1 00:00:00,578 --> 00:00:01,914 Gotham'da daha önce... 2 00:00:02,078 --> 00:00:04,573 - Doktor'u tanıyor musun? - Doktor'u tanıyorum. 3 00:00:04,633 --> 00:00:08,076 Bazen bulmak istemeyeceğimiz şeylerin peşine düşeriz. 4 00:00:08,100 --> 00:00:10,803 - Gotham'ın kraliçesi olmak hoşuma gidiyor. - Birbirimizi anladığımıza sevindim. 5 00:00:10,828 --> 00:00:13,552 Canını yakmanın başka yolları da var. 6 00:00:13,678 --> 00:00:15,490 İçini kemiren bir şeyler var Jim. O şeyi göğsünden atmadan... 7 00:00:15,515 --> 00:00:17,264 ...kendini temiz hissetmeyeceksin. 8 00:00:18,566 --> 00:00:19,799 Konu kapandı. 9 00:00:20,012 --> 00:00:23,079 Sofia Falcone'un evindeyim. Pyg'i vurup öldürdüm. 10 00:00:23,182 --> 00:00:25,084 Gördüğüm kadarıyla Arkham sana iyi davranıyor. 11 00:00:25,109 --> 00:00:28,997 - Hoşça kal Oswald. - Rehin tutuluyorum, dehama kilit vuruldu. 12 00:00:29,021 --> 00:00:32,435 Hâlâ oradasın. Buradan çıkmanın yolunu bulmama yardım edeceksin. 13 00:00:32,460 --> 00:00:33,928 - İsim ver. - Ivy Pepper. 14 00:00:33,953 --> 00:00:37,454 - Ivy'yi tanıyorum. - Hayır Gordon, Ivy çok değişti. 15 00:00:37,796 --> 00:00:40,074 Yaşam Suyu deniliyor. Onunla ne yapacaksın? 16 00:00:40,694 --> 00:00:42,803 Mucizeler gerçekleştireceğim. 17 00:00:43,881 --> 00:00:46,450 Yavaş olacak mısınız yoksa bakıcını çağırayım mı? 18 00:00:46,475 --> 00:00:47,856 Alfred'ı ara hadi. Açmayacaktır. 19 00:00:47,958 --> 00:00:49,607 - Neden? - Çünkü onu kovdum. 20 00:01:46,037 --> 00:01:48,716 - Burada çalışan diğer adam nerede? - Harvey mi? 21 00:01:48,741 --> 00:01:51,742 İzinli, hastaymış. Mesaj bırakmak ister misin? 22 00:01:57,315 --> 00:01:58,763 Evet. 23 00:02:01,085 --> 00:02:04,591 - Tamam. Ona ne dediğini söyleyeyim? - Hiçbir şey. 24 00:02:05,245 --> 00:02:08,849 Çünkü siz, kanınızla... 25 00:02:09,026 --> 00:02:12,834 ...canınızla, mesajım hâline... 26 00:02:14,623 --> 00:02:17,290 ...geleceksiniz. 27 00:02:27,056 --> 00:02:33,002 Çeviri: Barış Sevgi İyi Seyirler. 28 00:02:37,321 --> 00:02:38,951 İyi adamdı. 29 00:02:39,826 --> 00:02:43,460 Mario'nun ölmüş olması bir şeyi değiştirmez. Daima kız kardeşim olacaksın. 30 00:02:43,671 --> 00:02:47,756 - Biz Falcone'lar için, önemli olan ailedir. - Teşekkür ederim. 31 00:02:48,638 --> 00:02:53,396 Kardeş kardeşe sorayım, fotoğraflara bakmak için buluşmadık değil mi? 32 00:02:56,545 --> 00:02:59,599 Gotham'da boyun eğmeyen tek bölge var. 33 00:02:59,951 --> 00:03:02,357 Narrows hiçbir zaman dışarıdan birine teslim olmamıştır. 34 00:03:02,382 --> 00:03:04,834 Gotham'ı hiçbir zaman benim gibi birisi yönetmedi. 35 00:03:05,615 --> 00:03:09,952 - Tamam. Ne istiyorsun? - Vergi. 36 00:03:10,054 --> 00:03:14,131 Narrows'un, yasal ve yasal olmayan gelirlerinin %30'u. 37 00:03:15,248 --> 00:03:18,184 Herkes zaten kıt kanaat geçiniyor. Aç kalırlar. 38 00:03:18,462 --> 00:03:23,308 Hepimiz fedakârlık yapmak zorundayız. Gün sonuna dek yanıt bekliyorum. 39 00:03:28,442 --> 00:03:33,443 Yüzüğünü öpmemi istiyorsan, barışı korumak için öperim ama imkansız bir şey istiyorsun. 40 00:03:35,199 --> 00:03:36,646 Bir yolunu bulursun. 41 00:03:38,435 --> 00:03:40,256 Önemli olan aileydi hani? 42 00:03:42,172 --> 00:03:44,091 Mutlu bir aile demedim ki. 43 00:03:52,937 --> 00:03:54,302 Teşekkür ederim. 44 00:04:08,539 --> 00:04:10,054 Benimle görüştüğün için teşekkür ederim. 45 00:04:15,148 --> 00:04:18,195 Ebeveynlerimin vakfının bu gece yıllık akşam yemeği var. Birlikte gideriz demiştim. 46 00:04:18,220 --> 00:04:22,453 Beni bu kadar yolu yardım gecesi hakkında konuşmak için çağırmadın değil mi? 47 00:04:24,484 --> 00:04:28,492 Bruce, benden tam olarak ne istiyorsun? 48 00:04:34,278 --> 00:04:35,517 Yardımını. 49 00:04:36,978 --> 00:04:40,376 Başımdakileri tek başıma çözemiyorum. Ben... 50 00:04:41,626 --> 00:04:43,298 Alfred, yardımına ihtiyacım var. 51 00:04:48,773 --> 00:04:50,042 Olmaz. 52 00:04:53,406 --> 00:04:54,645 Ne? 53 00:04:54,670 --> 00:04:59,405 Bak, yaptıklarından sonra buraya öylece gelip benden donunu yıkayıp... 54 00:04:59,430 --> 00:05:01,341 ...çayını demlememi bekleyemezsin. - Alfred, senden bunu istemiyorum. 55 00:05:01,373 --> 00:05:03,349 - Değiştim. - Değiştin, öyle mi? 56 00:05:03,374 --> 00:05:07,075 Değiştiğini söylemek başka, gerçekten değişmek bambaşka. 57 00:05:07,100 --> 00:05:09,411 Yani, değiştiğini göster bana. 58 00:05:10,406 --> 00:05:13,614 Nasıl değiştiğini göster, belki dikkate alırım. 59 00:05:16,327 --> 00:05:17,911 Nasıl göstereyim? 60 00:05:21,537 --> 00:05:23,066 Orası... 61 00:05:24,788 --> 00:05:26,808 ...senin bileceğin iş, değil mi? 62 00:05:32,439 --> 00:05:37,816 - Arkadaşın olarak rica ediyorum. - Ben senin arkadaşın değilim. 63 00:05:39,578 --> 00:05:41,410 Kahyandım. 64 00:05:42,712 --> 00:05:44,678 Beni kovdun. 65 00:05:49,035 --> 00:05:50,902 Çayın parasını o ödeyecek hanımefendi. 66 00:06:01,410 --> 00:06:04,355 Eminim Lee'nin Sofia için çözüm bulmasını umuyorsundur. 67 00:06:04,517 --> 00:06:08,230 - Lee hayatının aşkı neticede. - Arkadaşız. 68 00:06:08,737 --> 00:06:11,456 O deli ilaçları beni yok etmeyecek. 69 00:06:12,722 --> 00:06:18,090 Senin dışarı çıkıp Lee'yi tekrar öldürmeye çalışmanı engellediler, yani işe yarıyorlar! 70 00:06:19,391 --> 00:06:20,724 Posta gelmiş. 71 00:06:24,668 --> 00:06:26,129 Kimdenmiş? 72 00:06:26,709 --> 00:06:28,144 Oswald'tan. 73 00:06:28,413 --> 00:06:33,035 "Özür dilemek istiyorum. Tekrar arkadaş olabilir miyiz?" Ne? 74 00:06:33,137 --> 00:06:34,957 Ne diyor... Onu asla affetmeyeceğim. 75 00:06:34,982 --> 00:06:36,730 Bence güzel bir mektup. 76 00:06:36,755 --> 00:06:39,459 - Kapa çeneni! - Baksana Ed. 77 00:06:39,742 --> 00:06:41,609 İki gözü olup göremeyen şey nedir? 78 00:06:42,441 --> 00:06:43,893 İki gözü olup... 79 00:06:53,912 --> 00:06:58,906 Yüce Tanrım. Bu yeni işte. Çok daha saldırgan. 80 00:06:59,650 --> 00:07:02,113 Bitkiler, etlerini yarıp çıkmış. 81 00:07:04,741 --> 00:07:08,697 Sen! Uzaklaş oradan hemen. Hemen. 82 00:07:09,057 --> 00:07:13,611 - Cesetlerin hepsinden aynı bitki çıkmış. - Silah mı? 83 00:07:13,636 --> 00:07:17,960 Gordon. Ivy'nin Yaşam Suyu ile yaptığı bu olsa gerek. 84 00:07:17,985 --> 00:07:20,117 Zehirli bitkinin potansiyelini arttırmak için kullanmış. 85 00:07:20,142 --> 00:07:22,196 - Tohumlar havadan bulaş... - Bullock nerede? 86 00:07:22,221 --> 00:07:24,047 - Ne? - Burada çalışıyor. 87 00:07:25,034 --> 00:07:27,203 Ivy'nin babasını Harvey öldürdü. 88 00:07:32,932 --> 00:07:34,164 Temiz. 89 00:07:36,250 --> 00:07:38,887 - Geç kalmışız. - Hayır, kalmamışız. 90 00:07:38,989 --> 00:07:41,891 Hop! Lan! 91 00:07:41,916 --> 00:07:46,563 Lanet olsun Jim! Ne oluyor? 92 00:07:46,588 --> 00:07:49,588 - O kapının parasını ödeyeceksiniz! - Ivy Pepper. 93 00:07:50,234 --> 00:07:54,063 - Kim? - Mario Pepper'ın çocuğu. Bir çeşit biyoteknoloji üzerinde çalışıyordu. 94 00:07:54,137 --> 00:07:59,749 - Çalıştığın bara saldırdı. Durum kötü. - Donnie, barmen? 95 00:08:00,860 --> 00:08:03,915 - Başın sağ olsun. - Tanrım. 96 00:08:04,106 --> 00:08:07,719 Hedefin sen olduğunu düşünmem gerek. 97 00:08:07,796 --> 00:08:12,331 Jim, Ivy Pepper'ın babasını sırf senin aptal gizli kimliğini korumak için vurdum! 98 00:08:12,356 --> 00:08:14,223 - Bunu üzerime yıkamazsın! - Beyler. 99 00:08:14,248 --> 00:08:15,947 - Üzerine yıkmıyorum! - Beyler! 100 00:08:15,972 --> 00:08:19,309 Kamu güvenliğini ilgilendirdiği için bu görüntüleri sizlerle paylaşmak istedik. 101 00:08:19,334 --> 00:08:23,843 Birazdan sizlere izleteceğimiz video bu sabah kanalımıza gönderildi. 102 00:08:23,868 --> 00:08:27,279 Tekrar uyarıyorum, görüntüler oldukça rahatsızlık verici. 103 00:08:29,240 --> 00:08:31,430 Bitkiler bizi sever. 104 00:08:31,455 --> 00:08:36,782 Bize yiyecek, barınak ve soluduğumuz havayı sağlarlar. 105 00:08:37,902 --> 00:08:39,774 Peki karşılığında biz ne yapıyoruz? 106 00:08:41,072 --> 00:08:44,973 Onları öldürüyoruz. Çünkü bu bizim doğamız. 107 00:08:46,652 --> 00:08:48,852 Acıya sebebiyet veriyoruz. 108 00:08:51,152 --> 00:08:56,661 Tanıdığım herkes ya bana acı çektirdi ya da ihanet etti. 109 00:08:57,276 --> 00:09:00,577 Kalbimin derinliklerinde daima yapılması gerekenin ne olduğunu biliyordum. 110 00:09:00,786 --> 00:09:03,856 Nihayet artık yapabilecek güce sahibim. 111 00:09:05,593 --> 00:09:11,256 Canımı acıtan insanlardan başlayarak şehrinizi bitkilere teslim ediyorum. 112 00:09:12,149 --> 00:09:14,043 Eğer siz de onlardan biriyseniz... 113 00:09:15,364 --> 00:09:17,064 ...sonunuz yakın. 114 00:09:18,834 --> 00:09:23,656 - Ne yapmak istediğini biliyoruz sanırım. - Evet. Gotham'daki herkesi öldürecek. 115 00:09:24,004 --> 00:09:25,537 Benden başlayacak. 116 00:09:30,279 --> 00:09:34,972 İlk gelen bilgilere göre, birçok yayın kuruluşuna benzer kayıtlar gönderilmiş. 117 00:09:36,989 --> 00:09:42,794 - Bir saniye, burası neresi? - Sully'nin Lokantası. 118 00:09:42,819 --> 00:09:45,820 Ives Meydanı'nda. Ev tam karşısında olmalı. 119 00:09:45,922 --> 00:09:49,428 - Sen merkeze git. - Korkak gibi saklanacak değilim. 120 00:09:49,453 --> 00:09:52,660 Tamam mı? Benim peşimde olduğu için dört kişi öldü. 121 00:09:52,839 --> 00:09:55,896 Tamam o zaman birlikte çalışabiliriz. Rozetini takabilirsin. 122 00:09:55,921 --> 00:09:58,877 Şuna açıklık getirelim Jim! Senin için çalışmıyorum, çalışmayacağım da. 123 00:09:59,201 --> 00:10:01,746 Narrows'ta hepinizden daha çok bağlantım var. 124 00:10:02,130 --> 00:10:05,064 Onu kendim bulurum. 125 00:10:08,858 --> 00:10:11,120 Pantolonlarımı bulduktan sonra. 126 00:10:15,518 --> 00:10:17,518 Hiç mantıklı değil. 127 00:10:19,136 --> 00:10:22,659 - Burada hiç para yok. - Tamam, demek ki olay güç. 128 00:10:23,830 --> 00:10:25,792 Diz çökmeyi teklif ettim. 129 00:10:28,081 --> 00:10:31,388 Ona sağlayamayacağımı bildiği bir şey istiyor benden. 130 00:10:32,296 --> 00:10:37,124 Beni... Beni cezalandırmak istiyor. 131 00:10:37,640 --> 00:10:40,053 - Ne için? - Bilmiyorum. 132 00:10:40,878 --> 00:10:44,544 Ama yaptıklarının nedenini anlayamadığın bir düşmanla savaşamazsın Lee. 133 00:10:50,161 --> 00:10:54,755 Sizler, Gotham'daki en iyi casuslarsınız. 134 00:10:55,102 --> 00:10:57,575 Her yerde gözünüz ve kulağınız var. 135 00:10:57,993 --> 00:11:03,168 Narrows'un geleceği sizin elinizde! 136 00:11:05,786 --> 00:11:10,528 Sofia Falcone'un Lee Thompkins'i neden yok etmek istediğini öğrenene... 137 00:11:11,708 --> 00:11:15,340 ...tam bir ansiklopedi seti vereceğim. Bir tek "T" harfininki eksik. 138 00:11:19,032 --> 00:11:21,860 - Bir de 20 dolar. - Evet! 139 00:11:21,993 --> 00:11:23,559 Gidip yakalayın. 140 00:11:35,766 --> 00:11:40,525 Blöf yapmıyormuş. Bu kadar bitkiyle binlerce olmasa bile yüzlerce insanı öldürebilir. 141 00:11:41,712 --> 00:11:44,149 Diğer odayı da nerede olabileceğine dair ipucu bulmak için arayın. 142 00:11:54,768 --> 00:11:56,423 Ona ne yapacaksın? 143 00:11:57,798 --> 00:12:03,189 - Ivy nerede? - Bilmiyorum. Haberleri izledim. 144 00:12:03,560 --> 00:12:08,393 Bugün dört kişiyi öldürdü. Nerede yaşadığını biliyordun. Bana söylemiş olsaydın... 145 00:12:08,808 --> 00:12:10,790 ...o insanları kurtarabilirdik. - Ya da kurtaramazdık. 146 00:12:11,189 --> 00:12:14,461 Memurlarını hipnotize etmesini bile durduramadın. 147 00:12:15,681 --> 00:12:17,478 Buraya neden geldin? 148 00:12:19,672 --> 00:12:22,665 - Onu ikna etmeye çalışmak için. - Söylediklerinin tek kelimesini duydun mu? 149 00:12:22,690 --> 00:12:27,693 - O bir manyak. - O benim arkadaşım. Ne yapmamı bekliyorsun? 150 00:12:27,718 --> 00:12:33,290 Seninle iletişime geçerse, beni ara. Onu bulup sessizce tutuklamayı deneyeceğim. 151 00:12:33,426 --> 00:12:35,993 Aksi takdirde, yoluna çıkma. 152 00:12:38,295 --> 00:12:41,368 - Harvey. - Selam. 153 00:12:41,547 --> 00:12:44,236 - İpucu buldum. - Harika. 154 00:12:47,677 --> 00:12:52,686 Birkaç kişiyi patakladım, taş bir kızılın yan taraftaki leş barda takıldığını duydum. 155 00:12:52,734 --> 00:12:56,650 Narrows'ta ucuza fedai bulmak için buraya gelirsin, ben de büyük bir şeyler... 156 00:12:56,675 --> 00:12:59,009 ...planlıyorsa adam toplamak için buraya gelmiş olabilir diye düşündüm. 157 00:12:59,034 --> 00:13:02,107 Burası arka kapısı. Bağlantımın dediğine göre... 158 00:13:05,913 --> 00:13:07,454 Merhaba Dedektif Gordon. 159 00:13:07,479 --> 00:13:10,853 Yere yat, derhal. Harvey, anons geç. 160 00:13:11,592 --> 00:13:13,767 Sence de çok güzel değil mi Jim? 161 00:13:15,520 --> 00:13:17,189 At silahını. 162 00:13:24,367 --> 00:13:28,673 İyi görünmüyorsun. Tavsiye edilen dozajı aşmış olabilirsin. 163 00:13:28,850 --> 00:13:33,676 El ve ayaklarda titreme? Var. 164 00:13:34,292 --> 00:13:36,548 Zihinsel aksaklık? Kesinlikle var. 165 00:13:36,573 --> 00:13:39,321 Dürüst olmak gerekirse, nereden bilebilirsin ki? 166 00:13:39,346 --> 00:13:40,612 Kapa çeneni! 167 00:13:40,757 --> 00:13:43,591 İstediğin kadar hap at Ed. Gittikçe daha da güçleniyorum. 168 00:13:43,616 --> 00:13:48,150 Yakında özgür kalacağım ve eğlence başlayacak! 169 00:13:48,175 --> 00:13:50,993 Hayır. Buna izin vermeyeceğim, çünkü ne yapacağını biliyorum. 170 00:13:51,018 --> 00:13:56,688 Lee'yi öldüreceğimi mi diyorsun? Evet, sanırım bunu yapacağım. Beni durduramazsın. 171 00:13:56,713 --> 00:13:59,285 - Yapabileceğim şeyler var. - Mesela? 172 00:13:59,435 --> 00:14:03,966 Yüzleşmek zorundasın dostum. Benden kurtulmanın tek yolu kendini öldürmen. 173 00:14:06,961 --> 00:14:09,040 Sanırım benden daha zekisin. 174 00:14:11,279 --> 00:14:13,282 - Gerçekten de kendini... - Evet. 175 00:14:16,131 --> 00:14:18,098 Evet. 176 00:14:19,017 --> 00:14:21,431 At silahını dedim Jim. 177 00:14:28,704 --> 00:14:31,605 Kadere inanır mısın Dedektif Gordon? 178 00:14:31,683 --> 00:14:36,242 Bugün bitkilerimi babamı öldüren adamın üzerinde denemeye çıktım. 179 00:14:36,858 --> 00:14:40,923 Orada değildi. Heves kırıcıydı. 180 00:14:41,962 --> 00:14:44,275 Sonrasında beni kendisi buldu ve... 181 00:14:44,980 --> 00:14:49,314 ...ben de bana ortağını getirebilir diye düşündüm. 182 00:14:50,639 --> 00:14:52,205 Kader işte. 183 00:14:52,230 --> 00:14:54,341 Kendini salma Harvey. Seni kontrol ediyor. 184 00:14:54,366 --> 00:14:57,810 Aslında hoşuma gidiyor Jim. Aşkıma teslim oldum. 185 00:14:58,461 --> 00:15:01,474 Yardıma ihtiyacın var Ivy. Selina'yı bulmama izin ver. 186 00:15:01,499 --> 00:15:03,380 - Sana yardım etmek istiyor. - Sessiz ol. 187 00:15:04,544 --> 00:15:05,989 Gitmem gerek. 188 00:15:06,241 --> 00:15:08,341 Bu gece için büyük planlarım ve öldürülecek çok insan var. 189 00:15:09,379 --> 00:15:11,224 - Dedektif Bullock. - Hanımefendi. 190 00:15:11,249 --> 00:15:15,153 Ortağını öldürdükten sonra kafana sıkmayı unutma olur mu? 191 00:15:15,178 --> 00:15:16,536 Anlaşıldı. 192 00:15:24,263 --> 00:15:26,747 - Harvey. - Konuşarak bundan kurtulmayı deneme bile! 193 00:15:26,772 --> 00:15:30,313 Denemiyorum. Ama bir şey soracağım. 194 00:15:31,111 --> 00:15:33,599 Ivy'nin saçı daha çok koyu kestane miydi yoksa kızıl mı? 195 00:15:35,231 --> 00:15:37,708 Ben... Güzel soruymuş... 196 00:15:44,070 --> 00:15:47,161 Hazırlıksız geldiğimi mi sandın? 197 00:15:48,396 --> 00:15:50,583 Beni hep hafife alıyorsun. 198 00:15:52,083 --> 00:15:57,614 Ama sana bu yüzden ateş etmiyorum. Öyle düşünüyorsan diye söyleyeyim dedim. 199 00:15:58,766 --> 00:16:01,324 Ne konuşmak istiyorsun? Seni dinliyorum. 200 00:16:02,725 --> 00:16:05,122 Mesela ilk önce işimi nasıl çaldığını! 201 00:16:06,277 --> 00:16:08,825 Gerçekten senin işin miydi? 202 00:16:08,850 --> 00:16:14,221 - Başkomiserin biri öldü ve diğeri delirdi diye işi sana vermişlerdi. - Siktir lan! 203 00:16:14,665 --> 00:16:17,490 Üstüme düşeni yaptım! O işi hak ettim ve sen benden çaldın! 204 00:16:17,515 --> 00:16:20,599 Memur Patel'i vurduğun gibi mi hak ettin? 205 00:16:21,419 --> 00:16:24,435 O bir hataydı. 206 00:16:24,460 --> 00:16:29,333 Hakkını vermek lazım. Onu odanın diğer ucundan vurmuştun. 207 00:16:29,358 --> 00:16:31,935 Ayrıca sonra karşısına da çıkamamıştın, hatırladın mı? 208 00:16:32,555 --> 00:16:35,364 Ertesi gün onunla buluşacak cesaretin yoktu, değil mi? 209 00:16:37,059 --> 00:16:39,003 - Korkak seni. - Siktir git! 210 00:17:04,019 --> 00:17:05,784 - Kapalıyız. - Seni görmeye geldim. 211 00:17:05,785 --> 00:17:09,137 Neden? Son görüşmemizde yeterince götlük yapamadın diye mi? 212 00:17:09,449 --> 00:17:12,150 - Selina... - Bunun için zamanım yok Bruce. 213 00:17:12,842 --> 00:17:14,292 Bir şey oldu. 214 00:17:14,638 --> 00:17:17,299 - Birisiyle konuşmam lazım. - O zaman git Alfred'ı bul. 215 00:17:21,724 --> 00:17:25,346 Zaten öyle yapmışsın. Ama seninle uğraşmak istememiş. 216 00:17:26,745 --> 00:17:28,268 Zeki adam şu Alfred. 217 00:17:30,278 --> 00:17:31,557 Beni en azından dinleyecek misin? 218 00:17:31,582 --> 00:17:35,112 Hayır Bruce, çünkü Ivy dışarıda insanları öldürüyor, onu bulup durdurmam lazım. 219 00:17:35,137 --> 00:17:39,557 Sorunun her neyse, kendin çözmek zorundasın. 220 00:17:39,782 --> 00:17:41,849 Alfred'tan özür dile. 221 00:17:42,743 --> 00:17:45,409 Aranızda her ne yaşandıysa eminim ki senin suçundur. 222 00:17:53,765 --> 00:17:55,707 Casuslarımın dediğine göre... 223 00:17:56,401 --> 00:18:00,379 ...Sofia ve Jim'in ilişkisi varmış... 224 00:18:01,132 --> 00:18:03,165 ...ta ki Jim bitirene kadar. 225 00:18:03,255 --> 00:18:06,758 Teknik olarak, eski sevgilin ölü kocanın... 226 00:18:06,783 --> 00:18:09,152 ...mafya kız kardeşiyle yatıyormuş. - Tamam Ed, anladım. 227 00:18:12,605 --> 00:18:15,051 Sofia Gotham Polis Departmanı'nın başkomiseri ile yatıyorsa... 228 00:18:15,076 --> 00:18:16,457 ...derdi güç gösterisi yapmaktır. 229 00:18:17,105 --> 00:18:21,004 Başarısız olmuş. Bir sonraki adımı benim. 230 00:18:22,961 --> 00:18:27,582 Neden ona istediğini vermiyorum? Jim Gordon üzerinde kontrol. 231 00:18:29,101 --> 00:18:30,793 Bunu yapar mısın? 232 00:18:31,232 --> 00:18:34,074 Jim'le tekrar birlikte olmaya çalışmıyorum, bunu hak ediyor da. 233 00:18:34,820 --> 00:18:37,980 Benim işim Narrows'taki her insanın güvende olduğundan emin olmak ve... 234 00:18:38,005 --> 00:18:40,590 ...bunu sağlamak için gücümün yettiği her şeyi yapacağım. 235 00:18:46,121 --> 00:18:47,785 Ne oldu? 236 00:18:48,106 --> 00:18:50,723 Lee. Ben... 237 00:18:54,790 --> 00:18:56,246 Ben... 238 00:18:59,344 --> 00:19:01,311 Benim gitmem gerek. 239 00:19:12,970 --> 00:19:14,570 Harvey. Harvey, uyan. 240 00:19:14,578 --> 00:19:17,116 - Uyan hadi. - Neredeyim ben? 241 00:19:17,141 --> 00:19:19,875 Hipnotize olmuştun. Dikkatini toplamanı istiyorum. 242 00:19:19,900 --> 00:19:22,484 Ivy sana sıradaki hedefinin kim olduğu hakkında bir ipucu verdi mi? 243 00:19:22,509 --> 00:19:24,164 Beni ele geçirdiğine inanamıyorum. 244 00:19:24,189 --> 00:19:27,015 Yardım etmek mi istiyorsun? Al sana fırsat. Sana bir şey söyledi mi? 245 00:19:28,615 --> 00:19:32,456 "Bitkileri öldürerek zengin oluyorlar." gibi bir şeyler demişti. 246 00:19:33,085 --> 00:19:35,986 Bir grup zengin insanı mı hedef alıyor? 247 00:19:36,789 --> 00:19:42,398 Evinde, pahalı kıyafet ve ayakkabılar denemiş. Parti mi? 248 00:19:42,423 --> 00:19:44,836 - Büyük planları olduğunu ve geç kalamayacağını söylemişti. - Kalk. 249 00:19:46,137 --> 00:19:48,211 - Evet, siyah kravat. Janjanlı olan. - Hayır, hayır, hayır. Hadi ama. 250 00:19:48,236 --> 00:19:50,547 Evsizlere yardım gecesi gibi bir şeyler. 251 00:19:50,572 --> 00:19:54,640 Wayne Vakfı'nın bu gece Gotham Meydanı'nda yıllık yemeği var. 252 00:19:54,665 --> 00:19:56,148 Tamam. Darbe Timi'ni hazırlayın. 253 00:19:56,173 --> 00:19:58,976 Tüm vücut zırhı, gaz maskesi ve plastik mermi kullanmanızı istiyorum. 254 00:20:00,125 --> 00:20:03,086 - Bitkilerle savaşmak için mi? - Ivy beni yakaladığında... 255 00:20:03,111 --> 00:20:05,947 ...birkaç ucuz fedaiyi hipnotize ediyordu. - Yürü. 256 00:20:10,664 --> 00:20:12,554 Orada işimize yarardın Harv. 257 00:20:13,064 --> 00:20:18,093 Jim, Ivy zihnime girdi. Şu anda kendime pek güvenmiyorum. 258 00:20:18,118 --> 00:20:21,344 Tamam. Burada da yardım edebilirsin. Telefonlara bakarsın. 259 00:20:25,797 --> 00:20:27,242 Baksana Jim. 260 00:20:29,721 --> 00:20:35,281 Uzun zamandır aramızda olanlar için seni suçladım. 261 00:20:37,127 --> 00:20:39,492 İşin aslı, suçlanacak tek kişi benim. 262 00:20:43,940 --> 00:20:45,369 Seni ararım. 263 00:21:07,775 --> 00:21:09,861 Şimdiyse hanımlar ve beyler... 264 00:21:09,886 --> 00:21:15,123 ...ev sahibimiz Bruce Wayne'i sahneye davet ediyorum. 265 00:21:28,151 --> 00:21:29,635 İyi akşamlar. 266 00:21:30,673 --> 00:21:35,361 Thomas ve Martha Wayne Vakfı'nın üçüncü yıllık yemeğine hoş geldiniz. 267 00:21:36,217 --> 00:21:39,416 Bu sene, harcadığımız 4 milyon dolar... 268 00:21:47,805 --> 00:21:52,970 Bu sene, harcadığımız 4 milyon dolar... 269 00:22:07,451 --> 00:22:09,957 Ebeveynlerim hayatlarını insanlara yardım ederek geçirdi. 270 00:22:13,242 --> 00:22:16,738 Onlarla gurur duyuyordum, her zaman onların da benimle gurur duymasını istedim. 271 00:22:22,462 --> 00:22:24,340 Sonra da öldürülmelerini izledim. 272 00:22:26,871 --> 00:22:29,769 Hayata tekrar tutunabildim çünkü hayatımdaki birisi bana yardım etti. 273 00:22:31,915 --> 00:22:33,566 Her şeyim oldu. 274 00:22:35,722 --> 00:22:39,504 Bir öğretmen, bir koruma. 275 00:22:42,433 --> 00:22:44,160 Bana baba oldu. 276 00:22:47,520 --> 00:22:51,442 Umarım... Umarım bunun farkına varabilir. 277 00:22:54,813 --> 00:22:56,856 Ve bana ikinci bir şans verir. 278 00:22:59,826 --> 00:23:01,356 Teşekkür ederim. 279 00:23:13,379 --> 00:23:15,059 Teşekkür ederim. 280 00:23:16,569 --> 00:23:18,091 Benim için anlamı çok büyük. 281 00:23:19,837 --> 00:23:21,528 Ama sana yardım edemem. 282 00:23:23,241 --> 00:23:26,934 Gerçekte kim olduğunu kabullenmeden olmaz. 283 00:23:28,865 --> 00:23:31,419 Kim olduğumu biliyorum. İçimde ne olduğunu gördüm. 284 00:23:31,444 --> 00:23:35,755 Karanlık ve öfke. Peki onun altında ne var? 285 00:23:36,603 --> 00:23:42,286 Acı çeken bir kalp. Diğer insanlara yardım etmek istemeni sağlayan şey kalbin. 286 00:23:42,399 --> 00:23:44,622 Senin gücün kalbinde. 287 00:23:46,306 --> 00:23:49,526 Karanlığı reddedersen bunu da reddetmiş olursun. 288 00:23:50,652 --> 00:23:54,635 Ama bunu kabullenmek tek başına yapman gereken bir şey. Anladın mı? 289 00:23:58,878 --> 00:24:01,151 Sana ulaşmakla salaklık etmişim. 290 00:24:07,174 --> 00:24:10,530 Güzel konuşmaydı. Herkese merhaba. 291 00:24:12,447 --> 00:24:14,547 Ben, Ivy Pepper. 292 00:24:14,572 --> 00:24:18,713 Hayır, hayır lütfen. Yerlerinizden kalkmayın. 293 00:24:36,637 --> 00:24:37,854 Şunu söylemem gerek... 294 00:24:38,655 --> 00:24:40,280 Bu delilik! 295 00:24:41,457 --> 00:24:44,720 Tüm bunlar senin fikrindi. 296 00:24:45,598 --> 00:24:50,130 - Her zaman dediğin gibi, zeki olan sensin. - Aman çok komik. 297 00:24:51,152 --> 00:24:54,927 Tamam, iyi! İyi! Sen kazandın! 298 00:24:55,314 --> 00:24:59,039 - Ne? - Sen kazandın. 299 00:24:59,141 --> 00:25:02,285 Beni yendin. Duymak istediğin bu mu? 300 00:25:02,797 --> 00:25:07,223 Duymak güzel. Ama yine de yapmak zorundayım. 301 00:25:07,708 --> 00:25:10,360 Bekle! Bekle. Bekle. 302 00:25:10,785 --> 00:25:14,421 Ya kimseyi incitmeden bu işin içinden çıkmanın yolu varsa? 303 00:25:15,238 --> 00:25:19,098 - Sana inanmıyorum. - Beni dinlemeden kendini mi öldüreceksin? 304 00:25:21,224 --> 00:25:25,918 Sana söylüyorum Ed, kendini öldürmeden Lee'yi kurtarmanın bir yolu var! 305 00:25:27,614 --> 00:25:29,261 Ya da bizi. 306 00:25:33,254 --> 00:25:34,572 Dinliyorum. 307 00:25:38,237 --> 00:25:41,532 Şu kırmızı çiçekler çok güzel değil mi? 308 00:25:47,928 --> 00:25:49,704 Yakışıklı adamsın. 309 00:25:50,693 --> 00:25:54,603 Ama hayattan daha fazlasını istiyorsun. Hissedebiliyorum. 310 00:26:03,242 --> 00:26:05,242 Bruce! Ivy Pepper içeride mi? 311 00:26:05,555 --> 00:26:07,998 Ivy mi? Hayır. Görmedim. 312 00:26:09,648 --> 00:26:11,850 Git buradan. Yürüyün! 313 00:26:14,079 --> 00:26:16,846 Kapıyı kırın! 314 00:26:26,936 --> 00:26:30,819 Burayı dünyanın gördüğü, gelmiş geçmiş... 315 00:26:31,113 --> 00:26:34,815 ...en muazzam bahçeye çevireceğiz. 316 00:26:36,647 --> 00:26:42,084 Tek yapmanız gereken, derin bir nefes almak. 317 00:26:46,387 --> 00:26:48,453 Bir gönüllümüz var. 318 00:26:50,685 --> 00:26:52,886 Gotham Polis Departmanı! Gotham Polis Departmanı! 319 00:26:54,215 --> 00:26:56,248 Silahlarınızı derhâl yere atın! 320 00:26:58,968 --> 00:27:00,342 Herkesi öldürün. 321 00:27:11,444 --> 00:27:13,744 Burayı siz halledin. Ben Ivy'nin peşinden gideceğim. 322 00:27:51,187 --> 00:27:53,087 Seni buradan çıkaracağım. 323 00:27:53,112 --> 00:27:56,004 - Hadi, gidelim. - Dinle, dinle. 324 00:27:56,029 --> 00:28:00,961 İnsanların yardımına ihtiyacı var. Sen busun. 325 00:28:18,987 --> 00:28:20,476 Kapıları gözetleyin. Ben gidip ona bakacağım. 326 00:28:20,774 --> 00:28:23,475 Nereye gittin serseri? Kaçabilirsin ama saklanamazsın. 327 00:28:35,906 --> 00:28:37,707 - At silahını! - Hayır! 328 00:29:44,373 --> 00:29:46,139 Haberleri duydun mu? 329 00:29:46,477 --> 00:29:50,713 Çatlak Ivy Pepper, Wayne Vakfı yemeğine saldırdı. 330 00:29:52,467 --> 00:29:55,857 Dürüst olacağım, bu gece umduğum gibi geçmedi. 331 00:29:55,882 --> 00:29:58,904 İçerideki herkesi öldüremediğinden mi bahsediyorsun? 332 00:29:59,961 --> 00:30:01,381 Onun gibi bir şey. 333 00:30:01,683 --> 00:30:05,475 Oradan çıkabilmişsin. Buraya gelebilmişsin. 334 00:30:08,860 --> 00:30:10,901 Her zaman yolunu bulurdun. 335 00:30:12,394 --> 00:30:14,214 Bunu bana sen öğrettin Selina. 336 00:30:16,922 --> 00:30:18,885 Kesede ne var Ivy? 337 00:30:26,742 --> 00:30:30,545 Wayne Girişimcilik'ten çaldığım Yaşam Suyu'nun kalanı. 338 00:30:31,446 --> 00:30:35,784 Gidip insanları öldürmek için daha çok bitki yetiştirebilesin diye mi? 339 00:30:40,143 --> 00:30:42,112 Öyle bir dünya yok. 340 00:30:45,086 --> 00:30:47,355 Beni durduracak mısın Selina? 341 00:30:48,640 --> 00:30:54,561 Bana eski günleri hatırlatıp, böyle bir insan olmadığımı mı söyleyeceksin? 342 00:30:54,686 --> 00:30:57,587 Hayır, bence artık laflarla işimiz bitti. 343 00:31:06,764 --> 00:31:12,740 Pekâlâ, Selina Kyle kahraman olmuş. 344 00:31:17,731 --> 00:31:19,521 Ben kahraman değilim. 345 00:31:26,601 --> 00:31:32,221 Bir çizik sonunu getirir Selina. Bu sefer panzehir de yok. 346 00:31:32,869 --> 00:31:37,744 Sonrasında merhum Selina çatıdan çatıya zıplayamaz. 347 00:31:37,769 --> 00:31:39,447 Aklımda tutarım. 348 00:31:45,020 --> 00:31:50,392 Benimle dövüşmek zorundasın Selina. Sonsuza dek kaçamazsın. 349 00:31:51,987 --> 00:31:56,533 Kaçmıyordum. Bunu alıyordum. 350 00:31:58,333 --> 00:32:01,502 Küçük bitkileri yaparken kullandığın şey bu mu? 351 00:32:02,603 --> 00:32:07,158 - Düşürmesem iyi olacak gibi duruyor. - Dur Selina. 352 00:32:08,343 --> 00:32:11,244 - Gitmene izin veririm. - İzin mi verirsin? 353 00:32:13,548 --> 00:32:18,397 Beni sardunya tipi bir şeylere çevirmeyecek misin? 354 00:32:19,687 --> 00:32:24,877 - Ne kadar da cömertsin. - Hayır! 355 00:32:28,744 --> 00:32:30,911 Nasıl onların safında yer alırsın? 356 00:32:32,111 --> 00:32:34,404 Bize zarar verenlerin yanında. 357 00:32:38,053 --> 00:32:39,787 Masum olduklarını düşünüyorsun. 358 00:32:41,302 --> 00:32:43,053 Suçlular. 359 00:32:44,212 --> 00:32:49,569 Bu şehirdeki herkes zehir saçıyor. 360 00:32:51,149 --> 00:32:53,221 Buna nasıl tahammül edebiliyorsun? 361 00:32:54,456 --> 00:32:58,447 Tahammül edemediğim tek şey Ivy, senin deliliğin. 362 00:33:08,447 --> 00:33:10,547 Bunu yapmamalıydın. 363 00:33:12,416 --> 00:33:15,228 - Şimdi öleceksin. - Ivy, aşağıya bak. 364 00:33:24,244 --> 00:33:26,900 - Demek öyle. - Aynen. 365 00:33:28,323 --> 00:33:34,265 - Ne olacak? Birbirimizi mi öldüreceğiz? - Bu da bir seçenek. 366 00:33:34,290 --> 00:33:38,939 - Hep benden daha iyi olduğunu düşündün. - Doğru değil. Arkadaşındım. 367 00:33:39,346 --> 00:33:42,205 Arkadaştık Ivy. Kendin de söyledin. 368 00:33:45,191 --> 00:33:50,018 O çok uzun zaman önceydi. Artık başka biriyim. 369 00:33:54,334 --> 00:33:56,166 İstediğim şey bu değil. 370 00:34:14,021 --> 00:34:16,166 Bir daha karşıma çıkma. 371 00:34:31,930 --> 00:34:34,494 Ellerinizi kaldırın. Silahınız var mı? 372 00:34:35,651 --> 00:34:39,049 Neredeyse dostça bir konuşma olmayacağını düşüneceğim. 373 00:34:39,528 --> 00:34:42,126 - Önlemimi alıyorum. - Temizler. - Tamam. 374 00:34:42,568 --> 00:34:43,995 Akıllı kadınsın. 375 00:34:45,164 --> 00:34:49,200 Narrows'taki her şeyin %30'unu istediğini söylemiştin. 376 00:34:50,127 --> 00:34:53,291 Peki ya teklif edebileceğim daha değerli bir şey olduğunu söylesem? 377 00:34:53,883 --> 00:34:57,940 - Ne gibi? - Jim Gordon. 378 00:35:00,794 --> 00:35:03,385 İşleyip de kimsenin öğrenmediği suçlarını biliyorum. 379 00:35:03,637 --> 00:35:06,438 Üzerinde kontrol sahibi olurdun. 380 00:35:06,731 --> 00:35:09,354 %30'dan daha fazla edeceği kesin. 381 00:35:09,379 --> 00:35:11,279 Jim Gordon'a karşı kendi kozlarım var. 382 00:35:11,397 --> 00:35:12,663 Ama kullanamıyorsun. 383 00:35:13,908 --> 00:35:18,135 Aksi taktirde burada oturup beni tehdit ediyor olmazdın, değil mi? 384 00:35:21,570 --> 00:35:22,869 Sofia... 385 00:35:24,362 --> 00:35:25,760 ...teklifimi kabul et. 386 00:35:32,165 --> 00:35:34,473 Gordon'ı dize getirmek için daha iyi bir yöntemim var. 387 00:35:37,806 --> 00:35:39,405 Hayır! Hayır! 388 00:35:41,389 --> 00:35:44,357 Benimle kal. Benimle kal. 389 00:35:46,367 --> 00:35:50,521 Buradan sağ çıkamayacaksın. Halkım seni öldürecek. 390 00:35:50,522 --> 00:35:54,117 Halkın mı? Bu silahları kimler yerleştirdi sanıyorsun? 391 00:35:54,601 --> 00:35:56,543 Gelebilirsin. 392 00:36:00,575 --> 00:36:02,356 Nasıl gidiyor Doktor? 393 00:36:04,372 --> 00:36:06,778 Bundan sonra Narrows'u Sampson yönetecek. 394 00:36:06,803 --> 00:36:09,048 Şansın varken beni öldürmeliydin. 395 00:36:09,073 --> 00:36:13,156 Doğrusu, bana bilmem gereken her şeyi söylemedin. 396 00:36:14,239 --> 00:36:15,455 Hayır! 397 00:36:17,425 --> 00:36:20,614 Aile olduğumuza göre, bir elini alacağım. 398 00:36:36,279 --> 00:36:38,333 Sokağa atın. 399 00:36:39,925 --> 00:36:42,161 Narrows, kraliçesini görsün. 400 00:36:55,025 --> 00:36:58,560 Olay yeri kontrolden çıkmış vaziyetini sürdürüyor ve Ivy Pepper hâlen kayıp. 401 00:36:58,662 --> 00:37:01,663 İçeride bir grup araştırmacımız... 402 00:37:11,642 --> 00:37:13,375 Efendim? 403 00:37:14,999 --> 00:37:16,511 Ne? 404 00:37:17,511 --> 00:37:18,901 Nerede şimdi? 405 00:37:29,235 --> 00:37:33,784 Efendim. Efendim, affedersiniz. 406 00:37:34,325 --> 00:37:36,026 Ailesi misiniz? 407 00:37:37,190 --> 00:37:38,643 Polisim. 408 00:37:40,850 --> 00:37:42,581 Kimin yaptığını söylemedi. 409 00:37:49,414 --> 00:37:51,217 Söylemesine gerek yok. 410 00:37:59,692 --> 00:38:03,389 Arkham'a çok fazla gönüllü gelmiyor. 411 00:38:03,956 --> 00:38:05,990 Kim olduğumu biliyorsun değil mi? 412 00:38:06,994 --> 00:38:09,232 Cezai ehliyeti olmayan yeterince iyi açıklıyor. 413 00:38:09,480 --> 00:38:14,339 Oku ve imzala. Hemen geliyorum. 414 00:38:21,616 --> 00:38:25,828 Haklı olmandan nefret ediyorum ama bu onu güvende tutacak. 415 00:38:25,853 --> 00:38:27,086 Baksana Ed. 416 00:38:27,111 --> 00:38:30,521 - İki gözü olup göremeyen şey nedir? - Yine mi bu. 417 00:38:30,638 --> 00:38:35,036 İki iğne. Mississippi'nin yarısı. Kimin umurunda? 418 00:38:37,087 --> 00:38:39,021 Umursamalısın Ed. 419 00:38:45,952 --> 00:38:48,086 Geleceğini biliyordum! 420 00:38:49,380 --> 00:38:52,839 - Mektubumu anlayacağını biliyordum! - Nereden biliyordun buraya... 421 00:38:53,286 --> 00:38:54,958 Neyden bahsediyorsun? 422 00:38:54,983 --> 00:39:00,935 Seninle konuşmuyorum Ed. Onunla konuşuyorum. 423 00:39:03,337 --> 00:39:05,437 Mektubumu okumuş! 424 00:39:07,781 --> 00:39:10,028 Her cümlenin ilk kelimesini oku. 425 00:39:11,488 --> 00:39:17,192 "Lütfen Ed'i Arkham'a getir, böylece ben de seni serbest bırakabileyim." 426 00:39:17,280 --> 00:39:20,560 İki gözü olup da, gözünün önünde olanları göremeyen şey nedir? 427 00:39:20,585 --> 00:39:25,622 - Ed Nygma! - Hayır. Ben Lee'yi kurtarmak için geldim. 428 00:39:25,647 --> 00:39:27,294 Mektubumu okumuş! 429 00:39:27,364 --> 00:39:30,599 Yanı... Yanılıyorsun! 430 00:39:30,624 --> 00:39:34,516 Ben Ed'im! Edward Nygma! O kadar! 431 00:39:34,541 --> 00:39:37,091 Lee bana inanıyor. Kim olduğumu biliyor. 432 00:39:37,116 --> 00:39:41,265 - Ama ben onu görüyorum Ed! - Hayır. 433 00:39:43,157 --> 00:39:46,091 Lee Thompkins, Ed'i güçlendirmiş olabilir ama... 434 00:39:46,475 --> 00:39:49,443 ...ben diğer seni görüyorum. 435 00:39:51,758 --> 00:39:54,793 Adını söyleyemeyeceğim seni. 436 00:39:56,154 --> 00:39:58,419 Ama hak ettiği için... 437 00:39:58,444 --> 00:40:02,224 ...ve ona ihtiyacım olduğu için, şimdi söylüyorum. 438 00:40:02,264 --> 00:40:04,185 Hayır lütfen! Lütfen yapma. 439 00:40:04,210 --> 00:40:06,944 - Sana ihtiyacım var... - Lütfen. 440 00:40:08,505 --> 00:40:10,060 Bilmececi. 441 00:40:32,842 --> 00:40:34,403 İşe koyulalım mı? 442 00:40:45,189 --> 00:40:49,911 Çatıdan nasıl kaçtın bakalım? 443 00:40:51,545 --> 00:40:53,708 Yandaki binanın yangın merdiveninden. 444 00:40:54,439 --> 00:40:58,927 Gordon'dan neden kaçtın? Ona sen olduğunu söyleyebilirdin. 445 00:41:01,436 --> 00:41:02,849 Bilmiyorum. 446 00:41:06,332 --> 00:41:10,052 Söyleyemedim işte. 447 00:41:13,332 --> 00:41:15,398 İnsanlara yardım edeceğim Alfred. 448 00:41:16,747 --> 00:41:21,250 Bu her parçamı kabul etmek demek olacaksa, o zaman iyiyi de kötüyü de... 449 00:41:22,572 --> 00:41:24,240 ...kabul edeceğim. 450 00:41:28,164 --> 00:41:29,463 Kabul ediyorum. 451 00:41:31,177 --> 00:41:36,627 - Ebeveynlerim de bunu isterdi. - Ebeveynlerin seninle gurur duyardı. 452 00:41:40,160 --> 00:41:42,041 Seninle gurur duyuyorum. 453 00:41:47,221 --> 00:41:48,524 Alfred. 454 00:41:50,053 --> 00:41:54,155 Gotham'a gitmek için araca ihtiyacın varsa, seni bırakabilirim. 455 00:41:55,219 --> 00:41:57,219 Hiçbir yere gitmiyorum efendim. 456 00:41:59,086 --> 00:42:00,891 Evime döndüm. 457 00:42:16,924 --> 00:42:22,824 Tebrikler. Günü kurtardığını duydum. Aferin. 458 00:42:24,862 --> 00:42:26,469 Başkomiser olmanın bir nedeni var. 459 00:42:26,494 --> 00:42:30,396 Ben de 50 yaşında, bar müdavimlerine içki dolduran bitik bir adamım. 460 00:42:32,979 --> 00:42:36,297 Bir nedeni var, evet. Ama düşündüğün şey değil. 461 00:42:39,111 --> 00:42:40,618 Batırdım Harv. 462 00:42:41,883 --> 00:42:46,079 Fena batırdım. Düzeltmek için yardımına ihtiyacım olacak. 463 00:42:48,129 --> 00:42:49,969 Pyg'i Sofia kiralamış. 464 00:42:51,827 --> 00:42:53,180 Öğrendim. 465 00:42:55,172 --> 00:42:56,657 Öğrendim ve... 466 00:42:58,249 --> 00:42:59,977 ...üzerini örttüm. 467 00:43:10,763 --> 00:43:12,856 Şimdi de Sofia'yı indireceğim. 468 00:43:14,423 --> 00:43:20,376 Çeviri: Barış Sevgi twitter.com/BARIS_SEVGI 469 00:43:20,377 --> 00:43:25,577 BARISSEVGI@turkcealtyazi.org