1
00:00:00,578 --> 00:00:01,914
Gotham'da daha önce...
2
00:00:02,078 --> 00:00:04,573
- Doktor'u tanıyor musun?
- Doktor'u tanıyorum.
3
00:00:04,633 --> 00:00:08,076
Bazen bulmak istemeyeceğimiz
şeylerin peşine düşeriz.
4
00:00:08,100 --> 00:00:10,803
- Gotham'ın kraliçesi olmak hoşuma gidiyor.
- Birbirimizi anladığımıza sevindim.
5
00:00:10,828 --> 00:00:13,552
Canını yakmanın başka yolları da var.
6
00:00:13,678 --> 00:00:15,490
İçini kemiren bir şeyler var Jim.
O şeyi göğsünden atmadan...
7
00:00:15,515 --> 00:00:17,264
...kendini temiz hissetmeyeceksin.
8
00:00:18,566 --> 00:00:19,799
Konu kapandı.
9
00:00:20,012 --> 00:00:23,079
Sofia Falcone'un evindeyim.
Pyg'i vurup öldürdüm.
10
00:00:23,182 --> 00:00:25,084
Gördüğüm kadarıyla Arkham
sana iyi davranıyor.
11
00:00:25,109 --> 00:00:28,997
- Hoşça kal Oswald.
- Rehin tutuluyorum, dehama kilit vuruldu.
12
00:00:29,021 --> 00:00:32,435
Hâlâ oradasın. Buradan çıkmanın
yolunu bulmama yardım edeceksin.
13
00:00:32,460 --> 00:00:33,928
- İsim ver.
- Ivy Pepper.
14
00:00:33,953 --> 00:00:37,454
- Ivy'yi tanıyorum.
- Hayır Gordon, Ivy çok değişti.
15
00:00:37,796 --> 00:00:40,074
Yaşam Suyu deniliyor.
Onunla ne yapacaksın?
16
00:00:40,694 --> 00:00:42,803
Mucizeler gerçekleştireceğim.
17
00:00:43,881 --> 00:00:46,450
Yavaş olacak mısınız yoksa
bakıcını çağırayım mı?
18
00:00:46,475 --> 00:00:47,856
Alfred'ı ara hadi.
Açmayacaktır.
19
00:00:47,958 --> 00:00:49,607
- Neden?
- Çünkü onu kovdum.
20
00:01:46,037 --> 00:01:48,716
- Burada çalışan diğer adam nerede?
- Harvey mi?
21
00:01:48,741 --> 00:01:51,742
İzinli, hastaymış.
Mesaj bırakmak ister misin?
22
00:01:57,315 --> 00:01:58,763
Evet.
23
00:02:01,085 --> 00:02:04,591
- Tamam. Ona ne dediğini söyleyeyim?
- Hiçbir şey.
24
00:02:05,245 --> 00:02:08,849
Çünkü siz, kanınızla...
25
00:02:09,026 --> 00:02:12,834
...canınızla,
mesajım hâline...
26
00:02:14,623 --> 00:02:17,290
...geleceksiniz.
27
00:02:27,056 --> 00:02:33,002
Çeviri: Barış Sevgi
İyi Seyirler.
28
00:02:37,321 --> 00:02:38,951
İyi adamdı.
29
00:02:39,826 --> 00:02:43,460
Mario'nun ölmüş olması bir şeyi değiştirmez.
Daima kız kardeşim olacaksın.
30
00:02:43,671 --> 00:02:47,756
- Biz Falcone'lar için, önemli olan ailedir.
- Teşekkür ederim.
31
00:02:48,638 --> 00:02:53,396
Kardeş kardeşe sorayım, fotoğraflara
bakmak için buluşmadık değil mi?
32
00:02:56,545 --> 00:02:59,599
Gotham'da boyun eğmeyen tek bölge var.
33
00:02:59,951 --> 00:03:02,357
Narrows hiçbir zaman
dışarıdan birine teslim olmamıştır.
34
00:03:02,382 --> 00:03:04,834
Gotham'ı hiçbir zaman
benim gibi birisi yönetmedi.
35
00:03:05,615 --> 00:03:09,952
- Tamam. Ne istiyorsun?
- Vergi.
36
00:03:10,054 --> 00:03:14,131
Narrows'un, yasal ve
yasal olmayan gelirlerinin %30'u.
37
00:03:15,248 --> 00:03:18,184
Herkes zaten kıt kanaat
geçiniyor. Aç kalırlar.
38
00:03:18,462 --> 00:03:23,308
Hepimiz fedakârlık yapmak zorundayız.
Gün sonuna dek yanıt bekliyorum.
39
00:03:28,442 --> 00:03:33,443
Yüzüğünü öpmemi istiyorsan, barışı korumak
için öperim ama imkansız bir şey istiyorsun.
40
00:03:35,199 --> 00:03:36,646
Bir yolunu bulursun.
41
00:03:38,435 --> 00:03:40,256
Önemli olan aileydi hani?
42
00:03:42,172 --> 00:03:44,091
Mutlu bir aile demedim ki.
43
00:03:52,937 --> 00:03:54,302
Teşekkür ederim.
44
00:04:08,539 --> 00:04:10,054
Benimle görüştüğün için teşekkür ederim.
45
00:04:15,148 --> 00:04:18,195
Ebeveynlerimin vakfının bu gece yıllık
akşam yemeği var. Birlikte gideriz demiştim.
46
00:04:18,220 --> 00:04:22,453
Beni bu kadar yolu yardım gecesi
hakkında konuşmak için çağırmadın değil mi?
47
00:04:24,484 --> 00:04:28,492
Bruce, benden tam olarak ne istiyorsun?
48
00:04:34,278 --> 00:04:35,517
Yardımını.
49
00:04:36,978 --> 00:04:40,376
Başımdakileri tek başıma çözemiyorum.
Ben...
50
00:04:41,626 --> 00:04:43,298
Alfred, yardımına ihtiyacım var.
51
00:04:48,773 --> 00:04:50,042
Olmaz.
52
00:04:53,406 --> 00:04:54,645
Ne?
53
00:04:54,670 --> 00:04:59,405
Bak, yaptıklarından sonra buraya
öylece gelip benden donunu yıkayıp...
54
00:04:59,430 --> 00:05:01,341
...çayını demlememi bekleyemezsin.
- Alfred, senden bunu istemiyorum.
55
00:05:01,373 --> 00:05:03,349
- Değiştim.
- Değiştin, öyle mi?
56
00:05:03,374 --> 00:05:07,075
Değiştiğini söylemek başka,
gerçekten değişmek bambaşka.
57
00:05:07,100 --> 00:05:09,411
Yani, değiştiğini göster bana.
58
00:05:10,406 --> 00:05:13,614
Nasıl değiştiğini göster,
belki dikkate alırım.
59
00:05:16,327 --> 00:05:17,911
Nasıl göstereyim?
60
00:05:21,537 --> 00:05:23,066
Orası...
61
00:05:24,788 --> 00:05:26,808
...senin bileceğin iş, değil mi?
62
00:05:32,439 --> 00:05:37,816
- Arkadaşın olarak rica ediyorum.
- Ben senin arkadaşın değilim.
63
00:05:39,578 --> 00:05:41,410
Kahyandım.
64
00:05:42,712 --> 00:05:44,678
Beni kovdun.
65
00:05:49,035 --> 00:05:50,902
Çayın parasını o ödeyecek hanımefendi.
66
00:06:01,410 --> 00:06:04,355
Eminim Lee'nin Sofia için
çözüm bulmasını umuyorsundur.
67
00:06:04,517 --> 00:06:08,230
- Lee hayatının aşkı neticede.
- Arkadaşız.
68
00:06:08,737 --> 00:06:11,456
O deli ilaçları beni yok etmeyecek.
69
00:06:12,722 --> 00:06:18,090
Senin dışarı çıkıp Lee'yi tekrar öldürmeye
çalışmanı engellediler, yani işe yarıyorlar!
70
00:06:19,391 --> 00:06:20,724
Posta gelmiş.
71
00:06:24,668 --> 00:06:26,129
Kimdenmiş?
72
00:06:26,709 --> 00:06:28,144
Oswald'tan.
73
00:06:28,413 --> 00:06:33,035
"Özür dilemek istiyorum.
Tekrar arkadaş olabilir miyiz?" Ne?
74
00:06:33,137 --> 00:06:34,957
Ne diyor...
Onu asla affetmeyeceğim.
75
00:06:34,982 --> 00:06:36,730
Bence güzel bir mektup.
76
00:06:36,755 --> 00:06:39,459
- Kapa çeneni!
- Baksana Ed.
77
00:06:39,742 --> 00:06:41,609
İki gözü olup göremeyen şey nedir?
78
00:06:42,441 --> 00:06:43,893
İki gözü olup...
79
00:06:53,912 --> 00:06:58,906
Yüce Tanrım.
Bu yeni işte. Çok daha saldırgan.
80
00:06:59,650 --> 00:07:02,113
Bitkiler, etlerini yarıp çıkmış.
81
00:07:04,741 --> 00:07:08,697
Sen! Uzaklaş oradan hemen.
Hemen.
82
00:07:09,057 --> 00:07:13,611
- Cesetlerin hepsinden aynı bitki çıkmış.
- Silah mı?
83
00:07:13,636 --> 00:07:17,960
Gordon. Ivy'nin Yaşam Suyu
ile yaptığı bu olsa gerek.
84
00:07:17,985 --> 00:07:20,117
Zehirli bitkinin potansiyelini
arttırmak için kullanmış.
85
00:07:20,142 --> 00:07:22,196
- Tohumlar havadan bulaş...
- Bullock nerede?
86
00:07:22,221 --> 00:07:24,047
- Ne?
- Burada çalışıyor.
87
00:07:25,034 --> 00:07:27,203
Ivy'nin babasını Harvey öldürdü.
88
00:07:32,932 --> 00:07:34,164
Temiz.
89
00:07:36,250 --> 00:07:38,887
- Geç kalmışız.
- Hayır, kalmamışız.
90
00:07:38,989 --> 00:07:41,891
Hop!
Lan!
91
00:07:41,916 --> 00:07:46,563
Lanet olsun Jim!
Ne oluyor?
92
00:07:46,588 --> 00:07:49,588
- O kapının parasını ödeyeceksiniz!
- Ivy Pepper.
93
00:07:50,234 --> 00:07:54,063
- Kim? - Mario Pepper'ın çocuğu. Bir
çeşit biyoteknoloji üzerinde çalışıyordu.
94
00:07:54,137 --> 00:07:59,749
- Çalıştığın bara saldırdı. Durum kötü.
- Donnie, barmen?
95
00:08:00,860 --> 00:08:03,915
- Başın sağ olsun.
- Tanrım.
96
00:08:04,106 --> 00:08:07,719
Hedefin sen olduğunu düşünmem gerek.
97
00:08:07,796 --> 00:08:12,331
Jim, Ivy Pepper'ın babasını sırf senin
aptal gizli kimliğini korumak için vurdum!
98
00:08:12,356 --> 00:08:14,223
- Bunu üzerime yıkamazsın!
- Beyler.
99
00:08:14,248 --> 00:08:15,947
- Üzerine yıkmıyorum!
- Beyler!
100
00:08:15,972 --> 00:08:19,309
Kamu güvenliğini ilgilendirdiği için
bu görüntüleri sizlerle paylaşmak istedik.
101
00:08:19,334 --> 00:08:23,843
Birazdan sizlere izleteceğimiz video
bu sabah kanalımıza gönderildi.
102
00:08:23,868 --> 00:08:27,279
Tekrar uyarıyorum,
görüntüler oldukça rahatsızlık verici.
103
00:08:29,240 --> 00:08:31,430
Bitkiler bizi sever.
104
00:08:31,455 --> 00:08:36,782
Bize yiyecek, barınak ve
soluduğumuz havayı sağlarlar.
105
00:08:37,902 --> 00:08:39,774
Peki karşılığında biz ne yapıyoruz?
106
00:08:41,072 --> 00:08:44,973
Onları öldürüyoruz.
Çünkü bu bizim doğamız.
107
00:08:46,652 --> 00:08:48,852
Acıya sebebiyet veriyoruz.
108
00:08:51,152 --> 00:08:56,661
Tanıdığım herkes ya bana
acı çektirdi ya da ihanet etti.
109
00:08:57,276 --> 00:09:00,577
Kalbimin derinliklerinde daima
yapılması gerekenin ne olduğunu biliyordum.
110
00:09:00,786 --> 00:09:03,856
Nihayet artık yapabilecek güce sahibim.
111
00:09:05,593 --> 00:09:11,256
Canımı acıtan insanlardan başlayarak
şehrinizi bitkilere teslim ediyorum.
112
00:09:12,149 --> 00:09:14,043
Eğer siz de onlardan biriyseniz...
113
00:09:15,364 --> 00:09:17,064
...sonunuz yakın.
114
00:09:18,834 --> 00:09:23,656
- Ne yapmak istediğini biliyoruz sanırım.
- Evet. Gotham'daki herkesi öldürecek.
115
00:09:24,004 --> 00:09:25,537
Benden başlayacak.
116
00:09:30,279 --> 00:09:34,972
İlk gelen bilgilere göre, birçok yayın
kuruluşuna benzer kayıtlar gönderilmiş.
117
00:09:36,989 --> 00:09:42,794
- Bir saniye, burası neresi?
- Sully'nin Lokantası.
118
00:09:42,819 --> 00:09:45,820
Ives Meydanı'nda.
Ev tam karşısında olmalı.
119
00:09:45,922 --> 00:09:49,428
- Sen merkeze git.
- Korkak gibi saklanacak değilim.
120
00:09:49,453 --> 00:09:52,660
Tamam mı?
Benim peşimde olduğu için dört kişi öldü.
121
00:09:52,839 --> 00:09:55,896
Tamam o zaman birlikte çalışabiliriz.
Rozetini takabilirsin.
122
00:09:55,921 --> 00:09:58,877
Şuna açıklık getirelim Jim!
Senin için çalışmıyorum, çalışmayacağım da.
123
00:09:59,201 --> 00:10:01,746
Narrows'ta hepinizden
daha çok bağlantım var.
124
00:10:02,130 --> 00:10:05,064
Onu kendim bulurum.
125
00:10:08,858 --> 00:10:11,120
Pantolonlarımı bulduktan sonra.
126
00:10:15,518 --> 00:10:17,518
Hiç mantıklı değil.
127
00:10:19,136 --> 00:10:22,659
- Burada hiç para yok.
- Tamam, demek ki olay güç.
128
00:10:23,830 --> 00:10:25,792
Diz çökmeyi teklif ettim.
129
00:10:28,081 --> 00:10:31,388
Ona sağlayamayacağımı
bildiği bir şey istiyor benden.
130
00:10:32,296 --> 00:10:37,124
Beni...
Beni cezalandırmak istiyor.
131
00:10:37,640 --> 00:10:40,053
- Ne için?
- Bilmiyorum.
132
00:10:40,878 --> 00:10:44,544
Ama yaptıklarının nedenini anlayamadığın
bir düşmanla savaşamazsın Lee.
133
00:10:50,161 --> 00:10:54,755
Sizler,
Gotham'daki en iyi casuslarsınız.
134
00:10:55,102 --> 00:10:57,575
Her yerde gözünüz ve kulağınız var.
135
00:10:57,993 --> 00:11:03,168
Narrows'un geleceği sizin elinizde!
136
00:11:05,786 --> 00:11:10,528
Sofia Falcone'un Lee Thompkins'i
neden yok etmek istediğini öğrenene...
137
00:11:11,708 --> 00:11:15,340
...tam bir ansiklopedi seti vereceğim.
Bir tek "T" harfininki eksik.
138
00:11:19,032 --> 00:11:21,860
- Bir de 20 dolar.
- Evet!
139
00:11:21,993 --> 00:11:23,559
Gidip yakalayın.
140
00:11:35,766 --> 00:11:40,525
Blöf yapmıyormuş. Bu kadar bitkiyle binlerce
olmasa bile yüzlerce insanı öldürebilir.
141
00:11:41,712 --> 00:11:44,149
Diğer odayı da nerede olabileceğine dair
ipucu bulmak için arayın.
142
00:11:54,768 --> 00:11:56,423
Ona ne yapacaksın?
143
00:11:57,798 --> 00:12:03,189
- Ivy nerede?
- Bilmiyorum. Haberleri izledim.
144
00:12:03,560 --> 00:12:08,393
Bugün dört kişiyi öldürdü. Nerede yaşadığını
biliyordun. Bana söylemiş olsaydın...
145
00:12:08,808 --> 00:12:10,790
...o insanları kurtarabilirdik.
- Ya da kurtaramazdık.
146
00:12:11,189 --> 00:12:14,461
Memurlarını hipnotize
etmesini bile durduramadın.
147
00:12:15,681 --> 00:12:17,478
Buraya neden geldin?
148
00:12:19,672 --> 00:12:22,665
- Onu ikna etmeye çalışmak için.
- Söylediklerinin tek kelimesini duydun mu?
149
00:12:22,690 --> 00:12:27,693
- O bir manyak.
- O benim arkadaşım. Ne yapmamı bekliyorsun?
150
00:12:27,718 --> 00:12:33,290
Seninle iletişime geçerse, beni ara.
Onu bulup sessizce tutuklamayı deneyeceğim.
151
00:12:33,426 --> 00:12:35,993
Aksi takdirde, yoluna çıkma.
152
00:12:38,295 --> 00:12:41,368
- Harvey.
- Selam.
153
00:12:41,547 --> 00:12:44,236
- İpucu buldum.
- Harika.
154
00:12:47,677 --> 00:12:52,686
Birkaç kişiyi patakladım, taş bir kızılın
yan taraftaki leş barda takıldığını duydum.
155
00:12:52,734 --> 00:12:56,650
Narrows'ta ucuza fedai bulmak için buraya
gelirsin, ben de büyük bir şeyler...
156
00:12:56,675 --> 00:12:59,009
...planlıyorsa adam toplamak için
buraya gelmiş olabilir diye düşündüm.
157
00:12:59,034 --> 00:13:02,107
Burası arka kapısı.
Bağlantımın dediğine göre...
158
00:13:05,913 --> 00:13:07,454
Merhaba Dedektif Gordon.
159
00:13:07,479 --> 00:13:10,853
Yere yat, derhal.
Harvey, anons geç.
160
00:13:11,592 --> 00:13:13,767
Sence de çok güzel değil mi Jim?
161
00:13:15,520 --> 00:13:17,189
At silahını.
162
00:13:24,367 --> 00:13:28,673
İyi görünmüyorsun.
Tavsiye edilen dozajı aşmış olabilirsin.
163
00:13:28,850 --> 00:13:33,676
El ve ayaklarda titreme?
Var.
164
00:13:34,292 --> 00:13:36,548
Zihinsel aksaklık?
Kesinlikle var.
165
00:13:36,573 --> 00:13:39,321
Dürüst olmak gerekirse,
nereden bilebilirsin ki?
166
00:13:39,346 --> 00:13:40,612
Kapa çeneni!
167
00:13:40,757 --> 00:13:43,591
İstediğin kadar hap at Ed.
Gittikçe daha da güçleniyorum.
168
00:13:43,616 --> 00:13:48,150
Yakında özgür kalacağım ve
eğlence başlayacak!
169
00:13:48,175 --> 00:13:50,993
Hayır. Buna izin vermeyeceğim,
çünkü ne yapacağını biliyorum.
170
00:13:51,018 --> 00:13:56,688
Lee'yi öldüreceğimi mi diyorsun? Evet,
sanırım bunu yapacağım. Beni durduramazsın.
171
00:13:56,713 --> 00:13:59,285
- Yapabileceğim şeyler var.
- Mesela?
172
00:13:59,435 --> 00:14:03,966
Yüzleşmek zorundasın dostum. Benden
kurtulmanın tek yolu kendini öldürmen.
173
00:14:06,961 --> 00:14:09,040
Sanırım benden daha zekisin.
174
00:14:11,279 --> 00:14:13,282
- Gerçekten de kendini...
- Evet.
175
00:14:16,131 --> 00:14:18,098
Evet.
176
00:14:19,017 --> 00:14:21,431
At silahını dedim Jim.
177
00:14:28,704 --> 00:14:31,605
Kadere inanır mısın Dedektif Gordon?
178
00:14:31,683 --> 00:14:36,242
Bugün bitkilerimi babamı öldüren
adamın üzerinde denemeye çıktım.
179
00:14:36,858 --> 00:14:40,923
Orada değildi.
Heves kırıcıydı.
180
00:14:41,962 --> 00:14:44,275
Sonrasında beni kendisi buldu ve...
181
00:14:44,980 --> 00:14:49,314
...ben de bana ortağını
getirebilir diye düşündüm.
182
00:14:50,639 --> 00:14:52,205
Kader işte.
183
00:14:52,230 --> 00:14:54,341
Kendini salma Harvey.
Seni kontrol ediyor.
184
00:14:54,366 --> 00:14:57,810
Aslında hoşuma gidiyor Jim.
Aşkıma teslim oldum.
185
00:14:58,461 --> 00:15:01,474
Yardıma ihtiyacın var Ivy.
Selina'yı bulmama izin ver.
186
00:15:01,499 --> 00:15:03,380
- Sana yardım etmek istiyor.
- Sessiz ol.
187
00:15:04,544 --> 00:15:05,989
Gitmem gerek.
188
00:15:06,241 --> 00:15:08,341
Bu gece için büyük planlarım ve
öldürülecek çok insan var.
189
00:15:09,379 --> 00:15:11,224
- Dedektif Bullock.
- Hanımefendi.
190
00:15:11,249 --> 00:15:15,153
Ortağını öldürdükten sonra
kafana sıkmayı unutma olur mu?
191
00:15:15,178 --> 00:15:16,536
Anlaşıldı.
192
00:15:24,263 --> 00:15:26,747
- Harvey.
- Konuşarak bundan kurtulmayı deneme bile!
193
00:15:26,772 --> 00:15:30,313
Denemiyorum.
Ama bir şey soracağım.
194
00:15:31,111 --> 00:15:33,599
Ivy'nin saçı daha çok
koyu kestane miydi yoksa kızıl mı?
195
00:15:35,231 --> 00:15:37,708
Ben...
Güzel soruymuş...
196
00:15:44,070 --> 00:15:47,161
Hazırlıksız geldiğimi mi sandın?
197
00:15:48,396 --> 00:15:50,583
Beni hep hafife alıyorsun.
198
00:15:52,083 --> 00:15:57,614
Ama sana bu yüzden ateş etmiyorum.
Öyle düşünüyorsan diye söyleyeyim dedim.
199
00:15:58,766 --> 00:16:01,324
Ne konuşmak istiyorsun?
Seni dinliyorum.
200
00:16:02,725 --> 00:16:05,122
Mesela ilk önce işimi nasıl çaldığını!
201
00:16:06,277 --> 00:16:08,825
Gerçekten senin işin miydi?
202
00:16:08,850 --> 00:16:14,221
- Başkomiserin biri öldü ve diğeri delirdi
diye işi sana vermişlerdi. - Siktir lan!
203
00:16:14,665 --> 00:16:17,490
Üstüme düşeni yaptım!
O işi hak ettim ve sen benden çaldın!
204
00:16:17,515 --> 00:16:20,599
Memur Patel'i vurduğun gibi mi hak ettin?
205
00:16:21,419 --> 00:16:24,435
O bir hataydı.
206
00:16:24,460 --> 00:16:29,333
Hakkını vermek lazım.
Onu odanın diğer ucundan vurmuştun.
207
00:16:29,358 --> 00:16:31,935
Ayrıca sonra karşısına da
çıkamamıştın, hatırladın mı?
208
00:16:32,555 --> 00:16:35,364
Ertesi gün onunla buluşacak
cesaretin yoktu, değil mi?
209
00:16:37,059 --> 00:16:39,003
- Korkak seni.
- Siktir git!
210
00:17:04,019 --> 00:17:05,784
- Kapalıyız.
- Seni görmeye geldim.
211
00:17:05,785 --> 00:17:09,137
Neden? Son görüşmemizde
yeterince götlük yapamadın diye mi?
212
00:17:09,449 --> 00:17:12,150
- Selina...
- Bunun için zamanım yok Bruce.
213
00:17:12,842 --> 00:17:14,292
Bir şey oldu.
214
00:17:14,638 --> 00:17:17,299
- Birisiyle konuşmam lazım.
- O zaman git Alfred'ı bul.
215
00:17:21,724 --> 00:17:25,346
Zaten öyle yapmışsın.
Ama seninle uğraşmak istememiş.
216
00:17:26,745 --> 00:17:28,268
Zeki adam şu Alfred.
217
00:17:30,278 --> 00:17:31,557
Beni en azından dinleyecek misin?
218
00:17:31,582 --> 00:17:35,112
Hayır Bruce, çünkü Ivy dışarıda insanları
öldürüyor, onu bulup durdurmam lazım.
219
00:17:35,137 --> 00:17:39,557
Sorunun her neyse,
kendin çözmek zorundasın.
220
00:17:39,782 --> 00:17:41,849
Alfred'tan özür dile.
221
00:17:42,743 --> 00:17:45,409
Aranızda her ne yaşandıysa
eminim ki senin suçundur.
222
00:17:53,765 --> 00:17:55,707
Casuslarımın dediğine göre...
223
00:17:56,401 --> 00:18:00,379
...Sofia ve Jim'in ilişkisi varmış...
224
00:18:01,132 --> 00:18:03,165
...ta ki Jim bitirene kadar.
225
00:18:03,255 --> 00:18:06,758
Teknik olarak,
eski sevgilin ölü kocanın...
226
00:18:06,783 --> 00:18:09,152
...mafya kız kardeşiyle yatıyormuş.
- Tamam Ed, anladım.
227
00:18:12,605 --> 00:18:15,051
Sofia Gotham Polis Departmanı'nın
başkomiseri ile yatıyorsa...
228
00:18:15,076 --> 00:18:16,457
...derdi güç gösterisi yapmaktır.
229
00:18:17,105 --> 00:18:21,004
Başarısız olmuş.
Bir sonraki adımı benim.
230
00:18:22,961 --> 00:18:27,582
Neden ona istediğini vermiyorum?
Jim Gordon üzerinde kontrol.
231
00:18:29,101 --> 00:18:30,793
Bunu yapar mısın?
232
00:18:31,232 --> 00:18:34,074
Jim'le tekrar birlikte olmaya çalışmıyorum,
bunu hak ediyor da.
233
00:18:34,820 --> 00:18:37,980
Benim işim Narrows'taki her insanın
güvende olduğundan emin olmak ve...
234
00:18:38,005 --> 00:18:40,590
...bunu sağlamak için gücümün
yettiği her şeyi yapacağım.
235
00:18:46,121 --> 00:18:47,785
Ne oldu?
236
00:18:48,106 --> 00:18:50,723
Lee.
Ben...
237
00:18:54,790 --> 00:18:56,246
Ben...
238
00:18:59,344 --> 00:19:01,311
Benim gitmem gerek.
239
00:19:12,970 --> 00:19:14,570
Harvey.
Harvey, uyan.
240
00:19:14,578 --> 00:19:17,116
- Uyan hadi.
- Neredeyim ben?
241
00:19:17,141 --> 00:19:19,875
Hipnotize olmuştun.
Dikkatini toplamanı istiyorum.
242
00:19:19,900 --> 00:19:22,484
Ivy sana sıradaki hedefinin kim
olduğu hakkında bir ipucu verdi mi?
243
00:19:22,509 --> 00:19:24,164
Beni ele geçirdiğine inanamıyorum.
244
00:19:24,189 --> 00:19:27,015
Yardım etmek mi istiyorsun?
Al sana fırsat. Sana bir şey söyledi mi?
245
00:19:28,615 --> 00:19:32,456
"Bitkileri öldürerek zengin oluyorlar."
gibi bir şeyler demişti.
246
00:19:33,085 --> 00:19:35,986
Bir grup zengin insanı mı hedef alıyor?
247
00:19:36,789 --> 00:19:42,398
Evinde, pahalı kıyafet
ve ayakkabılar denemiş. Parti mi?
248
00:19:42,423 --> 00:19:44,836
- Büyük planları olduğunu ve
geç kalamayacağını söylemişti. - Kalk.
249
00:19:46,137 --> 00:19:48,211
- Evet, siyah kravat. Janjanlı olan.
- Hayır, hayır, hayır. Hadi ama.
250
00:19:48,236 --> 00:19:50,547
Evsizlere yardım gecesi gibi bir şeyler.
251
00:19:50,572 --> 00:19:54,640
Wayne Vakfı'nın bu gece
Gotham Meydanı'nda yıllık yemeği var.
252
00:19:54,665 --> 00:19:56,148
Tamam.
Darbe Timi'ni hazırlayın.
253
00:19:56,173 --> 00:19:58,976
Tüm vücut zırhı, gaz maskesi ve
plastik mermi kullanmanızı istiyorum.
254
00:20:00,125 --> 00:20:03,086
- Bitkilerle savaşmak için mi?
- Ivy beni yakaladığında...
255
00:20:03,111 --> 00:20:05,947
...birkaç ucuz fedaiyi hipnotize ediyordu.
- Yürü.
256
00:20:10,664 --> 00:20:12,554
Orada işimize yarardın Harv.
257
00:20:13,064 --> 00:20:18,093
Jim, Ivy zihnime girdi.
Şu anda kendime pek güvenmiyorum.
258
00:20:18,118 --> 00:20:21,344
Tamam. Burada da yardım edebilirsin.
Telefonlara bakarsın.
259
00:20:25,797 --> 00:20:27,242
Baksana Jim.
260
00:20:29,721 --> 00:20:35,281
Uzun zamandır aramızda
olanlar için seni suçladım.
261
00:20:37,127 --> 00:20:39,492
İşin aslı,
suçlanacak tek kişi benim.
262
00:20:43,940 --> 00:20:45,369
Seni ararım.
263
00:21:07,775 --> 00:21:09,861
Şimdiyse hanımlar ve beyler...
264
00:21:09,886 --> 00:21:15,123
...ev sahibimiz Bruce Wayne'i
sahneye davet ediyorum.
265
00:21:28,151 --> 00:21:29,635
İyi akşamlar.
266
00:21:30,673 --> 00:21:35,361
Thomas ve Martha Wayne Vakfı'nın
üçüncü yıllık yemeğine hoş geldiniz.
267
00:21:36,217 --> 00:21:39,416
Bu sene, harcadığımız 4 milyon dolar...
268
00:21:47,805 --> 00:21:52,970
Bu sene, harcadığımız 4 milyon dolar...
269
00:22:07,451 --> 00:22:09,957
Ebeveynlerim hayatlarını
insanlara yardım ederek geçirdi.
270
00:22:13,242 --> 00:22:16,738
Onlarla gurur duyuyordum, her zaman
onların da benimle gurur duymasını istedim.
271
00:22:22,462 --> 00:22:24,340
Sonra da öldürülmelerini izledim.
272
00:22:26,871 --> 00:22:29,769
Hayata tekrar tutunabildim çünkü
hayatımdaki birisi bana yardım etti.
273
00:22:31,915 --> 00:22:33,566
Her şeyim oldu.
274
00:22:35,722 --> 00:22:39,504
Bir öğretmen, bir koruma.
275
00:22:42,433 --> 00:22:44,160
Bana baba oldu.
276
00:22:47,520 --> 00:22:51,442
Umarım...
Umarım bunun farkına varabilir.
277
00:22:54,813 --> 00:22:56,856
Ve bana ikinci bir şans verir.
278
00:22:59,826 --> 00:23:01,356
Teşekkür ederim.
279
00:23:13,379 --> 00:23:15,059
Teşekkür ederim.
280
00:23:16,569 --> 00:23:18,091
Benim için anlamı çok büyük.
281
00:23:19,837 --> 00:23:21,528
Ama sana yardım edemem.
282
00:23:23,241 --> 00:23:26,934
Gerçekte kim olduğunu
kabullenmeden olmaz.
283
00:23:28,865 --> 00:23:31,419
Kim olduğumu biliyorum.
İçimde ne olduğunu gördüm.
284
00:23:31,444 --> 00:23:35,755
Karanlık ve öfke.
Peki onun altında ne var?
285
00:23:36,603 --> 00:23:42,286
Acı çeken bir kalp. Diğer insanlara
yardım etmek istemeni sağlayan şey kalbin.
286
00:23:42,399 --> 00:23:44,622
Senin gücün kalbinde.
287
00:23:46,306 --> 00:23:49,526
Karanlığı reddedersen
bunu da reddetmiş olursun.
288
00:23:50,652 --> 00:23:54,635
Ama bunu kabullenmek tek başına
yapman gereken bir şey. Anladın mı?
289
00:23:58,878 --> 00:24:01,151
Sana ulaşmakla salaklık etmişim.
290
00:24:07,174 --> 00:24:10,530
Güzel konuşmaydı.
Herkese merhaba.
291
00:24:12,447 --> 00:24:14,547
Ben, Ivy Pepper.
292
00:24:14,572 --> 00:24:18,713
Hayır, hayır lütfen.
Yerlerinizden kalkmayın.
293
00:24:36,637 --> 00:24:37,854
Şunu söylemem gerek...
294
00:24:38,655 --> 00:24:40,280
Bu delilik!
295
00:24:41,457 --> 00:24:44,720
Tüm bunlar senin fikrindi.
296
00:24:45,598 --> 00:24:50,130
- Her zaman dediğin gibi, zeki olan sensin.
- Aman çok komik.
297
00:24:51,152 --> 00:24:54,927
Tamam, iyi! İyi!
Sen kazandın!
298
00:24:55,314 --> 00:24:59,039
- Ne?
- Sen kazandın.
299
00:24:59,141 --> 00:25:02,285
Beni yendin.
Duymak istediğin bu mu?
300
00:25:02,797 --> 00:25:07,223
Duymak güzel.
Ama yine de yapmak zorundayım.
301
00:25:07,708 --> 00:25:10,360
Bekle!
Bekle. Bekle.
302
00:25:10,785 --> 00:25:14,421
Ya kimseyi incitmeden bu
işin içinden çıkmanın yolu varsa?
303
00:25:15,238 --> 00:25:19,098
- Sana inanmıyorum.
- Beni dinlemeden kendini mi öldüreceksin?
304
00:25:21,224 --> 00:25:25,918
Sana söylüyorum Ed, kendini öldürmeden
Lee'yi kurtarmanın bir yolu var!
305
00:25:27,614 --> 00:25:29,261
Ya da bizi.
306
00:25:33,254 --> 00:25:34,572
Dinliyorum.
307
00:25:38,237 --> 00:25:41,532
Şu kırmızı çiçekler çok güzel değil mi?
308
00:25:47,928 --> 00:25:49,704
Yakışıklı adamsın.
309
00:25:50,693 --> 00:25:54,603
Ama hayattan daha fazlasını istiyorsun.
Hissedebiliyorum.
310
00:26:03,242 --> 00:26:05,242
Bruce!
Ivy Pepper içeride mi?
311
00:26:05,555 --> 00:26:07,998
Ivy mi?
Hayır. Görmedim.
312
00:26:09,648 --> 00:26:11,850
Git buradan.
Yürüyün!
313
00:26:14,079 --> 00:26:16,846
Kapıyı kırın!
314
00:26:26,936 --> 00:26:30,819
Burayı dünyanın gördüğü,
gelmiş geçmiş...
315
00:26:31,113 --> 00:26:34,815
...en muazzam bahçeye çevireceğiz.
316
00:26:36,647 --> 00:26:42,084
Tek yapmanız gereken,
derin bir nefes almak.
317
00:26:46,387 --> 00:26:48,453
Bir gönüllümüz var.
318
00:26:50,685 --> 00:26:52,886
Gotham Polis Departmanı!
Gotham Polis Departmanı!
319
00:26:54,215 --> 00:26:56,248
Silahlarınızı derhâl yere atın!
320
00:26:58,968 --> 00:27:00,342
Herkesi öldürün.
321
00:27:11,444 --> 00:27:13,744
Burayı siz halledin.
Ben Ivy'nin peşinden gideceğim.
322
00:27:51,187 --> 00:27:53,087
Seni buradan çıkaracağım.
323
00:27:53,112 --> 00:27:56,004
- Hadi, gidelim.
- Dinle, dinle.
324
00:27:56,029 --> 00:28:00,961
İnsanların yardımına ihtiyacı var.
Sen busun.
325
00:28:18,987 --> 00:28:20,476
Kapıları gözetleyin.
Ben gidip ona bakacağım.
326
00:28:20,774 --> 00:28:23,475
Nereye gittin serseri?
Kaçabilirsin ama saklanamazsın.
327
00:28:35,906 --> 00:28:37,707
- At silahını!
- Hayır!
328
00:29:44,373 --> 00:29:46,139
Haberleri duydun mu?
329
00:29:46,477 --> 00:29:50,713
Çatlak Ivy Pepper,
Wayne Vakfı yemeğine saldırdı.
330
00:29:52,467 --> 00:29:55,857
Dürüst olacağım,
bu gece umduğum gibi geçmedi.
331
00:29:55,882 --> 00:29:58,904
İçerideki herkesi
öldüremediğinden mi bahsediyorsun?
332
00:29:59,961 --> 00:30:01,381
Onun gibi bir şey.
333
00:30:01,683 --> 00:30:05,475
Oradan çıkabilmişsin.
Buraya gelebilmişsin.
334
00:30:08,860 --> 00:30:10,901
Her zaman yolunu bulurdun.
335
00:30:12,394 --> 00:30:14,214
Bunu bana sen öğrettin Selina.
336
00:30:16,922 --> 00:30:18,885
Kesede ne var Ivy?
337
00:30:26,742 --> 00:30:30,545
Wayne Girişimcilik'ten çaldığım
Yaşam Suyu'nun kalanı.
338
00:30:31,446 --> 00:30:35,784
Gidip insanları öldürmek için
daha çok bitki yetiştirebilesin diye mi?
339
00:30:40,143 --> 00:30:42,112
Öyle bir dünya yok.
340
00:30:45,086 --> 00:30:47,355
Beni durduracak mısın Selina?
341
00:30:48,640 --> 00:30:54,561
Bana eski günleri hatırlatıp,
böyle bir insan olmadığımı mı söyleyeceksin?
342
00:30:54,686 --> 00:30:57,587
Hayır, bence artık laflarla işimiz bitti.
343
00:31:06,764 --> 00:31:12,740
Pekâlâ,
Selina Kyle kahraman olmuş.
344
00:31:17,731 --> 00:31:19,521
Ben kahraman değilim.
345
00:31:26,601 --> 00:31:32,221
Bir çizik sonunu getirir Selina.
Bu sefer panzehir de yok.
346
00:31:32,869 --> 00:31:37,744
Sonrasında merhum Selina
çatıdan çatıya zıplayamaz.
347
00:31:37,769 --> 00:31:39,447
Aklımda tutarım.
348
00:31:45,020 --> 00:31:50,392
Benimle dövüşmek zorundasın Selina.
Sonsuza dek kaçamazsın.
349
00:31:51,987 --> 00:31:56,533
Kaçmıyordum.
Bunu alıyordum.
350
00:31:58,333 --> 00:32:01,502
Küçük bitkileri yaparken
kullandığın şey bu mu?
351
00:32:02,603 --> 00:32:07,158
- Düşürmesem iyi olacak gibi duruyor.
- Dur Selina.
352
00:32:08,343 --> 00:32:11,244
- Gitmene izin veririm.
- İzin mi verirsin?
353
00:32:13,548 --> 00:32:18,397
Beni sardunya tipi bir şeylere
çevirmeyecek misin?
354
00:32:19,687 --> 00:32:24,877
- Ne kadar da cömertsin.
- Hayır!
355
00:32:28,744 --> 00:32:30,911
Nasıl onların safında yer alırsın?
356
00:32:32,111 --> 00:32:34,404
Bize zarar verenlerin yanında.
357
00:32:38,053 --> 00:32:39,787
Masum olduklarını düşünüyorsun.
358
00:32:41,302 --> 00:32:43,053
Suçlular.
359
00:32:44,212 --> 00:32:49,569
Bu şehirdeki herkes zehir saçıyor.
360
00:32:51,149 --> 00:32:53,221
Buna nasıl tahammül edebiliyorsun?
361
00:32:54,456 --> 00:32:58,447
Tahammül edemediğim tek şey Ivy,
senin deliliğin.
362
00:33:08,447 --> 00:33:10,547
Bunu yapmamalıydın.
363
00:33:12,416 --> 00:33:15,228
- Şimdi öleceksin.
- Ivy, aşağıya bak.
364
00:33:24,244 --> 00:33:26,900
- Demek öyle.
- Aynen.
365
00:33:28,323 --> 00:33:34,265
- Ne olacak? Birbirimizi mi öldüreceğiz?
- Bu da bir seçenek.
366
00:33:34,290 --> 00:33:38,939
- Hep benden daha iyi olduğunu düşündün.
- Doğru değil. Arkadaşındım.
367
00:33:39,346 --> 00:33:42,205
Arkadaştık Ivy.
Kendin de söyledin.
368
00:33:45,191 --> 00:33:50,018
O çok uzun zaman önceydi.
Artık başka biriyim.
369
00:33:54,334 --> 00:33:56,166
İstediğim şey bu değil.
370
00:34:14,021 --> 00:34:16,166
Bir daha karşıma çıkma.
371
00:34:31,930 --> 00:34:34,494
Ellerinizi kaldırın.
Silahınız var mı?
372
00:34:35,651 --> 00:34:39,049
Neredeyse dostça bir konuşma
olmayacağını düşüneceğim.
373
00:34:39,528 --> 00:34:42,126
- Önlemimi alıyorum.
- Temizler. - Tamam.
374
00:34:42,568 --> 00:34:43,995
Akıllı kadınsın.
375
00:34:45,164 --> 00:34:49,200
Narrows'taki her şeyin
%30'unu istediğini söylemiştin.
376
00:34:50,127 --> 00:34:53,291
Peki ya teklif edebileceğim
daha değerli bir şey olduğunu söylesem?
377
00:34:53,883 --> 00:34:57,940
- Ne gibi?
- Jim Gordon.
378
00:35:00,794 --> 00:35:03,385
İşleyip de kimsenin
öğrenmediği suçlarını biliyorum.
379
00:35:03,637 --> 00:35:06,438
Üzerinde kontrol sahibi olurdun.
380
00:35:06,731 --> 00:35:09,354
%30'dan daha fazla edeceği kesin.
381
00:35:09,379 --> 00:35:11,279
Jim Gordon'a karşı kendi kozlarım var.
382
00:35:11,397 --> 00:35:12,663
Ama kullanamıyorsun.
383
00:35:13,908 --> 00:35:18,135
Aksi taktirde burada oturup
beni tehdit ediyor olmazdın, değil mi?
384
00:35:21,570 --> 00:35:22,869
Sofia...
385
00:35:24,362 --> 00:35:25,760
...teklifimi kabul et.
386
00:35:32,165 --> 00:35:34,473
Gordon'ı dize getirmek için
daha iyi bir yöntemim var.
387
00:35:37,806 --> 00:35:39,405
Hayır!
Hayır!
388
00:35:41,389 --> 00:35:44,357
Benimle kal.
Benimle kal.
389
00:35:46,367 --> 00:35:50,521
Buradan sağ çıkamayacaksın.
Halkım seni öldürecek.
390
00:35:50,522 --> 00:35:54,117
Halkın mı? Bu silahları
kimler yerleştirdi sanıyorsun?
391
00:35:54,601 --> 00:35:56,543
Gelebilirsin.
392
00:36:00,575 --> 00:36:02,356
Nasıl gidiyor Doktor?
393
00:36:04,372 --> 00:36:06,778
Bundan sonra Narrows'u Sampson yönetecek.
394
00:36:06,803 --> 00:36:09,048
Şansın varken beni öldürmeliydin.
395
00:36:09,073 --> 00:36:13,156
Doğrusu,
bana bilmem gereken her şeyi söylemedin.
396
00:36:14,239 --> 00:36:15,455
Hayır!
397
00:36:17,425 --> 00:36:20,614
Aile olduğumuza göre,
bir elini alacağım.
398
00:36:36,279 --> 00:36:38,333
Sokağa atın.
399
00:36:39,925 --> 00:36:42,161
Narrows, kraliçesini görsün.
400
00:36:55,025 --> 00:36:58,560
Olay yeri kontrolden çıkmış vaziyetini
sürdürüyor ve Ivy Pepper hâlen kayıp.
401
00:36:58,662 --> 00:37:01,663
İçeride bir grup araştırmacımız...
402
00:37:11,642 --> 00:37:13,375
Efendim?
403
00:37:14,999 --> 00:37:16,511
Ne?
404
00:37:17,511 --> 00:37:18,901
Nerede şimdi?
405
00:37:29,235 --> 00:37:33,784
Efendim.
Efendim, affedersiniz.
406
00:37:34,325 --> 00:37:36,026
Ailesi misiniz?
407
00:37:37,190 --> 00:37:38,643
Polisim.
408
00:37:40,850 --> 00:37:42,581
Kimin yaptığını söylemedi.
409
00:37:49,414 --> 00:37:51,217
Söylemesine gerek yok.
410
00:37:59,692 --> 00:38:03,389
Arkham'a çok fazla gönüllü gelmiyor.
411
00:38:03,956 --> 00:38:05,990
Kim olduğumu biliyorsun değil mi?
412
00:38:06,994 --> 00:38:09,232
Cezai ehliyeti olmayan
yeterince iyi açıklıyor.
413
00:38:09,480 --> 00:38:14,339
Oku ve imzala.
Hemen geliyorum.
414
00:38:21,616 --> 00:38:25,828
Haklı olmandan nefret ediyorum
ama bu onu güvende tutacak.
415
00:38:25,853 --> 00:38:27,086
Baksana Ed.
416
00:38:27,111 --> 00:38:30,521
- İki gözü olup göremeyen şey nedir?
- Yine mi bu.
417
00:38:30,638 --> 00:38:35,036
İki iğne.
Mississippi'nin yarısı. Kimin umurunda?
418
00:38:37,087 --> 00:38:39,021
Umursamalısın Ed.
419
00:38:45,952 --> 00:38:48,086
Geleceğini biliyordum!
420
00:38:49,380 --> 00:38:52,839
- Mektubumu anlayacağını biliyordum!
- Nereden biliyordun buraya...
421
00:38:53,286 --> 00:38:54,958
Neyden bahsediyorsun?
422
00:38:54,983 --> 00:39:00,935
Seninle konuşmuyorum Ed.
Onunla konuşuyorum.
423
00:39:03,337 --> 00:39:05,437
Mektubumu okumuş!
424
00:39:07,781 --> 00:39:10,028
Her cümlenin ilk kelimesini oku.
425
00:39:11,488 --> 00:39:17,192
"Lütfen Ed'i Arkham'a getir,
böylece ben de seni serbest bırakabileyim."
426
00:39:17,280 --> 00:39:20,560
İki gözü olup da,
gözünün önünde olanları göremeyen şey nedir?
427
00:39:20,585 --> 00:39:25,622
- Ed Nygma!
- Hayır. Ben Lee'yi kurtarmak için geldim.
428
00:39:25,647 --> 00:39:27,294
Mektubumu okumuş!
429
00:39:27,364 --> 00:39:30,599
Yanı...
Yanılıyorsun!
430
00:39:30,624 --> 00:39:34,516
Ben Ed'im!
Edward Nygma! O kadar!
431
00:39:34,541 --> 00:39:37,091
Lee bana inanıyor.
Kim olduğumu biliyor.
432
00:39:37,116 --> 00:39:41,265
- Ama ben onu görüyorum Ed!
- Hayır.
433
00:39:43,157 --> 00:39:46,091
Lee Thompkins,
Ed'i güçlendirmiş olabilir ama...
434
00:39:46,475 --> 00:39:49,443
...ben diğer seni görüyorum.
435
00:39:51,758 --> 00:39:54,793
Adını söyleyemeyeceğim seni.
436
00:39:56,154 --> 00:39:58,419
Ama hak ettiği için...
437
00:39:58,444 --> 00:40:02,224
...ve ona ihtiyacım olduğu için,
şimdi söylüyorum.
438
00:40:02,264 --> 00:40:04,185
Hayır lütfen!
Lütfen yapma.
439
00:40:04,210 --> 00:40:06,944
- Sana ihtiyacım var...
- Lütfen.
440
00:40:08,505 --> 00:40:10,060
Bilmececi.
441
00:40:32,842 --> 00:40:34,403
İşe koyulalım mı?
442
00:40:45,189 --> 00:40:49,911
Çatıdan nasıl kaçtın bakalım?
443
00:40:51,545 --> 00:40:53,708
Yandaki binanın yangın merdiveninden.
444
00:40:54,439 --> 00:40:58,927
Gordon'dan neden kaçtın?
Ona sen olduğunu söyleyebilirdin.
445
00:41:01,436 --> 00:41:02,849
Bilmiyorum.
446
00:41:06,332 --> 00:41:10,052
Söyleyemedim işte.
447
00:41:13,332 --> 00:41:15,398
İnsanlara yardım edeceğim Alfred.
448
00:41:16,747 --> 00:41:21,250
Bu her parçamı kabul etmek demek olacaksa,
o zaman iyiyi de kötüyü de...
449
00:41:22,572 --> 00:41:24,240
...kabul edeceğim.
450
00:41:28,164 --> 00:41:29,463
Kabul ediyorum.
451
00:41:31,177 --> 00:41:36,627
- Ebeveynlerim de bunu isterdi.
- Ebeveynlerin seninle gurur duyardı.
452
00:41:40,160 --> 00:41:42,041
Seninle gurur duyuyorum.
453
00:41:47,221 --> 00:41:48,524
Alfred.
454
00:41:50,053 --> 00:41:54,155
Gotham'a gitmek için
araca ihtiyacın varsa, seni bırakabilirim.
455
00:41:55,219 --> 00:41:57,219
Hiçbir yere gitmiyorum efendim.
456
00:41:59,086 --> 00:42:00,891
Evime döndüm.
457
00:42:16,924 --> 00:42:22,824
Tebrikler.
Günü kurtardığını duydum. Aferin.
458
00:42:24,862 --> 00:42:26,469
Başkomiser olmanın bir nedeni var.
459
00:42:26,494 --> 00:42:30,396
Ben de 50 yaşında, bar müdavimlerine
içki dolduran bitik bir adamım.
460
00:42:32,979 --> 00:42:36,297
Bir nedeni var, evet.
Ama düşündüğün şey değil.
461
00:42:39,111 --> 00:42:40,618
Batırdım Harv.
462
00:42:41,883 --> 00:42:46,079
Fena batırdım.
Düzeltmek için yardımına ihtiyacım olacak.
463
00:42:48,129 --> 00:42:49,969
Pyg'i Sofia kiralamış.
464
00:42:51,827 --> 00:42:53,180
Öğrendim.
465
00:42:55,172 --> 00:42:56,657
Öğrendim ve...
466
00:42:58,249 --> 00:42:59,977
...üzerini örttüm.
467
00:43:10,763 --> 00:43:12,856
Şimdi de Sofia'yı indireceğim.
468
00:43:14,423 --> 00:43:20,376
Çeviri: Barış Sevgi
twitter.com/BARIS_SEVGI
469
00:43:20,377 --> 00:43:25,577
BARISSEVGI@turkcealtyazi.org