1
00:00:01,000 --> 00:00:02,329
...آنچه گذشت
2
00:00:02,329 --> 00:00:05,130
رکوردِ تعداد بانکهایی که
تو یه روز زدی چند تاست؟
3
00:00:06,203 --> 00:00:08,542
داری بازیـه خطرناکی میکنی، لی
4
00:00:08,636 --> 00:00:09,868
کار من اینه مطمئن شم
5
00:00:09,970 --> 00:00:11,336
که مردم ناروز در امان هستن
6
00:00:11,402 --> 00:00:13,469
هرکاری در توانم باشه برای
اطمینان از این انجام میدم
7
00:00:13,471 --> 00:00:15,038
دنبال اِد نیگما میگردم
8
00:00:15,140 --> 00:00:16,673
دیشب به پنج بانک دستبرد زده شده
9
00:00:16,775 --> 00:00:18,708
چرا سعی نمیکنی بری دنبال تبهکارای واقعی
10
00:00:18,810 --> 00:00:20,076
که از جیب فقرا پول در میارن؟
11
00:00:20,178 --> 00:00:21,811
مثل بانکِ پسانداز و وام گاتهام
12
00:00:21,913 --> 00:00:24,449
!تو یه احمقی -
!دستات رو ببر بالا و بیا بیرون -
13
00:00:27,785 --> 00:00:29,852
انتظار داشتم بیای، کاپیتان -
اونا دوتا هستن -
14
00:00:29,954 --> 00:00:31,487
اگه این از اونیکی روانیتر باشه چی؟
15
00:00:31,589 --> 00:00:32,688
من اصلاً مثلِ جروم نیستم
16
00:00:32,790 --> 00:00:34,857
!من قراره دیوونهـت کنم
17
00:00:34,959 --> 00:00:37,093
ولی نگران نباش، همهی مردم گاتهام
هم بهت ملحق میشن
18
00:00:37,195 --> 00:00:38,561
!دستا بالا -
!بمبها رو رها کن -
19
00:00:38,663 --> 00:00:41,197
من بیشتر از یک مَردم. من یه طرز فکرم
20
00:00:41,299 --> 00:00:43,199
و در سایهها به زندگی ادامه میدم
21
00:00:43,301 --> 00:00:46,035
بین نارضایتیـه گاتهام
22
00:00:50,341 --> 00:00:52,808
!بسوزون و با خاک یکسانش کن، برادر
23
00:00:54,332 --> 00:01:00,332
ارائهای از وبسایت رسانه کوچک
.:. LiLMeDiA.TV .:.
24
00:01:02,754 --> 00:01:04,687
،برادران و خواهران
25
00:01:04,789 --> 00:01:07,657
بیاین لیوانهامون رو به سلامتی
رهبر کشته شدهمون بالا ببریم
26
00:01:07,759 --> 00:01:09,759
!به سلامتی جروم
27
00:01:09,861 --> 00:01:11,728
!به سلامتی جروم
28
00:01:28,613 --> 00:01:32,148
این مراسم فقط مخصوص دعوت شدههاست
29
00:01:36,688 --> 00:01:38,755
خب، اشکالی نداره
میتونی بمونی
30
00:01:39,169 --> 00:01:41,135
ولی دیگه از اینجا نمیری
31
00:01:50,902 --> 00:01:52,502
32
00:01:52,604 --> 00:01:55,424
چرا انقدر ناراحتین، احمقا؟
33
00:01:55,526 --> 00:01:58,374
فکر کردین میتونین به همین راحتی
از شرم خلاص شین؟
34
00:01:58,476 --> 00:02:02,545
خب، باشه، اونا هم همین فکر رو کردن
35
00:02:02,647 --> 00:02:05,493
من مُردم. ولی بیاین منفی بافی نکنیم
36
00:02:05,579 --> 00:02:08,308
یه مهمونیـه آخر برای برگزاری دارم
37
00:02:08,410 --> 00:02:10,644
:اولین کار تو لیستِ وظایف
38
00:02:10,746 --> 00:02:12,946
نبشِ قبرم کنین
39
00:02:13,048 --> 00:02:15,749
!نبشِ قبرم کنین
40
00:02:15,851 --> 00:02:17,584
بجنبین، دلقکها
41
00:02:17,686 --> 00:02:19,219
نبش قبرش کنین
42
00:02:19,311 --> 00:02:20,587
جروم رو بکشین بیرون
43
00:02:20,689 --> 00:02:23,957
ما نبش قبرت میکنیم، جروم
صدام رو میشنوی؟
44
00:02:24,059 --> 00:02:25,559
!زود باشین بکشینش بیرون
45
00:02:25,661 --> 00:02:27,327
!بجنبین، بکنین، بکنین، بکنین
46
00:02:27,429 --> 00:02:33,447
ترجمه از سـینـا
.:: SinCities ::.
47
00:02:33,471 --> 00:02:37,471
کانال آخرین زیرنویسهای تیم ترجمه رسانه کوچک
@LiLMediaSub
48
00:02:46,207 --> 00:02:47,514
حالا چیکار میخوای بکنی؟
49
00:02:47,616 --> 00:02:49,850
چیکار میتونم بکنم؟
50
00:02:49,952 --> 00:02:53,520
در پشتی درست انتهای اون راهروـه
51
00:02:53,622 --> 00:02:56,223
من آزادش نمیکنم،هاروی
52
00:02:56,325 --> 00:02:58,925
چرا؟ غیر از من کسی اینجا نیست
53
00:02:59,027 --> 00:03:01,518
و من خیلی خوب بلدم روم رو برگردونم، رفیق
54
00:03:01,611 --> 00:03:02,596
این دفعه نه
55
00:03:02,698 --> 00:03:05,174
اون به یه بانکِ فاسد دستبرد زد
56
00:03:05,275 --> 00:03:08,183
مردم هر روز تو گاتهام از زیر
بدتر از این قِسر در میرن
57
00:03:08,245 --> 00:03:10,137
باعث نمیشه کار درستی باشه
58
00:03:10,239 --> 00:03:13,707
ما از زیر بدترش قِسر در رفتیم. هر دومون
59
00:03:13,809 --> 00:03:15,542
برو بیرون
60
00:03:15,652 --> 00:03:17,635
چی؟ -
الان نمیخوام -
61
00:03:17,706 --> 00:03:19,679
این چرندیات رو تو روم بگی
!برو بیرون
62
00:03:33,061 --> 00:03:35,695
خب، بالاخره دستگیرم کردی، آقا پلیسه
63
00:03:39,601 --> 00:03:42,102
آخه چرا، لی؟
64
00:03:42,204 --> 00:03:44,371
گمون نکنم کسی فکرشم میکرد
65
00:03:44,473 --> 00:03:46,106
که اینجا داستانمون تموم شه
66
00:03:47,032 --> 00:03:48,923
پس داره تموم میشه؟
67
00:03:49,876 --> 00:03:52,079
تصور چیزی که باقی مونده سختـه
68
00:03:54,616 --> 00:03:56,349
میخوام کمکت کنم
69
00:03:56,451 --> 00:03:58,118
چطور؟
70
00:03:58,220 --> 00:04:01,388
،نیگما رو تحویل بده، پول رو برگردون
71
00:04:01,583 --> 00:04:03,583
و از دادستانی درخواست آزادی مشروط کن
72
00:04:03,650 --> 00:04:05,376
من به دوستم خیانت نمیکنم
73
00:04:06,395 --> 00:04:08,195
اونا میتونن تو رو دکی صدا کنن
74
00:04:08,297 --> 00:04:11,498
،میتونی بانک بزنی، با تبهکارا بجنگی
ولی من میشناسمت
75
00:04:11,600 --> 00:04:14,750
تو لی تامپکینزی، و تمام اینا؟
...اینا فقط
76
00:04:16,071 --> 00:04:17,804
راهی برای کمک به مردمـه
77
00:04:17,906 --> 00:04:19,940
این رو درک میکنم
78
00:04:20,042 --> 00:04:21,608
کیه که نخواد رابین هود باشه؟
79
00:04:21,710 --> 00:04:23,343
ولی به هر حال داری قانون شکنی میکنی
80
00:04:23,445 --> 00:04:25,512
جیم، از خداتم باشه کاری
که من میکنم رو بکنی
81
00:04:25,614 --> 00:04:27,948
کمک کردن به مردم بدون بازداریـه
82
00:04:28,050 --> 00:04:30,617
قانون... نه که قانون خیلی
!تو گاتهام ارزش داره
83
00:04:30,719 --> 00:04:32,162
،اگه قانون ارزشش رو از دست داده
84
00:04:32,221 --> 00:04:34,419
دلیلش اینه که آدمایی مثلِ تو
بهش پشت میکنن
85
00:04:34,505 --> 00:04:36,185
من دارم مقابله به مثل میکنم
86
00:04:36,294 --> 00:04:38,052
من هیچکدوم از کارام رو انکار نمیکنم
87
00:04:38,130 --> 00:04:39,261
میخوای من رو بفرستی بلکگیت؟
88
00:04:39,331 --> 00:04:41,339
زود باش بفرست -
!من نمیخوام بفرستمت تو بلکگیت -
89
00:04:41,410 --> 00:04:42,652
این آخرین کاریـه که میخوام بکنم
90
00:04:42,730 --> 00:04:44,826
نمیدونی دلم میخواد، میتونستم
بذارم از اون در بری بیرون
91
00:04:44,896 --> 00:04:45,899
و روم رو برگردونم؟
92
00:04:46,001 --> 00:04:47,367
چی جلوت رو گرفته؟
93
00:04:48,224 --> 00:04:51,404
شاید اگه من رو آزاد کنی
خودت رو هم آزاد کنی
94
00:04:57,022 --> 00:04:59,246
چیزای زیادی هست که میگم
کاش میتونستم عوض کنم
95
00:05:01,216 --> 00:05:03,345
کارایی که کردم
96
00:05:05,173 --> 00:05:06,853
جیم؟
97
00:05:15,397 --> 00:05:17,623
ببخشید که وسط کارت مزاحم شدم
98
00:05:17,686 --> 00:05:19,759
الان یه چیزی از راه رسید
99
00:05:19,850 --> 00:05:23,752
قبلاً بررسیش کردم که بمبگذاری
!نشده باشه. پاک پاکـه
100
00:05:23,831 --> 00:05:25,998
خب، خیالم راحت شد -
به خودم اجازه دادم -
101
00:05:26,071 --> 00:05:28,100
و تو دفترتون یه نمایشگر نصب کردم
102
00:05:34,630 --> 00:05:37,036
آخرین خواستهها و وصیتنامهی جروم والسکا
103
00:05:37,693 --> 00:05:40,622
تو که فکر نمیکنی اون هنوز زنده باشه، نه؟
104
00:05:40,731 --> 00:05:42,748
نتایج کالبدشکافی چیه، لوجیس
105
00:05:42,850 --> 00:05:44,149
وقتی آوردنش مُرده بود
106
00:05:44,251 --> 00:05:45,729
بیشتر مُرده، وقتی دل و رودهـش رو درآوردن
107
00:05:45,815 --> 00:05:47,286
و مغزش تیکه تیکه شد
108
00:05:47,388 --> 00:05:48,754
!سلام، جیمی
109
00:05:48,856 --> 00:05:50,622
،اگه داری این رو تماشا میکنی
110
00:05:50,725 --> 00:05:53,459
حتماً اوضاع به نفع من پیش نرفته
111
00:05:53,561 --> 00:05:56,128
!وای
112
00:05:56,230 --> 00:05:59,365
فقط میتونم دعا کنم هرچقدر
در توانم بود تلاش کردم
113
00:05:59,467 --> 00:06:02,067
و در زندگیم قتلعام وسیعی به جا گذاشتم
114
00:06:03,504 --> 00:06:05,738
ولی نمیخوام به ناامیدیها خیره بشم
115
00:06:05,840 --> 00:06:10,142
جیمی، یه درخواستِ کوچولوی نهایی ازت دارم
116
00:06:10,244 --> 00:06:13,946
ازت میخوام تو اداره پلیس برام
117
00:06:14,048 --> 00:06:17,149
مراسم سوگواری برگزار کنی
118
00:06:17,251 --> 00:06:19,985
نگران فهرستِ مهمونها نباش
119
00:06:20,087 --> 00:06:23,222
قبلاً دعوتنامهها رو فرستادم
120
00:06:24,892 --> 00:06:27,126
از لحنش خوشم نمیاد
121
00:06:37,756 --> 00:06:40,339
همه حاضرن؟
122
00:06:44,451 --> 00:06:46,145
همین الان همهی درها رو قفل کنین
123
00:06:46,247 --> 00:06:48,614
!همگی، گوش کنین! قفل کنین
124
00:06:48,716 --> 00:06:50,416
همین الان درها رو قفل کنین
125
00:07:10,771 --> 00:07:12,429
دکی هوای ما رو داشته
126
00:07:12,484 --> 00:07:14,453
!وقتشه که ما هواش رو داشته باشیم
127
00:07:14,523 --> 00:07:16,182
بیاین بریم اونجا و از زندان فراریش بدیم
128
00:07:16,277 --> 00:07:17,676
سرنوشتِ لی تامپکینز برای هیچکس
129
00:07:17,778 --> 00:07:19,178
بیشتر از من مهم نیست. مفهومه؟
130
00:07:19,280 --> 00:07:21,316
که دقیقاً برای همین نمیذارم شما
131
00:07:21,402 --> 00:07:23,480
دسته جمعی بریزین تو اداره پلیس
132
00:07:23,597 --> 00:07:24,917
پس میذاریم تو زندون بپوسه؟
133
00:07:25,019 --> 00:07:28,687
اون رو به دستِ پرتلاش جیم گوردون بسپارین
134
00:07:28,789 --> 00:07:31,356
به زودی باهاتون در مورد فرجامشناسی
و بایستهشناسی بحث میکنم
135
00:07:31,459 --> 00:07:33,492
پس ولش کنین کنار اون پیشاهنگِ کمعقل بمونه
136
00:07:33,587 --> 00:07:34,860
!بایســ... چی؟ -
چی؟ -
137
00:07:34,962 --> 00:07:37,763
منظورم همین بود
،ببینین، اگه به خواست من بود
138
00:07:37,865 --> 00:07:39,298
کار جیم گوردون تموم بود
139
00:07:39,400 --> 00:07:41,233
یکبار برای همیشه، ولی لی اصرار داره
140
00:07:41,335 --> 00:07:43,547
که فقط از روشهای غیرکشنده استفاده کنم
141
00:07:43,640 --> 00:07:45,404
برای همین، من و تیم ماهرم
142
00:07:45,506 --> 00:07:48,187
لی تامپکینز رو با دقت بسیار بالا آزاد میکنیم
143
00:07:48,273 --> 00:07:51,043
تو اینجا بمون. تیم، همه چی رو داریم؟
144
00:07:51,145 --> 00:07:53,045
تلمبهی دوچرخه؟ قوطی بازکن -
همینجاست -
145
00:07:53,147 --> 00:07:55,414
سیم چاشنی؟ شیشه خیارشور؟
146
00:07:55,516 --> 00:07:56,715
چوبِ ماهیگیری؟
147
00:07:56,817 --> 00:07:59,585
عالیه
باشه، شما چهارتا با من بیاین
148
00:07:59,687 --> 00:08:01,687
تو، هرجا جیم گوردون رفت، برو
149
00:08:01,789 --> 00:08:04,306
اگه تو دردسر افتاد، کمکش کن
150
00:08:04,384 --> 00:08:06,558
نمیخوام اگه از گلولهی خودی
کشته شد، لی منُ مقصر بدونه
151
00:08:06,660 --> 00:08:08,227
وقتی من مشغول کار خودم هستم. باشه؟
152
00:08:08,329 --> 00:08:10,329
باشه، تیم. طبق نقشهام
عمل کنین و تا چند ساعت
153
00:08:10,331 --> 00:08:12,748
برمیگردیم که شمردنِ اینا رو تموم کنیم
154
00:08:12,826 --> 00:08:14,076
ادامه بدین
155
00:08:14,146 --> 00:08:16,702
فراری دادنِ لی قراره مثلِ آب خوردن باشه
156
00:08:18,072 --> 00:08:19,404
الو؟ کاخ وین
157
00:08:19,482 --> 00:08:20,639
آلفرد، گوردون هستم
158
00:08:20,717 --> 00:08:21,807
بروس کجاست؟
159
00:08:21,878 --> 00:08:24,109
خب، اون برای طرح تولید برق
به دیدن جرامایا رفته
160
00:08:24,218 --> 00:08:25,251
مشکلی پیش اومده؟
161
00:08:25,346 --> 00:08:27,079
اون به دیدن جرامایا والسکا رفته؟
162
00:08:27,181 --> 00:08:28,914
بله، درسته. حالا میتونی بهم بگی
163
00:08:29,016 --> 00:08:30,667
چرا انقدر نگران به نظر میرسی
164
00:08:30,753 --> 00:08:33,214
پیروانِ جروم بیرون مرکز پلیس آشوب به پا کردن
165
00:08:33,292 --> 00:08:34,597
اوه، متوجهم
166
00:08:34,690 --> 00:08:35,921
ارباب بروس
167
00:08:36,023 --> 00:08:38,125
و جرامایا رو خطری تهدید میکنه؟
168
00:08:38,211 --> 00:08:39,305
گفتنش سخته
169
00:08:39,360 --> 00:08:40,859
ولی در حال حاضر، هزارتوی جرامایا
170
00:08:40,861 --> 00:08:42,641
شاید امنترین جا براشون باشه
171
00:08:42,719 --> 00:08:44,796
باشه. به هر حال باید برم اونجا
172
00:08:44,899 --> 00:08:46,832
خیلی ممنون
173
00:08:58,512 --> 00:09:00,679
نقشه چیه؟
174
00:09:00,901 --> 00:09:02,915
اسلحه خانه رو باز کنین
175
00:09:03,119 --> 00:09:05,457
حالا حرفِ حساب زدی. بچهها
176
00:09:17,298 --> 00:09:20,499
!جیم، هی! جیم
177
00:09:20,585 --> 00:09:22,219
فهمیدی کجا قراره بهشون حمله کنیم؟
178
00:09:22,281 --> 00:09:24,849
اینکارو نمیکنیم؟ -
چی گفتی؟ -
179
00:09:24,884 --> 00:09:26,417
میدونی جروم چطور عمل میکنه
180
00:09:26,452 --> 00:09:29,119
مُرده یا زنده، از حواسپرتی استفاده میکنه
181
00:09:29,155 --> 00:09:30,565
که چی، قراره بذاریم از در جلو
182
00:09:30,596 --> 00:09:32,088
بیان تو و مهمونی بگیرن؟
183
00:09:32,135 --> 00:09:34,024
این مراسم فقط برای پرت کردنِ حواس ماست
184
00:09:34,060 --> 00:09:35,593
زمانی که پیروانش به هدف اصلی حمله میکنن
185
00:09:35,628 --> 00:09:36,670
که چیه؟
186
00:09:36,686 --> 00:09:38,152
خب، هیچوقت نمیتونیم اینو بفهمیم
187
00:09:38,188 --> 00:09:40,087
اگه این تو مشغول جنگیدن
با این روانیها باشیم
188
00:09:40,123 --> 00:09:42,323
ببین، اونا از در جلویی وارد میشن، درسته؟
189
00:09:42,358 --> 00:09:45,259
عقب نشینی میکنیم، چندتا گلوله شلیک میکنیم
وانمود میکنیم همهچی عادیـه
190
00:09:45,295 --> 00:09:47,530
همزمان، تمام افراد سریعاً
191
00:09:47,530 --> 00:09:49,265
مخفیانه از این در خدماتی قدیمی میرن بیرون
192
00:09:49,320 --> 00:09:51,734
باورم نمیشه از دست
این کلهخرا فرار میکنی
193
00:09:51,789 --> 00:09:54,569
وقتی رفتیم بیرون، ساختمون رو محاصره میکنیم
194
00:09:54,604 --> 00:09:57,104
و بعد همهشون رو داخل ساختمون گیر میندازیم -
درسته -
195
00:09:57,140 --> 00:09:58,573
...یکم عقدههاشون رو خالی میکنن
196
00:09:58,608 --> 00:10:00,942
با گاز اشک آور به جونشون میافتیم
و چندتاشون رو ناکار میکنیم
197
00:10:00,977 --> 00:10:02,877
آره. البته، هنوز باید بفهمیم
198
00:10:02,912 --> 00:10:04,212
هدفِ واقعی چیه
199
00:10:04,247 --> 00:10:05,646
براش نقشهای داری؟
200
00:10:05,682 --> 00:10:10,117
دارم. فعلاً کامل نیست، ولی... بیا بریم
201
00:10:10,153 --> 00:10:12,386
!خیلی خب، افراد گوش کنین
202
00:10:13,212 --> 00:10:15,122
نقشه از این قراره
203
00:10:15,158 --> 00:10:18,392
جرمایا، فکر نمیکردم بتونی برنامهی
204
00:10:18,428 --> 00:10:20,194
ژنراتور رو به این سرعت راه بندازی
205
00:10:20,797 --> 00:10:22,263
برای نمایش آمادهای؟
206
00:10:24,334 --> 00:10:25,867
باشه
207
00:10:25,909 --> 00:10:30,057
اون دکمه رو میزنی و ساختمون از
شبکهی برق شهری قطع میشه
208
00:10:59,269 --> 00:11:02,069
انرژیـه محیطی
209
00:11:02,764 --> 00:11:05,162
بدون هیچ گونه کابل و سیمی
210
00:11:05,229 --> 00:11:07,629
اون پاک و پایدارـه
211
00:11:07,844 --> 00:11:10,896
با تغذیه از ریزارتعاشات و
...تغییرات چگالی هوا، این
212
00:11:11,114 --> 00:11:14,103
تقریباً بیهزینهست
213
00:11:15,180 --> 00:11:16,590
و با نمونههای اولیه که
تو لابراتوار وین هستن
214
00:11:16,642 --> 00:11:19,157
میتونیم برقِ تمام گاتهام رو تأمین کنیم
215
00:11:20,259 --> 00:11:23,024
این طرح رو محرمانه نگه داشتی دیگه، آره؟
216
00:11:23,777 --> 00:11:26,784
هیچکس خارج از صنایع وین
از وجودش خبر نداره
217
00:11:28,542 --> 00:11:31,174
کسایی که از همه بهت نزدیکترن
218
00:11:31,567 --> 00:11:34,416
رو باید بیشتر زیر نظر داشته باشی
219
00:11:34,970 --> 00:11:37,705
من بهتر از هر کسی میدونم
220
00:11:40,501 --> 00:11:43,101
تیمارستانِ آرکهام لوازم شخصی
جروم رو برام فرستاد
221
00:11:43,181 --> 00:11:44,245
،و بین اونا
222
00:11:44,280 --> 00:11:46,080
دفتر خاطراتش رو پیدا کردم
223
00:11:52,956 --> 00:11:55,890
این فهرستی از تخیلات و اهدافشه
224
00:11:55,925 --> 00:11:58,726
هر خواب و خیال پیچیدهای که داشته
225
00:12:04,534 --> 00:12:07,068
شاید بهتر باشه انقدر وقتت
رو صرف خوندنش نکنی
226
00:12:07,232 --> 00:12:09,201
فکر و ذکرش شکنجه و کشتنِ
227
00:12:09,248 --> 00:12:11,412
من، جیمز گوردون و تو بوده
228
00:12:11,466 --> 00:12:13,908
،و اگه فقط یه ذره عاقل بود
229
00:12:13,943 --> 00:12:16,630
همهمون رو نابود میکرد
230
00:12:16,846 --> 00:12:19,947
و گاتهام ویران میشد
231
00:12:24,223 --> 00:12:26,169
برادرت مُرده، جرمایا
232
00:12:27,290 --> 00:12:31,092
وقتشه که از این پناهگاه خارج شی
و به دنیا بپیوندی
233
00:12:32,628 --> 00:12:34,133
آره
234
00:12:35,297 --> 00:12:36,808
آره، اون مُرده
235
00:12:39,769 --> 00:12:42,536
من هنوزم به سختی میتونم باورش کنم
236
00:12:44,374 --> 00:12:46,307
کیه؟
237
00:12:46,852 --> 00:12:48,909
آلفردـه
238
00:12:50,680 --> 00:12:52,307
بله؟ -
اوه، ارباب بروس -
239
00:12:52,386 --> 00:12:54,113
چندتا خبر نگران کننده دارم
240
00:12:54,464 --> 00:12:57,151
پیروانِ جروم والسکا دوباره دست به کار شدن
241
00:13:02,052 --> 00:13:03,824
بله
242
00:13:03,860 --> 00:13:05,326
ممنون، آلفرد
243
00:13:05,817 --> 00:13:07,544
دارم میام اونجا
244
00:13:10,266 --> 00:13:12,236
برنامهی ناهار بود
245
00:13:14,541 --> 00:13:16,190
این دروغ بود
246
00:13:19,791 --> 00:13:22,476
داری بهم دروغ میگی، بروس؟
247
00:13:24,547 --> 00:13:26,981
حق با توئه. ببخشید
248
00:13:29,085 --> 00:13:33,101
به نظر میاد بعضی از پیروانِ جروم
دارن دردسر درست میکنن
249
00:13:33,489 --> 00:13:35,456
!خدای من
250
00:13:37,493 --> 00:13:39,393
درست فکر میکردم
251
00:13:39,429 --> 00:13:40,928
...نه، جرمایا
252
00:13:40,963 --> 00:13:43,731
درست فکر میکردم. اون نمرده
253
00:13:43,766 --> 00:13:45,433
بروس، اون نمرده
254
00:13:45,468 --> 00:13:47,068
!اون زندهست، و داره میاد سراغ من
255
00:14:18,408 --> 00:14:19,941
جرمایا، آروم باش
256
00:14:20,003 --> 00:14:21,235
آروم باش
257
00:14:21,270 --> 00:14:23,270
درست فکر نمیکنی
258
00:14:23,306 --> 00:14:25,456
بیخیال، تو همچین آدمی نیستی
259
00:14:25,875 --> 00:14:27,510
بروس
260
00:14:29,946 --> 00:14:32,126
بروس، باید یه چیزی بهت بگم
261
00:14:32,836 --> 00:14:34,420
،بعد از اینکه جروم مُرد
262
00:14:34,485 --> 00:14:36,649
اون برام یه تلهی آخر گذاشت
263
00:14:40,123 --> 00:14:43,070
اون گاز دیوونگیش رو پاشید تو صورتم
264
00:14:44,639 --> 00:14:46,094
ترکیبِ مخصوص"
265
00:14:46,163 --> 00:14:48,093
فقط برای تو، برادر"، اون گفت
266
00:14:53,552 --> 00:14:55,698
...همش اون رو میبینم
267
00:14:58,416 --> 00:15:01,385
که با چنگ و دندون از قبرش بیرون میاد
!میاد سراغ من
268
00:15:01,432 --> 00:15:03,310
،و با اینکه میدونم واقعی نیست
269
00:15:03,346 --> 00:15:06,080
واقعی به نظر میاد
270
00:15:08,117 --> 00:15:10,084
و نمیتونم خودم رو کنترل کنم
271
00:15:10,216 --> 00:15:11,819
...اگه
272
00:15:12,497 --> 00:15:15,388
اگه میتونستم نشونت بدم
مُرده و دفن شده چی؟
273
00:15:16,794 --> 00:15:18,359
چطور؟
274
00:15:19,544 --> 00:15:22,366
میریم اونجا، سر قبرش
275
00:15:22,404 --> 00:15:25,304
نه، نه، نه، نه، نه، نه -
جرمایا، بهم گوش کن -
276
00:15:25,329 --> 00:15:27,484
برادرت بزرگترین نقطه قوتت
رو ازت گرفت، ذهنت
277
00:15:27,509 --> 00:15:29,218
و تبدیلش کرد به یه تله
278
00:15:29,679 --> 00:15:31,693
ولی اگه بتونی واقعیت رو ببینی
279
00:15:32,232 --> 00:15:34,341
میتونی از این تله آزاد بشی
280
00:15:39,282 --> 00:15:41,845
واقعاً فکر میکنی این جواب میده؟
281
00:15:43,298 --> 00:15:45,103
آره
282
00:15:48,224 --> 00:15:50,457
پس امتحانش میکنم
283
00:15:52,128 --> 00:15:54,094
تو دوستِ خوبی هستی، بروس
284
00:16:06,042 --> 00:16:08,685
داریم تو و بقیهی زندانیها
رو از اینجا میبریم بیرون
285
00:16:08,755 --> 00:16:10,344
یکم پیش سعی داشتی چی بهم بگی، جیم؟
286
00:16:10,379 --> 00:16:11,745
یه وَن بیرون منتظر انتقال شماست
287
00:16:11,781 --> 00:16:14,348
بهم بیاعتنایی نکن -
فقط میخوام ببرمت یه جای امن -
288
00:16:14,383 --> 00:16:15,883
به ناروز بیا
289
00:16:15,918 --> 00:16:17,243
چی؟ -
جایی که میتونی -
290
00:16:17,250 --> 00:16:18,786
یه تغییر واقعی تو این شهر ایجاد کنی
291
00:16:18,821 --> 00:16:21,589
میتونی قانونهای خودت رو برای
نحوهی انجام دادنش وضع کنی
292
00:16:35,598 --> 00:16:37,868
آلوارز، از اینجا ببرشون بیرون
293
00:16:37,974 --> 00:16:39,540
برو
294
00:16:41,210 --> 00:16:43,043
شلیک نکنین
295
00:16:43,079 --> 00:16:44,812
شلیک نکنین
296
00:17:01,117 --> 00:17:03,063
!تعدادشون خیلی زیادـه
!عقب نشینی کنین
297
00:17:03,099 --> 00:17:05,464
!عقب نشینی کنین
298
00:17:05,721 --> 00:17:07,485
!عقب نشینی کنین -
!خودشه -
299
00:17:07,510 --> 00:17:09,268
!اون جروم رو کشت
300
00:17:09,338 --> 00:17:11,272
!گوردون
301
00:17:18,486 --> 00:17:20,619
!کنار هم بمونین
!کنار هم بمونین
302
00:17:22,549 --> 00:17:24,449
!بریم! بریم
303
00:17:32,621 --> 00:17:34,954
خب، اینجارو ببین
304
00:17:35,032 --> 00:17:38,689
کاپیتان جیمز گوردون رو گیر آوردیم
305
00:17:39,602 --> 00:17:42,903
قاتلِ جروم والسکا
306
00:17:42,938 --> 00:17:44,204
سلام، بچهها
307
00:17:44,240 --> 00:17:46,307
!سعی نکن باهامون پسرخاله شی، گوردون
308
00:17:46,342 --> 00:17:48,909
!ما قراره تیکه تیکهـت کنیم
309
00:17:48,944 --> 00:17:51,945
آره. نه، با شما نبودم
با اونا بودم
310
00:17:52,050 --> 00:17:54,181
هی، پسر، دوست داری برقصی؟
311
00:17:59,026 --> 00:18:01,155
بیا بیرون باهم یه صحبتی داشته باشیم
نظرت چیه؟
312
00:18:24,959 --> 00:18:26,918
هنوز جواب نمیده -
پس یه مشکلی پیش اومده -
313
00:18:27,020 --> 00:18:28,162
باید بریم
314
00:18:28,216 --> 00:18:29,787
داشت میرفت دفترت
315
00:18:29,959 --> 00:18:31,904
اونجا منتظرمون میمونه
316
00:18:36,514 --> 00:18:38,678
اون چی بود؟
317
00:18:42,404 --> 00:18:43,683
چیزی نمونده برسیم
318
00:18:44,274 --> 00:18:46,400
فقط یه نگاه کوچیک میکنیم و میریم
319
00:18:47,470 --> 00:18:49,437
بروس
320
00:18:50,473 --> 00:18:52,340
بروس
321
00:18:54,377 --> 00:18:56,510
نمیدونم بتونم اینکارو بکنم یا نه
322
00:18:57,940 --> 00:19:00,195
فقط یکم جلوتر
323
00:19:12,528 --> 00:19:13,761
!وای، خدا، نه
324
00:19:14,472 --> 00:19:16,257
حتماً پیروانش نبش قبرش کردن
325
00:19:16,366 --> 00:19:18,366
اون زندهست
326
00:19:18,710 --> 00:19:21,402
میدونستم. میدونستم -
باید از اینجا بریم بیرون -
327
00:19:22,471 --> 00:19:24,104
!اون زندهست
328
00:19:24,207 --> 00:19:27,608
!جرمایا! جرمایا
329
00:19:46,295 --> 00:19:49,010
این خشونتهای حقیرانه چقدر
دیگه قراره ادامه داشته باشه؟
330
00:19:49,088 --> 00:19:50,931
خشونت من اصلاً هم حقیرانه نیست
331
00:19:51,034 --> 00:19:53,300
پس، باید از گشنگی بمیرم
332
00:19:53,403 --> 00:19:55,503
تا منشأ دلخوریت رو حدس بزنم؟
333
00:19:57,974 --> 00:20:00,941
،تو گفتی، اگه بهت ملحق شم
برمیگردیم به رأس قدرت
334
00:20:01,044 --> 00:20:03,349
به جاش، برای جروم جون میکنیم
335
00:20:03,428 --> 00:20:04,779
و از نیگما بازی خوردیم
336
00:20:04,881 --> 00:20:09,183
،تو گفتی، اگه بهت ملحق شم
برام یه درمان پیدا میکنی
337
00:20:09,285 --> 00:20:11,482
...و هنوز
338
00:20:12,490 --> 00:20:14,055
...اعتراف میکنم که
339
00:20:14,157 --> 00:20:17,925
بدون اینکه من تقصیری داشته باشم
340
00:20:18,841 --> 00:20:21,271
پیشرفت ما سرعتِ چندانی نداشته
341
00:20:21,349 --> 00:20:22,630
"!سرعتِ چندانی نداشته؟"
342
00:20:22,732 --> 00:20:25,066
!ما خونهی فالکون رو اشغال کردیم
343
00:20:25,168 --> 00:20:27,735
داریم از مِیخونهها دزدی میکنیم
که پول خوار و بار بدیم
344
00:20:27,837 --> 00:20:30,838
همزمان، بقیه دارن قلمروی
سوفیا رو تقسیم میکنن
345
00:20:30,940 --> 00:20:33,674
،ما مخفی شدیم و منتظریم
سرمایهمون رو جمع میکنیم
346
00:20:33,776 --> 00:20:37,311
در حالی که بازیکنانِ کمدقت
کارتهاشون رو بهمون نشون میدن
347
00:20:39,282 --> 00:20:42,817
اگه هیوگو استرنج رو برام پیدا نکنی
و درمانم نکنی
348
00:20:42,919 --> 00:20:44,718
خرخرهـت رو مثلِ یه قوطی آبجور
349
00:20:44,721 --> 00:20:46,520
!لـِه میکنم -
!هیس -
350
00:20:46,622 --> 00:20:47,955
الان بهم گفتی هیس!؟
351
00:20:48,057 --> 00:20:50,791
ساکت باش! حس میکنم اینجا یه فرصتی هست
352
00:20:50,900 --> 00:20:52,228
...ارتباط زنده با جنیفر لوری
353
00:20:52,298 --> 00:20:54,879
در بحرانی که ممکنه خود جروم
والسکا طراحش بوده باشه
354
00:20:54,931 --> 00:20:57,665
پلیس گاتهام ادارهی مرکزی
پلیس رو محاصره کرده
355
00:20:57,723 --> 00:20:59,266
در حالی که پیروانِ والسکا
356
00:20:59,368 --> 00:21:01,769
برای الگوی فوت شدهی خودشون
مراسم سوگواری برگزار میکنن
357
00:21:01,871 --> 00:21:04,538
آخه این کجاش فرصتـه؟ -
هرج و مرج همیشه -
358
00:21:04,640 --> 00:21:06,841
برای آدمای خوش فکر فرصت محسوب میشه
359
00:21:06,943 --> 00:21:09,543
!یکی داره کارتهاش رو نشون میده، بوچ
360
00:21:09,645 --> 00:21:12,413
بیا بریم یه نگاهی بندازیم
361
00:21:21,424 --> 00:21:22,957
شاید یادتون بیاد بعد از فرار... -
362
00:21:22,959 --> 00:21:25,359
...از تیمارستان آرکهام اینجا چه اتفاقی افتاد
363
00:21:25,461 --> 00:21:28,294
یکی به شرق، یکی به غرب
!برید، برید
364
00:21:28,669 --> 00:21:30,744
هنوز حرفی نزده؟ -
نمیدونم -
365
00:21:30,800 --> 00:21:33,231
بیا ببینیم -
!زنده باد جروم -
366
00:21:34,349 --> 00:21:36,170
!خیلی خب. یه بار دیگه میپرسم خوشتیپ
367
00:21:36,272 --> 00:21:38,405
جروم دستور دیگهای هم بهتون داد؟
368
00:21:38,508 --> 00:21:40,808
...من هرگز
369
00:21:40,857 --> 00:21:41,876
هاروی،هاروی
370
00:21:42,812 --> 00:21:44,378
!خبرنگارا، رفیق
371
00:21:46,916 --> 00:21:48,916
خیلی خب، ببین، قراره اینجوری ادامه بدیم
372
00:21:49,617 --> 00:21:51,898
،یا شروع به حرف زدن میکنی
373
00:21:52,021 --> 00:21:54,531
یا قراره دیگه برام مهم نباشه
!میتونی حرف بزنی یا نه
374
00:21:56,926 --> 00:21:58,793
!آخ! آخ! حرف میزنم
375
00:21:58,895 --> 00:22:00,294
حرف میزنم
376
00:22:01,731 --> 00:22:03,264
به هر حال، دیگه خیلی دیر شده
377
00:22:03,366 --> 00:22:04,732
اونا دیگه تا الان مُردن
378
00:22:04,834 --> 00:22:06,133
کی؟ کی مُرده؟
379
00:22:06,250 --> 00:22:10,915
جرمایا و بروس وین
380
00:22:11,392 --> 00:22:14,074
فکر میکنی راست میگه؟ -
به زودی سر در میارم -
381
00:22:14,177 --> 00:22:15,643
اونا تو پناهگاه جرمایا هستن
382
00:22:15,745 --> 00:22:17,945
تو مراقب اوضاع اینجا هستی؟
383
00:22:18,047 --> 00:22:19,821
!زنده باد جروم
384
00:22:30,326 --> 00:22:31,592
مشکلی پیش اومده، آقای ریدلر؟
385
00:22:31,694 --> 00:22:33,360
آره، یه اشکالی هست
386
00:22:33,462 --> 00:22:36,263
دشمنا ادارهی پلیس رو تصاحب کردن
387
00:22:36,481 --> 00:22:38,548
حتماً پلیس زندانیها رو خارج کرده
388
00:22:38,620 --> 00:22:40,334
اونا کجان؟
389
00:22:43,039 --> 00:22:45,406
!آره
390
00:22:45,508 --> 00:22:49,186
شاید از اونی که انتظار
داشتم آسونتر باشه
391
00:22:52,448 --> 00:22:55,449
!ریدلر! نجات پیدا کردیم
392
00:22:55,551 --> 00:22:57,117
شما چطور اومدین بیرون؟
393
00:22:57,220 --> 00:22:59,153
از در خدماتی قدیمی
394
00:23:01,657 --> 00:23:03,514
در خدماتی قدیمی
395
00:23:03,575 --> 00:23:06,122
حالا چیکار کنیم؟ -
!حالا نقشهی جدید ابداع میکنیم -
396
00:23:06,217 --> 00:23:07,561
اونا به زودی از گاز اشکآور استفاده میکنن
397
00:23:07,563 --> 00:23:10,598
باید اول وارد بشم
!یه مغازهی لباس فروشی لازم داریم. سریع
398
00:23:15,295 --> 00:23:16,628
!پنگوئن
399
00:23:16,739 --> 00:23:18,305
!نجات پیدا کردیم
400
00:23:18,407 --> 00:23:20,122
اونیکی
401
00:23:20,192 --> 00:23:22,509
...جروم
402
00:23:22,612 --> 00:23:25,312
...نه. نه
403
00:23:25,414 --> 00:23:28,415
اصلاً از اشتباه زدن خسته میشی؟
404
00:23:41,874 --> 00:23:44,498
!جروم تو خونهست
!جروم تو خونهست
405
00:24:13,763 --> 00:24:15,745
!جرمایا
406
00:24:16,866 --> 00:24:19,214
!باید بریم! اینجا امن نیست
407
00:24:19,357 --> 00:24:20,923
حالا حرفم رو باور میکنی؟
408
00:24:21,737 --> 00:24:23,437
جروم زندهست
409
00:24:23,539 --> 00:24:27,241
نه. پیروانش نبش قبرش کردن
!اونا روانین
410
00:24:27,343 --> 00:24:30,744
اونا خطرناک هم هستن و
شاید همین نزدیکیها باشن
411
00:24:30,846 --> 00:24:34,248
چطور میتونم بهت اعتماد کنم
اگه حرفم رو باور نکنی؟
412
00:24:34,350 --> 00:24:38,218
میتونی بهم اعتماد کنی
چون منم دوستت هستم
413
00:24:42,038 --> 00:24:44,973
میخوام دوستم باشی، بروس
414
00:24:46,153 --> 00:24:48,119
...نمیدونی زندگی کردن زیرزمین
415
00:24:49,193 --> 00:24:52,549
چطور بود، تمام اون سالها...
416
00:24:54,380 --> 00:24:55,836
و بعد تو از راه رسیدی
417
00:24:55,938 --> 00:24:58,060
و هرچیزی که آرزوش رو داشتم
بهم پیشنهاد کردی
418
00:24:58,483 --> 00:25:01,217
چون من بهت ایمان دارم جرمایا
419
00:25:01,711 --> 00:25:04,278
ما قراره کارای بزرگی برای گاتهام بکنیم
420
00:25:04,380 --> 00:25:05,997
میتونستیم اینکارو بکنیم
421
00:25:07,717 --> 00:25:09,747
واقعاً میتونستیم
422
00:25:10,686 --> 00:25:12,302
فکر میکردم میتونیم
423
00:25:12,659 --> 00:25:14,759
دلیلی نداره دیگه اینطور فکر نکنی
424
00:25:15,658 --> 00:25:18,125
تنها کاری که باید بکنیم
اینه که از اینجا بریم بیرون
425
00:25:20,563 --> 00:25:25,799
اول، تنها کاری که باید میکردیم
این بود که بیایم به قبرستون
426
00:25:27,370 --> 00:25:29,703
حالا تنها کاری که باید بکنیم اینه که بریم؟
427
00:25:29,805 --> 00:25:32,506
میبینی، این برای من خیلی گیجکنندهست
428
00:25:32,608 --> 00:25:34,441
،پس، دوباره بهم بگو
429
00:25:34,543 --> 00:25:36,987
...بروس
430
00:25:37,213 --> 00:25:39,792
واقعاً برای چی من رو آوردی اینجا؟
431
00:25:41,003 --> 00:25:42,750
فکر میکردم کمکت میکنه
432
00:25:42,852 --> 00:25:44,818
اشتباه میکردم، ولی باید بریم
433
00:25:44,920 --> 00:25:46,515
!داری چه غلطی میکنی؟
434
00:25:46,593 --> 00:25:50,171
فکر میکنی از لحظهای که پیشنهاد کردی بیایم اینجا
نمیدونستم چه اتفاقی داره میافته
435
00:25:50,593 --> 00:25:51,625
جرمایا، از چی داری حرف میزنی؟
436
00:25:51,727 --> 00:25:54,166
!دیگه وانمود نکن دوستِ منی
437
00:25:54,530 --> 00:25:56,730
میدونم در واقع چه اتفاقی داره میافته
438
00:25:56,832 --> 00:25:58,994
...میتونی بقیه رو خر کنی
439
00:25:59,835 --> 00:26:02,569
ولی من میدونم که چهرهـت رو تغییر دادی
440
00:26:02,671 --> 00:26:04,751
،و نمیتونی مخفی بشی
441
00:26:05,408 --> 00:26:09,176
نه حتی پشتِ اون چهرهی جدیدت
442
00:26:10,820 --> 00:26:12,914
میدونم که تویی
443
00:26:13,849 --> 00:26:16,750
میدونم تویی، جروم
444
00:26:16,852 --> 00:26:18,352
جرمایا، تفنگ رو بده به من
445
00:26:21,957 --> 00:26:23,924
برگرد، برادر
446
00:26:25,628 --> 00:26:28,128
!گفتم برگرد
447
00:26:28,230 --> 00:26:30,321
تو دوستم بروس رو کشتی
448
00:26:30,466 --> 00:26:33,667
حالا وقتشه برت گردونیم تو قبرت
449
00:26:35,230 --> 00:26:36,763
!راه بیوفت
450
00:26:46,517 --> 00:26:48,589
!یالا، پیک رو برو بالا
451
00:26:49,153 --> 00:26:50,831
!برو بالا
452
00:26:50,924 --> 00:26:52,839
!تا ته بخورش! آره
453
00:26:53,024 --> 00:26:54,753
وایسا ببینم
454
00:26:57,595 --> 00:26:59,528
اوه، اوه
455
00:27:27,959 --> 00:27:29,592
اِد
456
00:27:38,669 --> 00:27:40,311
بروس؟
457
00:27:41,305 --> 00:27:43,280
جرمایا؟
458
00:28:17,309 --> 00:28:19,275
،فقط یکم جلوتر، برادر
459
00:28:19,449 --> 00:28:21,277
بعد برمیگردی تو قبرت
460
00:28:21,312 --> 00:28:23,212
تو قویتر از اینی جرمایا
461
00:28:23,247 --> 00:28:25,512
میدونی که این فکرها همش
به خاطر گاز دیوونگیـه
462
00:28:25,543 --> 00:28:28,217
دیگه نمیذارم دروغات
بیشتر از این خرم کنن
463
00:28:32,523 --> 00:28:35,291
چه اتفاقی داره میافته؟
464
00:28:38,830 --> 00:28:40,362
سلام، جیمبو
465
00:28:40,398 --> 00:28:41,697
جروم
466
00:28:41,732 --> 00:28:44,733
زحمتِ حرف زدن باهام رو به خودت نده
467
00:28:44,769 --> 00:28:46,869
این یه پیغام ضبط شدهست
468
00:28:46,915 --> 00:28:50,206
و بعلاوه... من هنوز مُردم
469
00:28:50,241 --> 00:28:52,447
فقط بازم عشق و حال پس از مرگ
470
00:28:52,525 --> 00:28:57,279
ببین، میدونستم گولِ المشنگهی
به پا شده تو مرکز پلیس رو نمیخوردی
471
00:28:57,315 --> 00:29:01,150
به تمام هوادارهام دستورالعملی
داده بودم که ازش پیروی کنن
472
00:29:01,695 --> 00:29:03,336
میبینی؟
473
00:29:04,195 --> 00:29:07,539
میخواستم تو رو بکشم اینجا
474
00:29:07,792 --> 00:29:08,824
475
00:29:15,297 --> 00:29:17,399
حالا باور میکنی که من برادرت نیستم؟
476
00:29:20,872 --> 00:29:22,954
جرمایا، به من گوش کن
477
00:29:23,107 --> 00:29:25,608
پیروانِ جروم دارن اینکارو میکنن
478
00:29:25,822 --> 00:29:27,741
چیز دیگهای با عقل جور در نمیاد
479
00:29:27,780 --> 00:29:30,506
اون براشون دستوراتی فرستاده
که تو رو شکنجه بده
480
00:29:31,749 --> 00:29:34,283
یه بدل. آره
481
00:29:34,318 --> 00:29:36,986
به وضوح میتونم ببینم از کجا
صورتِ بروس رو بریدی
482
00:29:37,021 --> 00:29:38,454
و رو صورتِ خودت دوختی
483
00:29:38,489 --> 00:29:39,941
...ولی
484
00:29:40,124 --> 00:29:42,358
من مردِ علمم
485
00:29:45,730 --> 00:29:48,110
پس بیا کمی مدرک جمع کنیم،هان؟
486
00:29:48,399 --> 00:29:50,065
487
00:29:52,737 --> 00:29:55,771
اوه، بهش توجهی نکن
488
00:29:55,806 --> 00:29:57,573
اون فقط اینجاست که مطمئن شه
489
00:29:57,608 --> 00:29:59,475
وسط فیلم حرفی زده نمیشه
490
00:29:59,510 --> 00:30:02,811
و بهم اعتماد کن، دلت میخواد دقت کنی
491
00:30:02,847 --> 00:30:06,070
تا آخر سر این معمای پیچیده
با عقل جور در بیاد
492
00:30:20,906 --> 00:30:22,932
تکون نخور، داداش
493
00:30:22,967 --> 00:30:25,734
بیا اون ماسکِ مسخره رو بکنیم
494
00:30:25,770 --> 00:30:26,902
یالا
495
00:30:56,391 --> 00:30:57,967
اِکو
496
00:31:11,749 --> 00:31:14,579
...بهت میگم
497
00:31:15,519 --> 00:31:19,021
خودکشی واقعاً خستهکنندهست
498
00:31:24,795 --> 00:31:26,844
این چیه؟
499
00:31:27,732 --> 00:31:29,465
500
00:31:37,608 --> 00:31:41,984
!جرمایا! نذار تو رو تبدیل به خودش کنه
501
00:31:42,038 --> 00:31:45,585
نذار جروم برندهی این جنگ باشه
502
00:31:45,655 --> 00:31:47,383
جروم منو شکست بده؟
503
00:31:47,418 --> 00:31:49,018
مگه خوابش رو ببینه
504
00:31:49,053 --> 00:31:51,574
!نه
505
00:31:51,679 --> 00:31:54,043
!نه
506
00:31:54,558 --> 00:31:56,725
!زنده باد جروم
507
00:31:56,761 --> 00:32:00,184
!زنده باد جروم
!زنده باد جروم
508
00:32:00,246 --> 00:32:03,132
بالاخره جروم برندهست
509
00:32:12,836 --> 00:32:15,379
جروم برندهست؟
510
00:32:17,248 --> 00:32:20,315
جدی هستین؟
511
00:32:21,886 --> 00:32:23,804
اون مُرده
512
00:32:23,892 --> 00:32:25,875
مگه توجه نمیکردین؟
513
00:32:39,737 --> 00:32:42,037
خدا رو شکر که کارم با
!ماسکـه تموم شد
514
00:32:57,021 --> 00:33:00,494
من اونیم که برندهست
515
00:33:02,411 --> 00:33:04,178
جروم مُرده
516
00:33:04,244 --> 00:33:05,928
مُرده... مُرده...
517
00:33:06,150 --> 00:33:08,597
زنده باد... زنده باد من
518
00:33:10,167 --> 00:33:11,938
!زنده باد من
519
00:33:23,046 --> 00:33:25,179
ببین، بروس
520
00:33:26,682 --> 00:33:28,679
،مثل هر چیزی که جروم تو فکرش داشت
521
00:33:28,704 --> 00:33:30,471
گاز دیوونگیش شکست خورد
522
00:33:31,233 --> 00:33:32,933
...به جز یه مقدار
523
00:33:33,022 --> 00:33:35,289
آثار ظاهریـه ملایم
524
00:33:35,324 --> 00:33:38,084
شاید بهتر بود بجاش
آب میپاشید تو صورتم
525
00:33:38,795 --> 00:33:42,580
همهی شما میخواستین جروم رو به عنوان
بیعرضهی تمامعیاری که بود ببینین
526
00:33:42,705 --> 00:33:46,471
برای همین من ماسکِ دیوونگی رو زدم
527
00:33:46,580 --> 00:33:48,697
تا بهتون نشون بدم اون چقدر ضعیفـه
528
00:33:48,799 --> 00:33:51,099
در مقایسه با بزرگیـه واقعی
529
00:33:54,805 --> 00:33:59,216
!چهرهی عقلِ حقیقی رو ببینین
530
00:34:00,278 --> 00:34:03,345
ولی... ظاهر همه چی نیست
531
00:34:03,847 --> 00:34:06,548
من یه جزوه
532
00:34:06,626 --> 00:34:10,071
از تخیلات و اهدافِ جروم
... در اختیار دارم، و
533
00:34:10,187 --> 00:34:12,687
و قراره بهتر از همهشون عمل کنم
534
00:34:13,542 --> 00:34:17,119
جروم میخواست گاتهام رو
تبدیل به دیوونهخونه کنه
535
00:34:18,929 --> 00:34:22,964
ولی... برای اینکه حقیقتاً یه چیزی رو بسازی
536
00:34:22,989 --> 00:34:27,250
اول باید چیزی که از قبل اونجاست رو خراب کنی
537
00:34:28,039 --> 00:34:30,898
بابتِ کلکی که زدم معذرت میخوام، جیم
538
00:34:31,007 --> 00:34:32,733
باید ادای جروم رو در میاوردم، تا پیروانش
539
00:34:32,776 --> 00:34:35,919
رو مجاب کنم اون جشنِ خوفناک
540
00:34:35,981 --> 00:34:37,445
رو تو مرکز پلیسـت برپا کنن
541
00:34:38,942 --> 00:34:43,385
اونا افراد رقت انگیزی هستن
ولی فایدهی خودشون رو دارن
542
00:34:46,084 --> 00:34:48,364
اه، ستونِ فرعی
543
00:34:48,442 --> 00:34:51,159
اون یه ژنراتور خودکفاست
544
00:34:51,325 --> 00:34:54,715
میتونه میزانِ چشمگیری انرژی ذخیره کنه
545
00:34:55,032 --> 00:34:58,592
اصلاً دلم نمیخواست در محدودهی
...یک مایلیش باشم، اگه قرار بود
546
00:34:58,896 --> 00:35:01,736
!اُوردلود بشه
(تحمیل بار الکتریکی اضافی که سبب اتصال یا انفجار میشه)
547
00:35:03,306 --> 00:35:05,673
جرمایا، گاز کارش رو کرده
548
00:35:05,698 --> 00:35:10,578
بهش فکر کن: تو میخوای نقشهی
احمقانهی جروم رو عاقلانه اجرا کنی؟
549
00:35:10,614 --> 00:35:12,747
چی میتونه دیوانهوارتر از این باشه؟
550
00:35:12,783 --> 00:35:14,049
دیوانهوارتر؟
551
00:35:14,943 --> 00:35:16,338
بذار ببینیم
552
00:35:16,420 --> 00:35:18,620
برای مثال اینجا
553
00:35:18,849 --> 00:35:21,450
جروم میخواست بدنت رو عسلی کنه
554
00:35:21,487 --> 00:35:24,011
و بده سوسکها زنده زنده بخورنت
555
00:35:25,385 --> 00:35:27,529
حالا، این دیوونگیـه
556
00:35:27,893 --> 00:35:30,665
من، اگه بخوام بکشمت
فقط میکشمت
557
00:35:31,182 --> 00:35:33,876
یه گلوله خالی میکنم تو سرت
558
00:35:34,004 --> 00:35:36,971
خیلی ساده و عاقلانه
559
00:35:37,017 --> 00:35:39,284
جرمایا
560
00:35:40,267 --> 00:35:42,477
ولی نمیخوام بکشمت
561
00:35:42,512 --> 00:35:44,245
!بیخیال
562
00:35:44,281 --> 00:35:46,815
میخواین گوش کنین؟
563
00:35:46,850 --> 00:35:49,384
یا میخواین مثلِ بچهها رفتار کنین؟
564
00:35:49,427 --> 00:35:52,095
،ببین، من نمیخوام بکشمت
565
00:35:52,122 --> 00:35:56,291
چون میخوام بهت نشون بدم
چقدر اوضاع رو تغییر دادم
566
00:35:56,326 --> 00:35:59,060
چقدر ما اوضاع رو تغییر دادیم
567
00:35:59,096 --> 00:36:01,596
...چون نمیتونستم هیچکدوم از این کارا رو
568
00:36:02,024 --> 00:36:03,932
!بدون کمکِ تو انجام بدم
569
00:36:06,532 --> 00:36:08,369
کمکِ من؟
570
00:36:08,876 --> 00:36:10,905
...این صدایی که میشنوی
571
00:36:12,709 --> 00:36:15,510
این صدای خیلی بدیـه...
572
00:36:17,547 --> 00:36:22,684
که متأسفانه ازت یه موشِ
آزمایشگاهی میسازه، جیم
573
00:36:22,719 --> 00:36:25,303
حس میکنم خیلی بهت مدیونم، بروس
574
00:36:25,366 --> 00:36:26,554
...ببین
575
00:36:26,590 --> 00:36:30,459
،اون ژنراتورها که با پولِ تو ساختیم
576
00:36:30,819 --> 00:36:33,553
به عنوان بمب، حتی بهترم کار میکنن
577
00:36:35,149 --> 00:36:37,966
کشتنِ تو کمکِ زیادی به کسبِ
،وفاداریـه نوکرای جروم میکنه
578
00:36:38,001 --> 00:36:41,603
و خب، کاریش نمیشه کرد
579
00:36:43,540 --> 00:36:45,507
خدافظ
580
00:36:45,542 --> 00:36:48,084
!خیلی خب، همگی، گوش کنین
581
00:36:48,131 --> 00:36:51,079
!میدونین چیکار کنین
!بریم خونهمون رو پس بگیریم
582
00:37:15,672 --> 00:37:17,839
این یکیشون بود
583
00:37:17,874 --> 00:37:20,575
جیم گوردون مُرده
584
00:37:20,610 --> 00:37:22,544
!نه! نه
585
00:37:22,579 --> 00:37:24,488
آره، بروس
586
00:37:24,566 --> 00:37:28,116
ببخشید، ولی لازمهی پیشرفت، قربانی کردنـه
587
00:37:28,151 --> 00:37:29,825
من جلوت رو میگیرم
588
00:37:29,903 --> 00:37:32,520
واقعاً امیدوام تلاش نکنی
589
00:37:32,556 --> 00:37:34,513
اصلاً دلم نمیخواد مجبور شم بکشمت
590
00:37:34,989 --> 00:37:38,493
...در واقع، میتونم صادقانه بگم
591
00:37:40,726 --> 00:37:43,476
تو واقعاً بهترین دوستِ منی...
592
00:38:10,916 --> 00:38:12,743
...چیزی که میخوام بدونم
593
00:38:12,907 --> 00:38:16,514
،با کمترین جر و بحث
594
00:38:16,608 --> 00:38:20,810
اینه که تو و دار و دستهـت
امروز واقعاً چه قصدی داشتین؟
595
00:38:22,414 --> 00:38:24,580
...من هرگز به یاد جروم خیانت نمیکنـ
596
00:38:24,654 --> 00:38:27,116
حتی فکرشم نکن
597
00:38:27,218 --> 00:38:31,821
انتظار ندارم به یاد اون جسد کهنه خیانت کنی
598
00:38:31,923 --> 00:38:33,958
ازت میخوام به کسی خیانت کنی
599
00:38:34,052 --> 00:38:36,585
که الان ازش پیروی میکنی
600
00:38:40,235 --> 00:38:42,135
زنده باد جروم
601
00:38:42,192 --> 00:38:43,239
اون حرف نمیزنه
602
00:38:43,328 --> 00:38:44,560
که اینطور؟
603
00:38:47,598 --> 00:38:48,764
بهم زُل زدی؟
604
00:38:50,768 --> 00:38:53,721
آره، میفهمم
605
00:38:54,072 --> 00:38:56,238
...بعضی وقتا
606
00:38:56,341 --> 00:38:59,608
...تصادفی تو آینه چشمم به خودم میافته، و
607
00:38:59,711 --> 00:39:01,944
!خودم رو هم میترسونه
608
00:39:02,046 --> 00:39:04,347
و بعدش عصبانی میشم
609
00:39:05,924 --> 00:39:10,027
،هر چی بیشتر اینجور باشم
عصبانیتر میشم
610
00:39:11,456 --> 00:39:14,824
،و در حال حاضر، از نظر من
611
00:39:14,926 --> 00:39:19,295
تو داری منُ از پیدا کردنِ
یه دارو منع میکنی
612
00:39:20,732 --> 00:39:22,164
...و این
613
00:39:22,266 --> 00:39:26,836
خیلی، خیلی، عصبانیم میکنه
614
00:39:26,938 --> 00:39:28,904
نقشهـت اینه
615
00:39:29,006 --> 00:39:33,576
که دلسوزیش رو با شرح داستانِ
غمانگیزت به دست بیاری؟
616
00:39:33,678 --> 00:39:34,877
نه
617
00:39:34,979 --> 00:39:36,331
فقط میخواستم ببینم میتونم کاری کنم
618
00:39:36,409 --> 00:39:38,748
!یکم از ترس بشاشه تو شلوارش
619
00:39:39,272 --> 00:39:41,005
میخوای
620
00:39:41,089 --> 00:39:43,119
چندتا استخونِ مرغ بکنم
تو دماغش تا قُدقُد کنه؟
621
00:39:43,221 --> 00:39:45,554
آره. این جواب میده
622
00:39:45,656 --> 00:39:47,257
نه
623
00:39:47,320 --> 00:39:48,891
بیا سریع تمومش کنیم
624
00:39:48,993 --> 00:39:51,026
نه، نه -
سرت رو خم کن عقب -
625
00:39:51,129 --> 00:39:53,507
قطارِ استخونِ جناغ داره میاد -
!نه. نه، نه، وایسا -
626
00:39:59,153 --> 00:40:01,430
باهوشترین مردِ گاتهام
627
00:40:01,455 --> 00:40:03,806
و میذاری دلت فکر کنه
628
00:40:03,908 --> 00:40:05,441
بیدار شو، اِد
629
00:40:05,543 --> 00:40:07,309
630
00:40:07,622 --> 00:40:09,288
تمام این مدت بیدار بودی؟
631
00:40:09,313 --> 00:40:10,999
شاید
632
00:40:11,046 --> 00:40:12,637
باهوشترین مردِ گاتهام، آره؟
633
00:40:12,692 --> 00:40:15,885
خیلی خب، پاشو. پاشو، پاشو، پاشو
634
00:40:15,987 --> 00:40:18,754
چیزای بهتری هست که
آرزوشون رو داشته باشی
635
00:40:18,856 --> 00:40:21,323
خیلی آرزوی داشتنشون رو دارم
636
00:40:22,593 --> 00:40:24,727
فقط خودت باش
637
00:40:24,829 --> 00:40:27,396
کسی که میتونه گذشته
رو رها کنه و عوض شه
638
00:40:27,498 --> 00:40:29,265
من اون رو دوست دارم
639
00:40:29,843 --> 00:40:32,176
خیلی خب، حالا، چطور قراره
از این روانیها رد بشیم
640
00:40:32,263 --> 00:40:33,708
فکر کنم برای منم یکی از اونا آوردی؟
641
00:40:33,787 --> 00:40:37,322
خب خیلی دوست داشتم بیارم
ولی فقط یکی داشتن
642
00:40:37,404 --> 00:40:39,057
...به جاش
643
00:40:40,049 --> 00:40:42,316
به زودی سوارهنظام از راه میرسه
644
00:40:42,412 --> 00:40:43,929
عالیه
645
00:41:04,518 --> 00:41:06,785
!دستگیرشون کنین
646
00:41:17,930 --> 00:41:20,599
!حرکت کنین، حرکت کنین، حرکت کنین
!بریم، بریم
647
00:41:30,778 --> 00:41:32,244
باشه
648
00:41:40,821 --> 00:41:43,221
فقط من رو اسیر خودت نکن، خانومی
649
00:41:43,324 --> 00:41:45,624
بجنب، بیا فلنگ رو ببندیم
650
00:41:46,994 --> 00:41:49,046
تماس تلفنیم چی شد؟
651
00:41:50,906 --> 00:41:52,906
!این برای شاشیدن رو میزمـه
652
00:41:57,306 --> 00:41:58,534
!چه گندی زدن
653
00:41:58,619 --> 00:42:00,439
میدونی، خنده داره، یه جورایی منُ یاد
654
00:42:00,439 --> 00:42:02,209
اولین خونهـم تو کراون پوینت میندازه
655
00:42:02,209 --> 00:42:03,809
اینی که میگی چند وقت پیش بود؟
656
00:42:03,911 --> 00:42:05,644
هنوزم اونجا زندگی میکنم
657
00:42:05,746 --> 00:42:07,079
هاروی
658
00:42:07,181 --> 00:42:09,448
مرکز اون انفجار رو پیدا کردم
659
00:42:10,884 --> 00:42:12,618
پناهگاهِ جرمایاست
660
00:42:12,720 --> 00:42:15,553
این همونجاست که جیم رفت
دنبال بروس بگرده
661
00:42:21,586 --> 00:42:23,646
عصر بخیر، آقایون
662
00:42:23,716 --> 00:42:25,696
سلام، آقای والسکا
663
00:42:25,798 --> 00:42:28,000
تنهایین، یا آقای وین هم با شماست؟
664
00:42:28,227 --> 00:42:30,181
آقای وین نه
665
00:42:32,335 --> 00:42:33,802
ولی من تنها نیستم
666
00:42:39,154 --> 00:42:40,888
!یعنی چی؟
667
00:43:02,653 --> 00:43:05,244
اینا رو ببین
668
00:43:05,845 --> 00:43:08,689
!هدایای یه دوستیـه واقعی
669
00:43:09,527 --> 00:43:12,049
بیا اونا رو بار کامیونها کنیم
670
00:43:13,454 --> 00:43:16,922
!وقتشه چهرهی جدید گاتهام رو بهش بدیم
671
00:43:16,946 --> 00:43:23,096
ارائهای از وبسایت رسانه کوچک
.:. LiLMeDiA.TV .:.
672
00:43:23,110 --> 00:43:29,110
ترجمه از سـینـا
.:: SinCities ::.
673
00:43:29,134 --> 00:43:36,134
کانال آخرین زیرنویسهای تیم ترجمه رسانه کوچک
@LiLMediaSub