1 00:00:01,083 --> 00:00:02,149 ... "سابقاً في "غوثام 2 00:00:02,305 --> 00:00:04,643 ما هو رقمك القياسي لعدد المصارف التي سرقتها 3 00:00:04,651 --> 00:00:05,662 في يوم واحد؟ 4 00:00:06,428 --> 00:00:08,624 (أنتِ تلعبين لعبة خطرة، يا (لي 5 00:00:08,625 --> 00:00:11,217 عملي هو الحرص على أن شعب (الناروز) بأمان 6 00:00:11,218 --> 00:00:12,992 وسأفعل ما بوسعي للتأكد من ذلك 7 00:00:13,651 --> 00:00:14,727 (أنا أبحث عن (إيد نيغما 8 00:00:14,763 --> 00:00:16,778 تم سرقة خمسة مصارف ليلة أمس 9 00:00:16,779 --> 00:00:18,547 لم لا تحاول السعي خلف المجرمون الحقيقيون؟ 10 00:00:18,592 --> 00:00:20,282 يجنون أموالهم على حساب الفقراء 11 00:00:20,285 --> 00:00:21,852 مثل مصرف "قروض ومدخرات (غوثام)"؟ 12 00:00:21,853 --> 00:00:23,783 أنت أحمق 13 00:00:23,784 --> 00:00:25,004 أخرج ويديك لأعلى 14 00:00:27,583 --> 00:00:29,848 توقعت قدومك، أيها القائد - هناك إثنان منهم - 15 00:00:29,849 --> 00:00:31,585 ماذا لو كان أكثر جنوناً من الأخر؟ 16 00:00:31,586 --> 00:00:32,773 أنا لا أشبه (جيروم) على الإطلاق 17 00:00:32,774 --> 00:00:34,474 أنا سأصيبك بالجنون 18 00:00:34,689 --> 00:00:36,727 ولكن لا تقلق، جميع سكان غوثام) سينضمون إليك) 19 00:00:36,728 --> 00:00:38,369 إرفع يديك لأعلى - القنابل قريبة - 20 00:00:38,370 --> 00:00:40,198 أنا أكثر من مجرد رجل 21 00:00:40,199 --> 00:00:41,275 أنا فكرة 22 00:00:41,395 --> 00:00:43,234 وسأواصل العيش في الظلال 23 00:00:43,264 --> 00:00:45,407 (وسط سخط (غوثام 24 00:00:50,362 --> 00:00:51,924 فلتحرقها، يا شقيقي 25 00:01:03,543 --> 00:01:04,773 أيها الأخوة والأخوات 26 00:01:05,157 --> 00:01:07,541 لنرفع كؤوسا تقديراً لقائدنا السابق 27 00:01:07,857 --> 00:01:09,968 (نخب (جيروم 28 00:01:10,281 --> 00:01:11,674 (نخب (جيروم 29 00:01:29,385 --> 00:01:31,414 هذا الحدث بدعوات فقط 30 00:01:36,675 --> 00:01:38,564 حسناً، لا بأس يمكنكِ البقاء 31 00:01:39,484 --> 00:01:41,249 ولكنكِ لن تغادرين 32 00:01:53,119 --> 00:01:55,309 لم أنتم حزناء للغاية، يا رفاقي؟ 33 00:01:55,433 --> 00:01:58,133 هل إعتقدتم أنهم سيتخلصون مني بكل سهولة؟ 34 00:01:59,030 --> 00:02:02,263 حسناً، لقد تخلصوا مني 35 00:02:02,679 --> 00:02:05,735 أنا ميتاً، ولكن لا دعونا نتمسك بالسلبيات 36 00:02:05,829 --> 00:02:08,000 هناك حفل أخير سأقيمه 37 00:02:08,240 --> 00:02:09,984 أول أمر لتفعلونه 38 00:02:10,742 --> 00:02:12,539 أخرجوني من قبري 39 00:02:13,290 --> 00:02:14,456 أخرجوني من قبري 40 00:02:16,527 --> 00:02:17,927 هيا، أيها المهرجون 41 00:02:18,289 --> 00:02:19,569 أخرجوه من قبره 42 00:02:19,650 --> 00:02:20,725 (أخرجوا (جيروم 43 00:02:21,402 --> 00:02:23,107 (نحن سنخرجك، يا (جيروم 44 00:02:23,137 --> 00:02:24,342 هل تسمعني؟ 45 00:02:24,420 --> 00:02:25,902 أخرج من قبرك 46 00:02:26,159 --> 00:02:27,698 هيا، أحفروا، أحفروا 47 00:02:27,698 --> 00:02:33,186 {\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\ {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة العشرون" "بعنوان: تلك الجثة البالية" 48 00:02:46,660 --> 00:02:47,777 ماذا ستفعل؟ 49 00:02:47,921 --> 00:02:49,138 {\pos(190,230)} ماذا بإمكاني أن أفعله؟ 50 00:02:50,329 --> 00:02:52,766 {\pos(190,230)} الباب الخلفي في نهاية الممر هناك 51 00:02:53,851 --> 00:02:55,599 {\pos(190,230)} (لن أسمح لها بالرحيل، يا (هارفي 52 00:02:56,543 --> 00:02:58,802 {\pos(190,230)} لم لا؟ أنا الوحيد هنا 53 00:02:59,257 --> 00:03:01,521 {\pos(190,230)} وأنا بارعاً في النظر إلى الإتجاة الأخر، يا شريكي 54 00:03:01,621 --> 00:03:02,804 {\pos(190,230)} ليس هذه المرة 55 00:03:02,805 --> 00:03:04,683 {\pos(190,230)} لقد سرقت مصرفاً قذراً 56 00:03:05,215 --> 00:03:07,977 {\pos(190,230)} الناس تفلت بأفعال أسوأ بكثير (كل يوم في (غوثام 57 00:03:08,059 --> 00:03:09,243 {\pos(190,230)} هذا لا يجعل ما فعلته صحيحاً 58 00:03:10,422 --> 00:03:11,980 {\pos(190,230)} لقد فلتنا من الأسوأ 59 00:03:12,717 --> 00:03:13,766 {\pos(190,230)} كلانا 60 00:03:14,453 --> 00:03:15,656 {\pos(190,230)} أخرج من هنا 61 00:03:15,942 --> 00:03:17,646 ماذا؟ - لا أريد أن تذكرني - 62 00:03:17,647 --> 00:03:18,845 بهذا الهراء الآن 63 00:03:18,846 --> 00:03:19,844 أخرج من هنا 64 00:03:33,730 --> 00:03:35,306 {\pos(190,230)} حسناً، لقد قبضت على (أخيراً، يا (كوبر) 65 00:03:40,095 --> 00:03:41,388 ماذا بحق الجحيم، يا (لي)؟ 66 00:03:42,736 --> 00:03:45,515 {\pos(190,230)} لا أفترض أن هذه هي الطريقة التي توقع أحداً أن تنتهي بها حكايتنا 67 00:03:47,258 --> 00:03:48,424 {\pos(190,224)} هل تنتهي؟ 68 00:03:49,646 --> 00:03:51,477 {\pos(190,230)} من الصعب تصور ما تبقى 69 00:03:54,993 --> 00:03:56,199 {\pos(190,230)} أريد مساعدتكِ 70 00:03:56,856 --> 00:03:58,007 {\pos(190,230)} كيف؟ 71 00:03:58,248 --> 00:04:00,935 {\pos(190,230)} سلمي (نيغما)، أعيدي المال 72 00:04:01,906 --> 00:04:03,765 {\pos(190,230)} وسأطلب من المدعي العام المراقبة تحت الإشراف 73 00:04:04,097 --> 00:04:05,544 أنا لن أخون صديقي 74 00:04:06,582 --> 00:04:08,116 "يمكنهم أن يلقبونكِ بـ "الدوك 75 00:04:08,626 --> 00:04:11,518 {\pos(190,230)} يمكنكِ سرقة مصارف ومحاربة العصابات ولكن أنا أعرفكِ 76 00:04:11,519 --> 00:04:13,308 {\pos(190,230)} (أنتِ (لي تومبكنز وكل هذا؟ 77 00:04:13,309 --> 00:04:14,704 {\pos(190,230)} ...هذا مجرد 78 00:04:16,287 --> 00:04:17,754 {\pos(190,230)} طريقة لمساعدة الأشخاص 79 00:04:18,668 --> 00:04:19,805 أنا أتفهم ذلك 80 00:04:20,164 --> 00:04:21,711 من لا يريد أن يصبح (روبن هود)؟ 81 00:04:21,712 --> 00:04:23,291 ولكنكِ لا تزالين تخالفين القانون 82 00:04:23,376 --> 00:04:25,601 جيم)، أنت تتمني أن تفعل) ما أفعله 83 00:04:26,236 --> 00:04:27,970 مساعدة الأشخاص بدون قيود القانون 84 00:04:27,971 --> 00:04:30,671 كما لو أن القانون يعني (شيئاً في (غوثام 85 00:04:30,686 --> 00:04:32,270 إذا فقد القانون معناه 86 00:04:32,271 --> 00:04:34,469 هذا لأن أشخاص مثلكِ يديرون ظهورهم إليه 87 00:04:34,470 --> 00:04:36,192 أنا أقاوم فحسب 88 00:04:36,681 --> 00:04:38,175 أنا لا أنكر أي شيء فعلته 89 00:04:38,176 --> 00:04:39,363 هل تريد إرسالي إلى "بلاك جيت"؟ 90 00:04:39,364 --> 00:04:41,206 فلتفعل ذلك - "لا أريد إرسالكِ إلى "بلاك جيت - 91 00:04:41,209 --> 00:04:42,585 هذا أخر شيء أود فعله 92 00:04:42,605 --> 00:04:44,818 ألا تعرفين أنني أتمني أن أسمح لكِ بالخروج من هذا الباب 93 00:04:44,819 --> 00:04:45,910 وأغفل نظري عنكِ؟ 94 00:04:45,919 --> 00:04:47,130 ما الذي يعيقك؟ 95 00:04:48,628 --> 00:04:51,055 ربما إذا سمحت لي بالرحيل فستفعل ذلك لنفسك أيضاً 96 00:04:57,249 --> 00:04:58,904 هناك الكثير من الأمور التي أتمني تغييرها 97 00:05:01,460 --> 00:05:02,690 أمور فعلتها 98 00:05:04,758 --> 00:05:06,386 جيم)؟) 99 00:05:15,573 --> 00:05:17,572 أسف لمقاطعة أعمالك 100 00:05:17,856 --> 00:05:19,134 لقد طرأ شيء للتو 101 00:05:20,033 --> 00:05:22,036 لقد فحصتها بالفعل من أجل أي فخاخ - "(إلى (جيم غوردن) من (جيروم فالاسكا" - 102 00:05:22,362 --> 00:05:23,340 إنها أمنة - "(إلى (جيم غوردن) من (جيروم فالاسكا" - 103 00:05:23,676 --> 00:05:25,540 حسناً، هذا يبعث الراحة 104 00:05:25,541 --> 00:05:27,483 لقد قمت بإعداد شاشة في مكتبك 105 00:05:35,147 --> 00:05:37,270 "(الوصية الأخيرة لـ(جيروم فالاسكا" 106 00:05:38,047 --> 00:05:40,250 أنت لا تعتقد أنه لا يزال على قيد الحياة، أليس كذلك؟ 107 00:05:40,854 --> 00:05:42,649 ما هي نتائج التشريح، يا (لوشيوس)؟ 108 00:05:42,948 --> 00:05:45,824 كان ميتاً عندما أتي وأكثر ميتاً عندما تم نزع أحشائه 109 00:05:45,825 --> 00:05:47,281 وتم تشريح عقله 110 00:05:47,591 --> 00:05:48,950 (مرحباً، يا (جيمي 111 00:05:49,249 --> 00:05:50,544 إذا كنت تشاهد ذلك 112 00:05:50,953 --> 00:05:53,263 فلا بد أن الأمور لم تكن في صالحي 113 00:05:53,814 --> 00:05:55,504 اللعنة 114 00:05:56,289 --> 00:05:59,237 أمل فقط بأنني قدمت أموراً جيدة بقدر ما حصلت عليها 115 00:05:59,506 --> 00:06:02,098 وخلفت مذبحة كبيرة 116 00:06:03,539 --> 00:06:05,963 ولكن لا أريد التركيز على الإحباطات 117 00:06:05,963 --> 00:06:10,086 جيمي)، لدي طلباً أخير لك) 118 00:06:10,533 --> 00:06:13,187 أريدك أن تقيم لي جنازة 119 00:06:14,296 --> 00:06:16,825 في قسم الشرطة 120 00:06:17,491 --> 00:06:19,218 لا تقلق بقائمة الضيوف 121 00:06:20,487 --> 00:06:23,205 لقد أرسلت الدعوات بالفعل 122 00:06:25,932 --> 00:06:27,284 لا يروق لي هذا 123 00:06:37,983 --> 00:06:40,573 هل الجميع جاهز؟ 124 00:06:44,690 --> 00:06:45,987 أغلقوا المكان بأكمله الآن 125 00:06:45,988 --> 00:06:48,844 إستمعوا جميعاً أغلقوا المكان بأكمله 126 00:06:48,963 --> 00:06:50,617 أغلقوا المكان بأكمله الآن 127 00:07:10,881 --> 00:07:12,468 الدوك" إعتنت بنا" 128 00:07:12,635 --> 00:07:14,540 حان الوقت لنعتني بها 129 00:07:14,541 --> 00:07:16,020 لنذهب إلى هناك ونخرجها من السجن 130 00:07:16,021 --> 00:07:19,082 (لا أحد يهتم بمصير (لي تومبكنز أكثر مني، هل هذا مفهوم؟ 131 00:07:19,632 --> 00:07:23,575 ولهذا السبب بالضبط لن أجعلكم تثيرون الفوضى في قسم الشرطة 132 00:07:23,576 --> 00:07:24,947 هل سندعها لتتفعن؟ 133 00:07:25,605 --> 00:07:28,545 (فلتتركوها في عناية (جيم غوردن 134 00:07:28,983 --> 00:07:31,872 أود مناقشتكم حول علم الغائية مقابل علم الأخلاق 135 00:07:31,873 --> 00:07:33,547 على أن أتركها مع صبي الكشافة البالغ 136 00:07:33,660 --> 00:07:35,171 ماذا؟ 137 00:07:35,172 --> 00:07:37,640 هذه وجهة نظري بالضبط أنظروا، إذا قمت بذلك بطريقتي 138 00:07:37,876 --> 00:07:39,537 جيم غوردن) لن يشترك في الأمر) 139 00:07:39,538 --> 00:07:41,598 إلى الأبد، ولكن (لي) تصر 140 00:07:41,599 --> 00:07:43,449 على أن أقوم بذلك بطريقة غير قاتلة 141 00:07:43,450 --> 00:07:45,581 لذا، أنا وفريقي الرائع 142 00:07:45,590 --> 00:07:47,964 سنحرر (لي تومبكنز) بدقة جراحية 143 00:07:48,133 --> 00:07:49,148 فلتبقوا هنا 144 00:07:49,386 --> 00:07:50,808 أيها الفريق، هل لدينا كل شيء؟ 145 00:07:51,167 --> 00:07:53,384 مضخة الدراجة؟، فتاحة العلب؟ - هنا - 146 00:07:53,407 --> 00:07:55,295 الحبل التمهيدي؟ إناء المخللات؟ 147 00:07:55,763 --> 00:07:57,574 عصاة الصيد؟ هذا رائع 148 00:07:57,639 --> 00:07:58,906 حسناً، أنتما الأربعة 149 00:07:58,907 --> 00:07:59,765 أنتم معي 150 00:07:59,766 --> 00:08:02,045 (أنتِ، اذهبي حيث يذهب (جيم غوردن 151 00:08:02,240 --> 00:08:04,296 إذا تعرض للأذى ساعديه 152 00:08:04,350 --> 00:08:06,804 (لا أريد أن تلومني (لي إذا قٌتل بنيران صديقة 153 00:08:06,805 --> 00:08:08,458 بينما أهتم بأموري، حسناً؟ 154 00:08:08,537 --> 00:08:10,699 حسناً، أيها الفريق اتبعوا خطتي وسنعود 155 00:08:10,886 --> 00:08:12,804 لإنهاء عد هذا المبلغ في خلال ساعات قليلة 156 00:08:13,017 --> 00:08:14,101 واصلوا العد 157 00:08:14,449 --> 00:08:16,122 إخراج (لي) سيكون أمراً سهلاً 158 00:08:18,528 --> 00:08:19,698 مرحباً؟ (قصر (واين 159 00:08:19,699 --> 00:08:20,931 (ألفريد)، أنا (غوردن) 160 00:08:20,972 --> 00:08:21,981 أين (بروس)؟ 161 00:08:21,982 --> 00:08:24,125 (حسناً، هو يقابل (جيرمايا بشأن مشروع الطاقة 162 00:08:24,190 --> 00:08:25,495 هل هناك خطب ما؟ 163 00:08:25,553 --> 00:08:27,186 هل يقابل (جيرمايا فالاسكا)؟ 164 00:08:27,491 --> 00:08:30,296 أجل، هذا صحيح الآن يمكنك أن تخبرني لم تبدو قلقاً للغاية 165 00:08:30,723 --> 00:08:33,360 تابعي (جيروم) يثورون بخارج القسم 166 00:08:33,461 --> 00:08:34,363 أرى ذلك 167 00:08:34,365 --> 00:08:38,136 هل السيد (بروس) جيرمايا) في أي خطر؟) 168 00:08:38,324 --> 00:08:42,928 يصعب القول، ولكن الآن متاهة جيرمايا) قد تكون أكثر الأماكن أماناً له) 169 00:08:42,963 --> 00:08:45,106 هذا صحيح، يجب أن أتوجه إلى هناك 170 00:08:45,126 --> 00:08:46,165 شكراً جزيلاً لك 171 00:08:59,274 --> 00:09:00,643 ما هي الخطة؟ 172 00:09:01,646 --> 00:09:02,989 إفتح مستودع الأسلحة 173 00:09:03,522 --> 00:09:05,177 هذا هو الحديث، يا رفاق 174 00:09:16,606 --> 00:09:17,827 !مهلاً 175 00:09:17,828 --> 00:09:18,778 (مهلاً، يا (جيم 176 00:09:18,808 --> 00:09:20,548 هل تبينت كيف سنهجم عليهم بعد؟ 177 00:09:21,122 --> 00:09:22,044 لن نهجم عليهم 178 00:09:22,500 --> 00:09:23,451 ماذا تقول؟ 179 00:09:23,652 --> 00:09:24,856 (تعرف كيف يعمل (جيروم 180 00:09:24,857 --> 00:09:26,027 سواء كان ميتاً أو على قيد الحياة 181 00:09:26,028 --> 00:09:27,347 فهو يستخدم الإلهاءات 182 00:09:27,348 --> 00:09:29,886 ماذا؟ هل سنسمح لهم بالدخول من الباب الأمامي والإحتفال؟ 183 00:09:29,887 --> 00:09:32,249 هذه الجنازة الهدف منها تشتيتنا 184 00:09:32,250 --> 00:09:33,889 بينما يهجم تابعينه على الهدف الحقيقي 185 00:09:33,890 --> 00:09:34,822 وما هو؟ 186 00:09:34,933 --> 00:09:37,937 حسناً، لن نكتشف ذلك أبداً إذا بقينا بالداخل نقاتل هؤلاء المجانين 187 00:09:37,938 --> 00:09:39,369 أليس كذلك؟ أنظر 188 00:09:39,370 --> 00:09:40,669 سيدخلون من الباب الأمامي، أليس كذلك؟ 189 00:09:40,746 --> 00:09:42,684 سنتراجع، ونطلق بعض الرصاصات 190 00:09:42,685 --> 00:09:43,435 لنحبك الأمر 191 00:09:43,436 --> 00:09:47,123 في نفس الوقت، القسم بأكمله سيتسلل من باب الخدمات القديم بأسرع وقت 192 00:09:47,364 --> 00:09:49,589 لا يمكنني أن أصدق أنك ستهرب من هؤلاء الحمقي 193 00:09:49,625 --> 00:09:51,625 بمجرد أن نتواجد بالخارج سنحيط المبني 194 00:09:51,628 --> 00:09:52,719 ونقوم بتطويقه 195 00:09:52,968 --> 00:09:54,612 وبعدها نحاصرهم جميعاً بالداخل 196 00:09:54,613 --> 00:09:55,486 هذا صحيح 197 00:09:55,487 --> 00:09:56,857 ...وإذا أثاروا الشغب 198 00:09:56,858 --> 00:09:58,828 سنمطرهم بقنابل الغاز ونسقطهم أرضاً 199 00:09:58,953 --> 00:10:02,240 أجل، بالطبع لا زال علينا أن نعرف ما هو الهدف الحقيقي 200 00:10:02,405 --> 00:10:03,577 هل لديك خطة لهذا؟ 201 00:10:03,723 --> 00:10:04,813 أجل 202 00:10:05,047 --> 00:10:05,977 لا زلت قيد التخطيط الآن 203 00:10:05,978 --> 00:10:07,443 ...ولكن هيا بنا 204 00:10:08,384 --> 00:10:09,898 حسناً، انصتوا جميعاً 205 00:10:11,146 --> 00:10:12,210 إليكم الخطة 206 00:10:13,576 --> 00:10:14,651 (جيرمايا) 207 00:10:15,529 --> 00:10:18,019 لم أعتقد أنك ستجعل برنامج المشروع يعمل بتلك السرعة 208 00:10:19,123 --> 00:10:20,394 هل أنت جاهز للعرض؟ 209 00:10:23,569 --> 00:10:27,401 حسناً، إذا ضغطت هذا الزر ستفصل المنشأة عن الكهرباء 210 00:10:57,799 --> 00:10:59,104 طاقة فورية 211 00:11:00,906 --> 00:11:03,283 بدون كابلات أو أسلاك من أي نوع 212 00:11:03,284 --> 00:11:05,525 إنها نظيفة ومستقرة 213 00:11:06,002 --> 00:11:08,640 يتم الحصول عليها من الهزات الصغيرة ...وتغيرات الهواء، إنها 214 00:11:09,561 --> 00:11:11,214 بدون تكلفة تماماً 215 00:11:13,143 --> 00:11:16,276 (وبالنماذج الموجودة في معامل (واين هل يمكننا إمداد (غوثام) بالطاقة؟ 216 00:11:18,544 --> 00:11:20,246 هل أبقيت هذا المشروع سراً؟ 217 00:11:22,048 --> 00:11:24,292 لا أحد خارج صناعات واين) يعرف بوجوده) 218 00:11:26,709 --> 00:11:28,687 بل القريبون منك 219 00:11:29,841 --> 00:11:31,394 هم من يجب عليك مراقبتهم 220 00:11:33,466 --> 00:11:34,842 أعرف ذلك أفضل من أي أحد 221 00:11:38,550 --> 00:11:40,792 مصحة (أركهام) أرسلت إلي (متعلقات (جيروم 222 00:11:41,467 --> 00:11:42,640 وبي.. نهم 223 00:11:43,300 --> 00:11:44,625 وجدت مذكراته 224 00:11:50,842 --> 00:11:53,198 إنها قائمة بتصوراته وأهدافه 225 00:11:53,366 --> 00:11:56,214 كل رؤيا ملتوية حظي بها 226 00:12:03,045 --> 00:12:04,999 ربما لا يجب أن تقضي المزيد من الوقت في قرائتها 227 00:12:05,546 --> 00:12:07,464 كان مهووساً بقتل وتعذيب أنا 228 00:12:08,004 --> 00:12:13,995 و(جيمس غوردن) وأنت، وإذا كان عاقلاً قليلاً كان سيدمرنا جميعاً 229 00:12:15,483 --> 00:12:17,669 و(غوثام) كانت ستصبح حطاماً 230 00:12:22,503 --> 00:12:24,073 (لقد مات شقيقك يا (جيرمايا 231 00:12:25,780 --> 00:12:28,401 حان الوقت لتخرج من هذا القبو وتنضم إلى العالم 232 00:12:30,726 --> 00:12:31,859 أجل 233 00:12:33,689 --> 00:12:34,922 أجل، لقد مات 234 00:12:38,140 --> 00:12:39,934 لا زلت أواجه مشاكل في تصديق ذلك 235 00:12:42,562 --> 00:12:43,626 من هذا؟ 236 00:12:45,476 --> 00:12:46,547 إنه (ألفريد) فحسب 237 00:12:48,674 --> 00:12:50,308 ماذا؟ - (سيد (بروس - 238 00:12:50,314 --> 00:12:51,855 لدي أخبار مزعجة 239 00:12:52,452 --> 00:12:54,703 أتباع (جيروم فالاسكا) يثورون مرة أخرى 240 00:13:01,033 --> 00:13:02,078 أجل 241 00:13:02,357 --> 00:13:03,435 (شكراً لك، يا (ألفريد 242 00:13:03,843 --> 00:13:05,027 أنا في طريقي إليك 243 00:13:08,280 --> 00:13:09,715 الخطط لتناول الغداء 244 00:13:13,077 --> 00:13:14,395 هذه كانت كذبة 245 00:13:18,030 --> 00:13:19,448 هل تكذب على، يا (بروس)؟ 246 00:13:22,593 --> 00:13:24,246 أنت محق، أنا أسف 247 00:13:27,139 --> 00:13:30,465 (يبدو أن بعض تابعي (جيروم يسببون المتاعب 248 00:13:32,742 --> 00:13:33,875 !يا إلهي 249 00:13:35,882 --> 00:13:37,157 لقد كنت محقاً 250 00:13:37,812 --> 00:13:39,137 (لا، يا (جيرمايا 251 00:13:39,300 --> 00:13:40,403 لقد كنت محقاً 252 00:13:40,491 --> 00:13:42,105 لم يمت 253 00:13:42,254 --> 00:13:44,817 بروس)، لم يمت، هو على قيد الحياة) ويسعي خلفي 254 00:14:16,550 --> 00:14:17,849 جيرمايا)، اهدأ) 255 00:14:18,004 --> 00:14:19,011 اهدأ 256 00:14:19,140 --> 00:14:20,512 أنت لا تفكر بوضوح 257 00:14:21,551 --> 00:14:22,922 بحقك، هذه ليست حقيقتك 258 00:14:24,266 --> 00:14:25,434 (بروس) 259 00:14:26,547 --> 00:14:29,419 بروس)، أريد أن أخبرك شيئاً) 260 00:14:31,376 --> 00:14:34,032 بعد وفاة (جيروم)، لقد ترك فخ أخير لي 261 00:14:38,488 --> 00:14:40,449 لقد رشني بغاز الجنون 262 00:14:42,859 --> 00:14:45,860 "قال "إنها تركيبة خاصة لك، يا شقيقي 263 00:14:51,984 --> 00:14:53,638 لا أتوقف عن رؤيته 264 00:14:56,711 --> 00:14:59,615 يخرج من قبره أتياً من أجلي 265 00:14:59,616 --> 00:15:01,673 وعلى الرغم من أنني أعرف أن هذا ليس حقيقياً 266 00:15:02,874 --> 00:15:04,233 يبدو حقيقياً 267 00:15:06,609 --> 00:15:08,296 لا يمكنني السيطرة على نفسي 268 00:15:08,696 --> 00:15:12,502 ماذا لو جعلتك ترى أنه ميتاً ومدفوناً؟ 269 00:15:15,204 --> 00:15:16,263 كيف؟ 270 00:15:18,114 --> 00:15:19,372 سنذهب إلى هناك 271 00:15:19,588 --> 00:15:21,012 إلى قبره - لا - 272 00:15:21,391 --> 00:15:23,160 جيرمايا)، إستمع إلى) 273 00:15:23,161 --> 00:15:24,859 شقيقك سلبك أقوي ما لديك 274 00:15:24,860 --> 00:15:26,594 عقلك، وحوله إلى فخ 275 00:15:27,723 --> 00:15:29,169 إذا تمكنت من رؤية الواقع 276 00:15:30,328 --> 00:15:32,028 قد تتحرر من هذا الفخ 277 00:15:37,844 --> 00:15:39,391 هل تعتقد أن هذا سيفلح حقاً؟ 278 00:15:41,832 --> 00:15:42,997 أجل 279 00:15:46,827 --> 00:15:48,059 إذن سأجرب ذلك 280 00:15:50,708 --> 00:15:52,033 (أنت صديق جيد، يا (بروس 281 00:16:04,739 --> 00:16:06,297 سأخرجكِ أنتِ والسجناء الأخرون من هنا 282 00:16:06,627 --> 00:16:08,172 ما الذي كنت تحاول أن تخبرني به، يا (جيم)؟ 283 00:16:08,173 --> 00:16:09,906 هناك شاحنة بالخارج بإنتظاركم 284 00:16:09,907 --> 00:16:11,956 لا تتجاهلني - أريد أن أصحبكِ إلى مكان أمن أولاً - 285 00:16:12,708 --> 00:16:13,988 (فلتأتي إلى (الناروز 286 00:16:14,177 --> 00:16:16,487 ماذا؟ - يمكننا إحداث فارق في تلك المدينة - 287 00:16:16,610 --> 00:16:18,404 يمكنك أن تضع قواعدك الخاصة عن كيفية القيام بذلك 288 00:16:33,883 --> 00:16:35,614 ألفاريز)، أخرجهم من هنا) 289 00:16:36,099 --> 00:16:37,124 اذهبي 290 00:16:40,246 --> 00:16:42,137 لا تطلقوا النار 291 00:16:59,485 --> 00:17:01,140 هناك الكثير منهم، تراجعوا 292 00:17:01,427 --> 00:17:02,424 تراجعوا 293 00:17:03,822 --> 00:17:04,910 تراجعوا 294 00:17:30,724 --> 00:17:32,350 حسناً، أنظروا إلينا 295 00:17:33,088 --> 00:17:36,312 لقد حصلنا لأنفسنا على (القائد (جايمس غوردن 296 00:17:37,860 --> 00:17:39,124 من قتل 297 00:17:39,283 --> 00:17:40,763 (جيروم فالاسكا) 298 00:17:41,349 --> 00:17:42,427 مرحباً، يا رفاق 299 00:17:42,428 --> 00:17:44,269 (لم لا تتعارك معنا، يا (غوردن 300 00:17:45,409 --> 00:17:46,795 سنقوم بنحتك 301 00:17:47,095 --> 00:17:48,813 أجل، لم أكن أتحدث إليك 302 00:17:48,814 --> 00:17:49,858 كنت أتحدث إليهم 303 00:17:50,595 --> 00:17:51,966 مرحباً، يا رجل هل تحب الرقص؟ 304 00:17:57,205 --> 00:17:59,159 لنذهب ونتحدث بالخارج، ما رأيك؟ 305 00:18:21,005 --> 00:18:22,069 مازال لا يجب 306 00:18:22,241 --> 00:18:23,178 هناك خطب ما 307 00:18:23,459 --> 00:18:25,334 يجب أن نرحل - إنه في طريقه إلى مكتبك - 308 00:18:26,350 --> 00:18:27,385 سينتظرنا هناك 309 00:18:33,115 --> 00:18:34,142 ما كان هذا؟ 310 00:18:38,755 --> 00:18:39,753 لقد كدنا أن نصل 311 00:18:40,682 --> 00:18:42,017 سنلقي نظرة سريعة وسنرحل 312 00:18:44,475 --> 00:18:45,551 (بروس) 313 00:18:46,599 --> 00:18:47,550 (بروس) 314 00:18:50,817 --> 00:18:52,127 لا أعرف إذا كان بإمكاني القيام بذلك 315 00:18:54,358 --> 00:18:55,550 فقط أبعد قليلاً 316 00:19:08,869 --> 00:19:10,080 يا إلهي، لا 317 00:19:10,370 --> 00:19:11,846 لا بد أن تابعينه قد أخرجوه 318 00:19:12,744 --> 00:19:13,956 لا يزال على قيد الحياة 319 00:19:14,728 --> 00:19:15,744 أعرف ذلك 320 00:19:15,745 --> 00:19:16,721 يجب أن نرحل من هنا 321 00:19:16,869 --> 00:19:17,846 أعرف ذلك 322 00:19:18,764 --> 00:19:19,991 هو على قيد الحياة 323 00:19:20,384 --> 00:19:21,455 (جيرمايا) 324 00:19:22,071 --> 00:19:23,164 (جيرمايا) 325 00:19:25,303 --> 00:19:27,069 "(هنا يرقد (جيروم فالاسكا" "المرة الثانية ساحرة" 326 00:19:42,698 --> 00:19:45,083 إلى متى ستحتفظ بهذا السلوك العداوني المثير للشفقة؟ 327 00:19:45,084 --> 00:19:46,831 سلوكي العدواني ليس مثير للشفقة 328 00:19:47,287 --> 00:19:51,305 هل يجب أن أتضور جوعاً حتى أخمن مصدر سخطك؟ 329 00:19:53,841 --> 00:19:56,816 لقد قلت بإنه إذا إنضممت إليك سنعود إلى القمة 330 00:19:57,021 --> 00:19:59,320 (بدلاً من ذلك، عملنا لصالح (جيروم 331 00:19:59,323 --> 00:20:00,742 (وتم التلاعب بنا بواسطة (نيغما 332 00:20:01,140 --> 00:20:03,425 لقد قلت بإنه إذا إنضممت إليك 333 00:20:03,652 --> 00:20:05,144 ستجد علاجاً من أجلي 334 00:20:05,385 --> 00:20:07,674 ...وحتى الآن 335 00:20:08,526 --> 00:20:12,476 ...أنا أعترف بأن مع العلم أنه هذا 336 00:20:12,479 --> 00:20:13,550 ليس خطأي 337 00:20:15,024 --> 00:20:17,415 تقدمنا لم يكن جيداً 338 00:20:17,416 --> 00:20:18,612 لم يكن جيداً؟ 339 00:20:19,021 --> 00:20:21,002 (نحن نختبئ في قصر (فالكون 340 00:20:21,115 --> 00:20:23,612 نحن نسطو على محلات الخمر لندفع مقابل البقالة 341 00:20:23,827 --> 00:20:26,853 في الوقت نفسه، الجميع (يحصل على مقاطعة (صوفيا 342 00:20:27,089 --> 00:20:29,833 نحن ننتظر ونبني عشاً 343 00:20:29,834 --> 00:20:32,445 حتى يظهر اللاعبون أوراقهم 344 00:20:35,586 --> 00:20:37,776 (إذا لم تعثر على (هوغو سترينغ 345 00:20:37,777 --> 00:20:38,800 وتعالجني 346 00:20:39,007 --> 00:20:42,176 سأحطم رقبتك مثل علبة البيرة 347 00:20:42,365 --> 00:20:43,975 هل أصمتني للتو؟ 348 00:20:43,976 --> 00:20:46,918 أنا أشعر بفرصة هنا 349 00:20:46,944 --> 00:20:48,439 (لنذهب مباشرة إلى (جينيفر لوري 350 00:20:48,440 --> 00:20:53,768 وفي مأزق فكر فيه (جيروم فالاسكا) بنفسه أفراد الشرطة يضعون حصاراً على قسم الشرطة 351 00:20:53,913 --> 00:20:55,305 ...(بينما تابعي (فالاسكا 352 00:20:55,399 --> 00:20:57,269 يقيمون جنازة لقائدهم المتوفي 353 00:20:57,819 --> 00:20:59,584 كيف نعتبر هذه فرصة؟ 354 00:20:59,585 --> 00:21:02,353 الإرتباك هو دائماً فرصة لأصحاب الذهون الصافية 355 00:21:03,245 --> 00:21:05,602 (البعض يظهرون أوراقهم، يا (بوتش 356 00:21:06,089 --> 00:21:07,332 لنذهب ونلقي نظرة 357 00:21:21,522 --> 00:21:23,137 واحد إلى الشرق وواحد إلى الغرب لنذهب، لنذهب 358 00:21:25,319 --> 00:21:27,489 هل تحدث بعد؟ - لا أعرف، لنتفقده - 359 00:21:27,917 --> 00:21:29,597 (فليحيا (جيروم 360 00:21:30,397 --> 00:21:32,223 حسناً، مرة أخري 361 00:21:32,366 --> 00:21:34,259 هل ترك (جيروم) أي تعلىمات أخري؟ 362 00:21:34,383 --> 00:21:35,597 ...أنا لن 363 00:21:36,991 --> 00:21:38,086 (هارفي) 364 00:21:39,369 --> 00:21:40,598 الصحفيون قريبون 365 00:21:43,350 --> 00:21:45,052 حسناً، أنظر إليك كيف ستسير الأمور 366 00:21:45,870 --> 00:21:47,430 ستبدأ في التحدث 367 00:21:47,882 --> 00:21:50,597 وإلا لن يهمني إذا كان بإمكانك التحدث هل تفهم ذلك؟ 368 00:21:55,335 --> 00:21:56,505 سأتحدث 369 00:21:58,084 --> 00:21:59,254 لقد فات الأوان، على أيه حال 370 00:21:59,648 --> 00:22:00,879 لقد ماتوا بالفعل 371 00:22:00,898 --> 00:22:01,882 من؟ 372 00:22:02,654 --> 00:22:04,072 (جيرمايا) 373 00:22:04,147 --> 00:22:05,962 (و(بروس واين 374 00:22:07,554 --> 00:22:08,833 هل تعتقد أنه يقول الحقيقة؟ 375 00:22:09,042 --> 00:22:10,209 سأكتشف ذلك 376 00:22:10,210 --> 00:22:11,475 (سأتوجه إلى قبو (جيرمايا 377 00:22:11,476 --> 00:22:12,823 فلتبقى هنا 378 00:22:26,539 --> 00:22:27,666 هل هناك مشكلة؟ 379 00:22:27,667 --> 00:22:29,067 أجل، هناك تعقيد 380 00:22:30,227 --> 00:22:31,852 المشاغبون إستولوا على القسم 381 00:22:33,310 --> 00:22:35,525 الشرطة ستخرج السجناء أين هم؟ 382 00:22:39,023 --> 00:22:40,394 أجل 383 00:22:41,648 --> 00:22:43,321 هذا قد يكون أسهل مما توقعت 384 00:22:48,601 --> 00:22:50,717 رجل الأحجية"، سينقذنا" 385 00:22:50,867 --> 00:22:52,832 كيف خرجتم؟ 386 00:22:52,907 --> 00:22:54,978 من باب الخدمات القديم 387 00:22:58,148 --> 00:22:59,426 !باب الخدمات القديم 388 00:22:59,601 --> 00:23:00,616 ماذا سنفعل الآن؟ 389 00:23:00,617 --> 00:23:01,770 الآن سنرتجل 390 00:23:02,057 --> 00:23:04,388 سيستخدمون الغاز المسيل للدموع قريباً، يجب أن أدخل أولاً 391 00:23:04,679 --> 00:23:06,103 نحتاج لمتجر ملابس تنكرية 392 00:23:06,104 --> 00:23:07,055 أسرعوا 393 00:23:11,438 --> 00:23:13,598 البطريق"، سينقذنا" 394 00:23:15,274 --> 00:23:16,868 هذا الشخص - (جيروم) - 395 00:23:19,727 --> 00:23:20,932 ...لا، ليس 396 00:23:21,897 --> 00:23:23,431 هل سئمت من كونك مخطئاً؟ 397 00:24:09,856 --> 00:24:10,958 (جيرمايا) 398 00:24:13,055 --> 00:24:14,645 يجب أن نرحل المكان ليس أمناً 399 00:24:15,618 --> 00:24:16,896 هل تصدقني الآن؟ 400 00:24:18,039 --> 00:24:19,277 جيروم) على قيد الحياة) 401 00:24:19,860 --> 00:24:22,333 لا، تابعينه أخرجوه إنهم مرضى 402 00:24:23,493 --> 00:24:25,568 هم أيضاً خطيرون وربما هم قريبون 403 00:24:27,261 --> 00:24:29,286 كيف يمكنني أن أثق بك إذا لم تصدقني؟ 404 00:24:31,102 --> 00:24:32,803 يمكنك أن تثق بي لأنني صديقك 405 00:24:38,040 --> 00:24:39,854 (أريدك أن تكون صديقي، يا (بروس 406 00:24:42,294 --> 00:24:44,041 لا تعرف شعور 407 00:24:45,216 --> 00:24:46,646 أن تعيش أسفل الأرض 408 00:24:47,103 --> 00:24:48,448 طوال تلك السنوات 409 00:24:50,558 --> 00:24:53,711 ثم أتيت وعرضت علي كل شيء قد أحلم به 410 00:24:54,509 --> 00:24:56,146 (لإنني أؤمن بك، يا (جيرمايا 411 00:24:57,930 --> 00:24:59,836 (سنقوم بأمور عظيمة لـ(غوثام 412 00:25:00,402 --> 00:25:01,897 يمكننا ذلك 413 00:25:03,619 --> 00:25:05,037 يمكننا ذلك حقاً 414 00:25:06,618 --> 00:25:08,149 اعتقدت أن بإمكاننا ذلك 415 00:25:08,763 --> 00:25:10,334 لا يوجد سبب لتتوقف عن الإعتقاد بذلك 416 00:25:12,011 --> 00:25:13,541 كل ما يجب علينا فعله هو الخروج من هنا 417 00:25:16,806 --> 00:25:18,167 أولاً 418 00:25:18,508 --> 00:25:21,098 كل ما كان يجب علينا فعله هو المجيء إلى المقبرة 419 00:25:23,383 --> 00:25:25,291 والآن يجب علينا أن نرحل؟ 420 00:25:26,651 --> 00:25:28,944 هذا محير لي جداً 421 00:25:29,342 --> 00:25:30,646 أخبرني مرة أخرى 422 00:25:30,868 --> 00:25:32,005 (يا (بروس 423 00:25:33,291 --> 00:25:34,996 لماذا أحضرتني إلى هنا حقاً؟ 424 00:25:37,328 --> 00:25:38,679 اعتقدت أن هذا سيساعدك 425 00:25:39,064 --> 00:25:40,811 لقد كنت مخطئاً ولكن يجب أن نرحل 426 00:25:41,385 --> 00:25:42,568 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 427 00:25:42,587 --> 00:25:45,870 هل تعتقد أنني لم أكن أعرف ما يحدث منذ ان إقترحت أن نأتي إلى هنا؟ 428 00:25:46,588 --> 00:25:48,949 جيرمايا)، عم تتحدث؟) - توقف عن التظاهر بأنك صديقي - 429 00:25:50,844 --> 00:25:52,791 أنا أعرف ما يحدث حقاً 430 00:25:52,792 --> 00:25:54,241 يمكنك أن تخدع الجميع 431 00:25:55,446 --> 00:25:57,725 ولكن أعرف أنك قمت بالتبديل 432 00:25:59,089 --> 00:26:00,603 ولكن لا يمكنك الإختباء 433 00:26:01,713 --> 00:26:04,620 حتى وراء هذا الوجه الجديد 434 00:26:06,827 --> 00:26:08,366 أعرف إنه أنت 435 00:26:10,072 --> 00:26:12,182 (أعرف إنه أنت يا (جيروم 436 00:26:13,484 --> 00:26:14,835 جيرمايا)، أعطني المسدس) 437 00:26:18,216 --> 00:26:19,776 استدر، يا شقيقي 438 00:26:21,841 --> 00:26:23,381 لقد قلت استدر 439 00:26:24,446 --> 00:26:26,053 (لقد قتلت صديقي (بروس 440 00:26:27,196 --> 00:26:29,271 وحان الوقت لإعادتك إلى قبرك 441 00:26:31,259 --> 00:26:32,443 فلتمشي 442 00:27:22,182 --> 00:27:23,199 !(إيد) 443 00:27:33,009 --> 00:27:34,088 بروس)؟) 444 00:27:35,681 --> 00:27:36,820 جيرمايا)؟) 445 00:28:11,905 --> 00:28:13,355 فقط أبعد قليلاً، يا شقيقي 446 00:28:13,687 --> 00:28:15,150 وبعدها ستعود إلى قبرك 447 00:28:15,277 --> 00:28:16,743 (أنت أقوى من هذا، يا (جيرمايا 448 00:28:17,511 --> 00:28:19,476 أنت تعرف أن هذا بسبب غاز الجنون 449 00:28:19,605 --> 00:28:21,484 أكاذيبك لن تخدعني بعد الآن 450 00:28:27,014 --> 00:28:29,117 ماذا يحدث؟ 451 00:28:33,106 --> 00:28:34,713 (مرحباً، يا (جيم 452 00:28:34,876 --> 00:28:35,996 جيروم)؟) 453 00:28:36,222 --> 00:28:38,821 لا تزعج نفسك بالتحدث إلي 454 00:28:39,166 --> 00:28:42,074 هذه رسالة مسجلة وبالإضافة 455 00:28:42,384 --> 00:28:43,766 إلى أنني لا زلت ميتاً 456 00:28:44,297 --> 00:28:46,571 فقط المزيد من المرح 457 00:28:46,572 --> 00:28:47,591 أنظر 458 00:28:47,666 --> 00:28:51,102 أعرف أنك رأيت هؤلاء الحمقى في القسم 459 00:28:51,358 --> 00:28:55,039 لقد أعطيت جميع معجبيني نصاً ليتبعونه 460 00:28:56,031 --> 00:28:57,187 أترى؟ 461 00:28:58,104 --> 00:29:00,648 أردت أن أحضرك إلى هنا 462 00:29:09,530 --> 00:29:11,230 الآن، هل تصدق بأنني لست شقيقك؟ 463 00:29:14,996 --> 00:29:16,574 جيرمايا)، استمع إلي) 464 00:29:17,121 --> 00:29:19,398 تابعي (جيروم) يفعلون ذلك 465 00:29:20,166 --> 00:29:21,852 لا يبدو أي شيء أخر منطقياً 466 00:29:21,853 --> 00:29:24,180 لقد أرسل إليهم تعليمات للتلاعب بك 467 00:29:25,713 --> 00:29:28,793 مزيف، أجل 468 00:29:28,793 --> 00:29:32,321 (يمكنني أن أرى كيف قطعت وجه (بروس وقمت بتخييط وجهك 469 00:29:32,666 --> 00:29:34,246 ...ولكن 470 00:29:34,417 --> 00:29:35,929 أنا رجل علم 471 00:29:40,316 --> 00:29:41,918 لذا، لنحصل على دليل، حسناً؟ 472 00:29:47,032 --> 00:29:49,246 لا تهتم بها 473 00:29:49,526 --> 00:29:53,280 هي فقط هنا لتحرص على ألاّ تتحدث أثناء الفيلم 474 00:29:53,526 --> 00:29:54,766 وثق بي 475 00:29:55,093 --> 00:30:00,095 ويجب عليك أن تنتبه حتى يبدو الأمر معقولاً في النهاية 476 00:30:15,917 --> 00:30:17,180 لا تتحرك، يا شقيقي 477 00:30:17,253 --> 00:30:19,337 دعنا نزيل هذا الوجه المزيف 478 00:30:19,855 --> 00:30:21,171 هيّا 479 00:30:50,965 --> 00:30:52,195 (إيكو) 480 00:31:05,668 --> 00:31:07,899 أنا أخبرك 481 00:31:09,763 --> 00:31:11,809 الإنتحار يرهق الشخص حقاً 482 00:31:19,172 --> 00:31:20,429 ما هذا؟ 483 00:31:32,183 --> 00:31:33,368 (جيرمايا) 484 00:31:33,402 --> 00:31:35,892 لا تسمح له بأن يحولك إليه 485 00:31:36,546 --> 00:31:39,091 لا تسمح لـ(جيروم) بأن يفوز بتلك المعركة 486 00:31:40,310 --> 00:31:41,888 جيروم) يتغلب علي؟) 487 00:31:42,028 --> 00:31:43,326 هذا مستحيل 488 00:31:49,375 --> 00:31:50,836 (فليحيا (جيروم 489 00:31:50,872 --> 00:31:52,357 (فليحيا (جيروم 490 00:31:52,595 --> 00:31:54,011 (فليحيا (جيروم 491 00:31:54,438 --> 00:31:57,087 جيروم) المنتصر في النهاية) 492 00:32:06,864 --> 00:32:09,602 جيروم) منتصراً؟) 493 00:32:12,590 --> 00:32:14,056 هل أنتم جادين؟ 494 00:32:16,079 --> 00:32:17,430 لقد مات 495 00:32:17,965 --> 00:32:19,540 هل كنت منتبهاً؟ 496 00:32:33,449 --> 00:32:35,592 الحمد لله إنني انتهيت من هذا 497 00:32:51,560 --> 00:32:53,250 أنا المنتصر 498 00:32:56,966 --> 00:32:58,321 (لقد مات (جيروم 499 00:32:58,876 --> 00:33:00,150 قد مات 500 00:33:00,746 --> 00:33:02,696 فليحيا أنا 501 00:33:04,277 --> 00:33:05,716 فليحيا أنا 502 00:33:15,132 --> 00:33:16,785 (أنظر، يا (بروس 503 00:33:18,816 --> 00:33:22,547 كل شيء قاله (جيروم) يخصني أيضاً غاز الجنون الخاص به قد فشل 504 00:33:23,456 --> 00:33:26,703 ربما أحدث بعض الأثار الجانبية 505 00:33:27,487 --> 00:33:29,595 ولكن كما لو أنه رشني بالماء 506 00:33:31,003 --> 00:33:34,204 يجب عليكم رؤية وجه (جيروم) الأخر 507 00:33:34,660 --> 00:33:37,953 لذا، لقد ابتكرت قناع للجنون 508 00:33:38,477 --> 00:33:40,337 لأظهر لكم كم هذا ضعيفاً 509 00:33:41,257 --> 00:33:42,985 مقارنة بالعظمة الحقيقية 510 00:33:46,881 --> 00:33:48,375 اشهدوا 511 00:33:48,785 --> 00:33:50,625 وجه الجنون الحقيقي 512 00:33:52,273 --> 00:33:53,315 ...ولكن 513 00:33:53,789 --> 00:33:55,228 المظاهر ليست كل شيء 514 00:33:56,117 --> 00:34:00,322 (لدي مجموعة من هوس وأهداف (جيروم 515 00:34:00,463 --> 00:34:04,048 وأود بتحقيق كل واحداً منهم 516 00:34:05,975 --> 00:34:08,968 (جيروم) أراد أن يحول (غوثام) إلى مستشفى المجانين 517 00:34:11,663 --> 00:34:12,928 ...ولكن 518 00:34:13,177 --> 00:34:14,615 لتبني شيء حقاً 519 00:34:15,856 --> 00:34:18,502 يجب عليك أن تهدم ما هو موجود فعلاً 520 00:34:20,364 --> 00:34:22,599 (أعتذر على الخداع، يا (جيم 521 00:34:23,191 --> 00:34:26,720 (كنت مضطراً لتقليد (جيروم لأقنع أتباعه لإقامة 522 00:34:26,728 --> 00:34:29,598 هذا الإحتفال في قسم الشرطة 523 00:34:30,946 --> 00:34:33,317 هم مثيري للشفقة 524 00:34:33,318 --> 00:34:35,625 ولكن إذا أحسنت إستخدامهم 525 00:34:37,958 --> 00:34:40,172 أمر طارئ 526 00:34:40,388 --> 00:34:42,953 هذا مولد دائم 527 00:34:43,645 --> 00:34:46,126 يمكنه تخزين كمية هائلة من الطاقة 528 00:34:47,269 --> 00:34:50,517 سأكره أن أتواجد على بعد ميلاً منه ...إذا كان 529 00:34:51,134 --> 00:34:52,533 تلقي حمولة زائدة 530 00:34:56,395 --> 00:34:58,047 جيرمايا)، لقد أفلح الغاز) 531 00:34:58,338 --> 00:35:01,799 فكر في الأمر، أنت تريد تنفيذ خطط (جيروم) الجنونية 532 00:35:03,239 --> 00:35:04,818 ماذا قد يكون أكثر جنوناً من هذا؟ 533 00:35:05,066 --> 00:35:06,330 أكثر جنوناً؟ 534 00:35:06,942 --> 00:35:08,143 لنرى 535 00:35:08,942 --> 00:35:10,876 إليك مثالاً 536 00:35:11,425 --> 00:35:16,193 جيروم) يريد أن يغمسك في العسل) ويتركك لتأكل حياً بواسطة خنافس الموتى 537 00:35:18,004 --> 00:35:19,221 هذا جنون 538 00:35:20,180 --> 00:35:22,210 ،إذا كنت أريد قتلك كنت سأقوم بذلك 539 00:35:23,302 --> 00:35:25,190 سأطلق النار على رأسك 540 00:35:26,254 --> 00:35:28,961 ببساطة وجنون 541 00:35:30,067 --> 00:35:31,338 (جيرمايا) 542 00:35:32,369 --> 00:35:34,048 ولكن لا أريد قتلك 543 00:35:37,458 --> 00:35:38,742 هل ستستمعون إلي؟ 544 00:35:39,193 --> 00:35:40,755 أم ستتصرفون كالأطفال؟ 545 00:35:41,974 --> 00:35:43,627 أنا لا أريد قتلك 546 00:35:44,191 --> 00:35:47,851 لأنني أريد أن أريك كيف غيرت الأمور 547 00:35:48,817 --> 00:35:51,017 كيف غيرنا الأمور 548 00:35:51,304 --> 00:35:55,960 لأني ما كنت سأفعل أي من ذلك بدون مساعدتك 549 00:35:59,104 --> 00:36:00,361 مساعدتي؟ 550 00:36:01,494 --> 00:36:03,001 هذا الصوت الذي تسمعه 551 00:36:05,001 --> 00:36:07,517 هذا صوت سيئ جداً 552 00:36:09,707 --> 00:36:11,016 ...صوت أخشى 553 00:36:12,031 --> 00:36:14,434 (أنه سيجعلك كالخنزير، يا (جيم 554 00:36:15,282 --> 00:36:17,107 أشعر بأنني مدين (لك بالفضل، يا (بروس 555 00:36:17,609 --> 00:36:18,812 أترى؟ 556 00:36:18,813 --> 00:36:22,033 تلك المولدات التي بنيناها بنقودك 557 00:36:23,424 --> 00:36:25,334 لقد كانت بمثابة قنابل 558 00:36:27,047 --> 00:36:30,621 قتلك سيساعدني في الحصول (على ولاء تابعي (جيروم 559 00:36:30,992 --> 00:36:32,345 حسناً 560 00:36:32,770 --> 00:36:34,121 هذه هي النهاية 561 00:36:36,703 --> 00:36:37,986 الوداع 562 00:36:38,098 --> 00:36:39,872 حسناً، انصتوا جميعاً 563 00:36:40,009 --> 00:36:42,496 تعرفون ما يجب عليكم فعله لنذهب لإستعادة منزلنا 564 00:37:08,069 --> 00:37:09,271 لقد إنفجر المولد 565 00:37:10,958 --> 00:37:12,450 (لقد مات (جيم غوردن 566 00:37:13,235 --> 00:37:14,645 لا، لا 567 00:37:14,646 --> 00:37:16,279 (أجل، يا (بروس 568 00:37:16,455 --> 00:37:19,814 أنا أسف، التقدم يتطلب التضحيات 569 00:37:20,234 --> 00:37:21,875 سأمنعك 570 00:37:21,876 --> 00:37:23,615 أمل ألاّ تحاول ذلك 571 00:37:24,674 --> 00:37:26,280 أكره أن أضطر لقتلك 572 00:37:27,343 --> 00:37:28,483 .. في الحقيقة 573 00:37:29,250 --> 00:37:30,842 يمكنني أن أقول بصراحة 574 00:37:32,938 --> 00:37:34,896 أنت صديقي المفضل 575 00:38:01,007 --> 00:38:02,344 أريد أن أعرف 576 00:38:02,846 --> 00:38:06,067 بأقل جلبة ممكنة 577 00:38:06,472 --> 00:38:09,952 ما الذي كنتم تخططون لفعله أنت وجماعتك؟ 578 00:38:12,631 --> 00:38:14,828 ...لن أخون ذكرى 579 00:38:15,793 --> 00:38:17,206 ما كنت أحلم بذلك 580 00:38:17,364 --> 00:38:21,187 لا أتوقعك أن تخون ذكرى تلك الجثة القديمة 581 00:38:22,246 --> 00:38:25,936 أريدك أن تخون من تتبعه الآن 582 00:38:30,210 --> 00:38:31,910 (فليحيا (جيروم 583 00:38:32,183 --> 00:38:33,414 إنه لا يتحدث 584 00:38:33,673 --> 00:38:34,843 هل الأمر كذلك؟ 585 00:38:37,769 --> 00:38:39,035 هل تحدق بي؟ 586 00:38:41,533 --> 00:38:42,829 أجل، أتفهم ذلك 587 00:38:44,691 --> 00:38:46,693 ...أحياناً 588 00:38:46,924 --> 00:38:49,376 لا يمكنني النظر إلى نفسي في المرآة 589 00:38:50,132 --> 00:38:51,483 هذا يخيفني أيضاً 590 00:38:52,663 --> 00:38:54,095 وأغضب بعدها 591 00:38:56,049 --> 00:38:57,423 كلما بقيت هكذا لفترة أطول 592 00:38:58,690 --> 00:39:00,001 كلما إزداد غضبي 593 00:39:01,629 --> 00:39:03,021 والآن 594 00:39:03,445 --> 00:39:04,657 وانا أرى الأمور 595 00:39:05,331 --> 00:39:08,687 أنك تمنعني من العثور على علاج 596 00:39:10,737 --> 00:39:16,751 وهذا يجعلني غاضباً للغاية 597 00:39:17,628 --> 00:39:23,109 هل تخطط لكسب تعاطفه بإخباره بقصة محنتك؟ 598 00:39:24,378 --> 00:39:27,937 لا، أريده أن يتبول في بنطاله من الخوف 599 00:39:30,097 --> 00:39:33,129 هل تريدني أن أحشر عظام الدجاج في أنفه حتى يختنق؟ 600 00:39:33,769 --> 00:39:35,515 أجل، هذا سيفي بالغرض 601 00:39:35,851 --> 00:39:37,594 لا، لا 602 00:39:37,674 --> 00:39:38,765 لنقم بهذا سريعاً 603 00:39:40,133 --> 00:39:41,552 أرجع رأسك للوراء - لا، لا - 604 00:39:41,582 --> 00:39:44,063 قطار العظام قادم - لا، لا - 605 00:39:49,112 --> 00:39:51,032 (أكثر الرجال ذكاءًا في (غوثام 606 00:39:51,440 --> 00:39:53,235 وتفكّر بقلبك 607 00:39:54,581 --> 00:39:55,765 (استيقظ، يا (إيد 608 00:39:57,769 --> 00:39:59,266 هل كنت مستيقظاً طوال الوقت؟ 609 00:39:59,566 --> 00:40:00,725 .. ربما 610 00:40:01,051 --> 00:40:02,674 أكثر الرجال ذكاءاً في (غوثام)؟ 611 00:40:02,790 --> 00:40:04,053 حسناً، انهض 612 00:40:04,054 --> 00:40:05,079 انهض 613 00:40:06,044 --> 00:40:07,836 هناك أمور أفضل لتتطلع عليها 614 00:40:09,223 --> 00:40:11,578 أنا أتطلع إليهم كثيراً 615 00:40:11,821 --> 00:40:14,426 فلتتصرف على طبيعتك 616 00:40:15,133 --> 00:40:17,141 الرجل الذي يمكنه تخطي الماضي ويتغير 617 00:40:17,973 --> 00:40:19,203 أنا أحب هذا الرجل 618 00:40:20,522 --> 00:40:23,703 كيف سنتخطى هؤلاء المجانين؟ أفترض أنك أحضرت زياً لي 619 00:40:24,144 --> 00:40:25,695 الآن، لقد فكرت في ذلك 620 00:40:25,696 --> 00:40:28,454 ولكن كان لديهم زياً واحداً فقط، بدلاً من ذلك 621 00:40:30,520 --> 00:40:32,432 الجوالة سيأتون قريباً 622 00:40:32,618 --> 00:40:33,713 هذا عظيم 623 00:40:55,894 --> 00:40:57,299 أحيطوهم 624 00:41:21,519 --> 00:41:22,596 حسناً 625 00:41:31,394 --> 00:41:33,127 (لا تضعيني كالخاتم في إصبعك، يا (لي 626 00:41:34,260 --> 00:41:35,725 هيّا، لنهرب 627 00:41:40,536 --> 00:41:42,303 هذا لتبولك على مكتبي 628 00:41:47,321 --> 00:41:48,534 يا لها من فوضي 629 00:41:49,021 --> 00:41:52,257 المضحك أن هذا يذكرني بأول شقة لي 630 00:41:52,848 --> 00:41:54,007 كم مر على هذا؟ 631 00:41:54,599 --> 00:41:55,803 لا زلت أعيش هناك 632 00:41:56,153 --> 00:41:57,479 (هارفي) 633 00:41:57,676 --> 00:41:59,241 لقد حددت مصدر الإنفجار 634 00:42:01,129 --> 00:42:02,603 (إنه قبو (جيرمايا 635 00:42:03,116 --> 00:42:05,024 (هذا حيث ذهب (جيم (للبحث عن (بروس 636 00:42:09,834 --> 00:42:11,820 "قسم (واين) للأبحاث" 637 00:42:11,821 --> 00:42:12,939 مساء الخير، أيها السادة 638 00:42:13,770 --> 00:42:15,094 (مساء الخير، سيد (فالاسكا 639 00:42:15,834 --> 00:42:17,659 هل أنت بمفردك أم أن السيد (واين) برفقتك؟ 640 00:42:18,368 --> 00:42:20,303 السيد (واين) ليس معي 641 00:42:22,457 --> 00:42:23,849 ولكنني لست بمفردي 642 00:42:29,148 --> 00:42:30,240 ماذا بحق الجحيم؟ 643 00:42:52,903 --> 00:42:54,610 انظري إلى هؤلاء 644 00:42:56,025 --> 00:42:58,456 هدايا الصداقة الحقيقية 645 00:42:59,700 --> 00:43:01,409 لنضعهم في الشاحنات 646 00:43:03,478 --> 00:43:06,727 (حان الوقت لنمنح مدينة (غوثام وجهها الجديد 647 00:43:13,008 --> 00:45:18,737 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| CimaClub - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://www.facebook.com/TheFlashArabic/ {\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت