1 00:00:00,433 --> 00:00:01,404 . . . "سابقاً في "غوثام 2 00:00:01,497 --> 00:00:05,095 أين (زاندر وايلد)؟ 3 00:00:07,750 --> 00:00:08,644 يا إلهي 4 00:00:08,966 --> 00:00:09,843 هناك إثنان منهم 5 00:00:10,267 --> 00:00:12,123 سأصيبك بالجنون 6 00:00:12,362 --> 00:00:14,764 (يا شقيقي، جميع سكان (غوثام سينضمون إليك أيضاً 7 00:00:15,828 --> 00:00:18,129 ستصبحين رأس الشيطان 8 00:00:20,580 --> 00:00:22,082 لديها علامة رأس الشيطان 9 00:00:22,360 --> 00:00:24,282 لم يٌسمح لأي إمرأة لقيادة عصبة الظلال 10 00:00:27,566 --> 00:00:29,943 ولكن أخوات العصبة تحت قيادتكِ 11 00:00:31,018 --> 00:00:32,315 أخبريني ما أنا بحاجة لمعرفته 12 00:00:34,581 --> 00:00:36,409 (كان بإمكاني قتل (جيروم 13 00:00:36,927 --> 00:00:37,816 ولكنني لم أقتله 14 00:00:37,958 --> 00:00:40,957 لا تتحمل الكثير من المسئولية لدرجة أن تعرض نفسك للقتل 15 00:00:43,084 --> 00:00:47,325 لقد إبتكرت خطة لتحويل المدينة إلي مستشفي مجانين 16 00:00:51,069 --> 00:00:52,899 سنحتاج المزيد من هذا 17 00:00:56,914 --> 00:00:58,479 شكراً جميعاً علي حضوركم تلك الأمسية 18 00:00:58,665 --> 00:01:02,059 بصفتي العمدة المؤقت أعرف أن تعييني مؤخراً 19 00:01:02,780 --> 00:01:04,728 . . . كان مفاجئاً، وربما 20 00:01:05,556 --> 00:01:07,030 أمراً صادماً للبعض 21 00:01:07,197 --> 00:01:08,477 في الواقع، لقد صُدمت 22 00:01:08,824 --> 00:01:11,730 ولكن ما يهم الأن هو مستقبل تلك المدينة 23 00:01:12,073 --> 00:01:14,094 لهذا السبب أجتمع بكم 24 00:01:14,184 --> 00:01:19,481 حسناً، أيها العمدة (بصفتي رئيسة لمجتمع السلطة الأخلاقية لـ (غوثام 25 00:01:19,746 --> 00:01:23,595 في الواقع، أعضائنا كانوا 26 00:01:23,873 --> 00:01:25,206 متوترون 27 00:01:25,311 --> 00:01:27,312 بواسطة الأحداث المؤخرة 28 00:01:27,419 --> 00:01:28,795 في مدينتنا العظيمة 29 00:01:28,989 --> 00:01:31,539 لقد رأينا مجرمين يسيطرون علي المكاتب 30 00:01:31,672 --> 00:01:32,594 قتال بالأسلحة 31 00:01:32,827 --> 00:01:35,860 . . . في شوارعنا، فساد في - (سيدة (هافرستوك - 32 00:01:36,129 --> 00:01:38,805 أنا والمفوض عملنا بدون راحة 33 00:01:38,939 --> 00:01:39,985 تلك الأسابيع الماضية 34 00:01:40,144 --> 00:01:43,256 لتحسين سلوك تلك المدينة 35 00:01:46,222 --> 00:01:47,740 وايت)؟، هل كل شئ علي ما يرام؟) 36 00:01:48,081 --> 00:01:49,135 نتحقق من الأمر الأن، يا سيدي 37 00:01:50,035 --> 00:01:51,944 هل فٌتحت النافذة بواسطة الرياح؟ 38 00:01:52,304 --> 00:01:53,676 الجو أصبح بارداً للغاية 39 00:01:59,553 --> 00:02:00,396 ماذا حدث؟ 40 00:02:00,583 --> 00:02:01,708 لا تقترب، لا 41 00:02:18,930 --> 00:02:19,869 مساء الخير جميعاً 42 00:02:24,107 --> 00:02:25,109 ماذا تريد منا؟ 43 00:02:25,360 --> 00:02:26,932 معذرة، لا وقت للأسئلة، سيدي العمدة 44 00:02:28,083 --> 00:02:29,058 أتري؟ 45 00:02:29,281 --> 00:02:31,777 تواجدك مطلوب بشدة في مكان أخر 46 00:02:32,637 --> 00:02:34,375 أياً كان ما تتوقعونه كفدية 47 00:02:34,552 --> 00:02:35,888 سأضاعفه 48 00:02:40,240 --> 00:02:42,373 لدي صلاحية الوصول إلي صندوق معاشات الشرطة 49 00:02:43,580 --> 00:02:44,640 يا إلهي 50 00:02:45,003 --> 00:02:46,124 هذا قد يكون الكثير من المال 51 00:02:46,468 --> 00:02:48,268 . . . عرض مغري ولكن 52 00:02:49,674 --> 00:02:50,671 لا، شكراً لك 53 00:02:51,422 --> 00:02:52,500 بريدغيت)، أليس كذلك؟) 54 00:02:52,656 --> 00:02:55,056 يمكنني توفير خروج أمن من المدينة 55 00:02:55,299 --> 00:02:56,767 مال، ومنزل جديد 56 00:02:57,038 --> 00:03:01,393 (أشخاص مثلك من حبسوني في معمل (سترينغ وبفضل ذلك 57 00:03:02,143 --> 00:03:03,549 لم أعد (بريدغيت) بعد الأن 58 00:03:04,163 --> 00:03:05,705 يمكنني الحصول لك علي عفواً، يا بني 59 00:03:05,895 --> 00:03:06,945 سيتم غفران كل شئ 60 00:03:07,222 --> 00:03:08,565 فقط أوقف هؤلاء المجانين 61 00:03:08,756 --> 00:03:10,023 "المجانين" 62 00:03:10,175 --> 00:03:11,305 كلمة قاسية 63 00:03:11,650 --> 00:03:13,457 أفضل أشخاص حالمون 64 00:03:14,349 --> 00:03:16,213 أوزوالد)، ألا يمكنك أن تفعل شيئاً؟) 65 00:03:19,757 --> 00:03:20,771 أخشي أنه لا يمكنني ذلك 66 00:03:21,070 --> 00:03:24,288 أنا أتفق مع السيد (فاليسكا) بشكل تام 67 00:03:24,679 --> 00:03:27,524 كل شرطي في المدينة سيبحث عنا 68 00:03:27,650 --> 00:03:28,805 وعندما يعثرون عليكم 69 00:03:29,038 --> 00:03:30,343 لا تتوقعوا أي رحمة 70 00:03:30,466 --> 00:03:31,718 وابل من الرصاص فقط 71 00:03:32,282 --> 00:03:33,524 أنت جاد جداً 72 00:03:34,012 --> 00:03:36,514 لهذا نسبة الموافقة عليك منخفضة للغاية 73 00:03:36,949 --> 00:03:38,214 مهلاً، سأخبرك شيئاً 74 00:03:38,604 --> 00:03:40,719 حاول أن تهددني مرة أخري ولكن تلك المرة 75 00:03:40,916 --> 00:03:42,093 فلتحاول بإبتسامة 76 00:03:43,624 --> 00:03:48,589 لا، أتري؟، هذا هو الخطب لا يعرف أحد كيف يحظي بالمرح بعد الأن، أليس كذلك؟ 77 00:03:48,920 --> 00:03:50,766 ولكن هل تري صديقي هذا؟ 78 00:03:51,095 --> 00:03:52,043 الذي لديه كيساً علي رأسه؟ 79 00:03:52,580 --> 00:03:54,219 لقد وجد طريقة لحل هذة المشكلة 80 00:03:59,170 --> 00:04:00,068 من فضلك 81 00:04:09,157 --> 00:04:11,626 حان الوقت لنعطي تلك المدينة الدفعة التي تحتاج إليها 82 00:04:11,923 --> 00:04:14,646 حان الوقت لنتوقف عن أن نأخذ أنفسنا علي محمل الجد 83 00:04:15,268 --> 00:04:17,064 (أنا أعني، بحقكم يا شعب (غوثام 84 00:04:17,535 --> 00:04:18,910 ماذا لديكم لتخسروه؟ 85 00:04:22,599 --> 00:04:23,708 عدا صحتكم العقلية 86 00:04:27,900 --> 00:04:34,219 (غوثام) Translated By F@D!L {\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت 87 00:04:35,067 --> 00:04:36,893 هل ستخبرني لماذا أتينا إلي المرآب، يا (ألفريد)؟ 88 00:04:37,534 --> 00:04:38,641 عيد ميلاد سعيد 89 00:04:39,313 --> 00:04:40,238 (سيد (واين 90 00:04:41,658 --> 00:04:42,594 لقد تذكرت 91 00:04:43,298 --> 00:04:44,189 بالطبع تذكرت 92 00:04:45,206 --> 00:04:46,509 أنا أحب أعياد ميلادك 93 00:04:47,501 --> 00:04:49,268 عيد ميلادك السابع كان مذهلاً 94 00:04:49,775 --> 00:04:52,174 أجل، أتذكر أنك دعوت 50 طفلاً للمجئ إلي هنا 95 00:04:52,583 --> 00:04:54,065 ولكنك كنت بالخارج بمفردك 96 00:04:54,541 --> 00:04:58,503 لقد كنت مهووساً بتلك الهدية التي أعطاها إليك والدك تلك العربة الحمراء اللامعة 97 00:04:59,595 --> 00:05:03,618 كنت بالحديقة طوال اليوم تجمع تلك الصخور . . . وعندما سألتك ماذا ستفعل بتلك الصخور، قلت 98 00:05:03,910 --> 00:05:07,125 سأبني منزلاً 99 00:05:07,659 --> 00:05:08,876 لعربتي 100 00:05:09,314 --> 00:05:10,675 مكان سري 101 00:05:10,923 --> 00:05:12,302 أنا فقط من يعرف مكانه 102 00:05:26,440 --> 00:05:27,255 ما هذا؟ 103 00:05:27,353 --> 00:05:28,986 هذا هو السبب أنني جئت بك إلي المرآب 104 00:05:29,286 --> 00:05:30,195 (سيد (بروس 105 00:05:39,319 --> 00:05:40,424 ألفريد)، لا أعرف ماذا أقول) 106 00:05:43,100 --> 00:05:46,244 ماركة "في 8"، خمسة لترات محرك بقوة 460 حصان 107 00:05:46,727 --> 00:05:50,299 مطلية بمادة سوداء، مضادة للإنعكاس من الصعب رؤيتها في الليل 108 00:05:50,612 --> 00:05:52,017 . . . وبالطبع 109 00:05:53,959 --> 00:05:55,314 %مضادة للرصاص بنسبة 100 110 00:05:58,768 --> 00:06:00,019 من الأفضل أن تكون مستعداً لها 111 00:06:09,784 --> 00:06:10,850 يا رجل 112 00:06:17,504 --> 00:06:18,992 جيم)، مرحباً) ما الأمر؟ 113 00:06:19,191 --> 00:06:21,611 {\pos(190,230)} العمدة ومفوض الشرطة تم إختطفاهم (بواسطة (جيروم 114 00:06:22,320 --> 00:06:25,823 {\pos(190,230)} جميع الشرطيون بالمدينة بالخارج يبحثون في كل الأماكن التي تم رؤية (جيروم) فيها الأسبوع الماضي 115 00:06:26,101 --> 00:06:27,741 {\pos(190,230)} هل لديك شيئاً من أجلي؟ 116 00:06:28,365 --> 00:06:33,398 {\pos(190,230)} كنت سأقول أنني فزت بمائة دولار في اليانصيب في متجر الخمور يمكننا الذهاب إلي الميدان بها 117 00:06:34,333 --> 00:06:35,643 {\pos(190,230)} ولكن يمكننا القيام بمهمتك أولاً 118 00:06:36,070 --> 00:06:37,643 {\pos(190,230)} غوردان)؟) - يجب أن نتحدث - 119 00:06:38,991 --> 00:06:40,697 {\pos(190,230)} أوزوالد)؟) - أنا في الخلف بالخارج - 120 00:06:41,065 --> 00:06:41,911 {\pos(190,230)} تعال بمفردك 121 00:06:46,066 --> 00:06:47,270 {\pos(190,230)} أجل 122 00:06:47,846 --> 00:06:48,534 {\pos(190,230)} حسناً 123 00:06:52,911 --> 00:06:53,988 {\pos(190,230)} حسناً، هذة أول مرة 124 00:06:54,144 --> 00:06:55,891 {\pos(190,230)} هل تفعل أي شئ بشأن (جيروم)؟ 125 00:06:56,050 --> 00:06:57,035 {\pos(190,230)} نحن نبحث عنه 126 00:06:58,054 --> 00:06:58,881 هل تعرف مكانه؟ 127 00:06:59,020 --> 00:07:01,114 {\pos(190,230)} وإذا كنت أعرف مكانه هل تعتقد أنني سأخبرك به؟ 128 00:07:01,395 --> 00:07:03,273 {\pos(190,230)} هل ذهبت إلي هناك من قبل؟ 129 00:07:03,502 --> 00:07:04,941 {\pos(190,230)} يجب أن يتم إيقافه 130 00:07:05,300 --> 00:07:07,286 {\pos(190,230)} فهو يسيطر علي الجميع 131 00:07:07,473 --> 00:07:09,222 {\pos(190,230)} (فريز)، (فايرفلاي)، (هاتر) 132 00:07:09,458 --> 00:07:11,206 {\pos(190,230)} هم جميعاً جزء من خطته 133 00:07:11,331 --> 00:07:12,862 {\pos(190,230)} خطة سيئة للغاية 134 00:07:13,082 --> 00:07:13,894 وما هي؟ 135 00:07:15,098 --> 00:07:17,194 {\pos(190,230)} سكيركرو) صنع غازاً من أجله) 136 00:07:17,521 --> 00:07:18,588 {\pos(190,230)} مثل سم الخوف؟ 137 00:07:18,825 --> 00:07:20,441 {\pos(190,230)} بل أسوأ بكثير 138 00:07:20,974 --> 00:07:24,581 {\pos(190,230)} لقد رأيته يحول شخص ما إلي حيوان وحشي 139 00:07:24,925 --> 00:07:26,113 {\pos(190,230)} وما الذي يخطط لأن يفعل به؟ 140 00:07:26,958 --> 00:07:29,773 {\pos(190,230)} هو ذكي، لم يشارك تفاصيل خطته مع أي أحد 141 00:07:30,081 --> 00:07:32,380 {\pos(190,230)} بدلاً من ذلك، نحن جميعاً لدينا مهمة منفصلة لنؤديها 142 00:07:32,756 --> 00:07:33,634 {\pos(190,230)} مثل؟ 143 00:07:34,509 --> 00:07:35,882 {\pos(190,210)} لم يخبرني بدوري بعد 144 00:07:36,473 --> 00:07:38,306 {\pos(190,230)} لماذا جئت إلي هنا إذا لم تكن ستساعدني؟ 145 00:07:38,602 --> 00:07:40,238 {\pos(190,230)} هو يرعبني بشدة، حسناً؟ 146 00:07:42,224 --> 00:07:45,338 {\pos(190,230)} كنت علي إستعداد لمجاراته لبعض الوقت 147 00:07:45,894 --> 00:07:47,410 {\pos(190,230)} ربما لديه طريقة لجعلنا أغنياء 148 00:07:47,785 --> 00:07:49,631 {\pos(190,230)} والعودة إلي الأيام الجيدة 149 00:07:50,347 --> 00:07:52,070 ولكن لن يحدث نفعاً من هذا 150 00:07:52,427 --> 00:07:53,926 {\pos(190,230)} أو ربما لا تحب المنافسة 151 00:07:55,285 --> 00:07:56,708 {\pos(190,230)} جيروم) سيسطر علي الأمور) 152 00:07:57,005 --> 00:07:58,520 {\pos(190,230)} من فضلك 153 00:07:59,020 --> 00:08:00,473 {\pos(190,230)} هو مخبول 154 00:08:00,727 --> 00:08:04,709 هو ليس مهتماً بالمال أو السلطة 155 00:08:05,363 --> 00:08:08,207 (وأنا مجرم أمين، يا (جيم 156 00:08:08,353 --> 00:08:10,338 أين هو؟ أين الغاز؟ 157 00:08:10,613 --> 00:08:13,606 هو يخبرك فقط بما يريده وقتما يريد ذلك 158 00:08:14,114 --> 00:08:15,912 أنا فقط أعرف أنه يجب أن يتم إيقافه 159 00:08:16,445 --> 00:08:17,472 جيم)، مهلاً) 160 00:08:18,178 --> 00:08:19,105 هل أنت بالأسفل هنا؟ 161 00:08:19,879 --> 00:08:21,066 جيم)؟) - أجل - 162 00:08:22,347 --> 00:08:25,193 مهلاً، لقد وجدوا (جيروم) في (ميدان (بيزلي 163 00:08:25,510 --> 00:08:26,535 حسناً، لنذهب 164 00:08:46,467 --> 00:08:47,441 مهلاً، ماذا حدث للميكروفون؟ 165 00:08:47,748 --> 00:08:49,787 مهلاً، يا رجل، فلتتوقف أنا أحاول العمل هنا 166 00:08:59,882 --> 00:09:01,101 إلي أين يذهب الجميع؟ 167 00:09:03,926 --> 00:09:06,404 أيها السيدات والسادة (نحن مجانين مصحة (أركهام 168 00:09:06,599 --> 00:09:09,004 لقد أتينا إلي هنا لإذهال عقولكم 169 00:09:11,131 --> 00:09:12,537 أسفون لمقاطعة 170 00:09:13,197 --> 00:09:14,209 عرضكم الصغير 171 00:09:14,446 --> 00:09:16,481 ولكنكم ستحبون العرض التالي 172 00:09:17,447 --> 00:09:19,879 (أقدم إليكم العمدة (بريتشارد 173 00:09:20,647 --> 00:09:21,914 (المفوض (رينولدز 174 00:09:22,639 --> 00:09:24,007 (الأسقف (ماكغريغور 175 00:09:24,462 --> 00:09:26,211 وتلك السيدة 176 00:09:26,945 --> 00:09:27,838 أيا كانت 177 00:09:28,354 --> 00:09:29,493 أقدم إليكم الجميع 178 00:09:29,710 --> 00:09:31,724 فلترحبوا بهم جميعاً 179 00:09:32,943 --> 00:09:34,650 الأن، كما يمكنكم أن ترون 180 00:09:34,833 --> 00:09:36,693 لا زلنا في إنتظار ضيفي شرف 181 00:09:37,598 --> 00:09:38,723 ولكن في الوقت الحالي 182 00:09:38,886 --> 00:09:41,145 لنراجع قواعد العرض الترفيهي الليلة 183 00:09:41,385 --> 00:09:42,131 هلا بدأنا؟ 184 00:09:43,192 --> 00:09:44,177 الديناميت 185 00:09:45,489 --> 00:09:46,559 زناد 186 00:09:47,335 --> 00:09:48,599 إذا لم أحصل علي ما أريد 187 00:09:49,068 --> 00:09:51,396 أشخاص بدون رؤوس 188 00:09:52,228 --> 00:09:54,465 وإذا فكر أحدكم في الذهاب إلي أي مكان 189 00:09:55,006 --> 00:09:56,214 ستموتون أيضاً 190 00:09:57,337 --> 00:09:59,911 الأن، الرجل الذي يمكنه أن يحضر لي ما أريد 191 00:10:00,302 --> 00:10:01,522 تعال إلي هنا 192 00:10:01,946 --> 00:10:03,365 (أنا أدعو (غوردان 193 00:10:04,255 --> 00:10:07,537 (أدعو القائد (جايمس غوردان 194 00:10:12,807 --> 00:10:14,901 أنا أتحدث بالنيابة عن نفسي 195 00:10:15,603 --> 00:10:18,154 وجميع قائدي العصابات في المدينة 196 00:10:18,464 --> 00:10:21,598 عندما أقول غروركِ وقلة إحترامكِ 197 00:10:22,264 --> 00:10:24,387 لن يتم التساهل معهم بعد الأن 198 00:10:25,829 --> 00:10:29,612 لقد ضربتِ وبعدها سحبتِ شقيقي من هنا 199 00:10:30,120 --> 00:10:31,417 مثل الكلب 200 00:10:31,933 --> 00:10:33,307 شقيقك أحمقاً 201 00:10:34,229 --> 00:10:37,292 هو يسئ معاملة فريق العمل لدينا ويرفض دفع البقشيش 202 00:10:37,499 --> 00:10:39,310 هو شقيقي 203 00:10:39,464 --> 00:10:41,559 ويطالب إحترامكم 204 00:10:42,166 --> 00:10:44,730 أنا أفترض أن الإعتذار لن يكون مقبولاً 205 00:10:47,392 --> 00:10:50,391 دمائكِ سيكون الإعتذار الكافي 206 00:10:52,448 --> 00:10:53,432 إعتقدت ذلك 207 00:11:10,371 --> 00:11:11,325 كان بإمكاني التعامل معهم 208 00:11:11,778 --> 00:11:13,995 هذة هي ميزة أن يكون لديكِ جيشكِ الخاص 209 00:11:14,157 --> 00:11:15,824 لا يجب عليكِ ذلك 210 00:11:17,137 --> 00:11:18,401 أليس هذا صحيحاً؟ 211 00:11:23,948 --> 00:11:24,816 ما الخطب؟ 212 00:11:25,339 --> 00:11:29,081 راس الغول) إختاركِ ولم يختار غيركِ) ليمرر روحه إليكِ 213 00:11:29,547 --> 00:11:31,403 سنخدمكِ ونحميكِ بالطبع 214 00:11:31,527 --> 00:11:36,511 ولكن يجب عليكِ إكمال تراثه وليس البقاء هنا في هذا المكان 215 00:11:36,932 --> 00:11:37,872 ما الذي يعنيه هذا؟ 216 00:11:40,605 --> 00:11:41,766 إكمال تراثه؟ 217 00:11:42,886 --> 00:11:44,091 هذا يروق لي 218 00:11:45,387 --> 00:11:46,450 كما أخبرتكِ 219 00:11:47,428 --> 00:11:49,215 لدينا الكثير لنريكِ إياه 220 00:11:50,495 --> 00:11:52,047 هل أنتِ مستعدة؟ 221 00:11:52,824 --> 00:11:54,106 أجل 222 00:12:05,433 --> 00:12:06,231 ما هذا بحق الجحيم؟ 223 00:12:22,924 --> 00:12:23,783 أيها السادة 224 00:12:24,121 --> 00:12:28,605 أيتها السيدات، تعاونكم مطلوب علي وجه السرعة 225 00:12:29,404 --> 00:12:31,138 إحذر، هذة مواد خطيرة جداً 226 00:12:31,404 --> 00:12:32,512 نحن نعتمد علي ذلك 227 00:12:34,684 --> 00:12:36,527 المزيد من غاز الضحك 228 00:12:36,997 --> 00:12:38,814 نحتاج لصنعه 229 00:12:40,437 --> 00:12:42,216 ماذا؟ - لا يوجد وقت لإهدراه - 230 00:12:42,453 --> 00:12:45,626 نحتاج لكمية بكيرة 231 00:12:46,674 --> 00:12:48,357 كم تحتاج منه؟ 232 00:12:52,934 --> 00:12:54,330 تلك الكمية 233 00:13:09,857 --> 00:13:12,184 أيها السيدات والسادة بينما أعيش وأتنفس 234 00:13:12,543 --> 00:13:14,389 (لقد وصل (جايمس غوردان 235 00:13:17,720 --> 00:13:21,986 لن أتحدث إليك حتي أصعد إلي هناك وأتفقد صحة رهائنك 236 00:13:22,804 --> 00:13:23,818 (أولاً، يا (جيم 237 00:13:24,076 --> 00:13:25,003 لقد تأخرت 238 00:13:25,331 --> 00:13:26,295 ثانياً 239 00:13:26,674 --> 00:13:29,267 أعتقد أنني من يجب أن ألقي الطلبات 240 00:13:29,607 --> 00:13:30,498 ألأ تعتقد ذلك؟ 241 00:13:30,935 --> 00:13:32,722 ما تفعله هو تصرف إرهابي 242 00:13:32,862 --> 00:13:33,825 (يا (فاليسكا 243 00:13:34,458 --> 00:13:38,857 فلتسأل العمدة ما هي سياسة تلك المدينة بشأن التفاوض مع الأرهابيين 244 00:13:39,403 --> 00:13:40,397 أرهابيين؟ 245 00:13:41,216 --> 00:13:43,003 في الواقع، لقد شعرت بالإهانة 246 00:13:43,952 --> 00:13:45,146 (لقد إقتربت بما يكفي، يا (غوردان 247 00:13:50,435 --> 00:13:52,364 ولن يذهب أحد منكم لأي مكان أيضاً 248 00:13:58,300 --> 00:13:59,450 زناد القتل 249 00:14:00,905 --> 00:14:02,377 إذا سقط هذا من يدي 250 00:14:02,548 --> 00:14:03,859 لأي سبب 251 00:14:04,013 --> 00:14:05,280 . . . و 252 00:14:08,783 --> 00:14:10,425 لدي مقعدان خاليان هنا 253 00:14:11,079 --> 00:14:12,924 لم تسألني لأجل من بعد 254 00:14:13,422 --> 00:14:15,112 حسناً، سأجاريك لمن تلك المقاعد؟ 255 00:14:15,294 --> 00:14:16,654 (بحقك، يا (جايمس 256 00:14:16,908 --> 00:14:18,123 أنت محقق 257 00:14:18,988 --> 00:14:20,143 فلتقم بالتحقيق 258 00:14:22,020 --> 00:14:23,828 جيرمايا)، شقيقك) 259 00:14:25,108 --> 00:14:26,676 أصبت، هذا واحداً منهم 260 00:14:27,389 --> 00:14:32,185 والأخر؟ - الشخص الذي لا يبرع سوي في إفساد متعتي في تلك المدينة - 261 00:14:34,859 --> 00:14:36,139 (بروس واين) 262 00:14:38,218 --> 00:14:39,190 لا 263 00:14:40,264 --> 00:14:41,188 لا؟ 264 00:14:41,516 --> 00:14:42,816 يمكنك أن تأخذني 265 00:14:43,279 --> 00:14:46,859 سأجلس هناك وأحد تلك الأشياء حول رقبتي ولكن لن أسمح لك بالحصول عليه 266 00:14:47,733 --> 00:14:50,312 (أنا لا أريدك، يا (جيم 267 00:14:51,607 --> 00:14:52,763 أريد شقيقي 268 00:14:53,442 --> 00:14:56,044 (وأريد (بروس أريدهم الأن 269 00:14:56,327 --> 00:14:58,516 حسناً، دعني أخرج هؤلاء الأشخاص من هنا 270 00:14:58,705 --> 00:15:00,810 . . . وسأصعد للأعلي - أنت لا تستمع إلي - 271 00:15:02,017 --> 00:15:04,061 وهذا يجبر يدي 272 00:15:08,798 --> 00:15:09,639 (جيروم) 273 00:15:12,718 --> 00:15:13,562 لا، إنتظر 274 00:15:21,811 --> 00:15:23,036 أحضر إلي شقيقي 275 00:15:24,033 --> 00:15:25,221 (أحضر إلي (واين 276 00:15:27,015 --> 00:15:28,610 أحضرهم الأن 277 00:15:34,261 --> 00:15:37,762 (عيد ميلاد سعيد، سيد (بي 278 00:15:38,900 --> 00:15:41,319 عيد ميلاد سعيد لك 279 00:15:42,383 --> 00:15:43,318 سأحضر بعض الأطباق 280 00:15:50,295 --> 00:15:54,623 أتعرف؟، بالنسبة لملياردير نظام الأمن الخاص بك سيئاً 281 00:15:54,975 --> 00:15:55,867 (سيدة (كايل 282 00:15:57,273 --> 00:15:58,161 (شكراً لك، يا (ألفريد 283 00:15:58,462 --> 00:15:59,381 فلتستمع بعيد ميلادك 284 00:16:04,604 --> 00:16:05,428 شكراً لكِ 285 00:16:06,152 --> 00:16:06,912 علي ماذا؟ 286 00:16:08,493 --> 00:16:09,670 زيارتي في عيد ميلادي 287 00:16:11,522 --> 00:16:16,193 لم أكن أعرف إنه عيد ميلادك لقد صادف الأمر أنني أتجول في الحي 288 00:16:18,226 --> 00:16:19,240 علي أيه حال 289 00:16:19,840 --> 00:16:20,694 من الجيد رؤيتكِ 290 00:16:30,303 --> 00:16:31,431 كنت أعرف أنه تمثيلاً 291 00:16:33,663 --> 00:16:34,446 ماذا؟ 292 00:16:34,834 --> 00:16:39,178 الشخص السئ، تناول الشراب الأصدقاء 293 00:16:39,824 --> 00:16:40,788 لقد كان تمثيلاً 294 00:16:43,616 --> 00:16:44,914 أعتقد أنني لست متأكداً حيال ذلك 295 00:16:47,366 --> 00:16:48,360 (سيد (بروس 296 00:16:48,746 --> 00:16:49,695 لدينا زوار 297 00:16:50,382 --> 00:16:51,477 بروس)، نحتاج لمساعدتك) 298 00:16:52,414 --> 00:16:53,303 ماذا حدث؟ 299 00:16:55,617 --> 00:16:58,148 ألا تعرف أنه من الوقاحة أن تجعل شخصاً ينتظر؟ 300 00:16:59,147 --> 00:17:00,984 (أحضر إلي رهائني، يا (جيم 301 00:17:01,195 --> 00:17:04,387 أصبعي علي الزناد يٌصاب بالحكة 302 00:17:06,006 --> 00:17:09,226 الرهائن التي يريدها هو شقيقه وأنت 303 00:17:10,178 --> 00:17:12,007 ماذا؟، هل تمزح؟ هذا مستحيل 304 00:17:12,132 --> 00:17:14,808 أنا لا أحب ذلك مثلكما (ولكن يجب أن تثق بي، يا (بروس 305 00:17:15,506 --> 00:17:16,696 أنا و (لوشيوس) لدينا خطة 306 00:17:17,070 --> 00:17:18,356 أتعرف ماذا؟ 307 00:17:18,694 --> 00:17:20,850 لا أعتقد أنك تأخذني علي محمل الجد 308 00:17:21,538 --> 00:17:22,664 حسناً 309 00:17:22,834 --> 00:17:23,669 حسناً 310 00:17:24,965 --> 00:17:26,055 لنري 311 00:17:26,414 --> 00:17:30,337 . . . حادي بادي، أحد هؤلاء الأشخاص يجب 312 00:17:30,602 --> 00:17:31,414 أن ينفجر 313 00:17:34,992 --> 00:17:36,621 هذا الرجل 314 00:17:37,139 --> 00:17:38,413 حسناً 315 00:17:38,726 --> 00:17:40,933 هل رأيت ما حدث للتو؟ 316 00:17:41,148 --> 00:17:43,273 هذا الرجل مخبول لعين لا يمكن أن ثنق به 317 00:17:43,415 --> 00:17:44,668 (لمرة واحدة، أنا أتفق مع (ألفريد 318 00:17:44,901 --> 00:17:45,812 بروس)، إستمع إلي) 319 00:17:46,446 --> 00:17:48,150 بمساعدتك، يمكننا منع المزيد من الموت 320 00:17:52,647 --> 00:17:53,493 ما هي الخطة؟ 321 00:17:55,522 --> 00:18:01,352 جيروم) يستخدم زناد يعمل بزر بموجات) الراديو القصيرة، إذا قطعنا الإشارة لن يكون قادراً علي تفعيل المتفجرات 322 00:18:01,668 --> 00:18:04,962 هذا الجهاز قوي بما يكفي لتعطيل أي إشارة قريبة منه 323 00:18:05,229 --> 00:18:07,229 بمجرد أن يكون علي بعد أقدام (قليلة من جهاز (جيروم 324 00:18:07,429 --> 00:18:08,462 الزناد سيكون عديم الفائدة 325 00:18:08,570 --> 00:18:12,196 مما يمنحنا وقتاً كافياً ليتمكن القناصون من القضاء علي (جيروم) و (فايرفلاي) والأخرون 326 00:18:12,309 --> 00:18:13,961 إذا إرتديت هذا، هذا سيمنحكم وقتاً للقضاء عليهم؟ 327 00:18:14,122 --> 00:18:14,945 هذا صحيح 328 00:18:15,122 --> 00:18:16,227 هل أنت متأكد أن هذا سيعمل؟ 329 00:18:17,226 --> 00:18:18,086 أنا متأكد 330 00:18:19,602 --> 00:18:20,836 %متأكد بنسبة 99 331 00:18:23,024 --> 00:18:23,872 ما الذي ننتظره؟ 332 00:18:24,383 --> 00:18:25,435 هؤلاء الأشخاص بحاجة لمساعدتنا 333 00:18:25,748 --> 00:18:26,654 أنت رجل جيد 334 00:18:31,773 --> 00:18:35,073 راس) إمتلك هذا المنزل منذ) أن تواجدت تلك المدينة 335 00:18:36,321 --> 00:18:37,790 قال إنه إحتفظ بأسراره هنا 336 00:18:38,461 --> 00:18:39,496 أسرار قديمة 337 00:18:40,900 --> 00:18:43,398 لم يري أحداً منا ما خلف هذا الباب 338 00:18:44,134 --> 00:18:45,539 إنه مٌغلقاً 339 00:18:46,025 --> 00:18:47,306 ولا يوجد مفتاح 340 00:18:48,217 --> 00:18:49,352 هل جربتِ الديناميت؟ 341 00:18:52,368 --> 00:18:53,312 لا حاجة للديناميت 342 00:18:59,110 --> 00:19:00,719 السيد إختاركِ لسبب ما 343 00:20:09,386 --> 00:20:10,978 طوال حياتي 344 00:20:12,041 --> 00:20:14,525 كنت أعرف أنه مٌقدر لي المزيد 345 00:20:16,526 --> 00:20:19,542 وكان هناك شيئاً بداخلي لا يمكنني تفسيره 346 00:20:37,873 --> 00:20:38,870 لقد عدت إلي المنزل 347 00:20:48,979 --> 00:20:50,059 سيدي، نحن نري الاهداف بوضوح 348 00:20:51,448 --> 00:20:52,828 لا يوجد طريق للدخول أسفل المسرح 349 00:20:53,937 --> 00:20:55,244 أربعة من رجالي في مواقعهم 350 00:20:55,604 --> 00:20:57,588 هذا جيد، إختبئوا وإنتظروا الأوامر 351 00:20:57,870 --> 00:20:59,027 لا تخطئوا في الضغط علي الزناد 352 00:20:59,343 --> 00:21:01,214 إذا إخفقتم في طلقة واحدة هذا يعني عمدة بدون رأس 353 00:21:02,104 --> 00:21:02,983 عٌلم 354 00:21:03,745 --> 00:21:04,745 في إنتظار الأوامر 355 00:21:06,418 --> 00:21:08,812 لقد شاهدت الأخبار (أعرف سبب تواجدك هنا، سيد (غوردان 356 00:21:08,917 --> 00:21:11,719 ولا بد أنك فقدت عقلك إذا إعتقدت بأنك ستقودني 357 00:21:11,809 --> 00:21:12,829 مثل النعجة لذبحها 358 00:21:12,965 --> 00:21:15,845 أنا أتفهم قلقك، ولكن شقيقك لا يعبث 359 00:21:16,408 --> 00:21:18,731 إذا تجاهلنا مطالبه، لا يمكننا توقع ما قد يفعله 360 00:21:19,198 --> 00:21:21,090 يمكننا حجب إشارة جهاز التفجير بهذا 361 00:21:21,402 --> 00:21:24,073 (إذا تمكنت أنت و (بروس من الإقتراب علي بعد أقدام منه 362 00:21:24,266 --> 00:21:26,526 ستوقفون جهاز التفجير عن العمل سيكون بلا فائدة 363 00:21:26,667 --> 00:21:27,918 وبعدها سيتولي قناصينا الأمر 364 00:21:28,078 --> 00:21:29,291 (بحق السماء، يا (غوردان 365 00:21:29,501 --> 00:21:30,605 لا بد أنك تعرف ما يريده 366 00:21:31,403 --> 00:21:33,512 لأن يقتلنا كلانا 367 00:21:33,652 --> 00:21:34,683 علي بث مباشر بالتلفاز 368 00:21:36,375 --> 00:21:37,344 (سيد (فاليسكا 369 00:21:37,746 --> 00:21:38,843 (أنا (بروس واين 370 00:21:39,563 --> 00:21:40,746 تشرفت بلقائك 371 00:21:41,438 --> 00:21:44,815 نفس الشعور، أتمني لو كانت الظروف أفضل 372 00:21:45,245 --> 00:21:46,919 هل يمكنني أن أسألك ما الذي تعمل عليه؟ 373 00:21:48,734 --> 00:21:51,153 أجل، إنه محرك مضغوط 374 00:21:51,918 --> 00:21:52,920 يولد الطاقة 375 00:21:53,262 --> 00:21:54,246 هذا مذهل 376 00:21:54,511 --> 00:21:55,378 ما مقدار الطاقة؟ 377 00:21:55,813 --> 00:21:58,104 طاقة كافية لكل مبني جنوب الجسر 378 00:21:59,718 --> 00:22:00,840 لديك عقل مذهل 379 00:22:02,594 --> 00:22:06,261 ونأمل أنه بمجرد أن نتخلص من شقيقك يمكنك بدأ عملك بدون خوفاً 380 00:22:07,079 --> 00:22:08,700 أنا أتفهم إذا لم تختار أن تساعدنا اليوم 381 00:22:09,199 --> 00:22:13,745 (ولكن، أنا أثق أن السيد (غوردان والسيد (فوكس) سيحرصان علي ألا أصاب بأذي 382 00:22:15,387 --> 00:22:16,590 ولكن إذا أصابني أذي 383 00:22:18,433 --> 00:22:20,496 (ربما، بمواجهة (جيروم 384 00:22:22,030 --> 00:22:26,857 يمكنني أن أجعل سكان (غوثام) يدركون بأن مواجهة الإرهاب هي الطريقة الوحيدة للتخلص منه 385 00:22:37,449 --> 00:22:38,390 أحسنت القول 386 00:22:43,908 --> 00:22:44,706 (هارفي) 387 00:22:44,827 --> 00:22:49,172 (لقد تلقيت أخبار للتو أن (فريز) و (سكيركرو إخترقا مختبر صناعات (واين) الكيميائي 388 00:22:49,308 --> 00:22:52,638 جيروم) يلعب لعبة طويلة هنا) ولكن لن نعرف ما هي، حتي نسبقه بخطوة 389 00:22:52,824 --> 00:22:53,719 الغاز 390 00:22:54,080 --> 00:22:56,250 بنغوين) أخبرني عن سم جديد) (لـ (سكيركرو 391 00:22:56,434 --> 00:22:58,246 إتجه إلي المختبر نحن في طريقنا إلي الميدان 392 00:23:00,621 --> 00:23:01,669 لديه سلاح 393 00:23:02,033 --> 00:23:02,996 غاز سام 394 00:23:04,075 --> 00:23:05,064 حسناً، لنذهب 395 00:23:06,090 --> 00:23:06,949 شكراً لك 396 00:23:14,387 --> 00:23:15,355 أنتما الإثنان 397 00:23:22,012 --> 00:23:22,965 مهلاً، 398 00:23:23,185 --> 00:23:23,966 مهلاً، يا رفيقي 399 00:23:24,684 --> 00:23:25,763 ماذا حدث؟ 400 00:23:26,141 --> 00:23:27,109 ما هو المضحك؟ 401 00:23:27,481 --> 00:23:28,265 لا، لا تفعل هذا 402 00:23:32,581 --> 00:23:33,906 سيدتي، دعيني أساعدكِ 403 00:23:34,844 --> 00:23:35,670 ماذا حدث؟ 404 00:23:35,948 --> 00:23:37,220 لقد أجبرونا علي صنعه 405 00:23:37,530 --> 00:23:38,513 أطنان منه 406 00:23:38,671 --> 00:23:39,485 أين هو؟ 407 00:23:39,735 --> 00:23:40,700 لقد إختفي 408 00:23:40,826 --> 00:23:41,811 لقد أخذوه 409 00:23:44,264 --> 00:23:45,544 حسناً، نحن مستعدون 410 00:23:46,146 --> 00:23:49,020 نحن مستعدون لذا، من سيموت؟ 411 00:23:51,851 --> 00:23:52,507 حسناً 412 00:23:53,240 --> 00:23:55,035 أنظروا من قرر الظهور 413 00:23:56,125 --> 00:23:57,365 لقد بدأوا في أن يٌصابوا بالتوتر 414 00:23:58,486 --> 00:23:59,689 خاصة العمدة هنا 415 00:24:00,253 --> 00:24:01,548 ضيفي الشرف 416 00:24:02,165 --> 00:24:04,673 من فضلكما، تفضلا بالجلوس علي المسرح 417 00:24:15,861 --> 00:24:16,786 هيا 418 00:24:17,522 --> 00:24:18,487 لا تكن خجولاً 419 00:24:19,814 --> 00:24:20,751 لا بأس 420 00:24:26,225 --> 00:24:27,258 ليس لدينا اليوم بأكمله 421 00:24:34,611 --> 00:24:36,601 لقد تم تفعيل الجهاز فقط إنتظر حتي يقتربوا أكثر 422 00:24:37,502 --> 00:24:38,565 إنتظروا إشارتي 423 00:24:39,928 --> 00:24:42,162 رجالي يستهدفون جميع الأهداف 424 00:24:43,304 --> 00:24:44,299 ننتظر الإشارة 425 00:24:51,085 --> 00:24:52,127 مرحباً، يا شقيقي 426 00:25:03,851 --> 00:25:04,612 الأن 427 00:25:04,893 --> 00:25:06,679 أطلقوا النار علي جميع الأهداف 428 00:25:14,080 --> 00:25:16,956 لقد جعلت رجالي يراقبون جميع الأماكن ليلة أمس 429 00:25:17,737 --> 00:25:20,647 لذا، لقد كانوا يراقبون فريقكم 430 00:25:21,361 --> 00:25:22,239 طوال اليوم 431 00:25:25,302 --> 00:25:26,862 (الأن، (بروس 432 00:25:27,283 --> 00:25:28,425 شقيقي العزيز 433 00:25:28,961 --> 00:25:30,293 إصعدا إلي المسرح 434 00:25:32,690 --> 00:25:34,601 حان الوقت لنبدأ الحفل 435 00:25:42,124 --> 00:25:43,045 ماذا تفعلون هنا؟ 436 00:25:43,359 --> 00:25:44,735 هذة منطقة محظورة 437 00:25:45,388 --> 00:25:47,857 حمولتنا ثمينة للغاية لنهدرها 438 00:25:50,888 --> 00:25:54,919 لدي شيئاً من أجلك كنت أدخره لأوقات كهذة 439 00:26:00,702 --> 00:26:01,670 يا إلهي 440 00:26:02,405 --> 00:26:04,154 هل يمكنك قيادة هذا الشئ بمفردك، يا سيدي؟ 441 00:26:04,639 --> 00:26:05,631 أجل 442 00:26:06,128 --> 00:26:07,460 إذن، أنظر إلي عيني 443 00:26:15,067 --> 00:26:16,408 الخطف 444 00:26:16,842 --> 00:26:18,187 الحفلة في الميدان 445 00:26:18,738 --> 00:26:21,735 هذا لجذب المزيد من الحشد حتي يمكنني إسقاط الغاز عليهم 446 00:26:23,030 --> 00:26:24,186 هذا جنون 447 00:26:25,357 --> 00:26:28,420 إعتقدت أنك ستقدر هذا الجمال 448 00:26:29,280 --> 00:26:30,594 ولكن (جيروم) كان محقاً 449 00:26:31,155 --> 00:26:33,311 هل تعرف أنه توقع خيانتك؟ 450 00:26:34,580 --> 00:26:35,516 هذا صحيح 451 00:26:35,924 --> 00:26:37,342 (لقد ذهبت إلي (غوردان 452 00:26:39,076 --> 00:26:40,280 (جوداس) 453 00:26:42,269 --> 00:26:43,201 قيدوه 454 00:26:43,749 --> 00:26:44,772 ضعوه علي المنطاد 455 00:26:45,717 --> 00:26:47,562 جيروم) يريده أن يحظي بمشاهدة أفضل) 456 00:26:54,390 --> 00:26:57,405 (هذا الكتاب يتتبع ثراث (راس منذ تسعة قرون 457 00:26:58,014 --> 00:27:01,717 هل تعرفين أنه لم يسيطر علي الحكومات فقط؟ بل تسلل إلي العائلات الملكية 458 00:27:02,831 --> 00:27:04,264 راس) أثر علي التاريخ) 459 00:27:05,045 --> 00:27:06,311 لقد كان قائداً لطائفة دينية 460 00:27:07,020 --> 00:27:08,453 ولا يزال يسيطر علي عقولهم 461 00:27:08,795 --> 00:27:10,187 ماذا عني؟ هل يسيطر علي عقلي؟ 462 00:27:11,487 --> 00:27:15,195 هناك أشياء مكتوبة هنا قد تغير الطريقة التي نري بها الماضي للأبد 463 00:27:17,384 --> 00:27:19,660 ربما أنا من يجب أن أخرج هذا التغيير إلي النور 464 00:27:22,390 --> 00:27:23,281 أنظري 465 00:27:23,889 --> 00:27:28,703 هذا الكتاب تم تجميعه وتأليفه بواسطة سحرة من أسيا الشرقية والشرق الأوسط 466 00:27:29,077 --> 00:27:30,395 سحرة؟، لا تمازحينني 467 00:27:30,628 --> 00:27:34,708 يحتوي علي وصفات وجرعات لإستدعاء الشياطين 468 00:27:35,015 --> 00:27:37,000 لعنة لجعل أعدائنا يتحدثون إلي الموتي 469 00:27:37,333 --> 00:27:38,473 هذا ليس أنتِ 470 00:27:38,593 --> 00:27:41,077 باربرا) التي أعرفها كانت ستبيع) كل تلك الخردة إلي أعلي مزاد 471 00:27:41,444 --> 00:27:42,327 خردة؟ 472 00:27:42,640 --> 00:27:44,235 هذا هو قدري 473 00:27:44,816 --> 00:27:46,827 وتواجدكِ معي في النادي ليس قدركِ؟ 474 00:27:48,661 --> 00:27:50,141 لقد إستجديتيني لأشارككِ 475 00:27:50,586 --> 00:27:52,249 ألا يمكنكِ أن ترين من هذة؟ 476 00:27:52,421 --> 00:27:54,707 هذة أنا و (راس) منذ 400 عاماً 477 00:27:55,031 --> 00:27:57,109 من فضلكِ، إنها لا تشبهكِ حتي 478 00:27:57,218 --> 00:27:58,521 إنها تشبهني تماماً 479 00:27:58,655 --> 00:27:59,641 إنها أنا 480 00:28:00,782 --> 00:28:03,130 لقد وجدت حقيقتي أخيراً 481 00:28:03,628 --> 00:28:05,941 لن أسمح لغيرتكِ بتشتيتي 482 00:28:06,270 --> 00:28:07,211 أيتها السيدات، رافقوا السيدة غالافان) إلي الشارع) 483 00:28:07,317 --> 00:28:09,316 سأخرج بنفسي 484 00:28:10,332 --> 00:28:11,586 في الحقيقة 485 00:28:11,875 --> 00:28:12,843 أعتقد أنه قد حان الوقت لخدمي المخلصين 486 00:28:12,957 --> 00:28:16,724 بأن يعلمونكِ بعض الأداب 487 00:28:16,957 --> 00:28:22,640 لم لا تقومين أنتِ بذلك؟ - لأنني الوريثة الحقيقية لسلالة الألهة الخالدة - 488 00:28:24,577 --> 00:28:27,239 ولن أوسخ أصابعي بأمثالكِ بعد الأن 489 00:28:39,172 --> 00:28:40,484 ولا والد لن يعترف بذلك 490 00:28:41,286 --> 00:28:43,066 ولكن الجميع لديهم الإبن المفضل 491 00:28:44,506 --> 00:28:45,906 أليس كذلك، يا شقيقي؟ 492 00:28:52,203 --> 00:28:53,801 الأبناء الذي ينظفون غرفهم 493 00:28:54,525 --> 00:28:55,634 ويقومون بواجبهم المنزلي 494 00:28:55,798 --> 00:28:57,390 ولا يحاولون قتل الجميع 495 00:28:57,725 --> 00:28:59,218 هذا هو السيد المثالي هنا 496 00:29:00,525 --> 00:29:02,640 أجل، لقد كان هذا الرجل 497 00:29:03,142 --> 00:29:04,739 لقد تبناه أشخاص أثرياء 498 00:29:05,694 --> 00:29:07,985 ذهب إلي أفضل المدارس وأفضل الجامعات 499 00:29:08,640 --> 00:29:09,613 في نفس الوقت 500 00:29:09,785 --> 00:29:12,943 لقد ظللت بالسيرك برفقة والدتي المدمنة للكحول 501 00:29:13,395 --> 00:29:15,568 أجبرت علي تنظيف فضلات الفيل كل يوم 502 00:29:15,781 --> 00:29:16,713 من يهمه ذلك 503 00:29:17,994 --> 00:29:20,149 هل تعرفون كم تلك الأشياء كبيرة؟ 504 00:29:22,004 --> 00:29:26,000 ولكن أنا أعرف شيئاً 505 00:29:26,187 --> 00:29:27,192 لم يعرفه والداي مطلقاً 506 00:29:29,704 --> 00:29:31,828 أنت مجنون مثلي تماماً 507 00:29:40,147 --> 00:29:41,489 هذا في حمضك النووي 508 00:29:45,067 --> 00:29:45,959 أتري؟ 509 00:29:47,412 --> 00:29:49,712 لدينا نفس الدماء تجري بداخل عروقنا 510 00:29:50,255 --> 00:29:53,033 نحن متطابقان تماماً 511 00:29:54,195 --> 00:29:55,594 أنت قاتل 512 00:29:57,235 --> 00:29:58,579 إنها طبيعتك 513 00:30:01,237 --> 00:30:02,351 لا تحاول أن تقاومها 514 00:30:16,021 --> 00:30:17,366 فلتحصل علي فرصتك 515 00:30:27,252 --> 00:30:28,413 مهلاً، ماذا حدث؟ 516 00:30:28,693 --> 00:30:29,657 لقد قتلوا القناصون 517 00:30:29,964 --> 00:30:31,519 إذهب إلي السطح خذ أكبر عدد ممكن 518 00:30:31,783 --> 00:30:35,548 لعلمك، بعض المواد الكيميائية في طريقها إلي هنا سكيركرو) جعل علماء (واين) يصنعونها) 519 00:30:38,345 --> 00:30:39,677 هذا صحيح، لقد كان يماطلنا 520 00:30:39,923 --> 00:30:42,954 كان يحتاج إلي حشد أكبر سيطلق الغاز هنا 521 00:30:43,345 --> 00:30:46,256 يجب أن نخلي المنطقة أخرجوا هؤلاء الأشخاص من هنا 522 00:30:46,783 --> 00:30:48,584 إفعلوا ما يتوجب عليكم فعله أخرجوهم من هنا 523 00:30:49,236 --> 00:30:51,110 حان الوقت لقتل هذا المخبول في الحال وإلي الأبد 524 00:30:55,351 --> 00:30:58,548 هذا جيد للغاية أنا أحبك 525 00:31:37,690 --> 00:31:38,986 مهلاً، أنظروا في السماء 526 00:32:08,100 --> 00:32:08,815 يا إلهي 527 00:32:10,158 --> 00:32:11,178 معذرة، يا سيدي 528 00:32:11,738 --> 00:32:12,643 هل يمكنك مساعدتي؟ 529 00:32:12,861 --> 00:32:14,877 لا يمكنني فعل ذلك 530 00:32:15,209 --> 00:32:18,409 يجب أن أضع هذا المنطاد في موقعه من أجل الرئيس 531 00:32:19,324 --> 00:32:20,548 وأين هذا؟ 532 00:32:21,074 --> 00:32:22,757 (ميدان (بيزلي 533 00:32:23,558 --> 00:32:25,861 لقد أوشكنا علي الوصول 534 00:32:26,143 --> 00:32:28,159 بعدها يمكنني إلقاء الحمولة 535 00:32:28,772 --> 00:32:30,523 بهذة الرافعة 536 00:32:34,571 --> 00:32:36,773 الأن، فلتستدر بهذا الشئ الأن 537 00:32:37,132 --> 00:32:38,444 . . . ألا يمكنك أن تري 538 00:32:39,581 --> 00:32:41,101 مثلما قلت، يا صديقي 539 00:32:41,362 --> 00:32:43,878 لا يمكنني فعل ذلك 540 00:32:44,581 --> 00:32:45,489 حسناً 541 00:32:46,318 --> 00:32:47,632 حسناً 542 00:33:01,709 --> 00:33:02,554 فلتواصل التقدم 543 00:33:03,565 --> 00:33:04,643 فلتصل إلي الموقع المحدد 544 00:33:10,440 --> 00:33:11,448 يا إلهي 545 00:33:13,786 --> 00:33:14,862 يا إلهي 546 00:33:16,474 --> 00:33:17,690 جيم)، هل تري ذلك؟) 547 00:33:18,003 --> 00:33:19,321 فلتخرج الجميع من هنا 548 00:33:19,878 --> 00:33:21,019 (أنا أطارد (جيروم 549 00:33:21,659 --> 00:33:23,086 يمكنني إسقاطه بطلقة واحدة 550 00:33:23,788 --> 00:33:25,142 ونخاطر بسكب المواد الكيميائية؟ 551 00:33:26,049 --> 00:33:27,054 أجل، هذا صحيح 552 00:33:34,976 --> 00:33:36,164 أوزوالد)؟) 553 00:33:36,349 --> 00:33:40,974 جيم)، ساعدني) لقد أفقدوني الوعي، وأنا الأن علي متن منطاد ما 554 00:33:41,158 --> 00:33:43,453 مُحمل بغاز شنيع وقائد المنطاد 555 00:33:43,661 --> 00:33:45,815 مٌنوم مغناطيسياً 556 00:33:45,815 --> 00:33:46,851 هل أنت علي متن المنطاد؟ 557 00:33:47,221 --> 00:33:48,054 أجل 558 00:33:48,054 --> 00:33:49,288 يجب أن تساعدني 559 00:33:50,519 --> 00:33:51,534 لا، لا 560 00:33:51,753 --> 00:33:52,835 أنت ستساعدنا 561 00:33:53,349 --> 00:33:54,759 أنت بالقرب من النهر 562 00:33:54,893 --> 00:33:56,256 أريدك أن توجهه إلي هناك 563 00:33:56,707 --> 00:34:00,180 أوجه منطاد؟ 564 00:34:00,914 --> 00:34:04,637 هل فقدت عقلك، يا (جيم)؟ أنا حتي لا أقود سيارتي 565 00:34:05,191 --> 00:34:07,472 إذا لم تقم بذلك سيموت الألاف وربما أسوأ من ذلك 566 00:34:08,191 --> 00:34:09,566 ما الأسوأ من ذلك؟ 567 00:34:10,144 --> 00:34:11,525 كيف يمكنك أن تقود إمبراطورية 568 00:34:11,862 --> 00:34:13,255 في مدينة مليئة بالمختلين؟ 569 00:34:21,082 --> 00:34:22,144 إرفع يديك لأعلي 570 00:34:24,755 --> 00:34:26,489 إنها جميلة، أليس كذلك؟ 571 00:34:32,645 --> 00:34:33,581 فقط أمهلني لحظات 572 00:34:34,066 --> 00:34:36,050 يجب أن أتصل بقائد المنطاد وأخبره أنه في الموقع المناسب 573 00:34:37,973 --> 00:34:39,567 (جيروم) 574 00:34:40,080 --> 00:34:41,129 هذا ليس لطيفاً - (جيروم) - 575 00:34:42,619 --> 00:34:43,459 (جيروم) 576 00:34:43,805 --> 00:34:44,993 أنا في الموقع 577 00:34:45,660 --> 00:34:47,086 هذا لا يهم 578 00:34:49,837 --> 00:34:51,316 لقد تأخرت كثيراً علي أيه حال 579 00:34:51,600 --> 00:34:52,630 قم بإسقاط الحمولة 580 00:35:00,162 --> 00:35:01,056 هذا مضحك 581 00:35:27,742 --> 00:35:30,008 حسناً، إلي الأعلي 582 00:35:36,036 --> 00:35:38,082 حسناً، حسناً 583 00:35:38,082 --> 00:35:39,583 حسناً، حسناً 584 00:35:39,822 --> 00:35:41,177 النهر، النهر 585 00:35:41,594 --> 00:35:42,918 أجل، أين النهر؟ 586 00:35:49,145 --> 00:35:50,426 (هذة معضلة، يا (جيم 587 00:35:51,555 --> 00:35:53,246 هل ستدعني أسقط وأموت 588 00:35:55,804 --> 00:35:56,991 أم ستسحبني إلي الأعلي 589 00:35:56,991 --> 00:35:58,100 وتعتقلني؟ 590 00:36:01,288 --> 00:36:02,208 ما هو قرارك؟ 591 00:36:05,537 --> 00:36:08,536 رجل قانون أم قاتل؟ 592 00:36:16,598 --> 00:36:17,810 أجل 593 00:36:19,958 --> 00:36:22,864 غودران) الصالح) دائماً تتبع القوانين 594 00:36:24,474 --> 00:36:26,102 لهذا السبب سأعيش أكثر منك 595 00:36:27,605 --> 00:36:31,348 لهذا السبب أنا محبوباً 596 00:36:33,054 --> 00:36:34,317 لأنني لا أهتم بالقوانين - إنه طريق طويل إلي الأسفل - 597 00:36:34,703 --> 00:36:36,085 هل أنت متأكد أنك تريد أن تعيش أكثر مني؟ 598 00:36:36,308 --> 00:36:37,632 أنا متأكد 599 00:36:38,131 --> 00:36:40,021 لإنني أكثر من رجل 600 00:36:40,443 --> 00:36:41,741 لدي فكرة 601 00:36:42,085 --> 00:36:43,338 فلسفة 602 00:36:43,818 --> 00:36:45,740 وسأواصل العيش في الظلال 603 00:36:46,193 --> 00:36:48,231 (وسط سخط (غوثام 604 00:36:53,932 --> 00:36:55,150 ستراني قريباً 605 00:36:55,881 --> 00:36:56,979 إلي اللقاء 606 00:37:23,208 --> 00:37:24,158 تراجعوا 607 00:37:24,887 --> 00:37:26,484 قسم الشرطة، فليتراجع الجميع 608 00:37:57,971 --> 00:37:59,022 (سيد (فاليسكا 609 00:38:01,233 --> 00:38:04,122 عينت ما قلته بشأن أهمية عملك إلي تلك المدينة 610 00:38:06,216 --> 00:38:08,608 فلتسمح لشركات (واين) بتمويل عملك بمنحة 611 00:38:13,744 --> 00:38:14,923 شكراً لك 612 00:38:28,966 --> 00:38:29,850 أيها القائد 613 00:38:38,189 --> 00:38:39,082 (أوزوالد) 614 00:38:39,795 --> 00:38:41,841 مرحباً 615 00:38:42,189 --> 00:38:46,179 لا زلت هنا، هل يمكن أن يقوم أحد ما بإخراجي من هذا الشئ؟ 616 00:38:49,333 --> 00:38:50,413 نحن نعمل علي ذلك 617 00:38:53,654 --> 00:38:56,080 كيف يمكننا الهبوط بمنطاد بسلامة فوق النهر؟ 618 00:38:56,280 --> 00:38:57,319 هل تسألني؟ 619 00:38:57,420 --> 00:38:59,654 أري أن نجعله بالأعلي هناك لعدة ساعات أخري 620 00:39:02,048 --> 00:39:04,046 سنحاول التوصل إلي الطيار البديل 621 00:39:04,389 --> 00:39:06,186 ونجعله يرشدك فلتنتظر، حسناً؟ 622 00:39:06,952 --> 00:39:09,299 (أوزوالد كابلبوت) 623 00:39:10,155 --> 00:39:11,617 غوثام) تشكرك) 624 00:39:11,967 --> 00:39:13,421 (إنتظر، يا (جيم 625 00:39:14,156 --> 00:39:16,014 (جيم) 626 00:39:16,544 --> 00:39:17,703 (جيم) 627 00:39:18,160 --> 00:39:20,482 (جيم) 628 00:39:28,263 --> 00:39:29,514 لا تلمسونني مرة اخري 629 00:39:30,093 --> 00:39:32,079 سيدة (كين) لديها مسار جديد لتسلكه الأن 630 00:39:32,436 --> 00:39:33,748 لم يعد يشملكِ 631 00:39:34,174 --> 00:39:37,203 هل هذا صحيح؟ - سنقبل مغادرتكِ للمدينة وعدم عودتكِ مرة أخري - 632 00:39:37,921 --> 00:39:40,207 الشئ الوحيد الذي سأقبله هو أن تقبلوا مؤخرتي 633 00:39:40,561 --> 00:39:45,878 تم تدريبنا بواسطة عصبة الظلال علي 19 أسلوباً مختلفاً من القتال منذ أن كنتِ في الخامسة من عمركِ 634 00:39:46,030 --> 00:39:48,264 حقاً؟، أي ساقطة فيكم تريد أن تبدأ أولاً؟ 635 00:40:04,832 --> 00:40:05,733 المرة القادمة 636 00:40:06,008 --> 00:40:07,039 سنقتلكِ 637 00:40:27,374 --> 00:40:28,285 دعيني أساعدكِ 638 00:40:38,734 --> 00:40:40,515 من أنتم بحق الجحيم، يا رفاق؟ 639 00:40:41,328 --> 00:40:45,515 (كنا نراقبكِ أنتِ و (باربرا كين المحتالة لبعض الوقت 640 00:40:46,493 --> 00:40:48,298 نحن نخدم السيد الحقيقي الوحيد 641 00:40:48,797 --> 00:40:50,016 (راس الغول) 642 00:40:51,015 --> 00:40:52,206 ولكنه قد مات 643 00:40:53,298 --> 00:40:54,842 الموت مجرد وهماً 644 00:41:48,928 --> 00:41:51,016 "(من شركات (واين" 645 00:42:18,797 --> 00:42:20,439 مرحباً، يا شقيقي 646 00:42:21,095 --> 00:42:23,080 لا تعتقد أن بإمكانك التخلص مني بسهولة، أليس كذلك؟ 647 00:42:25,126 --> 00:42:28,677 كما تري، أيامي كانت معدودة ولكن أنت 648 00:42:29,658 --> 00:42:32,553 ستواصل من أجلي 649 00:42:32,865 --> 00:42:34,928 وتصبح إنتقامي الشديد 650 00:42:35,397 --> 00:42:37,944 لذا، فلتهدأ 651 00:42:38,288 --> 00:42:39,494 لا تقاوم ذلك 652 00:42:40,095 --> 00:42:41,239 تنفس 653 00:42:42,072 --> 00:42:44,611 هذا الغاز كان مزيجاً مميزاً صنعته خصيصاً 654 00:42:44,970 --> 00:42:46,584 من أجلك 655 00:42:46,860 --> 00:42:49,705 شئ سيحررك أخيراً 656 00:42:50,942 --> 00:42:52,912 حان الوقت لتحظي ببعض المرح 657 00:42:53,458 --> 00:42:55,257 فلتحرق كل شئ، يا شقيقي 658 00:42:55,990 --> 00:42:58,224 فلتحرق كل شئ 659 00:42:59,720 --> 00:45:02,719 Translated By F@D!L {\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت