1 00:00:01,273 --> 00:00:05,484 ...آنچه در «گاتـهام» گذشت .گاتهام سقوط می‌کنه تا سلطنت ما برپا بشه 2 00:00:08,322 --> 00:00:10,091 ،بعد از انفجار پل‌ها 3 00:00:10,115 --> 00:00:13,700 .شهر آماده‌ی تصرف بود 4 00:00:13,786 --> 00:00:15,953 .خلافکارها درحال تقسیم قلمرو هستن 5 00:00:17,831 --> 00:00:20,040 ،ذخایر غذائی 6 00:00:22,169 --> 00:00:23,460 .و مهمات‌ـمون رو به پایان‌ـه 7 00:00:23,587 --> 00:00:25,671 ما توسط نیروهای متخاصم .احاطه شدیم 8 00:00:30,135 --> 00:00:32,553 .برو به بوچ سلام کن 9 00:00:38,727 --> 00:00:40,060 .خبرشُ پخش کن 10 00:00:40,187 --> 00:00:42,646 ،صد هزار قبضه اسحله 11 00:00:42,731 --> 00:00:44,481 .برای هرکسی که «جیم‌گوردون» رو بکشه 12 00:00:48,195 --> 00:00:49,381 می‌خوای درمانش کنی؟ 13 00:00:49,405 --> 00:00:51,216 .باید بری پیش جادوگر 14 00:00:51,240 --> 00:00:53,574 کجا می‌تونم این جادوگر رو پیدا کنم؟ 15 00:00:53,617 --> 00:00:55,117 .باید کمک‌ـمون کنی 16 00:00:56,120 --> 00:00:57,786 ،به برادرها و خواهرام 17 00:00:57,830 --> 00:00:59,246 .دارن ما رو می‌کشن 18 00:01:02,918 --> 00:01:04,479 .اسمش «ویل توماس»ـه 19 00:01:04,503 --> 00:01:06,587 ،چند هفته بعد از ریزش پل‌ها 20 00:01:06,630 --> 00:01:08,275 .والدینش توی حمله به خونه‌شون کشته شدن 21 00:01:08,299 --> 00:01:09,756 ،کسائی که ریختن توی خونه‌شون 22 00:01:09,842 --> 00:01:11,341 ،اون رو به‌ یه جور کارخونه بردن 23 00:01:11,427 --> 00:01:14,303 جائی که در کنار ده‌ها بچه‌ی ،دزدیده‌ شده‌ی دیگه نگه داشته شده بود 24 00:01:14,346 --> 00:01:16,179 .همه‌شون به همدیگه با زنجیر بسته شدن 25 00:01:16,307 --> 00:01:17,742 .خدایا 26 00:01:17,766 --> 00:01:19,046 حالا اینا کی هستن؟ 27 00:01:19,143 --> 00:01:21,435 .«اسم خودشونو گذاشتن «پیش‌گوها 28 00:01:21,520 --> 00:01:24,062 راجع بهشون شنیدی؟ - .نه - 29 00:01:24,148 --> 00:01:25,647 کی می‌دونه این روزها دنیا دست کی‌ـه؟ 30 00:01:25,774 --> 00:01:28,066 کدوم ناحیه‌ان؟ - ،گرنتون» ، اون گفت که نزدیکِ» - 31 00:01:28,152 --> 00:01:30,527 رودخونه‌ست ، دیده که داشتن .یه‌جور تونل حفر می‌کردن 32 00:01:30,571 --> 00:01:32,757 ویل» دیشب از محبسی که توش بودـه» .فرار کرده 33 00:01:32,781 --> 00:01:36,074 و 14 کیلومتر از ناحیه‌ی تاریک .رد شده تا ما رو پیدا کنه 34 00:01:36,160 --> 00:01:37,534 چه چور تونلی؟ 35 00:01:37,620 --> 00:01:39,578 .مشخص نیست 36 00:01:39,622 --> 00:01:44,207 یه تصفیه‌خونه‌ی آبِ متروکه .کنار اسکله‌ی قدیمی توی «گرنتون» هست 37 00:01:44,293 --> 00:01:45,751 کارآگاه «گوردون»؟ 38 00:01:47,921 --> 00:01:50,088 .دوستام 39 00:01:50,215 --> 00:01:52,799 نجات‌ـشون میدی ، مگه نه؟ 40 00:01:52,885 --> 00:01:55,344 .بهش رسیدگی می‌کنم 41 00:01:55,387 --> 00:01:58,221 پیش‌گوها» از اینکه فرار کردم» .زیاد خوشحال نمی‌شن 42 00:01:58,349 --> 00:02:00,599 .دیگران رو به‌خاطر کارم مجازات می‌کنن 43 00:02:01,977 --> 00:02:03,226 .«خواهش می‌کنم ، آقای «گوردون 44 00:02:03,270 --> 00:02:05,270 .بهشون قول دادم که براشون کمک می‌فرستم 45 00:02:08,275 --> 00:02:10,625 می‌دونم این داستان غم‌انگیزی‌ـه ،و احساسات‌ـت خدشه‌دار شده 46 00:02:10,653 --> 00:02:12,714 ولی لازمه یادت بندازم ،هر دله‌دزدی که اون بیرون‌ـه 47 00:02:12,738 --> 00:02:14,466 می‌خواد بکشتت و انعام .پنگوئن» رو صاحب بشه» 48 00:02:14,490 --> 00:02:15,800 پس می‌گی هیچ‌کاری نکنیم؟ 49 00:02:15,824 --> 00:02:18,116 نه دارم می‌گم اون لحظه‌ای ،که پاتُ بیرون اون در بذاری 50 00:02:18,243 --> 00:02:19,262 ،یکی می‌خواد با تیر بزنتت 51 00:02:19,286 --> 00:02:20,388 ،و اگر قرار نباشه تیر به تو بخوره 52 00:02:20,412 --> 00:02:21,931 تیر به اون آشغالی ،که وردستت‌ـه می‌خوره 53 00:02:21,955 --> 00:02:23,622 که به احتمال زیاد .اون یه نفر منم 54 00:02:23,707 --> 00:02:25,248 .رئیس‌پلیس 55 00:02:25,334 --> 00:02:28,502 از ایالت‌های مرکزی تماس گرفتن 56 00:02:28,587 --> 00:02:30,587 ،همه‌ی ما در اینجا باور داریم 57 00:02:30,714 --> 00:02:32,901 ،که به منظور پایداریِ صلح در جزیره 58 00:02:32,925 --> 00:02:34,508 .باید مقابله‌ها‌ی لازم صورت بگیره 59 00:02:34,593 --> 00:02:37,135 .ما اون بیرون بچه‌هائی رو داریم که در خطرن 60 00:02:37,221 --> 00:02:39,157 ما تنها امیدشون .برای نجات‌پیداکردن هستیم 61 00:02:39,181 --> 00:02:41,682 ،تعهد کاری‌ـتون قابل تحسین‌ـه ، رئیس‌پلیس 62 00:02:41,725 --> 00:02:43,100 .ولی شما بی‌تدبیرید 63 00:02:43,185 --> 00:02:45,686 ،بزنید به دلِ خطر ،شاید جون اندکی رو نجات بدید 64 00:02:45,729 --> 00:02:46,956 ،ولی همچنین جون هزاران نفر 65 00:02:46,980 --> 00:02:49,690 دیگه رو در حین عملیات‌ـتون .به خطر می‌اندازید که ممکنه کشته بشن 66 00:02:49,817 --> 00:02:52,442 اتفاق نظر اینجا .اینه که دست نگه دارید 67 00:02:52,486 --> 00:02:54,506 و اون‌ها رو در منطقه‌ی امن‌ـتون . در امان نگه دارید 68 00:02:54,530 --> 00:02:56,508 ،من نظر نمی‌خوام .ملزومات رو می‌خوام 69 00:02:56,532 --> 00:02:58,115 کِی باید منتظر رسیدنشون باشم؟ 70 00:02:58,242 --> 00:03:00,534 تا وقتی که برقراری امنیت مرز هوائی ،گاتهام دوباره اعلام بشه 71 00:03:00,577 --> 00:03:02,514 نمی‌تونیم جون هیچ خلبان دیگه‌ای رو فدا کنیم 72 00:03:02,538 --> 00:03:05,706 چه خلبان ما باشن .«چه خلبان تشکیلات «وین 73 00:03:05,749 --> 00:03:09,017 خب تو می‌تونی جونِ چند نفر رو برای جونِ .هزاران نفر محفوظ نگه‌داری ، ولی من نمی‌تونم 74 00:03:09,044 --> 00:03:10,961 ...«جناب «گوردون 75 00:03:16,385 --> 00:03:18,301 .«جیم» 76 00:03:19,847 --> 00:03:22,305 برای حمل 20 بچه یا بیشتر .به 5 مأمور و ماشین نیاز دارم 77 00:03:22,391 --> 00:03:24,182 ...ماشین‌های گشت‌زنیِ کمی 78 00:03:24,268 --> 00:03:26,371 .و اون ماشین قراضه برامون مونده - .همینقدر باید کافی باشه - 79 00:03:26,395 --> 00:03:27,477 مهمات‌ـمون در چه وضعه؟ 80 00:03:27,563 --> 00:03:28,832 خب چیزی که از پنگوئن ،گیرآوردیم رو داریم 81 00:03:28,856 --> 00:03:30,417 و یه جعبه از فشنگ‌های شاتگان 82 00:03:30,441 --> 00:03:31,690 .و یه‌جعبه هم فشنگ سلاح‌ 9 میلی‌متری داریم 83 00:03:31,817 --> 00:03:33,294 کارگزارهای دولتیِ ایالت‌های مرکزی چی گفتن؟ 84 00:03:33,318 --> 00:03:35,296 ،هیچ کاری نکنیم .فقط از منطقه‌ی امن محافظت کنیم 85 00:03:35,320 --> 00:03:36,695 به هرکدوم چهار گلوله 86 00:03:36,822 --> 00:03:38,613 .و نصفِ خشاب بدید 87 00:03:38,741 --> 00:03:40,260 پسره گفت که »پیش‌گوها» اینجائن 88 00:03:40,284 --> 00:03:42,345 این یعنی ما باید از وسطِ ،منطقه‌ی «سایرن‌ها» بگذریم 89 00:03:42,369 --> 00:03:44,327 ولی بعد از اون فقط .پنج یا شش کیلومتر راهه 90 00:03:44,455 --> 00:03:46,433 پنج یا شش کیلومتر توی ناحیه‌ی تاریک؟ 91 00:03:46,457 --> 00:03:47,726 .فقط خدا می‌دونه اونجا چه‌خبره 92 00:03:47,750 --> 00:03:49,791 ...باربارا» ماشین‌ها و» 93 00:03:49,835 --> 00:03:51,730 تمام چیزهای دیگه رو به‌عنوان حق‌الزحمه‌ی لازم .برای ورود به کلاب تصرف کردـه 94 00:03:51,754 --> 00:03:53,523 .ارزش امتحان کردنو داره - ،اون حتماً از - 95 00:03:53,547 --> 00:03:56,506 دیدنت بعد از اتفاقی که برای .تبیتا» افتاد خرذوق می‌شه» 96 00:03:56,592 --> 00:03:58,528 وقتی برگردیم برای اون بچه‌ها .به یه اقامتگاه نیاز داریم 97 00:03:58,552 --> 00:04:00,552 .ردیفه - .اگر برگردیم البته - 98 00:04:32,622 --> 00:04:37,655 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| 99 00:04:38,422 --> 00:04:43,489 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 100 00:05:48,579 --> 00:05:51,139 .ولش کن 101 00:05:56,545 --> 00:05:59,296 تو با اونی؟ - کی؟ - 102 00:05:59,381 --> 00:06:01,923 .جادوگر 103 00:06:03,635 --> 00:06:05,468 .من با جادوگر نیستم 104 00:06:05,554 --> 00:06:06,845 .فقط اومدم ازش کمک بگیرم 105 00:06:06,930 --> 00:06:08,597 اومدی تا از جادوش کمک بگیری ، آره؟ 106 00:06:08,724 --> 00:06:10,765 بقیه‌ی آدما از ناحیه‌ی ما هم به همین قصد اومده بودن 107 00:06:10,851 --> 00:06:12,601 .و حالا ببین‌ـشون 108 00:06:12,686 --> 00:06:13,686 ،اون‌ها هم برای تقاضای کمک اومده بودن 109 00:06:13,770 --> 00:06:15,604 .و اون روح‌ـشون رو گرفت 110 00:06:15,689 --> 00:06:17,606 .ولی اون دیگه نمی‌تونه کسی رو بکشه 111 00:06:17,691 --> 00:06:19,608 .این‌دفعه توی مشت‌ـمون‌ـه 112 00:06:19,693 --> 00:06:20,984 دستگیرش کردید؟ 113 00:06:21,028 --> 00:06:22,755 توی انباریِ اون پشت .حبس شده 114 00:06:22,779 --> 00:06:25,572 قبل از اینکه زندانی‌ـش کنیم .اونجا رو هَرَس کردیم 115 00:06:25,616 --> 00:06:28,617 .گیاه‌ها ، می‌بینی 116 00:06:28,744 --> 00:06:31,536 .باهاشون حرف می‌زنه 117 00:06:31,622 --> 00:06:33,580 .باعث می‌شه یه‌کارائی بکنن 118 00:06:35,250 --> 00:06:38,752 ما هم نور و آب رو ازش گرفتیم .و نمک روی زمین پاشیدیم 119 00:06:38,837 --> 00:06:40,587 .حالا دیگه عاجزـه 120 00:06:40,672 --> 00:06:42,422 .می‌خوام باهاش حرف بزنم 121 00:06:42,549 --> 00:06:45,766 ،نه ، فرستادیم افراد بیشتری از اکیپ‌ـمون بیارن 122 00:06:45,844 --> 00:06:49,095 .وقتی بیان ، اون رو می‌سوزونیم 123 00:06:52,184 --> 00:06:54,184 .گوش کن 124 00:06:54,227 --> 00:06:56,519 .برادر من گمشده 125 00:06:56,647 --> 00:06:58,647 .می‌دونم که این جادوگر برده بودش 126 00:06:58,690 --> 00:07:00,501 می‌خوام بفهمم .چه بلائی سرش آورده 127 00:07:00,525 --> 00:07:03,068 .لطفاً بذار باهاش حرف بزنم ،پنج دقیقه تنها چیزی‌ـه که می‌خوام 128 00:07:03,153 --> 00:07:04,839 و بعدشم می‌تونید هرکاری .که دلتون می‌خواد بکنید 129 00:07:04,863 --> 00:07:07,447 .برادرت کشته شده 130 00:07:07,532 --> 00:07:09,658 .تو رو هم می‌کشه 131 00:07:09,785 --> 00:07:11,534 .پنج دقیقه 132 00:07:15,624 --> 00:07:17,457 .اون داخل‌ـه 133 00:07:33,642 --> 00:07:36,559 .«سلام «آیوی 134 00:07:37,650 --> 00:07:42,950 « گــاتـــهـام » 135 00:07:43,981 --> 00:07:48,981 مــترجمـین : میـــکائــیل ، وحــید فرحناکی Night_walker77 , #MK 136 00:08:06,842 --> 00:08:08,758 .«باربارا» 137 00:08:08,885 --> 00:08:11,594 ،چرخ اینجا برخلاف .جاهای دیگه حسابی می‌چرخه 138 00:08:11,722 --> 00:08:13,555 اومدنت برای چی‌ـه؟ 139 00:08:14,850 --> 00:08:18,268 اینم از «جیم» ، جایزه‌ی هنگفتی .که برای گرفته‌شدنش داره التماس می‌کنه 140 00:08:18,353 --> 00:08:21,855 خب چی باعث شد خودت رو پدیدار کنی؟ 141 00:08:21,982 --> 00:08:23,106 ،اومدی برای آخرین هورا گفتنت 142 00:08:23,191 --> 00:08:25,608 قبل از اینکه یکی دخلتُ بیاره به مهمونی ملحق بشی؟ 143 00:08:25,694 --> 00:08:27,227 .اومدم ازت تقاضای یه لطفی رو بکنم 144 00:08:29,031 --> 00:08:31,698 .یه لطف ، آها اونم بعد از اینکه 145 00:08:31,783 --> 00:08:33,700 ،همونجا موندی و هیچ کاری نکردی 146 00:08:33,785 --> 00:08:35,722 ،اونم وقتی که با چاقو کوبیدن به قلبِ 147 00:08:35,746 --> 00:08:37,078 بهترین دوستم روی زمین؟ 148 00:08:37,122 --> 00:08:39,748 .من کارشو تموم کردم - .تو فقط کاری کردی دوباره لَنگ بزنه - 149 00:08:39,833 --> 00:08:41,102 !اون باید می‌مرد - .«باربارا» - 150 00:08:41,126 --> 00:08:42,751 !همه برید بیرون 151 00:08:42,878 --> 00:08:45,503 !همین الأن 152 00:08:45,589 --> 00:08:47,005 !گفتم برید 153 00:08:50,260 --> 00:08:52,552 نقشه‌ی انتقام میریزی؟ 154 00:08:52,679 --> 00:08:56,681 خب ، یکی باید یه بلائی .سر اون عجیب‌الخلقه بیاره 155 00:08:56,767 --> 00:08:59,809 .اون یه ارتش داره .مقابله کردن باهاش با خودکشی یکی‌ـه 156 00:09:00,771 --> 00:09:02,103 .«دور و برت رو نگاه کن ، «جیم 157 00:09:04,441 --> 00:09:06,691 .همگی داریم به‌آرومی تلف می‌شیم 158 00:09:06,818 --> 00:09:09,861 فقط بعضی‌هامون می‌تونیم .نحوه‌ی مرگ‌ـمون رو تعیین کنیم 159 00:09:09,905 --> 00:09:13,573 .بخاطر اتفاقی که سر «تبیتا» افتاد متأسفم 160 00:09:13,617 --> 00:09:14,908 .اوضاع از کنترل خارج شده 161 00:09:14,951 --> 00:09:18,620 فقط سعی دارم .شهر رو از فروپاشی حفظ کنم 162 00:09:25,754 --> 00:09:27,670 .خیلی دیر کردی 163 00:09:32,761 --> 00:09:34,636 خب ، این لطفی که می‌خوای چیه؟ 164 00:09:35,722 --> 00:09:37,806 .به وسایل حمل و نقل نیاز دارم 165 00:09:37,849 --> 00:09:40,850 .شاید ، چند تا کامیون - کجا قراره بری؟ - 166 00:09:40,936 --> 00:09:42,852 .مسئله‌ی پلیسی‌ـه 167 00:09:44,898 --> 00:09:48,024 می‌دونی ، باید واقعاً اینو .روی سنگ قبرت بنویسن 168 00:09:50,153 --> 00:09:52,006 ماشین‌ها طبقه‌ی پائین .توی پارکینگ زیر زمینن 169 00:09:52,030 --> 00:09:53,279 .از خودت پذیرائی کن 170 00:09:53,365 --> 00:09:56,825 یه‌راست با ماشین برو توی .کابوسی که خودت ساختیش 171 00:09:56,952 --> 00:09:58,827 .شب رو دووم نمیاری 172 00:10:00,872 --> 00:10:02,914 .بفرما گاتهام 173 00:10:02,958 --> 00:10:07,293 ،دادرس‌ـت ، زندان‌بانت ،منفور ترین پسرت داره میاد 174 00:10:07,420 --> 00:10:08,753 !بریزید سرش 175 00:10:08,880 --> 00:10:11,214 !تیکه‌تیکه‌اش کنید 176 00:10:15,345 --> 00:10:18,346 هیچکس بیشتر از اون .لایق مرگ نیست 177 00:10:32,821 --> 00:10:34,799 خیلی‌خب ، داریم وارد .ناحیه‌ی تاریک می‌شیم 178 00:10:34,823 --> 00:10:36,990 .همگی ، حواستون جمع باشه 179 00:10:48,753 --> 00:10:50,628 ،اینجا از اولم مثل چاه فاضلاب بود 180 00:10:50,714 --> 00:10:53,025 قبل از اینکه بقیه‌ی دنیا .از حمایتِ ما دست بکشه 181 00:10:53,049 --> 00:10:55,300 .برام سؤاله الأن اینجا چی باقی مونده 182 00:10:55,427 --> 00:10:56,843 .شک دارم آدمای زیادی اینجا مونده باشن 183 00:10:56,928 --> 00:10:59,179 کل این شبکه هیچوقت .نیروی برق رو پس نگرفتن 184 00:11:10,358 --> 00:11:12,918 !لعنتی !«خب داشتی می‌گفتی ، «جیم 185 00:11:16,114 --> 00:11:18,031 .« این یه تیر کوفتی‌ـه ، « جیم 186 00:11:18,116 --> 00:11:20,700 !یه تیر کوفتی‌ـه 187 00:11:21,828 --> 00:11:23,703 .به جهنم دره خوش اومدی 188 00:11:45,977 --> 00:11:48,102 .یالا 189 00:11:48,188 --> 00:11:51,189 .بجنبید ، یالا 190 00:11:51,316 --> 00:11:53,149 !پاشو 191 00:11:53,276 --> 00:11:53,983 !یالا 192 00:11:54,069 --> 00:11:55,318 193 00:11:55,445 --> 00:11:56,725 .تنهاش بذار 194 00:11:59,032 --> 00:12:00,907 دوباره دردسر درست کردی ، «گبریل»؟ 195 00:12:00,951 --> 00:12:04,285 .ما به آب و غذا نیاز داریم ،بعضی‌هامون دو روز می‌شه 196 00:12:04,371 --> 00:12:06,454 .که نخوابیدن 197 00:12:06,581 --> 00:12:07,956 ،می‌دونی ، می‌تونستی وقتی اون 198 00:12:08,083 --> 00:12:10,375 .جوجه شبونه یواشکی در رفت بیدارم کنی 199 00:12:12,254 --> 00:12:14,963 ،ولی نکردی ،و الأن ، اون بیرون‌ـه 200 00:12:15,048 --> 00:12:17,423 و همه‌جوره داره برامون .دردسر به‌بار میاره 201 00:12:23,306 --> 00:12:26,933 .دود 202 00:12:27,018 --> 00:12:29,143 .باید بگیریش 203 00:12:29,187 --> 00:12:30,853 .بهت انرژی میده 204 00:12:30,981 --> 00:12:33,106 ...به اندازه‌ی کافی استنشاق کن 205 00:12:34,401 --> 00:12:36,734 .و می‌ذاره آینده رو ببینی 206 00:12:41,950 --> 00:12:44,826 تو در دیدنِ اهمیت کار ما .«وا موندی ، «گبریل 207 00:12:44,953 --> 00:12:48,079 ،ولی می‌دونی ،وقتی کار این تونل تموم بشه 208 00:12:48,206 --> 00:12:51,207 ما دسترسیِ انحصاری .به ایالت‌های کلان پیدا میکنیم 209 00:12:51,293 --> 00:12:54,752 مردم مجبور می‌شن .تا با ما کار کنن 210 00:12:54,879 --> 00:12:57,714 ،غذا ، مشروب ، اسلحه 211 00:12:57,799 --> 00:12:59,882 .دود 212 00:12:59,968 --> 00:13:03,553 .همگی از این تونل نصیب‌ـمون می‌شه 213 00:13:03,638 --> 00:13:05,972 .بیشتر از یک ماهه که داریم می‌کَنیم 214 00:13:06,057 --> 00:13:07,910 .فقط 30 متر جلو رفتیم 215 00:13:07,934 --> 00:13:09,267 .حفره هم خیلی باریکه 216 00:13:09,352 --> 00:13:11,936 ،از سقف آب می‌چکه وقتی به حفر قسمت‌های رودخونه برسیم سیل میاد 217 00:13:12,022 --> 00:13:14,230 .و هرکسی که داخله رو می‌کشه - !همه‌اش فاز منفی - 218 00:13:14,357 --> 00:13:15,940 .«گبریل» 219 00:13:16,026 --> 00:13:17,942 .خیلی حیف شد 220 00:13:18,028 --> 00:13:20,820 .چه آرزوهای زیادی برات داشتم 221 00:13:20,947 --> 00:13:25,450 اینکه یک روز ماسک رو می‌زنی ،و در خوشبختی ما 222 00:13:25,577 --> 00:13:27,535 .شریک می‌شی 223 00:13:27,620 --> 00:13:28,911 .لقِ همه‌اش 224 00:13:29,039 --> 00:13:30,872 .«سیکس» 225 00:13:30,915 --> 00:13:32,415 .رفیق ، باید بیای بیرون 226 00:13:44,220 --> 00:13:46,846 کی نگهبانی می‌داده؟ 227 00:13:46,931 --> 00:13:49,265 .سلاح‌هاتون رو بذارید زمین 228 00:13:53,188 --> 00:13:55,313 اون «جیمز گوردون»ـه؟ 229 00:13:57,067 --> 00:13:59,275 همون «جیمز گوردون» معروف؟ 230 00:14:01,279 --> 00:14:04,238 .روز خوش‌شانسی‌تونه رفقا 231 00:14:04,282 --> 00:14:06,366 ، این یکی رو بکشید .از لحاظ مهمات تأمین می‌شیم 232 00:14:07,952 --> 00:14:09,835 .با سخاوتمندیِ «پنگوئن» چنین اتفاقی می‌افته 233 00:14:15,960 --> 00:14:18,169 .گفتم بذاریدشون زمین 234 00:14:29,099 --> 00:14:31,015 ،بچه‌هائی که اسیر کردی 235 00:14:31,142 --> 00:14:33,142 .رو بهمون تحویل بده .ما هم از اینجا میریم 236 00:14:33,228 --> 00:14:35,019 بچه‌ها؟ 237 00:14:35,105 --> 00:14:37,146 .نمی‌دونم راجع به چی حرف می‌زنی؟ 238 00:14:37,232 --> 00:14:39,357 پس اون شوکرها برای چی‌ـه؟ 239 00:14:41,986 --> 00:14:43,528 .خوش گذرونی 240 00:14:51,121 --> 00:14:52,537 .همینجا بمون 241 00:14:52,664 --> 00:14:55,081 .تکون خورد بکشش 242 00:15:06,469 --> 00:15:07,969 .چیزی نیست 243 00:15:08,054 --> 00:15:09,512 .چیزی نیست .من یه پلیسم 244 00:15:11,307 --> 00:15:13,266 ویل» زنده‌ست؟» 245 00:15:13,351 --> 00:15:15,643 اون پیدات کرد و فرستادت تا نجات‌ـمون بدی ، مگه نه؟ 246 00:15:15,728 --> 00:15:17,145 .درسته 247 00:15:17,230 --> 00:15:19,105 !ویل» موفق شده» !اون زنده‌ست 248 00:15:19,190 --> 00:15:21,149 .به کلیدها نیاز داریم 249 00:15:21,234 --> 00:15:24,110 .چند تا کامیون بیرون‌ـه 250 00:15:24,195 --> 00:15:26,028 می‌بریمتون به منطقه‌ی امن 251 00:15:26,114 --> 00:15:27,547 .یه خونه‌ی جدید براتون پیدا می‌کنیم 252 00:15:27,574 --> 00:15:29,260 .ممنون .خدا خیرت بده 253 00:15:29,284 --> 00:15:32,452 خیلی‌خب بچه‌ها .می‌خوایم از اینجا بریم بیرون 254 00:15:32,537 --> 00:15:34,690 .می‌خواد کمک‌ـمون کنه بریم .یکی‌یکی دستاتون رو بیارید جلو 255 00:15:34,714 --> 00:15:37,557 .آره ، روبه‌راه می‌شیم 256 00:15:37,684 --> 00:15:40,518 چرا کسی باید دلش بخواد توی چنین دنیائی پلیس باشه؟ 257 00:15:40,545 --> 00:15:43,212 ،خب فروشگاهِ هالووین ،پر ماسک گاز بود 258 00:15:43,298 --> 00:15:46,424 پس یا ماسک پلیسا بود .یا ماسکِ پرستارهای جذاب 259 00:15:50,722 --> 00:15:52,388 می‌دونی چی‌ـه؟ 260 00:15:52,515 --> 00:15:56,100 حدسم اینه که این پلیسا برای زدنِ یه اردک .هم به‌اندازه‌ی کافی تیر ندارن 261 00:15:56,186 --> 00:15:59,562 .اشتباه میکنی - .پنگوئن» کیسه‌مون رو پر کرد» - 262 00:15:59,647 --> 00:16:02,315 .پنگوئن» می‌خواد سر به تن رئیست نباشه» 263 00:16:02,400 --> 00:16:03,983 .بیاید حسابشونو برسیم ، پسرا 264 00:16:06,613 --> 00:16:08,070 !بیاید ، برید ، برید 265 00:16:21,211 --> 00:16:23,419 266 00:16:23,505 --> 00:16:25,213 !برید 267 00:16:30,720 --> 00:16:33,221 حالتون خوبه؟ .بیاید 268 00:16:39,812 --> 00:16:43,064 !پناه بگیر ، برو ، برو 269 00:16:46,402 --> 00:16:49,362 !برید توی کوچه !برید ، یالا 270 00:17:20,853 --> 00:17:22,186 بروس»؟» 271 00:17:24,440 --> 00:17:26,649 .خداروشکر 272 00:17:26,776 --> 00:17:29,318 .باید کمک‌ـم کنی 273 00:17:31,114 --> 00:17:33,531 من اون مردهائی ،که توی برگ‌های انگور گیر کردن رو نکشتم 274 00:17:33,616 --> 00:17:35,636 .باید حرفم رو باور کنی - ،باید منو ببخشی - 275 00:17:35,660 --> 00:17:37,660 .اگر این کار برام سخت باشه 276 00:17:40,331 --> 00:17:42,248 .کار من نبوده 277 00:17:43,418 --> 00:17:45,293 .کار پارک بود 278 00:17:45,420 --> 00:17:46,502 پارک؟ 279 00:17:46,546 --> 00:17:51,090 ،درختا ، گیاها ، ریشه‌ها 280 00:17:51,217 --> 00:17:52,341 ...زیر زمین 281 00:17:52,427 --> 00:17:55,511 .باهم دیگه حرف می‌زنن 282 00:17:55,597 --> 00:17:58,306 ،وقتی اون مردها اومدن منو بکشن 283 00:17:59,851 --> 00:18:02,393 .گیاه‌ها اومدن ازم محافظت کنن 284 00:18:06,482 --> 00:18:08,335 .پس شاید بتونیم به همدیگه کمک کنیم 285 00:18:08,359 --> 00:18:10,318 ...من 286 00:18:10,445 --> 00:18:14,280 .یه دوستی دارم ، که تیر خورده 287 00:18:14,407 --> 00:18:15,926 گلوله ، نخاعش رو قطع کرده 288 00:18:15,950 --> 00:18:17,678 ظاهراً دکترها نمی‌تونن .کمک‌ـش کنن 289 00:18:17,702 --> 00:18:20,786 ولی یه زنی توی بیمارستان .گفت که شاید تو بتونی 290 00:18:22,248 --> 00:18:24,248 .معمولاً ، قبول نمی‌کردم 291 00:18:25,918 --> 00:18:28,669 ...ولی این پارک ،از وقتی که بقیه‌ی دنیا 292 00:18:28,755 --> 00:18:32,715 ،جدا شدیم رفتارش عوض شده 293 00:18:32,842 --> 00:18:36,427 چیزهائی در اینجا رشد می‌کنن .که تا به حال ندیده بودم 294 00:18:36,554 --> 00:18:37,865 حالت خوبه؟ 295 00:18:37,889 --> 00:18:40,326 .رفقامون توی راهن 296 00:18:40,350 --> 00:18:42,910 !دیگه داری به آخر عمرت می‌رسی جادوگر 297 00:18:44,854 --> 00:18:47,146 .یه بذر هست 298 00:18:48,483 --> 00:18:51,567 .داره زیر چوب‌های بلوط رشد می‌کنه 299 00:18:52,820 --> 00:18:55,112 گفته می‌شه که حالت‌های جادوئی داره 300 00:18:55,239 --> 00:18:56,697 ،هنگام تجزیه‌ی بذر برای 301 00:18:56,741 --> 00:18:58,861 بهبود بافت آسیب دیده و پایه اقدام می‌کنه 302 00:19:00,411 --> 00:19:02,745 ...اگر کمک‌ـت کنم پیداش کنی 303 00:19:04,582 --> 00:19:06,916 در برابر اون مردهائی که اون بیرونن ازم محافظت می‌کنی؟ 304 00:19:32,902 --> 00:19:36,195 !ایول ، ایول 305 00:19:36,280 --> 00:19:38,197 !ایول ، جواب داد 306 00:19:38,282 --> 00:19:41,325 ...دیگه هیچ 307 00:19:41,452 --> 00:19:43,411 .خواب‌گردی‌ای در کار نیست 308 00:19:46,416 --> 00:19:48,290 .صبح بخیر 309 00:19:54,048 --> 00:19:56,590 ...می‌بینی ، فقط یه مشت 310 00:19:56,718 --> 00:19:58,843 چیزهای احمقانه‌ی تصادفی .از روی نگرانی بودن 311 00:20:00,722 --> 00:20:02,555 .همه‌اش توی ذهنم بود 312 00:20:18,614 --> 00:20:20,156 .هیچی اون‌جا نیست 313 00:20:37,717 --> 00:20:40,342 تو کدوم خری هستی؟ 314 00:20:40,428 --> 00:20:43,846 چی؟ جدی میگی الأن؟ 315 00:20:43,973 --> 00:20:45,222 .خیلی جدی‌ام 316 00:20:45,349 --> 00:20:46,474 یادت نمیاد یعنی؟ 317 00:20:46,517 --> 00:20:49,310 .نه 318 00:20:49,395 --> 00:20:51,479 .اسمم «تنک»ـه 319 00:20:51,606 --> 00:20:53,856 یکی از اعضای اکیپِ گنگ استریت دیمنزی؟ 320 00:20:53,983 --> 00:20:56,358 .آره 321 00:20:56,486 --> 00:20:58,360 .اینو میدونی پس 322 00:20:58,446 --> 00:21:00,571 چرا باید بدونم؟ 323 00:21:00,656 --> 00:21:03,073 اینجا چی‌کار میکنی؟ 324 00:21:03,117 --> 00:21:04,950 .تو منو اینجا آوردی 325 00:21:05,077 --> 00:21:07,411 من اینجا آوردمت؟ - .دیشب - 326 00:21:08,539 --> 00:21:11,415 ...من 327 00:21:11,501 --> 00:21:13,375 زدمت و اینا؟ 328 00:21:15,463 --> 00:21:17,338 می‌دونی چرا اینکارو کردم؟ 329 00:21:17,423 --> 00:21:18,881 ،ازم اطلاعات می‌خواستی 330 00:21:18,925 --> 00:21:21,425 .و منم بهت ندادم 331 00:21:22,970 --> 00:21:25,262 می‌خوام فرض کنم .که بهم اطلاعاتُ دادی 332 00:21:25,348 --> 00:21:28,724 .یادم نمیاد داده باشم 333 00:21:31,020 --> 00:21:33,312 دوباره باید همه اینارو انجام بدیم درسته؟ 334 00:21:33,439 --> 00:21:36,482 فکر کنم 335 00:21:36,609 --> 00:21:38,651 خوبه 336 00:21:39,946 --> 00:21:43,447 گوردون کجایی؟ 337 00:21:43,574 --> 00:21:45,491 باید مخفی بشیم 338 00:21:47,870 --> 00:21:49,787 دنبالم بیاین 339 00:22:00,716 --> 00:22:02,424 اون بیرون امن نیست 340 00:22:03,970 --> 00:22:05,989 نباید تو روشنایی بمونیم 341 00:22:06,013 --> 00:22:08,075 هیچ حفاظتی نداریم اونا چطورن؟ 342 00:22:08,099 --> 00:22:09,515 چیزیمون نمیشه 343 00:22:09,600 --> 00:22:11,392 جیم، تنها نیستم 344 00:22:11,519 --> 00:22:13,978 یه نفر اون شمع رو روشن کرده 345 00:22:15,606 --> 00:22:18,524 تو غرب قدیم، صاحب خونه شمع روشن میذاشت تا 346 00:22:18,651 --> 00:22:20,484 بقیه رو به یه جای امن راهنمایی کنه 347 00:22:20,611 --> 00:22:23,171 شاید هنوز افراد خوبی تو گاتهام باقی مونده باشن 348 00:22:23,656 --> 00:22:25,406 باشه خوب 349 00:22:25,491 --> 00:22:27,992 یه نگاه به اطراف میندازیم 350 00:22:28,119 --> 00:22:29,702 همین جا بمونین 351 00:22:29,787 --> 00:22:32,538 اگه چیزی دیدین جیغ بزنین 352 00:22:34,083 --> 00:22:35,541 رادیو چک 353 00:22:35,626 --> 00:22:37,835 آه فراموشش کن 354 00:22:37,879 --> 00:22:39,815 خارج از محدوده آنتن هستیم 355 00:22:39,839 --> 00:22:42,172 ببین ، اگه اون کامیونا سالم برگشتن 356 00:22:42,216 --> 00:22:44,152 شاید کسی رو بفرستن دنبالمون ، ها؟ 357 00:22:44,176 --> 00:22:46,655 شاید . پس من میرم طبقه بالا تو هم برو زیرزمین نگاه بنداز 358 00:22:46,679 --> 00:22:50,514 اه ، خودم تنهایی زیرزمین یه هتل وحشتناک چک کنم؟ 359 00:22:50,600 --> 00:22:51,682 حتما 360 00:22:51,767 --> 00:22:53,475 چه اتفاق بدی میتونه بیافته نه؟ 361 00:23:02,486 --> 00:23:04,528 بشینیم 362 00:23:44,987 --> 00:23:46,779 سلام؟ 363 00:23:50,785 --> 00:23:53,410 کسی اونجاس؟ 364 00:24:01,879 --> 00:24:03,837 بیا بیرون، حالا پلیس گاتهام 365 00:24:06,884 --> 00:24:09,718 واو واو چیزی نیس . باشه؟ 366 00:24:42,545 --> 00:24:43,627 خدای من 367 00:24:43,713 --> 00:24:46,797 اوه خوب نیست 368 00:24:46,882 --> 00:24:48,716 خدای من، این 369 00:24:48,801 --> 00:24:49,717 اصلا خوب نیست 370 00:24:49,802 --> 00:24:52,052 جیم 371 00:25:01,022 --> 00:25:04,481 باشه بهت میگم 372 00:25:04,608 --> 00:25:08,819 تو میخواستی بدونی پایگاه خیابون دیمونز کجاس 373 00:25:08,904 --> 00:25:10,154 همین؟ 374 00:25:10,281 --> 00:25:12,781 و میخواستی مطمئن بشی که رئیس هم اونجاس 375 00:25:12,867 --> 00:25:13,867 امانوئل وازکز؟ 376 00:25:13,951 --> 00:25:15,951 اره 377 00:25:18,831 --> 00:25:20,122 خیلی‌خب، چجوری به نظر میومدم؟ 378 00:25:20,166 --> 00:25:22,916 مغرور بودم یا هیجان زده 379 00:25:23,044 --> 00:25:24,752 یا کاریزما داشتم 380 00:25:24,837 --> 00:25:26,086 یا یه خرده بیشتر محافظه کار 381 00:25:26,172 --> 00:25:28,025 یه جواریی سرکوفته یا مشنگ ؟ 382 00:25:28,049 --> 00:25:31,675 مثل یه چوب خشک و کم حرف 383 00:25:31,761 --> 00:25:33,552 در واقع منگ بودی 384 00:25:35,765 --> 00:25:37,681 جالبه 385 00:25:37,767 --> 00:25:38,767 خیلی‌خب بریم 386 00:25:38,851 --> 00:25:41,685 کجا؟ 387 00:25:41,812 --> 00:25:43,749 جایی که تو بهم گفته بودی برم 388 00:25:43,773 --> 00:25:45,564 به پایگاه خیابان دیمونز 389 00:25:45,649 --> 00:25:47,983 پیش وازکز 390 00:25:48,069 --> 00:25:50,277 میخوام بدونم چرا رفتم اونجا 391 00:26:00,956 --> 00:26:03,165 بزارش تو اتاق و رد رو قفل کن 392 00:26:03,250 --> 00:26:04,666 آروم باشین 393 00:26:05,753 --> 00:26:06,938 باشه؟اسم اون آیوی هستش 394 00:26:06,962 --> 00:26:08,337 اون یه جادوگره 395 00:26:08,422 --> 00:26:10,108 و باید بسوزه به خاطر کارهایی که کرده 396 00:26:10,132 --> 00:26:12,092 من مسئولیت کاملش به عهده میگیرم 397 00:26:12,134 --> 00:26:13,759 اگه اون ، کاری که شما میگین انجام داده 398 00:26:13,803 --> 00:26:15,763 بابت جنایتش باید تقاص پس بده 399 00:26:21,936 --> 00:26:24,812 تو خیلی ساده لوحی 400 00:26:24,939 --> 00:26:26,939 مجبور نبودی اونا رو نکشی 401 00:26:27,024 --> 00:26:28,982 میخواستم بکشم 402 00:26:29,068 --> 00:26:31,151 چرا اینجایی؟ 403 00:26:31,278 --> 00:26:32,861 به خاطر دوستم اینجام 404 00:26:32,988 --> 00:26:34,780 دوست مون 405 00:26:34,907 --> 00:26:35,907 سلینا 406 00:26:37,827 --> 00:26:39,201 اونی که آسیب دیده سلیناس؟ 407 00:26:39,286 --> 00:26:41,870 اون فلج شده و تمایلی واسه زندگی کردن نداره 408 00:26:44,834 --> 00:26:46,500 خوبه 409 00:26:46,544 --> 00:26:50,921 اون هرزه اخرین آب لازاروس رو از بین برد "همون ماده ای که این بلا رو سر خودش اورد" 410 00:26:51,882 --> 00:26:54,091 بزار رنج بکشه 411 00:26:54,135 --> 00:26:56,154 باورم نمیشه که اینو میگی 412 00:26:56,178 --> 00:26:58,073 شما خیلی وقته همدیگرو میشناسین 413 00:26:58,097 --> 00:27:00,657 تو خیابونا باهم بزرگ شدین 414 00:27:03,018 --> 00:27:07,771 میدونی ، دروغ نمیگفتم وقتی که گفتم این پارک داره عوض میشه 415 00:27:07,857 --> 00:27:12,401 من زمین رو با این مخلوقات پست تغذیه میکنم 416 00:27:12,486 --> 00:27:17,114 اونا رو مصرف میکنه و گلهاش رشد میکنن 417 00:27:19,076 --> 00:27:21,243 فکر میکنم باید بدن تورو هم 418 00:27:21,328 --> 00:27:24,746 تو زمین بکارم ، بروس 419 00:27:26,083 --> 00:27:29,251 دلم میخواد بدونم چی ازت رشد میکنه 420 00:27:30,921 --> 00:27:34,381 اون مردایی که کشتی راست میگفتن 421 00:27:34,466 --> 00:27:35,799 تو یه جادوگری 422 00:27:35,885 --> 00:27:40,345 یه جادوگر قاتل و سنگدل 423 00:27:42,141 --> 00:27:43,390 میخوای منو اغوا کنی پسر؟ 424 00:27:43,434 --> 00:27:46,351 انرژی خودمو حروم نمیکنم 425 00:27:46,437 --> 00:27:48,790 میتونم ببینم هیچ خوبی درونت باقی نمونده 426 00:27:48,814 --> 00:27:51,084 اگه میخواستی که این پارک گل بده و رشد کنه 427 00:27:51,108 --> 00:27:53,170 پر از زیبایی و رنگارنگ میشد 428 00:27:53,194 --> 00:27:55,861 در عوض بوی مرگ میده 429 00:27:57,907 --> 00:28:00,032 یه کار در حال پیشرفته 430 00:28:00,117 --> 00:28:02,284 این یه کابوسه 431 00:28:04,413 --> 00:28:08,916 اگه کمکت کنم تنهام میزاری؟ 432 00:28:12,463 --> 00:28:14,004 دنبالم بیا 433 00:28:21,222 --> 00:28:22,137 چیزی نیست 434 00:28:22,223 --> 00:28:23,241 من جیم ام . اسم تو چیه؟ 435 00:28:23,265 --> 00:28:26,016 یادم نمیاد 436 00:28:26,143 --> 00:28:28,093 والدینت کجان؟ 437 00:28:28,145 --> 00:28:29,289 مردن 438 00:28:29,313 --> 00:28:30,790 وقتی که چراغای شهر خاموش شدن 439 00:28:30,814 --> 00:28:32,918 یه گروه اومدن و اونا رو کشتن 440 00:28:32,942 --> 00:28:34,169 من فرار کردم 441 00:28:34,193 --> 00:28:35,484 اون منو پیدا کرد 442 00:28:35,569 --> 00:28:36,735 کی؟ 443 00:28:36,820 --> 00:28:38,048 روح 444 00:28:38,072 --> 00:28:40,322 اولش مهربون بود 445 00:28:40,407 --> 00:28:42,115 اما میتونه خیلی سنگدل شه 446 00:28:42,201 --> 00:28:43,992 جیم 447 00:28:44,119 --> 00:28:45,847 تنها نیستیم یه زن دیونه هم هست 448 00:28:45,871 --> 00:28:46,932 اون مردمو میکشه 449 00:28:46,956 --> 00:28:48,308 روح باید بریم 450 00:28:48,332 --> 00:28:50,060 اون از غریبه ها بدش میاد - چیزی مث روح وجود نداره- 451 00:28:50,084 --> 00:28:51,436 ازت محافظت میکنیم مقابل هر کسی که اون هست 452 00:28:51,460 --> 00:28:52,479 نمیتونین 453 00:28:52,503 --> 00:28:54,044 واسه چی؟ مگه اون کیه؟ 454 00:28:55,339 --> 00:28:57,089 مجبورم میکنه که مامان صداش کنم 455 00:28:57,174 --> 00:28:58,257 باید بریم 456 00:28:58,384 --> 00:29:01,009 دروغ نمیگه زودباش بریم جیم 457 00:29:08,018 --> 00:29:09,309 هی 458 00:29:09,395 --> 00:29:10,395 هی 459 00:29:10,437 --> 00:29:12,020 دست بردار 460 00:29:12,147 --> 00:29:13,867 بچه جون 461 00:29:18,070 --> 00:29:19,194 هی بچه جون 462 00:29:19,321 --> 00:29:21,280 نور چراغ ها گیج تون میکنن 463 00:29:21,365 --> 00:29:22,990 و به خواب میرین 464 00:29:24,994 --> 00:29:26,410 شما هیچی احساس نخواهید کرد 465 00:29:33,294 --> 00:29:35,294 جیم ، حالم داره بد میشه 466 00:29:49,435 --> 00:29:51,518 نمیتونین باهاش مقابله کنین تسلیمش بشین 467 00:29:56,317 --> 00:29:57,837 جیم 468 00:30:12,875 --> 00:30:16,168 تو کی هستی؟ - من تنها مادری هستم که پسره میشناسه 469 00:30:16,253 --> 00:30:18,189 تو یه هرزه دیوونه ای که مردمو میکشه 470 00:30:18,213 --> 00:30:20,108 که وسایل شونو میگیره و استخوان هاشونو میسوزونه 471 00:30:20,132 --> 00:30:22,507 من از اون پسر محافظت میکنم 472 00:30:22,593 --> 00:30:25,153 وقتی که پیداش کردم نیمه جون بود 473 00:30:25,220 --> 00:30:26,511 اون حیوونای بیرون 474 00:30:26,597 --> 00:30:29,157 تا الان کشته بودنش یا بدتر 475 00:30:29,224 --> 00:30:31,266 بهش یاد دادم چجوری زنده بمونه 476 00:30:38,192 --> 00:30:39,858 هی 477 00:30:54,375 --> 00:30:56,124 بقیه کجان؟ 478 00:30:56,251 --> 00:30:57,084 نمیدونم 479 00:30:57,211 --> 00:30:59,336 زودباش 480 00:31:06,512 --> 00:31:07,219 اوه پسر 481 00:31:07,304 --> 00:31:10,222 یا خدا 482 00:31:10,349 --> 00:31:13,100 اون وازکزه 483 00:31:14,269 --> 00:31:15,852 تو این کارو کردی؟ 484 00:31:17,314 --> 00:31:19,606 راستش ، یادم نمیاد 485 00:31:19,691 --> 00:31:22,567 اون چی؟ 486 00:31:25,364 --> 00:31:28,115 پنگوئن این کارو کرده 487 00:31:28,200 --> 00:31:29,616 فکر نمیکنم 488 00:31:29,701 --> 00:31:34,371 خوب هر کسی که این کارو کرده یه جنگ لعنتی رو شروع کرده 489 00:32:18,250 --> 00:32:20,709 اینجا 490 00:32:33,432 --> 00:32:34,222 اون خون انسانه؟ 491 00:32:36,268 --> 00:32:38,668 اگه سلینا قورتش بده خودش یه راهی واسه درمان آسیبش پیدا میکنه 492 00:32:38,729 --> 00:32:40,707 ریشه هاش به دور ستون فقراتش میپیچن 493 00:32:40,731 --> 00:32:44,316 غضروف ها وعصب هاشو به هم دیگه وصل میکنه 494 00:32:44,401 --> 00:32:45,901 درمانش میکنه؟ 495 00:32:45,986 --> 00:32:47,652 شاید 496 00:32:47,738 --> 00:32:49,237 شاید؟؟ 497 00:32:49,323 --> 00:32:51,198 هر کسی متفاوته 498 00:32:51,283 --> 00:32:53,408 بستگی داره که چه قدر قویه 499 00:32:53,494 --> 00:32:56,369 اگرچه یه چیزی حتمیه 500 00:32:56,455 --> 00:32:58,205 دانه واسه همیشه تغییرش میده 501 00:32:58,290 --> 00:33:01,124 چجوری؟ - بعضیا میگن - 502 00:33:01,168 --> 00:33:04,211 فرشته های تاریک دنیامون ازاد میشن 503 00:33:08,300 --> 00:33:10,592 میتونه باهاش زندگی کنه؟ 504 00:33:13,472 --> 00:33:15,180 تو میتونی؟ 505 00:33:15,265 --> 00:33:17,307 نمیدونم اگه یه راه دیگه ای هم وجود داشته باشه 506 00:33:17,392 --> 00:33:20,393 پس برو اینو بهش بده 507 00:33:21,522 --> 00:33:24,189 مشکل چیه بروس؟ 508 00:33:24,316 --> 00:33:27,442 مطمئن نیستی که بهم اعتماد کنی؟ 509 00:33:31,073 --> 00:33:32,572 اعتماد ندارم - خوبه - 510 00:33:32,658 --> 00:33:34,658 پس بالاخره داری یه مرد میشی 511 00:33:41,333 --> 00:33:44,334 کجا میری؟ - جایی که من میرم به تو مربوط نیس - 512 00:33:44,419 --> 00:33:46,545 بهتره عجله کنی 513 00:33:46,588 --> 00:33:49,381 ریشه هاش خشک میشن اگه خیلی زیاد باز بمونه 514 00:33:57,266 --> 00:33:58,807 اه..... 515 00:33:58,850 --> 00:34:00,662 شما ها کجایین ؟ خیلی وقته که رفتین 516 00:34:00,686 --> 00:34:02,497 دنبال کردن ارواح اونا مثل موش 517 00:34:02,521 --> 00:34:04,020 تو دیوارها هستن مث تار عنکبوت 518 00:34:04,147 --> 00:34:05,792 همه جا رو گرفتن . زود باشین بریم بریم 519 00:34:05,816 --> 00:34:08,316 باید بریم . همه که کمک تورو نمیخوان 520 00:34:08,443 --> 00:34:10,235 جیم گوردون 521 00:34:10,279 --> 00:34:11,799 کاراگاه گوردون دستتون داره خون میاد 522 00:34:13,490 --> 00:34:14,406 باید بریم 523 00:34:14,491 --> 00:34:16,283 زود باشین 524 00:34:18,412 --> 00:34:19,597 چند تا گلوله داری؟ 525 00:34:19,621 --> 00:34:20,662 دو تا 526 00:34:43,478 --> 00:34:46,354 اینجا رو نگا کنین پسرا 527 00:34:46,481 --> 00:34:48,565 بهت میگم چی میشه 528 00:34:48,650 --> 00:34:52,360 تو کارگرامو بهم پس میدی 529 00:34:52,487 --> 00:34:55,113 و منم میزارم تو و همکارت برین 530 00:35:00,287 --> 00:35:01,620 شوخی کردم 531 00:35:01,705 --> 00:35:03,538 البته که این کارو نمیکنم 532 00:35:03,582 --> 00:35:05,498 میخوام همه تونو بکشم 533 00:35:07,586 --> 00:35:09,314 یه دقیقه صبر کن 534 00:35:09,338 --> 00:35:11,463 لطفا 535 00:35:14,259 --> 00:35:16,362 جایزه واسه سر این مرد 536 00:35:16,386 --> 00:35:17,552 مال منه 537 00:35:29,983 --> 00:35:31,263 اون چطوره؟ 538 00:35:32,277 --> 00:35:33,443 بد نیست 539 00:35:33,528 --> 00:35:35,320 راستش هیچ صدایی ازش درنیومده 540 00:35:35,405 --> 00:35:36,405 از وقتی که تو رفتی 541 00:35:38,617 --> 00:35:40,575 تو خوبی؟ 542 00:35:40,661 --> 00:35:41,868 جادوگر رو پیدا کردی؟ 543 00:35:41,953 --> 00:35:44,788 اون آیوی بود 544 00:35:49,461 --> 00:35:50,710 این چیه؟ 545 00:35:50,796 --> 00:35:53,274 آیوی گفت این به سلینا کمک میکنه 546 00:35:53,298 --> 00:35:54,714 چی، و تو بهش اعتماد کردی؟ 547 00:35:54,800 --> 00:35:56,466 چه انتخاب دیگه ای دارم؟ 548 00:35:56,551 --> 00:35:59,219 گوش کن . منم به اندازه تو میخوام به سلینا کمک کنم 549 00:35:59,262 --> 00:36:01,680 ولی آیوی یه روانیه یه قاتل سنگدل 550 00:36:01,765 --> 00:36:04,474 اینو میدونی نه؟ - بدش به من - 551 00:36:10,649 --> 00:36:11,929 سلینا، مطمئن نیستم 552 00:36:13,276 --> 00:36:15,610 بروس ، من دیروز میخواستم خودمو بکشم 553 00:36:15,654 --> 00:36:17,612 از اون موقع هیچی عوض نشده 554 00:36:17,698 --> 00:36:21,408 خوب پس اگه آیوی میخواد منو بکشه 555 00:36:21,493 --> 00:36:23,493 پس میتونه انجامش بده 556 00:36:30,752 --> 00:36:32,877 چکار کنم ، فقط قورتش بدم؟ 557 00:36:32,963 --> 00:36:34,629 اره 558 00:36:51,440 --> 00:36:52,564 هنوزم اینجام 559 00:36:57,529 --> 00:37:01,448 میدونم که آیوی عقلش رو از دست داده 560 00:37:01,533 --> 00:37:02,699 ولی 561 00:37:02,784 --> 00:37:04,534 بعد از اینکه پدر و مادرش مردن 562 00:37:04,619 --> 00:37:05,827 اون فقط 563 00:37:05,954 --> 00:37:07,912 تو خیابونا میخوابید 564 00:37:08,039 --> 00:37:11,249 و زمستون سردی بود 565 00:37:11,376 --> 00:37:14,627 و واقعا داشت مریض میشد 566 00:37:14,755 --> 00:37:18,590 بنابراین من ..... 567 00:37:18,717 --> 00:37:22,927 آوردمش زیر پر وبال خودم فکر کنم 568 00:37:23,054 --> 00:37:24,888 و ..... 569 00:37:24,973 --> 00:37:27,724 بهش نشون دادم که چجوری غذا گیر بیاره 570 00:37:27,851 --> 00:37:30,894 چجوری یه سقف بالا سرش پیدا کنه 571 00:37:32,481 --> 00:37:33,855 و بعد از یه مدت 572 00:37:33,899 --> 00:37:35,899 داشت حالش بهتر میشد 573 00:37:39,821 --> 00:37:41,780 و من .... 574 00:37:41,823 --> 00:37:45,533 فقط اوضاعش رو چک میکردم 575 00:37:45,619 --> 00:37:48,661 تقریبا هر روز 576 00:37:51,917 --> 00:37:54,709 ممکنه الان بزرگ به نظر بیاد ولی.... 577 00:37:54,795 --> 00:37:58,004 همیشه واسه من اون دختر کوچولو باقی میمونه 578 00:38:05,555 --> 00:38:07,575 نه نه سلینا - اوه نه دکتر - 579 00:38:07,599 --> 00:38:08,618 سلینا دکتر 580 00:38:08,642 --> 00:38:09,660 سلینا با من بمون 581 00:38:09,684 --> 00:38:12,560 عقب وایسین 582 00:38:12,687 --> 00:38:13,895 نه سلینا 583 00:38:13,980 --> 00:38:16,648 داره میسوزه 584 00:38:16,733 --> 00:38:17,982 نبضش پایینه . چه اتفاقی افتاد؟ 585 00:38:18,109 --> 00:38:20,193 خدای من من چکار کردم 586 00:38:24,074 --> 00:38:25,657 بندازش زمین کله کیری 587 00:38:25,784 --> 00:38:28,785 شما دو تا دلقک یه گلوله هم واسه تون نمونده 588 00:38:28,870 --> 00:38:30,286 اشتباه میکنی 589 00:38:30,413 --> 00:38:31,579 من دو تا دارم 590 00:38:31,706 --> 00:38:33,748 ثابتش کن 591 00:38:33,834 --> 00:38:35,770 دوباره تکرارش نمیکنم مسخره 592 00:38:35,794 --> 00:38:37,585 گوردون با من میاد 593 00:38:37,712 --> 00:38:39,838 بهت میگم که چی میشه 594 00:38:39,923 --> 00:38:41,818 من سرش رو میبرم تو هم میتونی 595 00:38:41,842 --> 00:38:43,925 بقیه شو ببری 596 00:39:19,254 --> 00:39:20,837 سلام جیم 597 00:39:20,922 --> 00:39:22,881 درمورد مکالمه اخرمون... 598 00:39:24,050 --> 00:39:26,467 شاید من یه کم عجول بودم 599 00:39:26,553 --> 00:39:28,845 این چیزیه که عصبانی و هیجان زدت میکنه؟ 600 00:39:28,930 --> 00:39:30,847 اونا یه حموم نیاز دارن هرزه ی دیوون.... 601 00:39:38,732 --> 00:39:40,056 واو 602 00:39:40,150 --> 00:39:42,692 اخرین گلولت دقیقا واسه من ، هاه؟ 603 00:39:44,487 --> 00:39:45,695 باید عشق باشه 604 00:39:45,780 --> 00:39:47,488 زیاد مطمئن نباش 605 00:39:47,616 --> 00:39:50,867 تو بهم کمک میکنی که کاریو انجام بدم که همه میدونن باید انجام بشه 606 00:39:50,952 --> 00:39:52,535 اوه آره؟ چه کاری؟ 607 00:39:52,621 --> 00:39:55,538 کشتن پنگوئن 608 00:39:57,292 --> 00:39:59,751 نظرت چیه که فعلا صبر کنیم تا من اول اونارو به یه جای امن ببرم؟ 609 00:39:59,878 --> 00:40:01,838 منطقه امن هاه؟ زود باشین 610 00:40:11,848 --> 00:40:13,556 واو 611 00:40:13,683 --> 00:40:15,850 شما ها الان در امانین . برین 612 00:40:15,936 --> 00:40:17,852 موفق شدی 613 00:40:17,979 --> 00:40:19,771 منو نگران کردی 614 00:40:19,856 --> 00:40:22,357 همه جور پچ پچ مردم 615 00:40:22,484 --> 00:40:24,025 راجب جایزه ای که پنگوئن واسه سر تو گذاشه 616 00:40:24,152 --> 00:40:26,235 خب اونا باید بیشتر تلاش کنن 617 00:40:26,279 --> 00:40:29,906 اون کمکِ غیر محتمل ترین فرد تو اینجا رو داشت 618 00:40:29,991 --> 00:40:32,450 قابلی نداشت 619 00:40:32,577 --> 00:40:34,786 نشونم بده چی داری 620 00:40:34,913 --> 00:40:36,120 جای خوبیه 621 00:40:36,247 --> 00:40:39,582 ۲۵۰ اپارتمان آب وصله ، گرم و سرد 622 00:40:39,709 --> 00:40:41,376 گاز . فعلا برق قطعه 623 00:40:41,503 --> 00:40:43,086 بار نداره اینجا؟ 624 00:40:45,548 --> 00:40:47,882 وقتی که بچه هایی که آزاد کردیم اومدن تو 625 00:40:47,968 --> 00:40:49,862 حرفا خیلی زود گفته شد که اونجا 626 00:40:49,886 --> 00:40:51,030 یه جای خیلی امن هست واسه زندگی کردن 627 00:40:51,054 --> 00:40:52,845 مردم شهر دسته دسته دارن میان اینجا 628 00:40:55,558 --> 00:40:58,017 تا غروب اینجا پر میشه 629 00:40:58,895 --> 00:41:00,812 بعد یکی دیگه پیدا میکنیم 630 00:41:00,897 --> 00:41:03,856 ازتون تشکر میکنم کاپیتان گوردون 631 00:41:03,984 --> 00:41:06,818 خانواده من ، ما داشتیم فقط از یه جایی به جایی دیگه جابه جا میشدیم 632 00:41:06,903 --> 00:41:08,714 از زمان تاریکی 633 00:41:08,738 --> 00:41:10,613 شما مارو اوردی اینجا 634 00:41:14,035 --> 00:41:16,077 واقعا؟ 635 00:41:16,162 --> 00:41:18,830 بعدا میبینمت ، آدم کش 636 00:41:18,873 --> 00:41:21,916 بعضی کارای ناتموم داریم من و تو 637 00:41:23,837 --> 00:41:26,546 هر چیزی که اون خورد به بدنش اینجوری شوک وارد کرد 638 00:41:26,631 --> 00:41:28,150 دمای بدنش بیش از حد بالا رفته 639 00:41:28,174 --> 00:41:30,758 تعداد گلبول های سفید خونش بیش از اندازه بالاس 640 00:41:30,844 --> 00:41:34,887 بالاخره دو ساعت پیش همه چی درست شد 641 00:41:34,973 --> 00:41:36,931 نمیدونم چجوری 642 00:41:37,017 --> 00:41:41,019 اون درد خیلی زیادی داشت پس ما هم بهش دارو دادیم 643 00:41:41,104 --> 00:41:42,665 اون یه کمی میخوابه 644 00:41:42,689 --> 00:41:45,982 فکر میکنم بهتره که فردا صبح برگردین 645 00:41:46,109 --> 00:41:48,985 ممنون دکتر 646 00:41:50,989 --> 00:41:53,573 درسته ارباب بروس فکر میکنم باید بریم 647 00:41:53,658 --> 00:41:54,938 آه..... 648 00:41:54,993 --> 00:41:56,846 باید یه کم بخوابیم 649 00:41:56,870 --> 00:41:59,287 زود باشین 650 00:42:23,021 --> 00:42:25,104 بروس 651 00:42:32,781 --> 00:42:34,614 یه معجزه س 652 00:42:36,951 --> 00:42:38,095 چه احساسی داری؟ 653 00:42:42,082 --> 00:42:44,874 متفاوت 654 00:42:44,959 --> 00:42:47,043 درد چی؟ 655 00:42:47,128 --> 00:42:50,004 نه 656 00:42:51,716 --> 00:42:54,884 سلینا فکر کردم که کشتمت 657 00:42:56,012 --> 00:42:57,804 بهترم 658 00:42:59,015 --> 00:43:03,267 راستش حتی بهتر از قبل 659 00:43:04,182 --> 00:43:09,182 مــترجمـین : میـــکائــیل ، وحــید فرحناکی Night_walker77 , #MK 660 00:43:09,772 --> 00:43:14,772 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| 661 00:43:15,487 --> 00:43:20,587 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*