1
00:00:00,910 --> 00:00:04,135
Eerder bij "Gotham".
- Ik had de visie...
2
00:00:04,260 --> 00:00:06,713
van een noodlottige gebeurtenis.
3
00:00:06,870 --> 00:00:09,125
We zullen een erfenis
creëren in deze stad.
4
00:00:09,250 --> 00:00:12,400
Ik denk dat je zo sterk kunt zijn.
5
00:00:12,530 --> 00:00:14,135
Hij ziet het ook.
6
00:00:14,260 --> 00:00:16,445
Jeremiah is ontsnapt. Hij heeft Bruce.
7
00:00:16,570 --> 00:00:18,605
Ik heb overal in de stad bommen geplaatst.
8
00:00:18,730 --> 00:00:22,565
Ik weet het, zien is geloven
en ik wil dat je me gelooft.
9
00:00:24,640 --> 00:00:28,365
De gouverneur heeft de stad onbegaanbaar verklaard,
totdat de situatie kan worden beoordeeld.
10
00:00:28,490 --> 00:00:30,236
Over twee uur wordt
deze stad een slagveld.
11
00:00:30,361 --> 00:00:31,705
Ik zal niet gaan.
12
00:00:31,830 --> 00:00:34,195
In Gotham, zal iedereen
snel op zichzelf zijn,
13
00:00:34,320 --> 00:00:35,950
een onbeschaafde plaats.
14
00:00:36,220 --> 00:00:40,030
Wat moet ik met je doen?
15
00:00:40,200 --> 00:00:42,410
Je nam de enige persoon van wie ik hield,
16
00:00:42,720 --> 00:00:45,360
Dus ik neem de enige
persoon van wie je houdt.
17
00:00:45,510 --> 00:00:47,875
Uit deze bloedzegel,
18
00:00:48,000 --> 00:00:50,515
zal de donkere ridder die jouw
stad nodig heeft opstaan.
19
00:00:50,640 --> 00:00:53,510
Gotham valt. We gaan verder.
20
00:03:39,240 --> 00:03:41,213
Vuur op mijn bevel!
21
00:03:45,210 --> 00:03:46,610
Voor Gotham.
22
00:04:07,250 --> 00:04:11,705
Luister, Gordon. Uw mensen hebben
besloten om de evacuatie te negeren...
23
00:04:12,870 --> 00:04:14,534
Uiteraard begrijp je het niet.
24
00:04:14,659 --> 00:04:16,454
Wat is er te begrijpen, meneer Gordon?
25
00:04:16,579 --> 00:04:18,434
Ik ben bang dat je niet zult slagen, je...
26
00:04:18,559 --> 00:04:20,345
Voor de laatste keer,
27
00:04:20,709 --> 00:04:21,895
nadat de bruggen waren opgeblazen
28
00:04:22,021 --> 00:04:24,607
en de regering Gotham
ontoegankelijk heeft gemaakt...
29
00:04:24,959 --> 00:04:27,179
lag de stad voor het grijpen.
30
00:04:27,629 --> 00:04:30,149
Overgegeven aan criminelen en moordenaars.
31
00:04:30,989 --> 00:04:34,933
Nu wordt het gebied gecontroleerd
door wie de meeste kracht heeft.
32
00:04:36,229 --> 00:04:38,479
Penguin zit in het stadhuis, in godsnaam.
33
00:04:40,719 --> 00:04:43,254
Hij bestormde het arsenaal
en hulde vuurwapens op,
34
00:04:43,379 --> 00:04:46,409
vervolgens bekeerde hij een
fabriek om munitie te maken.
35
00:04:58,919 --> 00:05:01,205
Dat maakte hem onaantastbaar.
36
00:05:01,839 --> 00:05:05,079
Barbara en The Sirens controleren
het gebied rond hun club.
37
00:05:05,289 --> 00:05:08,074
Het is de enige plaats in Gotham
waar er geen tekort is aan eten,
38
00:05:08,199 --> 00:05:09,599
of alcohol.
39
00:05:09,969 --> 00:05:12,655
Barbara behandelt voornamelijk informatie.
40
00:05:12,989 --> 00:05:15,382
Wees om middernacht weg.
41
00:05:15,719 --> 00:05:19,019
Het is alleen voor vrouwen, maar
mannen kunnen tijdvensters kopen.
42
00:05:21,559 --> 00:05:24,164
Het is twee minuten na middernacht, schat.
43
00:05:24,289 --> 00:05:26,215
Moment.
- Ze zeggen...
44
00:05:27,199 --> 00:05:30,045
Ze handhaaft haar regels
met een ijzeren hand.
45
00:05:30,579 --> 00:05:33,419
In het westen is Jonathan Crane,
46
00:05:34,519 --> 00:05:36,079
The Scarecrow.
47
00:05:49,209 --> 00:05:52,809
Victor Fries ligt verder naar het
noorden en is in oorlog met Firefly.
48
00:05:53,429 --> 00:05:57,849
En tot nu toe zijn er geen waarnemingen
geweest op Jeremiah Valeska.
49
00:06:01,339 --> 00:06:03,212
Dan zijn wij er.
50
00:06:03,478 --> 00:06:07,093
De GCPD bestuurt een gebied met
tien blokken rondom het bureau,
51
00:06:07,219 --> 00:06:10,319
waar we 150 burgers voeden en beschermen.
52
00:06:10,989 --> 00:06:14,894
Dit aantal kan groeien, wie weet hoeveel
er nog steeds vastzitten in de stad.
53
00:06:15,019 --> 00:06:17,904
Dit zijn mensen die niet naar buiten
kwamen toen de stad verlaten werd.
54
00:06:18,029 --> 00:06:20,234
De armen, zieken, hele families.
55
00:06:20,359 --> 00:06:22,378
De overheid heeft de verplichting.
56
00:06:22,559 --> 00:06:24,794
Jullie hebben de plicht hen te helpen.
57
00:06:24,919 --> 00:06:27,654
Mr Gordon...
- Captain Gordon.
58
00:06:27,779 --> 00:06:30,354
We hebben dit opnieuw en opnieuw besproken.
59
00:06:30,479 --> 00:06:32,744
Niemand mag Gotham binnenkomen of verlaten.
60
00:06:32,869 --> 00:06:34,534
De mensen die we beschermen
zijn geen criminelen.
61
00:06:34,659 --> 00:06:36,824
En iedereen die na de evacuatie bleef,
62
00:06:36,949 --> 00:06:39,034
valt niet langer onder de
verantwoordelijkheid van de overheid.
63
00:06:39,159 --> 00:06:41,124
We zijn omringd door vijandige krachten.
64
00:06:41,249 --> 00:06:43,164
We hebben geen voedsel en munitie meer.
65
00:06:43,289 --> 00:06:45,704
Hier zijn kinderen. Je moet ze evacueren.
66
00:06:45,829 --> 00:06:49,619
Met betrekking tot de situatie in
Gotham wordt een commissie gevormd.
67
00:06:49,919 --> 00:06:51,319
Commissie.
68
00:06:53,119 --> 00:06:55,845
Laat ons in elk geval
onze voorraden vullen.
69
00:06:56,426 --> 00:06:58,464
We begrijpen de situatie.
70
00:06:58,589 --> 00:07:00,754
Jullie begrijpen het niet. Als
dat zo was, zou je iets doen.
71
00:07:00,879 --> 00:07:04,060
Zeg gewoon dat we er
alleen voor staan.
72
00:07:19,169 --> 00:07:20,204
Naast verlamming,
73
00:07:20,329 --> 00:07:23,809
moeten we opereren voordat
haar ruggengraat zelf uitvalt.
74
00:07:24,379 --> 00:07:26,632
In werkelijkheid had ze
moeten worden geëvacueerd.
75
00:07:26,819 --> 00:07:30,214
Die nacht, toen alles naar de hel ging,
probeerden we haar eruit te krijgen.
76
00:07:30,339 --> 00:07:33,145
En toen bliezen ze de
verdomde bruggen op.
77
00:07:33,609 --> 00:07:35,368
Kun je hier opereren?
78
00:07:36,319 --> 00:07:38,659
Ik denk niet dat we een keuze hebben.
79
00:07:44,649 --> 00:07:46,049
Selena?
80
00:07:48,799 --> 00:07:50,679
De dokter wil opereren.
- Prima.
81
00:07:54,779 --> 00:07:56,219
Het zal wel.
82
00:08:07,859 --> 00:08:09,979
Ik zal hier zijn.
83
00:08:18,635 --> 00:08:19,454
Genoeg.
84
00:08:19,580 --> 00:08:22,084
Je agenten worden dik
terwijl de rest van ons verhongert!
85
00:08:23,339 --> 00:08:24,984
Terwijl de rest van ons verhongert!
86
00:08:25,109 --> 00:08:27,679
Heb je honger? Ja?
- Ik wil wat eten.
87
00:08:27,805 --> 00:08:30,394
Ik geef je iets om op te kauwen.
- Harvey, Harvey! Mag ik?
88
00:08:32,379 --> 00:08:35,644
Iedereen krijgt hetzelfde
aandeel, politie en burgers.
89
00:08:35,769 --> 00:08:38,874
Als we meer uitgeven,
blijft er weinig over.
90
00:08:38,999 --> 00:08:41,684
Ze liegen. Hij liegt!
91
00:08:41,809 --> 00:08:45,009
De politie krijgt meer.
- Dat is genoeg!
92
00:08:50,887 --> 00:08:53,607
Als je de regels niet leuk vindt, ga dan.
93
00:08:55,379 --> 00:08:59,105
Ik zeg alleen...
- Zeg het terwijl je gaat, idioot.
94
00:09:00,859 --> 00:09:02,694
Kom op!
Je ziet er goed gevoed uit!
95
00:09:02,819 --> 00:09:04,219
Laten we gaan.
96
00:09:05,769 --> 00:09:07,654
Hé, kom op, kijk uit.
Ga weg hier.
97
00:09:12,999 --> 00:09:15,189
Hoe ziet het eruit?
98
00:09:15,489 --> 00:09:17,174
We hebben nog een maand voedsel.
99
00:09:17,299 --> 00:09:19,772
Minder als vluchtelingen blijven komen.
100
00:09:20,079 --> 00:09:22,154
Wat zeiden de domme mannen op de afdeling?
101
00:09:22,279 --> 00:09:23,304
Hetzelfde als altijd.
102
00:09:23,429 --> 00:09:24,774
Ze sturen geen hulp.
103
00:09:24,899 --> 00:09:26,654
Ze laten niemand buiten.
Ik moest het proberen.
104
00:09:26,779 --> 00:09:29,444
Ik zweer bij God, ik zal
nooit meer belasting betalen.
105
00:09:29,569 --> 00:09:31,555
En als mensen het vragen?
106
00:09:32,389 --> 00:09:35,614
Vertel hen dat de regering vroeg
of laat het goede zal doen.
107
00:09:35,739 --> 00:09:37,424
Herbouw de bruggen,
neem de stad weer over.
108
00:09:37,549 --> 00:09:38,784
Je moet gewoon geduld hebben.
109
00:09:38,909 --> 00:09:41,695
En de waarheid? We
staan er alleen voor.
110
00:09:41,829 --> 00:09:44,504
De waarheid is dat we geen idee
hebben wat er zou kunnen gebeuren.
111
00:09:44,629 --> 00:09:47,019
En onze taak is om onszelf...
112
00:09:48,259 --> 00:09:49,815
en alle anderen in leven te houden.
113
00:09:49,968 --> 00:09:52,419
We zitten op onze laatste munitie.
Wat als...
114
00:09:52,629 --> 00:09:57,189
Penguin of iemand anders besluit een zet
te doen? We zijn schietende schijven hier.
115
00:10:45,009 --> 00:10:46,409
Waar was ik?
116
00:10:46,859 --> 00:10:48,254
Het gebeurde opnieuw.
117
00:10:48,379 --> 00:10:50,359
Deze keer werd ik wakker op een dak.
118
00:10:50,609 --> 00:10:52,115
Hetzelfde.
119
00:10:53,359 --> 00:10:56,815
Geen idee hoe ik daar aankwam
of wat er de laatste uren is gebeurd.
120
00:11:03,669 --> 00:11:05,069
Laat jezelf zien.
121
00:11:06,500 --> 00:11:08,792
Ik weet dat je er in zit, Ed.
122
00:11:12,799 --> 00:11:14,199
Laat jezelf zien.
123
00:11:17,379 --> 00:11:20,052
Idioten. Ed wil nog
steeds niet verschijnen.
124
00:11:20,837 --> 00:11:22,237
Angsthaas.
125
00:11:22,949 --> 00:11:26,620
Maar ik weet dat hij het is die
mij controleert terwijl ik slaap.
126
00:11:29,459 --> 00:11:30,859
Waarom?
127
00:11:31,809 --> 00:11:33,535
Wat is hij aan het doen?
128
00:11:44,149 --> 00:11:46,702
Weet je, je zou een ander de lamp
kunnen laten aandoen.
129
00:11:49,129 --> 00:11:50,822
Ik vind het leuk om dat te doen.
130
00:11:51,919 --> 00:11:55,365
Omdat het mensen eraan herinnert dat
er zelfs in de duisternis licht is.
131
00:11:55,889 --> 00:11:57,562
En het herinnert mij eraan.
132
00:11:59,909 --> 00:12:01,962
De benodigdheden zijn schaars.
133
00:12:02,574 --> 00:12:05,767
De overheid zal niet
evacueren en hulp sturen..
134
00:12:06,859 --> 00:12:08,505
Dat slaat nergens op.
135
00:12:10,789 --> 00:12:15,926
Ik denk dat het vanuit hun oogpunt vrij eenvoudig
is om het lijden van mensen te negeren.
136
00:12:19,178 --> 00:12:21,382
Ik gaf Lucius toestemming
om alles mee te nemen...
137
00:12:21,508 --> 00:12:23,459
van het Wayne Enterprises R & D Lab.
138
00:12:23,927 --> 00:12:27,843
Hij werkt aan nachtkijkers voor je mannen.
- Alles helpt.
139
00:12:30,239 --> 00:12:33,044
Bruce, we bleven omdat mensen
hier nog bescherming nodig hebben.
140
00:12:33,169 --> 00:12:34,955
Dat is niet veranderd.
141
00:12:40,559 --> 00:12:41,959
Ik zou moeten gaan.
142
00:12:43,539 --> 00:12:46,562
De dokter maakt zich zorgen omdat
de toestand van Selina erger wordt.
143
00:12:47,135 --> 00:12:49,015
Ze zullen opereren.
144
00:12:50,559 --> 00:12:52,592
Laat me weten hoe het gaat.
145
00:12:59,139 --> 00:13:01,412
Heb je er spijt van dat je bent gebleven?
146
00:13:04,359 --> 00:13:05,759
Nee.
147
00:13:06,229 --> 00:13:07,629
Jij?
148
00:13:09,229 --> 00:13:10,629
Absoluut niet.
149
00:13:30,461 --> 00:13:33,016
Mr. Cobblepot biedt duizend kogels...
150
00:13:33,142 --> 00:13:38,828
van vers gegoten 9mm kogels
voor duizend pond rundvlees.
151
00:13:39,985 --> 00:13:42,358
Dus het is waar wat we horen.
152
00:13:42,542 --> 00:13:44,982
De kasten in Penguinland
zijn een beetje leeg?
153
00:13:45,662 --> 00:13:47,275
Absoluut niet.
154
00:13:47,902 --> 00:13:50,461
Meneer Cobblepot had alleen een
verlangen naar rood vlees.
155
00:13:50,676 --> 00:13:55,867
Ozzie wil rundvlees terwijl zijn
volgelingen verhongeren. Schokkend.
156
00:13:55,992 --> 00:13:57,558
Ik heb een vraag.
157
00:13:57,782 --> 00:14:01,697
Waarom verliet je baas zijn citadel
niet sinds de bruggen opbliezen?
158
00:14:01,822 --> 00:14:03,737
Is hij bang dat ik achter hem aanzit?
159
00:14:03,862 --> 00:14:07,047
Tabby is nog steeds boos omdat Penguin
Butch voor haar ogen gedood heeft,
160
00:14:07,172 --> 00:14:09,997
Dus het mogen 2000 kogels worden.
161
00:14:10,122 --> 00:14:12,455
Barbara, we geven deze klootzak niets.
162
00:14:12,722 --> 00:14:16,182
Precies. We onderhandelen
over iets dat we nodig hebben.
163
00:14:19,252 --> 00:14:23,652
Lieverd, niemand eist dat
je vergeet wat er is gebeurd...
164
00:14:24,152 --> 00:14:28,797
maar hoe beschermen we de vrouwen die hier
elke dag komen op zoek naar veiligheid?
165
00:14:28,922 --> 00:14:30,608
Dat hebben we nodig.
166
00:14:31,442 --> 00:14:33,121
De tijd van Penguin zal komen.
167
00:14:33,452 --> 00:14:34,892
Ik beloof het.
168
00:14:47,802 --> 00:14:50,247
Hij zal spijt hebben dat hij
het aan mij heeft gegeven.
169
00:14:54,092 --> 00:14:56,198
Maak er maar 3000 kogels van.
170
00:15:04,622 --> 00:15:06,362
Er is daar iets.
171
00:15:07,342 --> 00:15:09,962
Daar Zie je het?
De schaduw is verplaatst.
172
00:15:11,422 --> 00:15:15,772
Het is maar een schaduw, man.
- Nee. Er is daar iets.
173
00:15:21,222 --> 00:15:23,135
Zie je het?
174
00:15:28,776 --> 00:15:30,715
Ben je in orde?
175
00:15:31,702 --> 00:15:33,097
Gaat het goed met je?
176
00:15:33,222 --> 00:15:37,352
Wil je dat ik het stop?
- Ja.
177
00:15:37,912 --> 00:15:40,258
Open het hek.
178
00:15:41,132 --> 00:15:42,892
Nee, nee, nee! Open het hek niet!
179
00:15:49,402 --> 00:15:52,182
Uit elkaar.
Neem waar we voor kwamen.
180
00:15:53,392 --> 00:15:56,138
Dood wie in de weg zit.
181
00:15:56,592 --> 00:16:00,022
Laat die dwazen het gezicht van angst zien.
182
00:16:02,152 --> 00:16:03,997
Dit zijn de zwakke punten.
183
00:16:04,122 --> 00:16:06,747
Versterk alle barrières die zich
voor het Penguingebied bevinden.
184
00:16:06,872 --> 00:16:08,878
Ik wil voorbereid zijn.
185
00:16:15,432 --> 00:16:16,991
Wat in godsnaam?
186
00:16:23,962 --> 00:16:24,962
Zoek Lucius.
187
00:16:25,272 --> 00:16:27,539
Zeg hem dat hij me moet
ontmoeten bij de generator.
188
00:16:48,542 --> 00:16:51,267
De lichten zijn overal uit.
- Maak je geen zorgen, meester Bruce.
189
00:16:51,392 --> 00:16:53,945
De kliniek heeft een eigen noodgenerator.
190
00:16:57,762 --> 00:17:00,382
Zie je? Alles perfect in orde.
191
00:17:02,852 --> 00:17:04,505
Er is iets mis.
192
00:17:04,672 --> 00:17:09,262
Er zijn mannen in de kelder.
Ze stelen alle medicijnen.
193
00:17:09,652 --> 00:17:12,597
Alfred, blijf bij Selina.
- Uiteraard, maar je kunt daar niet heen...
194
00:17:12,722 --> 00:17:15,497
Het zal daar pikkedonker zijn.
Je hebt een zaklamp of zo nodig.
195
00:17:15,622 --> 00:17:17,628
Lucius heeft me iets beters gegeven.
196
00:17:20,432 --> 00:17:21,832
Voorzichtig.
197
00:17:55,472 --> 00:17:57,472
Ik weet wat je denkt.
198
00:17:58,522 --> 00:18:04,580
Ik heb zo weinig kogels. Moet ik
ze verspillen? Is het het waard?
199
00:18:05,732 --> 00:18:07,958
Ik weet dat al.
200
00:18:09,022 --> 00:18:10,337
Mijn andere vraag is:
201
00:18:10,462 --> 00:18:12,907
Waarom ben je hier? Het is
niet om de generator te stelen.
202
00:18:13,032 --> 00:18:17,632
Waarom zou ik licht willen?
Angst leeft in het donker.
203
00:18:18,742 --> 00:18:22,097
Wat dan? Wil je onze voorraad?
- Dat is precies hoe het is.
204
00:18:22,222 --> 00:18:25,811
Maar nu ik hier ben,
vermoord ik jou ook.
205
00:18:37,562 --> 00:18:40,987
Het is een tijdje geleden dat je
mijn gif geproefd hebt.
206
00:18:41,112 --> 00:18:43,231
Waar ben je bang voor?
207
00:18:43,602 --> 00:18:45,042
Niet voor jou.
208
00:19:06,902 --> 00:19:08,815
Ze hebben de bonen.
209
00:19:12,022 --> 00:19:15,308
De lichten zijn weer aan. Ga.
210
00:19:19,562 --> 00:19:20,962
Heb je dat gehoord?
211
00:19:38,822 --> 00:19:40,222
Hallo?
212
00:19:41,882 --> 00:19:43,282
Scag?
213
00:19:44,472 --> 00:19:47,562
Hé, jongens?
Scag?
214
00:19:50,252 --> 00:19:52,638
Hé, jongens, dat is niet grappig.
215
00:20:16,818 --> 00:20:18,918
Eerst laat de regering hen in de steek...
216
00:20:19,088 --> 00:20:22,243
en dan steelt een
vogelverschrikker hun voedsel.
217
00:20:22,368 --> 00:20:24,174
Ik zou ook pissig zijn.
218
00:20:24,378 --> 00:20:25,778
Hoe staan we ervoor?
219
00:20:26,018 --> 00:20:29,304
In deze snelheid,
nog eten voor een week.
220
00:20:29,548 --> 00:20:32,509
Halveer het rantsoen.
- Dat doen we al.
221
00:20:32,778 --> 00:20:35,343
Halveer het nogmaals.
- Mensen zullen niet gelukkig zijn.
222
00:20:35,468 --> 00:20:38,603
Ik ben al tien jaar niet gelukkig.
Ze blijven tenminste in leven.
223
00:20:38,728 --> 00:20:41,608
Dat geeft ons twee weken extra, en dan?
224
00:20:41,848 --> 00:20:45,363
Jim, nu zouden die eikels aan
de overkant van de rivier moeten helpen.
225
00:20:45,488 --> 00:20:50,847
Waarom nu? Dat deden ze nog niet.
- Omdat we bleven om het werk te doen.
226
00:20:51,688 --> 00:20:55,046
En nu willen ze achterover leunen en kijken
terwijl we uithongeren?
227
00:20:55,172 --> 00:20:57,363
Omdat dat zal gebeuren.
- Ik weet het, Harv.
228
00:20:57,488 --> 00:20:59,633
Maar op dit moment moeten we
deze mensen iets vertellen.
229
00:20:59,758 --> 00:21:01,784
Zeg dat er hulp komt.
230
00:21:03,138 --> 00:21:04,944
Ik zal bevoorrading laten binnenvliegen.
231
00:21:05,998 --> 00:21:09,083
We hebben dat geprobeerd.
We konden geen vliegvergunning krijgen.
232
00:21:09,208 --> 00:21:10,703
Geen tolerantie. Niets
komt erin of erbuiten.
233
00:21:10,828 --> 00:21:13,001
Nou, ik vraag geen toestemming.
234
00:21:13,478 --> 00:21:14,508
Het is klaar.
235
00:21:14,748 --> 00:21:17,633
Alfred is al begonnen
vanuit de hangar in East Bay.
236
00:21:17,758 --> 00:21:21,148
Over een paar uur zou hier een
hulphelikopter kunnen zijn.
237
00:21:21,858 --> 00:21:24,462
Het is leuk om een
miljardair te hebben.
238
00:21:24,587 --> 00:21:28,703
Zelfs als dat lukt, zal de overheid er
achter komen. De oplossing werkt slechts één keer.
239
00:21:28,828 --> 00:21:31,792
De mannen van Scarecrow
namen niet alleen eten.
240
00:21:33,196 --> 00:21:35,886
Ze stalen de medicijnen uit de kliniek.
241
00:21:37,868 --> 00:21:39,925
Mensen hebben pijn.
242
00:21:44,723 --> 00:21:48,035
Vertel de mensen dat hulp onderweg is.
- Begrepen.
243
00:21:52,458 --> 00:21:53,996
Hoe is het met Selina?
244
00:21:57,389 --> 00:21:58,933
Ze is sterk.
245
00:22:00,238 --> 00:22:02,253
Ze zal het redden.
246
00:22:14,140 --> 00:22:16,628
De dokter zegt dat de
operatie een succes was.
247
00:22:18,250 --> 00:22:20,666
Mijn rug zal niet in pudding veranderen.
248
00:22:22,488 --> 00:22:24,843
Zal nooit meer kunnen lopen, dus...
249
00:22:24,968 --> 00:22:26,502
echt jammer.
250
00:22:29,018 --> 00:22:31,330
De mogelijkheden hier zijn beperkt.
251
00:22:32,278 --> 00:22:35,404
Maar zodra we op het
vasteland zijn, is er hoop.
252
00:22:35,529 --> 00:22:36,929
Jippie.
253
00:22:37,832 --> 00:22:40,483
Even maakte ik me echt zorgen.
254
00:22:41,513 --> 00:22:43,719
Selina, ik weet dat je pijn hebt.
255
00:22:45,253 --> 00:22:47,807
Medicijnen zijn onderweg hierheen.
256
00:22:48,258 --> 00:22:50,311
Weet je wat grappig is?
257
00:22:52,949 --> 00:22:56,318
Jeremiah heeft me neergeschoten
om je te pakken te krijgen.
258
00:22:59,921 --> 00:23:02,006
Na alles wat ik gedaan heb...
259
00:23:04,832 --> 00:23:07,241
moest ik ervoor betalen
omdat ik bevriend met je ben.
260
00:23:13,113 --> 00:23:16,025
Ik wou dat Jeremiah
me had vermoord.
261
00:23:34,082 --> 00:23:36,096
De dokters kunnen haar niet helpen.
262
00:23:39,057 --> 00:23:41,432
Ze heeft de heks nodig.
263
00:23:47,715 --> 00:23:49,115
Dank je wel.
264
00:23:50,314 --> 00:23:51,633
Hoe is de stemming?
265
00:23:51,758 --> 00:23:53,377
Ze houden moedig stand.
266
00:23:54,394 --> 00:23:56,432
Ze houden van hun Jim Gordon.
267
00:23:56,668 --> 00:24:00,182
Maar als deze helikopter niet
komt, zal het slecht zijn.
268
00:24:05,603 --> 00:24:07,135
Hij zal komen.
269
00:24:19,857 --> 00:24:21,393
Voelt goed.
270
00:24:22,790 --> 00:24:24,838
Maar ik mis iets.
271
00:24:26,713 --> 00:24:28,221
Zet er een mes op.
272
00:24:32,729 --> 00:24:35,319
Nog een shutdown in de fabriek.
273
00:24:35,668 --> 00:24:38,918
Een arbeider viel in een hydraulische pers.
274
00:24:39,228 --> 00:24:41,778
Blijkbaar is hij bewusteloos
geworden van de honger.
275
00:24:41,970 --> 00:24:45,823
Als we de voedselrantsoen niet verhogen.
- Mr. Penn...
276
00:24:45,948 --> 00:24:52,278
Ik leef mee met al onze medewerkers. Maar
ik kan ze niet geven wat ik niet heb.
277
00:24:58,562 --> 00:25:00,042
Te gaar.
278
00:25:04,318 --> 00:25:05,718
Edward.
279
00:25:09,478 --> 00:25:12,356
Zo'n goede jongen.
280
00:25:15,278 --> 00:25:17,988
De kwaliteit in de fabriek lijdt ook.
281
00:25:18,325 --> 00:25:20,645
Meer haperingen.
- Onzin.
282
00:25:22,848 --> 00:25:24,419
Onze kogels zijn goed.
283
00:25:24,678 --> 00:25:26,568
En nu heb je Edward overstuur gemaakt.
284
00:25:28,337 --> 00:25:31,472
Zoals je ziet, meer haperingen.
285
00:25:31,605 --> 00:25:34,874
Als we geen betere kwaliteit bieden...
- Zwijg.
286
00:25:38,712 --> 00:25:40,673
Wees stil.
287
00:25:42,070 --> 00:25:43,611
Hoor je dat?
288
00:25:45,665 --> 00:25:49,732
Je zei het al, Penguin heeft zichzelf
opgesloten in het stadhuis met een klein leger.
289
00:25:49,858 --> 00:25:52,061
Dat weet ik.
- En ik weet dat Butch je mist.
290
00:25:52,186 --> 00:25:55,259
Echt waar? Omdat hij dat
alleen deed om me pijn te doen.
291
00:25:56,243 --> 00:26:01,306
Daarom moet ik wraak nemen. - Hoe ga
je dat doen zonder gedood te worden?
292
00:26:03,348 --> 00:26:05,407
Ik heb jou ook nodig.
293
00:26:10,428 --> 00:26:15,032
Tabby, luister je naar mij?
- Is dat een helikopter?
294
00:26:23,894 --> 00:26:25,294
Daar is hij.
295
00:26:28,058 --> 00:26:32,001
Dit is Bruce Wayne. Ik ben bij de GCPD.
We kunnen je zien.
296
00:26:32,392 --> 00:26:33,986
Begrepen, meneer Wayne.
297
00:26:34,142 --> 00:26:36,576
Ik zie je op het ontmoetingspunt.
298
00:26:46,788 --> 00:26:49,653
Mayday! Mayday! We zijn geraakt!
We crashen.
299
00:26:49,778 --> 00:26:53,020
Harvey, de helikopter is gecrasht.
Haal een team bij elkaar.
300
00:26:53,318 --> 00:26:55,558
Klaar voor evacuatie.
301
00:26:55,683 --> 00:26:57,213
Mijn god.
302
00:27:02,055 --> 00:27:04,371
De helikopter stortte neer
in het gebied van Low Boyz.
303
00:27:04,496 --> 00:27:06,541
Ik denk dat we onze weg naar binnen
en naar buiten moeten vechten.
304
00:27:06,666 --> 00:27:09,541
Ik weet dat dat veel vraagt, maar
zonder deze voorraden zijn we klaar.
305
00:27:09,666 --> 00:27:13,390
Kunnen we meer munitie krijgen?
- Wees tevreden met wat je hebt en stap in.
306
00:27:13,515 --> 00:27:15,621
Alfred, ik verwachtte Bruce hier te zien,
307
00:27:15,746 --> 00:27:17,841
dat hij mee wilde komen.
- Zou je dat denken?
308
00:27:17,966 --> 00:27:22,934
Ik bedoel, zijn helikopter, zijn piloten. Misschien
dacht hij dat je het niet zou laten gebeuren.
309
00:27:23,059 --> 00:27:26,085
Houd alles in de gaten
terwijl ik weg ben.
310
00:28:00,452 --> 00:28:03,912
The Low Boyz, toch?
311
00:28:05,033 --> 00:28:07,037
Ik denk dat je weet wie ik ben.
312
00:28:07,373 --> 00:28:09,060
Dit is niet jouw gebied, Birdman.
313
00:28:09,232 --> 00:28:12,882
Hoe dan ook, ik ben
hier om dat te claimen.
314
00:28:15,155 --> 00:28:16,661
Nooit van ze leven.
315
00:28:26,015 --> 00:28:28,045
Gooi het in de truck.
316
00:28:36,163 --> 00:28:37,563
Oswald!
317
00:28:37,915 --> 00:28:39,315
Jim.
318
00:28:39,715 --> 00:28:42,236
Ik dacht dat je mogelijk zou komen.
319
00:28:42,919 --> 00:28:45,459
Het is zo goed je te zien, oude vriend.
320
00:28:46,485 --> 00:28:49,179
Hoe gaat het met je in
deze moeilijke tijden?
321
00:28:49,684 --> 00:28:53,469
Zeg tegen je mannen dat
ze weg moeten lopen.
322
00:28:53,595 --> 00:28:55,668
Ook zij hebben eten nodig.
323
00:28:55,842 --> 00:28:58,371
En jij weet dat als geen ander, toch?
324
00:28:58,615 --> 00:29:02,140
Ik begrijp dat je veel
vluchtelingen hebt opgenomen.
325
00:29:02,265 --> 00:29:06,527
We beschermen kinderen, gezinnen.
We hebben deze benodigdheden nodig.
326
00:29:06,755 --> 00:29:11,226
Je had hem niet moeten neerhalen, Oswald.
- Denk je dat ik dat gedaan heb?
327
00:29:13,585 --> 00:29:17,032
Dat zou betekenen, dat ik wist dat er een
helikopter zou komen, wat niet waar is.
328
00:29:17,157 --> 00:29:19,891
Ik bedoel, begrijp me niet
verkeerd, maar we nemen alles,
329
00:29:20,016 --> 00:29:22,637
maar ik heb hem niet neergeschoten.
330
00:29:22,765 --> 00:29:25,675
Het was een raket. Wie heeft
nog meer zulke vuurkracht?
331
00:29:26,603 --> 00:29:28,114
Daar heb je een punt.
332
00:29:28,547 --> 00:29:32,716
Maar als ik het zou zijn geweest,
zou ik het dan niet gewoon toegeven?
333
00:29:33,600 --> 00:29:36,957
Ik bedoel, het is niet
alsof ik gearresteerd word.
334
00:29:38,752 --> 00:29:41,262
Wie was het dan?
- Geen idee.
335
00:29:41,629 --> 00:29:45,714
Nou, zo leuk als dit gesprek
was, je moet vertrekken.
336
00:29:46,015 --> 00:29:48,059
Terwijl je het nog kunt.
337
00:29:48,450 --> 00:29:52,113
We doen onder voor hun wapens.
- Luister naar Harvey...
338
00:29:52,695 --> 00:29:57,182
Na alles wat we hebben meegemaakt,
laat me je niet vermoorden.
339
00:29:57,615 --> 00:29:59,015
Niet zo.
340
00:30:26,387 --> 00:30:29,346
Je had thuis moeten blijven.
- Luister naar me.
341
00:30:29,704 --> 00:30:32,364
Ik weet dat je boos bent om Butch.
342
00:30:33,335 --> 00:30:36,600
Hij dacht dat je zijn vriend was.
- Ik was zijn vriend.
343
00:30:36,725 --> 00:30:41,584
Je ramde een mes in mijn moeders rug.
Zijn bloed kleeft aan jouw handen.
344
00:30:41,845 --> 00:30:45,690
Dacht je echt dat ik verwachtte
hier levend weg te komen?
345
00:30:48,235 --> 00:30:51,331
Jim, laat je me gewoon in
koelen bloede vermoorden?
346
00:30:51,925 --> 00:30:55,021
Jim, luister naar me. Jij bent niet de
enige die Gotham van de afgrond houdt.
347
00:30:55,146 --> 00:30:57,188
Ik zorg voor stabiliteit.
348
00:31:01,265 --> 00:31:05,346
Ik heb misschien de trekker overgehaald,
maar jij hebt Butch gedood.
349
00:31:08,401 --> 00:31:10,432
Zwijg en sterf.
350
00:31:23,744 --> 00:31:25,690
Als dat één van mijn kogels was,
351
00:31:25,815 --> 00:31:29,314
zal ik zeker een woordje
hebben met mijn voorman.
352
00:31:29,736 --> 00:31:31,426
Onaanvaardbaar.
353
00:31:32,833 --> 00:31:35,713
Doe Butch de groeten.
354
00:32:10,095 --> 00:32:13,091
Barbara, niet...
355
00:32:43,938 --> 00:32:45,170
Ik heb geen munitie meer.
- Ik ook niet.
356
00:32:45,295 --> 00:32:48,391
Jim, het klinkt stil.
357
00:32:50,951 --> 00:32:53,016
Wat doen we nu?
358
00:33:23,277 --> 00:33:25,944
Ik weet het, ik zou hier
niet moeten zijn. Maar kijk.
359
00:33:26,069 --> 00:33:28,740
Penguin had buiten een vrachtwagen.
Ik heb deze met me meegenomen.
360
00:33:28,865 --> 00:33:31,381
En er is meer.
- Ik zou je kunnen kussen, jongen.
361
00:33:31,506 --> 00:33:35,302
Voor de duidelijkheid, ik wilde
niet dat het zo zou gaan.
362
00:33:35,427 --> 00:33:37,284
Jij klootzak.
363
00:33:37,409 --> 00:33:39,165
Ik zal je hart eruit scheuren.
364
00:33:39,290 --> 00:33:43,790
Stil. Precies zulke woorden
dwingen mijn hand tot actie.
365
00:33:43,960 --> 00:33:47,750
Maar omwille van oude tijden
geef ik je een tweede kans.
366
00:33:48,189 --> 00:33:50,225
Kunnen we dit achter ons laten?
367
00:33:50,829 --> 00:33:53,999
Het Tabitha-Butch hoofdstuk is over?
368
00:33:55,549 --> 00:34:00,355
Ik zal je darmen voeden
aan de ratten...
369
00:34:00,586 --> 00:34:02,756
jij gestoorde.
370
00:34:04,623 --> 00:34:06,023
Nee dus.
371
00:34:08,659 --> 00:34:10,659
Wat is het plan, baas?
372
00:34:11,770 --> 00:34:13,433
Geef me dekking.
373
00:34:13,696 --> 00:34:15,096
Oswald.
374
00:34:15,562 --> 00:34:17,667
Ik wil een deal sluiten.
375
00:34:18,249 --> 00:34:20,027
Een deal, Jim?
376
00:34:21,269 --> 00:34:24,691
We delen, wat er ook in de
helikopter zit, 50-50...
377
00:34:25,609 --> 00:34:27,691
en je laat Barbara gaan.
378
00:34:29,959 --> 00:34:33,039
Hij mag dit niet overleven.
379
00:34:36,421 --> 00:34:38,480
Ik heb een deal voor je, Jim.
380
00:34:38,605 --> 00:34:42,124
Ze sterft, ik neem
alles, jij gaat naar huis...
381
00:34:42,249 --> 00:34:46,635
en denk lang en hard na
over mijn vrijgevigheid.
382
00:34:46,760 --> 00:34:48,562
En als ik nee zeg?
383
00:34:49,099 --> 00:34:54,712
Wat gebeurt er als de regering verneemt dat je
de enige overblijvende politie hebt gedood?
384
00:34:55,469 --> 00:34:56,869
Niets.
385
00:34:58,269 --> 00:35:03,259
Jim, zoals ik het zie, heb je niets
te bieden en geen munitie meer.
386
00:35:09,459 --> 00:35:11,024
Niet meer.
387
00:35:13,022 --> 00:35:18,103
De waarheid is dat ik nooit die deal wilde
maken, ik heb die voorraad nodig. Inladen.
388
00:35:30,309 --> 00:35:32,185
We hebben het.
- Alsjeblieft mensen.
389
00:35:32,311 --> 00:35:35,061
Eindelijk.
390
00:35:36,348 --> 00:35:38,168
Denk je dat Penguin het vol zal houden?
391
00:35:38,372 --> 00:35:41,582
Kakkerlakken zijn moeilijk te doden. Hij
is tenminste een tijdje uit de running.
392
00:35:41,707 --> 00:35:44,233
Je hebt hem betrapt. Je had hem
voor altijd kunnen uitschakelen.
393
00:35:44,358 --> 00:35:46,424
Ja, zonder waarschuwing
iemand neerschieten.
394
00:35:46,549 --> 00:35:48,175
Drie maanden geleden zou ik mijn
badge ervoor verloren hebben.
395
00:35:48,300 --> 00:35:50,482
Drie maanden geleden vochten we
niet om te overleven.
396
00:35:50,607 --> 00:35:54,512
Denk je dat ik dat niet denk? Ik weet
waar we mee te maken hebben, Harvey.
397
00:35:54,637 --> 00:35:57,133
Niemand komt ons te hulp.
- Waarom deed je ons dan geen plezier?
398
00:35:57,258 --> 00:35:59,882
En die moordenaar in een gat gestopt?
399
00:36:00,069 --> 00:36:04,357
Wil je regels voor dit spel? Hier zijn ze.
Ik hou het simpel. Je wint of sterft.
400
00:36:04,483 --> 00:36:06,678
Volgende keer schieten om te doden.
401
00:36:09,797 --> 00:36:13,362
Gaat het goed? - Nee, maar we
leven en dat is iets. Vertel?
402
00:36:13,487 --> 00:36:16,303
De medicijnen zijn richting de kliniek.
Ik moet Selina bezoeken.
403
00:36:16,429 --> 00:36:18,961
Oké. Ik geef je een lift.
404
00:36:19,133 --> 00:36:22,372
Laat me weten hoe het met haar gaat.
En, Bruce?
405
00:36:24,567 --> 00:36:29,158
Als je de volgende keer wilt helpen,
gewoon vragen. Je hebt je plek verdiend.
406
00:36:52,707 --> 00:36:57,687
Gordon?
Hallo? Gordon, laat je horen.
407
00:37:02,340 --> 00:37:04,493
Gordon, ontvangt u mij?
408
00:37:06,677 --> 00:37:08,967
Hallo? Kom er eens in.
409
00:37:09,338 --> 00:37:12,095
Dit is James Gordon.
Met wie praat ik?
410
00:37:12,221 --> 00:37:16,100
Een vriend die wil dat je weet dat je bondgenoten
hebt aan de andere kant van de rivier.
411
00:37:16,226 --> 00:37:18,186
We zullen een manier vinden om u te helpen.
412
00:37:18,312 --> 00:37:19,712
En wie bent u?
413
00:38:00,721 --> 00:38:02,775
Ga hier weg.
414
00:38:07,104 --> 00:38:10,108
Echt? Een vuilnisbak?
415
00:38:25,994 --> 00:38:28,534
Wat doe je me aan?
416
00:38:28,986 --> 00:38:30,776
Laat jezelf zien.
417
00:38:32,544 --> 00:38:34,251
Wat gebeurt er met mij?
418
00:39:13,508 --> 00:39:15,230
Ik beloof...
419
00:39:17,794 --> 00:39:20,316
al is het 't laatste wat ik doe...
420
00:39:22,294 --> 00:39:25,114
Ik zal hem vermoorden.
421
00:39:28,120 --> 00:39:29,520
Mijn been.
422
00:39:29,753 --> 00:39:33,253
Hij schoot me in zijn been.
Ik heb 'm net gerepareerd.
423
00:39:33,378 --> 00:39:35,870
Mr Cobblepot,
als u stil zou kunnen liggen...
424
00:39:35,995 --> 00:39:41,049
Lever het nieuws. 100.000 kogels
voor degene die Jim Gordon vermoordt.
425
00:39:41,174 --> 00:39:43,164
Ik wil zijn hoofd.
426
00:40:20,204 --> 00:40:21,604
Nee.
427
00:40:26,454 --> 00:40:27,904
Laat me los.
428
00:40:29,407 --> 00:40:30,864
Laat me gaan.
429
00:40:31,214 --> 00:40:33,544
Dat kun je niet doen. Alstublieft.
430
00:40:35,274 --> 00:40:37,874
Ik heb geen reden om...
Ik kan niet...
431
00:40:48,234 --> 00:40:50,999
Je had me het gewoon moeten laten doen.
432
00:40:53,324 --> 00:40:55,614
Wat laten doen?
Wat is er gebeurd?
433
00:40:56,164 --> 00:40:58,241
Ze wilde zichzelf doden.
434
00:40:59,464 --> 00:41:01,929
Ik heb handboeien voor als ze wakker wordt.
435
00:41:11,704 --> 00:41:14,249
Ik heb je gezegd, als je haar wilt genezen,
436
00:41:14,552 --> 00:41:16,601
moet je naar de heks gaan.
437
00:41:19,064 --> 00:41:21,095
En waar kan ik deze heks vinden?
438
00:41:26,644 --> 00:41:28,501
Bedankt. - Geen probleem.
439
00:41:28,626 --> 00:41:31,816
Bedankt.
- St Jim of Gotham.
440
00:41:33,524 --> 00:41:36,430
Ik wil dat elke nieuwe vluchteling
bij aankomst wordt ondervraagd.
441
00:41:36,555 --> 00:41:38,491
Ik heb informatie nodig
over Jeremiah Valeska.
442
00:41:38,616 --> 00:41:41,934
Ik heb de naam van deze clown al drie
maanden niet meer gehoord. Waarom nu?
443
00:41:42,059 --> 00:41:43,744
Noem het gewoon een voorgevoel.
444
00:41:43,869 --> 00:41:46,699
In plaats van een week
eten hebben we er zes.
445
00:41:46,824 --> 00:41:50,742
Dat is niet veel.
- Dat is beter dan eerst. Niet opgeven.
446
00:41:55,874 --> 00:41:57,385
Wat is er aan de hand?
447
00:41:58,233 --> 00:42:01,066
Ik was bij de wegversperring
op Thompson Street.
448
00:42:01,192 --> 00:42:03,902
Hij kwam net aan. Hij zei
dat hij je moest zien.
449
00:42:04,624 --> 00:42:07,294
Wat is er gebeurd, jongen?
Waar kom je vandaan?
450
00:42:09,078 --> 00:42:11,928
Voorbij het treinstation.
- Dat is aan de andere kant van de stad.
451
00:42:12,053 --> 00:42:15,335
Deze jongen moet tientallen sectoren
zijn overgestoken om hier te komen.
452
00:42:15,460 --> 00:42:17,492
Mijn broers en zussen.
453
00:42:18,614 --> 00:42:20,820
Ze vermoorden ons.
- Wie?
454
00:42:21,804 --> 00:42:23,843
Je moet ons helpen.
455
00:42:25,611 --> 00:42:27,671
Breng hem naar de kliniek.
456
00:42:44,331 --> 00:42:49,080
Jullie vragen je af, waarom zijn we hier nog steeds
als onze eigen regering ons niet wil helpen?
457
00:42:49,596 --> 00:42:51,179
Het is simpel.
458
00:42:53,754 --> 00:42:56,562
We moeten deze mensen hoop geven.
459
00:42:58,014 --> 00:43:01,484
Hoop dat wanneer ze in gevaar
zijn, er iemand zal komen.
460
00:43:03,254 --> 00:43:05,044
We zullen komen.
461
00:43:07,464 --> 00:43:09,272
Maak je klaar.