:13,168 ولكن (آيفي) هي الأفضل 348 00:22:16,043 --> 00:22:18,949 هل هذا هو التنويم المغناطيسي الذي أخبرتني عنه؟ 349 00:22:18,950 --> 00:22:20,384 سأقول أجل 350 00:22:20,621 --> 00:22:23,018 وحتى يتلاشى سيفعلون أي شيء من أجلها 351 00:22:23,437 --> 00:22:25,110 وسيعتقدون أنّها الأروع 352 00:22:28,093 --> 00:22:30,239 ماذا تقصد بأن آيفي) مختلة نفسياً؟) 353 00:22:31,133 --> 00:22:32,661 (انتظري، يا (هاربر 354 00:22:32,885 --> 00:22:34,181 سنعود في الحال 355 00:22:36,035 --> 00:22:38,706 هل سمعتهم ما قاله القائد عن (آيفي)؟ - ولكن (آيفي) مذهلة - 356 00:22:38,707 --> 00:22:40,222 أجل، هي الأروع 357 00:22:51,579 --> 00:22:52,859 لا، لا 358 00:22:53,388 --> 00:22:54,684 لديك زائراً 359 00:23:02,768 --> 00:23:03,844 (مرحباً، يا (أوزوالد 360 00:23:05,892 --> 00:23:07,785 يبدو أن (آركهام) تعاملك بشكل جيد 361 00:23:10,148 --> 00:23:11,740 أري أنك هنا لتشمت 362 00:23:12,101 --> 00:23:13,359 أنت محق 363 00:23:14,663 --> 00:23:15,853 ولمَ لا؟ 364 00:23:17,039 --> 00:23:19,064 أنا في مصحة عقلية 365 00:23:20,448 --> 00:23:23,063 يتم إذلالي بواسطة مختلين عقلياً 366 00:23:24,766 --> 00:23:27,467 ومرة أخرى، على الأقل لست أحمقاً 367 00:23:29,782 --> 00:23:32,046 قد لا أكون الرجل الذي كنت عليه من قبل 368 00:23:33,545 --> 00:23:35,379 ولكن لدي الكثير من الأشياء التي لا تملكها 369 00:23:35,876 --> 00:23:38,342 غرضاً، أصدقاء 370 00:23:38,937 --> 00:23:40,014 ليس لدي أي من هذا 371 00:23:40,952 --> 00:23:42,732 وأردتك أن ترى هذا 372 00:23:47,080 --> 00:23:48,499 لا 373 00:23:48,860 --> 00:23:50,640 أنا أعرفك 374 00:23:51,680 --> 00:23:53,320 هناك شيء آخر يحدث 375 00:23:53,582 --> 00:23:55,164 شيء آخر أحضرك إلى هنا 376 00:23:57,443 --> 00:23:58,930 لا يوجد شيء أخر 377 00:23:59,496 --> 00:24:02,201 أردتك أن ترى كيف أنني بخير 378 00:24:02,777 --> 00:24:04,460 وأردت أن أرى كم أنت بائس 379 00:24:05,039 --> 00:24:06,358 لقد تمت المهمة 380 00:24:07,373 --> 00:24:08,604 (إيد) 381 00:24:09,997 --> 00:24:11,753 سأخرج من هنا قريباً 382 00:24:12,246 --> 00:24:13,545 وبمجرد أن أخرج 383 00:24:13,980 --> 00:24:19,655 سأمحي تلك الإبتسامة عن وجهك 384 00:24:20,580 --> 00:24:22,387 غالباً بإستخدام المنشار الكهربائي 385 00:24:22,867 --> 00:24:24,677 لا، كيف ستقوم بذلك؟ 386 00:24:26,024 --> 00:24:27,313 ليس لديك أصدقاء 387 00:24:28,056 --> 00:24:29,393 لا أحد ليساعدك في الهرب 388 00:24:30,612 --> 00:24:32,457 أنت وحيد تماماً 389 00:24:35,511 --> 00:24:36,698 (الوداع، يا (أوزوالد 390 00:24:39,000 --> 00:24:44,479 معذرة، ولكن لا أراهن كثيراً على أراء السذج 391 00:24:57,275 --> 00:25:01,549 أنا محجوز طوال اليوم" 392 00:25:01,549 --> 00:25:03,503 ،وتم حجز ذكائي 393 00:25:03,504 --> 00:25:05,459 يجب أن يتم تدمير هذا السجن 394 00:25:05,669 --> 00:25:08,635 "المفتاح؟ 395 00:25:09,757 --> 00:25:11,557 "يجب أن يتم نُطق اسمي 396 00:25:16,116 --> 00:25:17,525 لا زلت بالداخل 397 00:25:21,634 --> 00:25:22,887 لهذا السبب أتيت 398 00:25:24,244 --> 00:25:25,735 لا زلت بالداخل 399 00:25:26,690 --> 00:25:28,588 وستساعدني للعثور على طريقة للخروج من هنا 400 00:25:29,917 --> 00:25:32,095 مرحباً، يجب أن نرحل 401 00:25:32,328 --> 00:25:34,393 ليس حتى نعرف إلى أين أخذت آيفي) (لوشيوس)؟) 402 00:25:34,608 --> 00:25:35,904 لا بد أن هناك شيئاً 403 00:25:46,961 --> 00:25:49,162 "أنت تعرف مكانه وستصحبني إليه" 404 00:25:49,592 --> 00:25:52,165 "أنتِ مذهلة جداً" 405 00:25:53,899 --> 00:25:55,860 "أين المشروع "إم"؟" 406 00:25:56,307 --> 00:26:00,559 شركات (واين) لديها منشأة سرية بخارج" "(المدينة على حافة حديقة (كين 407 00:26:01,358 --> 00:26:02,672 (أحسنت، يا (لوشيوس 408 00:26:03,232 --> 00:26:04,374 بالداخل هنا 409 00:26:05,989 --> 00:26:07,114 مهلاً، أيها القائد 410 00:26:07,114 --> 00:26:11,070 أنا والرجال كنا نتحدث، ولم تعجبنا الطريقة (التي تحدثت بها عن (آيفي 411 00:26:11,729 --> 00:26:13,116 لقد أخبرتك، كان يجب أن نرحل 412 00:26:14,474 --> 00:26:17,400 أنظروا، أعتقد أنكم تغفلون مغزى ما كنت أقوله 413 00:26:17,943 --> 00:26:20,573 (هل قلت عن (آيفي بأنها مختلة عقلياً؟ 414 00:26:21,446 --> 00:26:23,055 وهذا بغرض التودد 415 00:26:23,337 --> 00:26:25,507 (أنا أحب (آيفي أعتقد أنها رائعة 416 00:26:26,291 --> 00:26:27,685 ماذا عنكِ؟ 417 00:26:27,686 --> 00:26:28,905 هل تحبين (آيفي)؟ 418 00:26:30,108 --> 00:26:31,948 (أجل، أنا أحب (آيفي 419 00:26:33,925 --> 00:26:35,255 كم تحبينها؟ 420 00:26:35,255 --> 00:26:39,023 أنا أحب (آيفي) كثيراً لدرجة أنني أتمنى أن أكون مثلها 421 00:26:41,930 --> 00:26:43,362 أنتِ لا تقنعينها حقاً 422 00:26:43,773 --> 00:26:45,225 وهل إعتقدت أنك أقنعتني؟ 423 00:26:45,693 --> 00:26:46,816 اهربي 424 00:26:47,324 --> 00:26:48,414 !أمسكوا بهما 425 00:26:51,163 --> 00:26:52,540 !(سيلينا) 426 00:27:15,609 --> 00:27:18,412 (حسناً، يا (أوزوالد يا صديقي القديم 427 00:27:19,517 --> 00:27:20,958 الليلة سنعالجك 428 00:27:21,676 --> 00:27:23,376 أضحكني وإلا ستلقى مصيراً أخر 429 00:27:24,036 --> 00:27:25,611 ... لنلقب هذا بـ 430 00:27:26,158 --> 00:27:28,251 "جولة الموت المفاجئ" 431 00:27:34,422 --> 00:27:35,567 ديتريك)؟) 432 00:27:46,913 --> 00:27:49,140 هذا كان تصرفاً ذكياً 433 00:27:54,025 --> 00:27:55,440 أجل، هذة ملعقة 434 00:27:56,000 --> 00:27:59,114 وتٌستخدم كشوكة أيضاً - يبدو أنه لا يزال لديك بعض المرح بداخلك - 435 00:27:59,352 --> 00:28:02,381 ولكن قد فات الآوان 436 00:28:03,210 --> 00:28:06,505 لتصيبني بالملل فلتقضوا عليه 437 00:28:07,336 --> 00:28:08,679 انتظر 438 00:28:09,879 --> 00:28:12,610 لقد قلت بأن هذا السجن في عقلي 439 00:28:14,225 --> 00:28:17,439 ربما أنا في السجن الآن 440 00:28:17,986 --> 00:28:21,569 سجن حيث يمكنك الوصول إلي فيه 441 00:28:38,143 --> 00:28:39,366 حسناً 442 00:28:41,738 --> 00:28:43,709 أنت مجنون حقاً 443 00:29:29,945 --> 00:29:32,908 حاول الضحك الآن أيها الأصهب الأحمق 444 00:29:33,595 --> 00:29:34,845 أجل 445 00:29:35,474 --> 00:29:36,915 أجل 446 00:29:45,364 --> 00:29:47,850 أرأيت؟ أخبرتك أنني سأعالجك 447 00:29:48,189 --> 00:29:49,772 لا تجامل نفسك 448 00:29:50,101 --> 00:29:51,448 مرة أخرى 449 00:29:56,544 --> 00:29:58,124 ولذا، قلت إلى الرجل 450 00:29:58,159 --> 00:30:00,093 هل تريد أن تعرف ما قلته؟ 451 00:30:00,128 --> 00:30:02,188 لقد قلت "ما هذا"؟ 452 00:30:02,330 --> 00:30:04,297 سيرك ثلاثي الحلقات؟ 453 00:30:08,709 --> 00:30:10,676 واصلي تقديم الشراب 454 00:30:18,079 --> 00:30:20,693 إلى متى تعتقد أن بإمكانك الإختباء هنا؟ 455 00:30:21,349 --> 00:30:23,540 أنظر 456 00:30:23,718 --> 00:30:25,485 بالخارج 457 00:30:26,554 --> 00:30:29,313 سيجدك في النهاية 458 00:30:29,642 --> 00:30:31,642 أنا لا أفهم 459 00:30:31,693 --> 00:30:33,459 من سيعثر علي؟ 460 00:30:44,784 --> 00:30:46,112 ألفريد)؟) 461 00:30:46,159 --> 00:30:48,956 (العميل الخاص (بينيورث بالنسبة لك، أيها التافة 462 00:30:48,995 --> 00:30:50,510 لقد تم تأمين الهدف 463 00:30:50,545 --> 00:30:53,776 أطالب بالإخلاء - !لا - 464 00:31:00,822 --> 00:31:02,922 احذري هنا 465 00:31:02,958 --> 00:31:05,258 سنذهب من هذا الطريق 466 00:31:07,295 --> 00:31:09,148 من هذا الطريق 467 00:31:13,568 --> 00:31:16,265 لذا، هذا هو 468 00:31:16,498 --> 00:31:18,233 "المشروع "إم 469 00:31:21,209 --> 00:31:22,772 ... أيضاً 470 00:31:23,140 --> 00:31:25,278 "يٌدعي "مياة السحلية 471 00:31:25,313 --> 00:31:27,547 كان ينتمي إلى رجل يٌدعي (رأس الغول) 472 00:31:27,582 --> 00:31:30,646 إنه يحفز نمو الخلايا بمعدل ينذر بالخطر 473 00:31:30,785 --> 00:31:33,357 لا زلنا نحاول إكتشاف الطريقة 474 00:31:35,724 --> 00:31:37,623 لقد إفترضت أن المشروع "إم" يقتل النباتات 475 00:31:37,659 --> 00:31:39,692 ولكنه العكس 476 00:31:40,929 --> 00:31:42,295 تماماً مثلما يحب البشر 477 00:31:42,330 --> 00:31:44,546 حبس شيئاً جميلاً جداً 478 00:31:44,833 --> 00:31:46,799 ماذا ستفعلين به؟ 479 00:31:49,496 --> 00:31:52,153 سأحقق المعجزات 480 00:32:03,613 --> 00:32:05,680 أطلق سراحي 481 00:32:07,982 --> 00:32:09,653 إستمع إلى (أنا (بروس واين 482 00:32:09,700 --> 00:32:10,888 يمكنني أن أدفع لك ما شيءت 483 00:32:10,913 --> 00:32:12,443 يجب أن تطلق سراحي الآن 484 00:32:12,468 --> 00:32:14,364 معذرة، لا يمكنني القيام بذلك 485 00:32:14,399 --> 00:32:15,880 أترى؟ لدي مهمة 486 00:32:15,896 --> 00:32:17,228 أي مهمة؟ 487 00:32:17,264 --> 00:32:20,732 بأن أحضرك إليه 488 00:32:23,603 --> 00:32:25,270 ما هذا؟ 489 00:32:27,140 --> 00:32:28,406 حسناً اصعد، يا بني 490 00:32:49,529 --> 00:32:51,646 ماذا تريد؟ 491 00:32:51,731 --> 00:32:53,198 لماذا أحضرتني إلى هنا؟ 492 00:32:53,233 --> 00:32:55,033 هذا حيث قٌتل والدي 493 00:32:55,068 --> 00:32:56,868 لا 494 00:32:57,027 --> 00:32:59,563 هنا حيث ولدت 495 00:33:03,777 --> 00:33:04,915 !لا 496 00:33:13,699 --> 00:33:15,139 هذا أبعد ما يمكنكِ الذهاب إليه 497 00:33:18,124 --> 00:33:19,824 (جيم غوردن) 498 00:33:19,859 --> 00:33:20,959 آيفي بيبر)؟) 499 00:33:20,994 --> 00:33:22,727 لقد مر وقتاً طويلاً 500 00:33:22,762 --> 00:33:25,563 لم أعد تلك الفتاة التي تتذكرها 501 00:33:26,600 --> 00:33:27,632 الفتاة التي قٌتل والدها 502 00:33:27,667 --> 00:33:28,900 على يدك أنت وشريكك 503 00:33:28,935 --> 00:33:30,468 كل تلك السنوات الماضية 504 00:33:32,195 --> 00:33:33,904 كيف هذا ممكناً؟ 505 00:33:33,935 --> 00:33:36,474 أولاً، كنت بذرة 506 00:33:37,286 --> 00:33:39,577 ثم نبتة 507 00:33:40,040 --> 00:33:41,879 والآن، لقد إزدهرت 508 00:33:42,798 --> 00:33:44,297 أترك سلاحك 509 00:33:45,318 --> 00:33:46,784 (وإلا سيصبح صديقك (لوشيوس 510 00:33:46,899 --> 00:33:48,778 جزءاً من الزهور 511 00:33:57,932 --> 00:33:59,733 لوشيوس)، هل أنت بخير؟) 512 00:34:00,567 --> 00:34:03,167 أنا في أحضان أحد الأشخاص (المفضلين لي، يا (جيم 513 00:34:03,203 --> 00:34:05,153 لم أكن بأفضل حال 514 00:34:05,185 --> 00:34:07,053 الآن، أعرف أنك عنيداً 515 00:34:07,099 --> 00:34:08,740 بسلاح أو بدون سلاح 516 00:34:08,927 --> 00:34:10,911 ستسعى خلفي 517 00:34:11,378 --> 00:34:15,013 ولكن وقتها، (بروس واين) سيموت 518 00:34:16,460 --> 00:34:17,769 ماذا فعلتِ به؟ 519 00:34:17,816 --> 00:34:20,363 (ذهبت إلى قصر (واين وزرعت بذرة 520 00:34:20,722 --> 00:34:23,087 وأعتقد أنه على وشك أن يزدهر 521 00:34:23,123 --> 00:34:24,455 ولكن إذا سمحت لي بالرحيل 522 00:34:25,822 --> 00:34:28,611 قد تحظى بفرصة 523 00:34:28,713 --> 00:34:30,762 لإعطائه المضاد الحيوي 524 00:34:35,135 --> 00:34:36,467 هذا لم ينتهي 525 00:34:36,503 --> 00:34:38,736 ليس لديك أي فكرة كم أنت محق 526 00:34:40,073 --> 00:34:42,267 أنا أحبكِ 527 00:34:43,009 --> 00:34:44,575 لوشيوس)، أعطني المضاد الحيوي) 528 00:34:44,760 --> 00:34:47,979 (دعنا ننتظر حتى تصل (آيفي إلى مسافة أمنة 529 00:34:48,014 --> 00:34:49,747 أعطني المضاد الحيوي، هيّا 530 00:34:50,655 --> 00:34:52,533 لا ترغمني على ضربك - (جيم) - 531 00:34:52,585 --> 00:34:55,885 يجب أن أحذرك، لدي الحزام الأسود في الفنون القتالية 532 00:34:55,955 --> 00:34:58,022 منذ متى؟ - دروس ليلية - 533 00:35:05,632 --> 00:35:07,716 "مياة السحلية" - هيّا - 534 00:35:07,762 --> 00:35:09,334 (يجب أن نذهب إلى (بروس واين 535 00:35:09,369 --> 00:35:10,668 لنذهب 536 00:35:34,994 --> 00:35:36,928 !النجدة 537 00:35:38,498 --> 00:35:41,080 فليساعدني أحد 538 00:35:42,969 --> 00:35:45,330 من هناك؟ 539 00:35:45,908 --> 00:35:47,872 أظهر نفسك 540 00:35:55,281 --> 00:35:57,248 من أنت؟ 541 00:35:58,784 --> 00:36:02,066 أنا من لا يمكنك الهرب منه 542 00:36:02,900 --> 00:36:05,484 من لا يمكنك قتله 543 00:36:08,078 --> 00:36:10,350 أنا أنت 544 00:36:11,097 --> 00:36:12,163 من فضلك 545 00:36:12,198 --> 00:36:15,099 أنت خائف، يجب عليك ذلك 546 00:36:21,141 --> 00:36:23,308 (لا بأس، يا (بروس 547 00:36:23,543 --> 00:36:25,410 أنت بأمان الآن 548 00:36:35,041 --> 00:36:36,698 (وفقاً لـ(لوشيوس 549 00:36:36,776 --> 00:36:39,987 سموم (آيفي) تهاجم العقل وتصيبه بهلوسة 550 00:36:40,662 --> 00:36:43,436 لذا، أياً كان ما خُضته 551 00:36:43,482 --> 00:36:44,901 أشك في أنه كان ممتعاً 552 00:36:44,984 --> 00:36:46,889 ولكن لم يكن حقيقياً 553 00:36:48,162 --> 00:36:50,632 أعتقد أنني رأيت حقيقتي 554 00:36:53,326 --> 00:36:55,148 أعرف ما ستقوله 555 00:36:55,328 --> 00:36:58,028 ... لكن ما رأيته كان حقيقياً 556 00:37:00,655 --> 00:37:02,722 حسناً، إذن أنت محظوظ 557 00:37:02,985 --> 00:37:05,038 معظم الناس يقضون حياتهم بأكملها دون أن يعرفوا 558 00:37:05,071 --> 00:37:07,227 حقيقتهم - أنا لست محظوظاً - 559 00:37:07,673 --> 00:37:09,640 لم ترّ ذلك 560 00:37:16,415 --> 00:37:18,382 لقد رأيت ظلامي 561 00:37:20,353 --> 00:37:21,929 سأقول هذا 562 00:37:22,507 --> 00:37:25,752 لديك أشخاص حولك يهتمون لأمرك 563 00:37:27,323 --> 00:37:29,189 لا تقاتل هذا بمفردك 564 00:37:29,224 --> 00:37:30,691 ثق بنا 565 00:37:32,995 --> 00:37:34,761 سأترك رجال بالخارج الليلة 566 00:37:35,266 --> 00:37:37,998 وسأعود غداً لأطمئن عليك 567 00:37:39,368 --> 00:37:40,667 جيم)؟) 568 00:37:42,738 --> 00:37:44,304 عندما كنت في الغيبوبة 569 00:37:44,988 --> 00:37:46,465 لقد رأيتك 570 00:37:47,889 --> 00:37:49,902 كان لديك شنباً 571 00:37:54,035 --> 00:37:56,149 حسناً، هذا سم شديد الخطورة كما هو واضح 572 00:38:13,268 --> 00:38:15,159 ... ألفريد)، إنه) 573 00:38:15,370 --> 00:38:17,245 (إنه أنا، أنا (بروس ... أنا 574 00:38:21,081 --> 00:38:23,488 (أحتاج لمساعدتك، يا (ألفريد 575 00:38:24,363 --> 00:38:25,941 من فضلك، اتصل بي 576 00:38:40,008 --> 00:38:41,495 لسنا تحت التنويم المغناطيسي 577 00:38:41,685 --> 00:38:42,875 نحن نشعر بالحرج فحسب 578 00:38:45,227 --> 00:38:46,923 من الجيد عودتكم 579 00:38:47,903 --> 00:38:49,508 حسناً، انصتوا 580 00:38:49,852 --> 00:38:52,508 أريد أن ننشر تعميماً (عن (آيفي بيبر 581 00:38:52,555 --> 00:38:54,408 العثور عليها هو على رأس أولوياتنا 582 00:38:54,443 --> 00:38:55,909 حسناً، لقد سمعتموه 583 00:38:55,944 --> 00:38:57,544 لنعد إلى العمل 584 00:38:57,919 --> 00:38:59,279 ماذا تريدين؟ 585 00:38:59,314 --> 00:39:00,881 لقد فكرت فيما قلته 586 00:39:00,916 --> 00:39:02,749 كيف إذا إستخدمت "الخنزير" لتدميرك 587 00:39:02,785 --> 00:39:04,708 فسأدمر نفسي 588 00:39:04,733 --> 00:39:05,857 ثم؟ 589 00:39:06,184 --> 00:39:09,059 وأنت محق 590 00:39:09,258 --> 00:39:11,858 لقد أصبحت أستمتع بكوني "(ملكة (غوثام" 591 00:39:11,894 --> 00:39:13,126 سعيد أننا تفهمنا بعضنا البعض 592 00:39:13,162 --> 00:39:14,961 ليس تماماً، كما ترى أدركت أيضاً 593 00:39:14,997 --> 00:39:16,297 "لا أحتاج إلى "الخنزير 594 00:39:18,000 --> 00:39:20,901 هناك طرق أخرى لأؤذيك 595 00:39:28,454 --> 00:39:30,157 شكراً كثيراً لقدومك 596 00:39:30,439 --> 00:39:32,556 أعتقد أننا تأخرنا في التحدث لبعضنا البعض 597 00:39:32,697 --> 00:39:34,815 كيف أرفض مقابلة نسيبتي؟ 598 00:39:54,078 --> 00:39:56,150 اهدأ، يا رجل 599 00:39:56,371 --> 00:39:58,004 لقد منحتني ما أردته 600 00:39:58,040 --> 00:40:00,340 ضحك القرن 601 00:40:05,147 --> 00:40:06,885 أخبرني شيئاً 602 00:40:07,149 --> 00:40:09,564 يبدو أنك تتحكم في الجميع هنا 603 00:40:09,604 --> 00:40:11,318 الحراس، السجناء 604 00:40:11,353 --> 00:40:14,121 ماذا عساي أن أقول؟ أنا رجل جذاب 605 00:40:16,223 --> 00:40:17,991 يمكنك الهروب في أي وقت 606 00:40:18,026 --> 00:40:19,259 لماذا تبقى؟ 607 00:40:21,463 --> 00:40:23,130 لماذا في الواقع؟ 608 00:40:25,000 --> 00:40:26,533 أنت تخطط لشيء ما 609 00:40:26,568 --> 00:40:28,668 أجل، أيها الصبي 610 00:40:28,879 --> 00:40:30,964 ... شيء 611 00:40:31,373 --> 00:40:34,040 مذهل 612 00:40:34,222 --> 00:40:36,543 أنا في هذة المزرعة المضحكة لأنني بحاجة للعثور على 613 00:40:36,578 --> 00:40:38,870 "المجرم المجنون" 614 00:40:42,851 --> 00:40:45,185 ولهذا السبب أحتاج إليك 615 00:40:52,895 --> 00:40:54,528 أنت تفهم ذلك 616 00:40:54,563 --> 00:40:57,030 ولكن عندما ننتهي 617 00:40:57,065 --> 00:40:59,511 العالم بالخارج 618 00:40:59,691 --> 00:41:02,261 سيكون المصحة 619 00:41:02,704 --> 00:41:04,371 ما رأيك؟ 620 00:41:06,553 --> 00:41:08,987 شكراً لك على عرضك اللطيف 621 00:41:09,045 --> 00:41:10,854 أجل 622 00:41:11,120 --> 00:41:14,481 لا أتوقع التواجد هنا لفترة طويلة 623 00:41:21,323 --> 00:41:23,800 ستوافق 624 00:41:24,593 --> 00:41:27,091 هذا ما يحدث دائماً 625 00:41:38,607 --> 00:41:40,443 لا 626 00:42:11,581 --> 00:42:13,529 من أين أتت هذة النباتات؟ 627 00:42:13,628 --> 00:42:16,831 اخرجي، قبل أن نتصل بالشرطة 628 00:42:46,097 --> 00:42:48,075 يا أصدقاء 629 00:42:48,499 --> 00:42:50,800 أنتم حسناء جداً 630 00:42:51,755 --> 00:42:57,155 تمت الترجمة بواسطة || CimaClub - محمود فودة || www.FB.com/Spider.Sub https://www.facebook.com/TheFlashArabic/ || 2fun تعديل التوقيت ||