1
00:00:02,170 --> 00:00:04,128
.. سابقاً في غوثام
2
00:00:06,398 --> 00:00:07,614
(ألفريد)
3
00:00:07,639 --> 00:00:09,273
القصر -
إنها غلطتي -
4
00:00:10,494 --> 00:00:11,636
(سيد (كابلبوت
5
00:00:14,549 --> 00:00:16,881
ما كان سيحدث هذا
!إذا بقيت معي
6
00:00:16,931 --> 00:00:19,673
(ستنجب طفلاً من (باربرا
7
00:00:19,721 --> 00:00:20,938
لا تظنني مناسبة
8
00:00:21,014 --> 00:00:23,240
لأكون أماً؟ -
ما رأيك؟ -
9
00:00:23,317 --> 00:00:25,576
(أنت سترحل من (غوثام -
أظن حان الوقت -
10
00:00:25,653 --> 00:00:28,403
.لنغير المشهد ..
11
00:00:28,414 --> 00:00:30,197
هل وجدت طريقاً
للهروب من (غوثام)؟
12
00:00:30,273 --> 00:00:31,740
إنها غواصة
13
00:00:31,751 --> 00:00:34,576
التوحيد مع البر الرئيسى معلق
14
00:00:34,587 --> 00:00:38,330
على خيط، كيماويات مسممة
،تهطل من السماء على المدينة
15
00:00:38,407 --> 00:00:41,875
وبعدها تقطع الحكومة
مساعدتها للأبد
16
00:00:41,952 --> 00:00:44,086
قاعدة (غوثام) الذهبية
17
00:00:44,096 --> 00:00:45,504
.لا أبطال
18
00:00:45,580 --> 00:00:47,005
.لا أبطال
19
00:00:47,082 --> 00:00:48,382
انتبه له
20
00:00:48,458 --> 00:00:49,767
يظن نفسه فارساً أبيضاً
21
00:00:49,843 --> 00:00:53,103
لا يمكن التنبؤ بهِ
22
00:01:11,648 --> 00:01:13,949
هل أنتما الاثنان هنا
لأخذ أحفادكما؟
23
00:01:13,960 --> 00:01:15,033
بحقك يا عزيزتي
24
00:01:15,110 --> 00:01:17,294
أنت الوحيدة التي
لديها حانة مملوءة
25
00:01:17,371 --> 00:01:19,823
وإن استمر كلاكما بالمجيء هنا
26
00:01:19,885 --> 00:01:21,456
.فمن الافضل أن تُحدثا معلوماتكما
27
00:01:21,467 --> 00:01:24,876
لدينا دليل على سوق
سوداء لبيع النفط
28
00:01:27,548 --> 00:01:28,922
شراب واحد
29
00:01:28,999 --> 00:01:30,975
مشاركة
30
00:01:31,051 --> 00:01:33,310
وبعدها يمكنكما الذهاب
واللهث للموت في مكانِ آخر
31
00:01:42,012 --> 00:01:43,654
هلا نظرت إلى هذا؟
32
00:01:45,515 --> 00:01:47,992
(أنظر لحالك يا (ديكس
33
00:01:48,068 --> 00:01:51,508
تمشي بحرية
!أيها العجوز السافل
34
00:01:51,563 --> 00:01:53,905
كنت أبحث عن كلاكما
منذ مدة طويلة
35
00:01:53,982 --> 00:01:55,499
حسناً، لقد وجدتنا
36
00:01:55,576 --> 00:01:58,910
هل فكرتما في الماضي؟
37
00:01:58,987 --> 00:02:00,838
وما فعلناه؟
38
00:02:00,914 --> 00:02:03,165
عم ماذا تتحدث يا (ديكس)؟
39
00:02:03,175 --> 00:02:04,916
.عنها
40
00:02:04,993 --> 00:02:08,053
عما فعلنا بالفتاة
41
00:02:11,283 --> 00:02:15,436
من هذا؟ هذا أشبه بوجود
.موتى أحياء هنا. هذا يكفي
42
00:02:21,527 --> 00:02:23,360
!أنت أيّها الجد
43
00:02:29,174 --> 00:02:34,152
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأخيــ 5 ـر، الحلقة الثامنة"
"بعنوان: لا شيء مفاجئ"
44
00:02:35,101 --> 00:02:38,465
هل يمكنك تكرار قصتك
للسيد (واين) يا سيدة؟
45
00:02:38,946 --> 00:02:41,787
(نعييش في ملجأ بـ(ويست إند
46
00:02:42,340 --> 00:02:45,044
.. المكان مزدحم جداً بنا
47
00:02:45,200 --> 00:02:48,960
الكثير من الشك والخوف
48
00:02:49,322 --> 00:02:51,664
ومع تسمم النهر
،كان ينبغي أن يسوء الوضع
49
00:02:51,675 --> 00:02:54,167
ولكن اتحد الناس معاً
50
00:02:54,178 --> 00:02:55,960
وجعلوه منزلاً
51
00:02:56,083 --> 00:02:57,716
ماذا حدث؟
52
00:02:57,799 --> 00:02:59,853
.. منذ أسبوعين
53
00:02:59,924 --> 00:03:02,841
سمعنا شائعات عن شيء
.. ما أسفل المبنى
54
00:03:04,235 --> 00:03:05,718
حيث يتصل بالمجاري
55
00:03:05,750 --> 00:03:08,765
وبعدها بدأ يضيع الناس
56
00:03:09,287 --> 00:03:12,090
.. (زوجي (هانك
57
00:03:13,290 --> 00:03:15,641
أراد البحث عنهم
58
00:03:17,276 --> 00:03:19,168
قال أننا عائلة
59
00:03:19,590 --> 00:03:21,826
فذهب كلاكما للبحث عنهم
60
00:03:23,904 --> 00:03:25,559
كان المكان حالك الظالم
61
00:03:25,635 --> 00:03:27,519
لم أرّ ما الذي هاجمنا
62
00:03:28,597 --> 00:03:29,947
وصدمت رأسي
63
00:03:30,024 --> 00:03:32,783
وعندما استيقظت
كان (هانك) قد اختفى
64
00:03:35,365 --> 00:03:37,396
(أرجوك يا سيد (واين
65
00:03:37,939 --> 00:03:40,428
.لدينا ابنة
66
00:03:41,787 --> 00:03:43,871
سنبذل قصارى جهدنا
67
00:03:50,145 --> 00:03:51,960
هل نخبر (غوردن)؟
68
00:03:52,402 --> 00:03:54,265
لا يملك الكثير لفعله
69
00:03:54,290 --> 00:03:57,173
ألفريد) لا نعرف من)
أو ما الموجود بالأسفل
70
00:03:57,244 --> 00:03:59,994
نعرف أن رجل
بالأسفل وفي خطر
71
00:04:00,033 --> 00:04:02,064
ونعرف أن هذه السيدة
أرسلت لطلبنا
72
00:04:02,673 --> 00:04:05,149
هيّا، ما المفترض أن نفعله برأيك؟
73
00:04:07,125 --> 00:04:08,776
لنذهب ونعثر عليه
74
00:04:11,597 --> 00:04:14,054
تحت الظروف العادية
،ما كنت سأتصل بك
75
00:04:14,108 --> 00:04:15,663
لو كانت بعض الجروح
76
00:04:15,694 --> 00:04:17,976
وما الذي تفعلينه عادة عندما
يطعن اثنان من رفقائك بعضهما؟
77
00:04:18,031 --> 00:04:19,253
أدفن الجثث
78
00:04:19,330 --> 00:04:21,023
وأعرف من فعلها
وبعدها أدفن الجثث
79
00:04:21,071 --> 00:04:23,163
أترين هذا شيء لا ينبغي
إن تقولينه لشرطي
80
00:04:23,239 --> 00:04:24,998
نحن نعيش في عالم
(مختلف يا (هارفي
81
00:04:25,075 --> 00:04:28,031
لماذا اتصلتِ بنا إذن؟ -
ألقِ نظرة -
82
00:04:32,614 --> 00:04:33,789
(بوغز) و(لويس)
83
00:04:33,845 --> 00:04:35,136
هل تعرفهما؟
84
00:04:35,213 --> 00:04:36,554
كانا شرطيان
85
00:04:36,631 --> 00:04:37,766
وخرجا قبل انضمامك
86
00:04:37,828 --> 00:04:39,313
ماذا حدث؟ -
لقد جاءوا -
87
00:04:39,352 --> 00:04:41,219
لبيع محتوى ثالث
من المعلومات
88
00:04:41,289 --> 00:04:43,000
،وكنا وقت الإغلاق
لذا تركتهما يدخلان
89
00:04:43,055 --> 00:04:45,213
وبعدها عجوز أخر طعنهما
90
00:04:45,274 --> 00:04:46,500
هل رأيتهِ؟
91
00:04:46,570 --> 00:04:48,390
نعم لابد أنه تسلل
هنا، يبدو مثل شرطي هو الآخر
92
00:04:48,429 --> 00:04:49,570
هذان الاثنان عرفاه
93
00:04:49,632 --> 00:04:51,278
.. قال النادل إنهم نادوا عليه باسم
94
00:04:51,355 --> 00:04:53,071
.. (مايكس) .. (هيكس)
95
00:04:54,116 --> 00:04:55,783
(ديكس) -
ربما -
96
00:04:56,812 --> 00:04:58,056
محال
97
00:04:58,322 --> 00:05:00,105
كان (ديكس) شريك (هارفي) القديم
98
00:05:00,166 --> 00:05:02,030
ها نحن، أغلقت القضية
99
00:05:02,119 --> 00:05:04,592
أتقولين لي أن هذا الشخص
دخل على كرسيه المتحرك
100
00:05:04,670 --> 00:05:06,232
وطعن هذان الاثنان وخرج؟
101
00:05:06,264 --> 00:05:08,180
لم يكن على كرسي متحرك
102
00:05:08,217 --> 00:05:09,756
(إذن لم يكن (ديكس
إنه مشلول
103
00:05:09,809 --> 00:05:10,850
طيلة الـ15 عاماً الماضية
104
00:05:10,924 --> 00:05:13,824
هارفي) أنت تغلطني)
بشخص يهتم للأمر
105
00:05:13,872 --> 00:05:15,672
اتصلت بكم كمجاملة
والآن أتمنى
106
00:05:15,749 --> 00:05:17,340
لو كنت ألقيت
بالجثتين في الزقاق
107
00:05:17,417 --> 00:05:20,133
هل مازلنا نعرف حتى
(لو (ديكس) في (غوثام
108
00:05:20,158 --> 00:05:21,599
بعد انفجار الجسور؟
109
00:05:21,650 --> 00:05:25,140
سمعت أنه انتقل
إلى شقة منذ عام
110
00:05:25,216 --> 00:05:28,382
كنت أنوي زيارته
ولكن .. لا يمكن أن يكون هو
111
00:05:28,452 --> 00:05:30,576
أفهم ما تقول ولكن
مازال علينا التحدث معه
112
00:05:30,623 --> 00:05:32,209
.ربما يعرف شيء
113
00:05:32,265 --> 00:05:34,283
حسناً
114
00:05:42,826 --> 00:05:44,084
كيف حالك؟
115
00:05:44,161 --> 00:05:46,753
أنا بخير وشكراً على السؤال
116
00:05:46,830 --> 00:05:48,747
انظري، كنت أعطيكِ حريتك
117
00:05:48,757 --> 00:05:50,237
ولكن علينا التحدث
بخصوص ما سيحدث
118
00:05:50,268 --> 00:05:51,768
سأكون جزء من حياة هذا الطفل
119
00:05:51,854 --> 00:05:53,721
تبدو واثقاً جداً بخصوص هذا
120
00:05:53,769 --> 00:05:54,914
أنا كذلك
121
00:05:54,939 --> 00:05:56,648
التوحيد سيحدث
122
00:05:56,673 --> 00:05:57,905
عليك التفكير في نوع
الشخص الذي تريدن
123
00:05:57,930 --> 00:05:59,603
.أن تكوني عندما يولد
124
00:06:00,783 --> 00:06:02,886
إنها فرصة للبدأ من جديد
125
00:06:02,962 --> 00:06:05,347
أحب من أكون
126
00:06:39,705 --> 00:06:41,755
لقد تأخرت ساعتين
127
00:06:41,832 --> 00:06:43,403
نعم تأخرت
128
00:06:43,428 --> 00:06:45,008
ولكن كان عليّ إحضار الغداء لنا
129
00:06:45,019 --> 00:06:47,515
(وقابلت (ديل -
أرى هذا -
130
00:06:47,556 --> 00:06:48,888
هل ترى هذا؟
131
00:06:48,921 --> 00:06:52,687
خطتنا السرية للخروج
من هذه الجزيرة
132
00:06:52,751 --> 00:06:53,842
اهدأ
133
00:06:53,867 --> 00:06:56,425
ديل) شخص موثوق فيه تماماً)
134
00:06:56,456 --> 00:06:58,715
كيف تعرف أنه يمكننا
الوثوق فيه إذا كنت قابلته لتوك؟
135
00:06:58,792 --> 00:07:01,218
لأنه أخرس وصامت تماماً
136
00:07:01,295 --> 00:07:05,042
انظر، أعلم أنك مرتاب جداً
بأن هناك من يراقبنا
137
00:07:05,089 --> 00:07:07,316
!أحدهم يراقبنا
138
00:07:07,393 --> 00:07:11,019
لماذا وضعت أجهزة
الإنذار هذه في نظرك؟
139
00:07:12,139 --> 00:07:15,816
بقدر شعوري بالأمان بوجود
،هذه الأجراس في المكان
140
00:07:15,827 --> 00:07:17,901
خرجت لأحضر بعض القوة العضلية
141
00:07:17,978 --> 00:07:20,153
أنت على الرحب
142
00:07:20,164 --> 00:07:22,239
على الاقل أنت تفعل شيء
143
00:07:23,859 --> 00:07:27,085
كيف حال غواضتي (غرتيتود)؟
144
00:07:27,148 --> 00:07:30,330
غواضتنا لا بأس بها
حتى الآن. شكراً لك
145
00:07:30,357 --> 00:07:32,082
،كنت أعمل على السونار
146
00:07:32,159 --> 00:07:34,167
... والذي تبين أنه
147
00:07:34,178 --> 00:07:36,564
.معقد جداً مما تخيلت
148
00:07:36,589 --> 00:07:39,056
حسناً أنا واثق جداً
أنك ستجد حلاً
149
00:07:41,835 --> 00:07:43,844
بالطبع سأجد حلاً
150
00:07:43,855 --> 00:07:47,598
لأنني أجد حلاً لكل شيء
151
00:07:47,674 --> 00:07:49,859
نظام الملاحة
152
00:07:49,935 --> 00:07:51,861
نظام تغيير الهواء
153
00:07:51,979 --> 00:07:53,270
ساجد حلاً لكل شيء
154
00:07:53,347 --> 00:07:56,198
!لأنني الوحيد الذي أعمل
155
00:07:56,275 --> 00:07:58,675
كان مفترض أن تكون هذه شراكة
156
00:07:58,761 --> 00:08:00,035
!إنها كذلك
157
00:08:00,112 --> 00:08:01,278
،وأديت جانبي من العمل فعلاً
158
00:08:01,355 --> 00:08:03,330
بسرقة كل شيء
(ذو قيمة في (غوثام
159
00:08:03,355 --> 00:08:05,627
!والذي ستحصل على نصفه -
!كلا -
160
00:08:05,713 --> 00:08:06,823
رجالك الحمقى من سرقوه
161
00:08:06,877 --> 00:08:09,786
.وبعدها قتلتهم
162
00:08:09,863 --> 00:08:11,955
هل تتوقع زيارة احد؟
163
00:08:12,032 --> 00:08:13,472
من الذي أنتظره يا (أوزوالد)؟
164
00:08:13,550 --> 00:08:15,217
أخبرتك أن أحدهم يراقبنا
165
00:08:15,294 --> 00:08:17,636
(افعل ما دفعت لك لتفعله يا (ديل
166
00:08:19,056 --> 00:08:21,675
!احمينا
167
00:08:24,862 --> 00:08:26,137
!انتظر
168
00:08:27,988 --> 00:08:29,380
بن)؟)
169
00:08:30,643 --> 00:08:32,935
!(مرحبا سيد (كابلبوت
170
00:08:34,367 --> 00:08:36,283
.. هل أنت .. هل أنت فعلاً
171
00:08:36,332 --> 00:08:38,615
لا أصدق هذا
!أنت حي يرزق
172
00:08:38,692 --> 00:08:41,452
بالتأكيد يا سيدي
173
00:08:41,528 --> 00:08:45,640
،ولكن أصبت بكل ناري
كنتُ موجوداً هناك
174
00:08:45,699 --> 00:08:46,915
طيلة هذا الوقت
175
00:08:46,992 --> 00:08:50,642
!ظننتك ميتاً ولكنك حي
176
00:08:52,658 --> 00:08:54,465
ولكنك جئت إليّ الآن؟
177
00:08:54,541 --> 00:08:56,925
(أنا آسف جداً سيد (كابلبوت
178
00:08:57,002 --> 00:09:00,343
.. أردت المجيء لرؤيتك ولكن
179
00:09:01,593 --> 00:09:03,474
كان هو يمنعني ...
180
00:09:03,550 --> 00:09:04,975
هو"؟"
181
00:09:05,052 --> 00:09:06,977
من تقصد؟
182
00:09:08,197 --> 00:09:09,951
.. (سيد (كابلبوت
183
00:09:12,544 --> 00:09:16,287
.. هذا هو
184
00:09:18,148 --> 00:09:21,616
(السيد (سكارفيس ...
185
00:09:30,443 --> 00:09:32,452
.مذهل
186
00:09:35,093 --> 00:09:37,170
أنظر، أنا متأكد
أن (ديكس) بريء
187
00:09:37,195 --> 00:09:39,312
ولكن مع ذلك يجب أن نسأله
188
00:09:41,088 --> 00:09:42,805
هذا ليس صحيحاً
189
00:09:42,881 --> 00:09:45,057
.أنا .. أشعر أنه خطأ
190
00:09:45,068 --> 00:09:47,774
كان عليّ المجيء
له من قبل. أنا كل ما لديه
191
00:09:47,860 --> 00:09:49,394
حسناً. أنظر
192
00:09:49,405 --> 00:09:51,521
ما عساك أن تفعل؟ ..
193
00:09:57,458 --> 00:09:58,695
!(ديكس)
194
00:09:58,772 --> 00:09:59,914
ماذا بحق الججيم؟
195
00:09:59,990 --> 00:10:01,082
بولوك)؟)
196
00:10:01,158 --> 00:10:02,491
هل هذا أنت؟
197
00:10:02,568 --> 00:10:03,700
!أجل
198
00:10:03,777 --> 00:10:04,919
!لا تطلق
199
00:10:04,995 --> 00:10:06,420
حسناً
200
00:10:07,312 --> 00:10:08,997
ادخل
201
00:10:11,410 --> 00:10:13,427
هل هذه طريقتك
للإجابة على الباب؟
202
00:10:13,504 --> 00:10:16,517
عليك أن تكون حريص
جداً هذه الأيام
203
00:10:16,542 --> 00:10:18,433
خاصة لشخص مثلي
204
00:10:18,496 --> 00:10:19,749
... فتى يأتي
205
00:10:19,774 --> 00:10:21,269
ويقطع رقبتي
من أجل بعض الحساء
206
00:10:22,421 --> 00:10:24,890
،على أي حال
لم أكن أتوقع زيارتك
207
00:10:25,608 --> 00:10:27,599
توقعت أنّك نسيتني
208
00:10:27,610 --> 00:10:29,178
،انظر يا شريكي
209
00:10:29,203 --> 00:10:30,945
،عندما سقطت الجسور
.. أصبحت مشغولاً
210
00:10:31,021 --> 00:10:33,605
بالتأكيد. لقد نسيتني
211
00:10:33,616 --> 00:10:35,291
الجميع ينسى
212
00:10:35,316 --> 00:10:36,951
.لم أنس
213
00:10:38,214 --> 00:10:40,558
أتخطط لرحلة؟
214
00:10:40,620 --> 00:10:41,864
ربما
215
00:10:41,940 --> 00:10:44,624
أحب الحقيبة جاهزة
فقط تحسباً لهذا
216
00:10:44,663 --> 00:10:46,218
حقاً؟ أين كنت ليلة الأمس؟
217
00:10:46,281 --> 00:10:47,461
أين كنت؟
218
00:10:47,538 --> 00:10:49,246
كنت هنا
219
00:10:49,323 --> 00:10:50,356
أهناك شخص آخر معك؟
220
00:10:50,358 --> 00:10:52,082
شخص آخر يوثق قصتك؟
221
00:10:52,159 --> 00:10:55,165
أنت تسألني لو ذهبت
للخارج لأقتل
222
00:10:55,190 --> 00:10:56,345
بوغز) و(لويس)؟)
223
00:10:59,092 --> 00:11:01,977
هل يبدو أنني كنت
في الخارج أقتل (بوغز) و(لويس)؟
224
00:11:02,002 --> 00:11:03,145
لقد سمعت بأمرهم؟
225
00:11:03,732 --> 00:11:05,449
دعني أخبرك بأمر
226
00:11:05,530 --> 00:11:06,814
.. إن معنياً لي
227
00:11:06,839 --> 00:11:09,474
أن أخرج من على هذا
،الكرسي اللعين
228
00:11:09,485 --> 00:11:13,812
لاعترفت الأن وهنا
(لـ(بوغز) و(لويس
229
00:11:13,823 --> 00:11:15,788
ولأي أي أحد
تريني أن أعترف له
230
00:11:15,858 --> 00:11:18,366
حسناً إذن
ولكنك كنت محققاً
231
00:11:18,397 --> 00:11:19,827
ماذا كنت لتفعل لو كنت مكاننا؟
232
00:11:19,904 --> 00:11:22,491
جئنا إلى هنا
ورأيناك تحقب حقيبتك
233
00:11:23,335 --> 00:11:27,081
سأقول إما أنا من قتله
،وهذا لم يحدث
234
00:11:27,175 --> 00:11:30,954
إو سأغدو قلق جداً
.حتى لا أكون التالي
235
00:11:31,311 --> 00:11:32,694
ماذا تقصد أن تكون التالي؟
236
00:11:32,737 --> 00:11:35,009
ما علاقتك بـ(بوغز) و(لويس)؟
237
00:11:36,384 --> 00:11:38,295
بحقكما، ماذا؟
238
00:11:38,720 --> 00:11:42,591
لا شيء، لقد عملت
معهم فحسب، هذا كل شيء
239
00:11:44,064 --> 00:11:47,229
لقد عملنا في قضية معنا
240
00:11:48,432 --> 00:11:49,765
أربعتكم؟
241
00:11:49,841 --> 00:11:51,433
نعم
242
00:11:51,510 --> 00:11:54,099
ديكس) لم يكن شريكي وقتها)
243
00:11:54,185 --> 00:11:56,146
كنت شرطي مستجد
244
00:11:56,223 --> 00:11:57,856
ساذج وعديم الخبرة
245
00:11:57,891 --> 00:11:58,815
ما كانت القضية؟
246
00:11:58,892 --> 00:12:00,317
امرأة قتلت زوجها
247
00:12:00,394 --> 00:12:03,487
هذا كل ما أتذكره
كانت قضية مفتوحة وأغلقت
248
00:12:03,655 --> 00:12:06,206
لكن نتفق على الأقل
أن (ديكس) لا يمكنه المشي
249
00:12:06,277 --> 00:12:08,441
إلى ملهى (سايرن) وطعن هذا الاثنان
250
00:12:08,496 --> 00:12:13,081
من الفاعل إذن؟ (باربرا) قالت
بوغز) و(لويس) تعرفا على القاتل)
251
00:12:13,152 --> 00:12:14,463
"ونادوه بـ"ديكس
252
00:12:14,541 --> 00:12:17,416
وجئنا هنا وكان
يحقب حقيبته وأطلق علينا النار
253
00:12:17,471 --> 00:12:18,955
(هذا سيء يا (هارفي
254
00:12:26,305 --> 00:12:28,740
مهلاً
255
00:12:36,322 --> 00:12:38,297
هل أنت بخير؟
256
00:12:41,295 --> 00:12:43,146
ماذا بحق الجحيم؟
257
00:12:58,099 --> 00:13:00,638
هذه الطوابق السفلية
(موازية لمجاري (غوثام
258
00:13:00,714 --> 00:13:03,365
والنهر بجوارها
259
00:13:03,474 --> 00:13:05,848
أتقصد النهر المملوء
بسموم (جيرمايا)؟
260
00:13:05,911 --> 00:13:09,329
من يعرف نوع الضرر
الذي قد تسببه ذه الكيماويات؟
261
00:13:09,340 --> 00:13:11,081
نعم، أنت محق
262
00:13:13,585 --> 00:13:16,336
لا تلمس أي شيء فحسب
263
00:13:29,653 --> 00:13:31,712
انتظر
264
00:13:44,208 --> 00:13:46,208
!علامات عض
265
00:13:47,402 --> 00:13:48,785
حيوان؟
266
00:13:48,862 --> 00:13:51,788
حسناً، لم أرّ بشرياً يفعل هذا
267
00:13:51,865 --> 00:13:53,799
... أياً كان هذا
268
00:13:55,655 --> 00:13:57,664
.فقد أخذه لهذا الاتجاه ...
269
00:13:59,187 --> 00:14:01,673
يبدو جلداً بشري
270
00:14:01,750 --> 00:14:03,967
إليك الملف الذي طلبته
271
00:14:04,044 --> 00:14:05,302
(فيكتوريا كارترايت)
272
00:14:05,908 --> 00:14:07,614
.. كيف لك -
.. (طلبت من (هاربر -
273
00:14:07,639 --> 00:14:09,556
أن تبحث في كل
،قضية تشارك فيها أربعتكما
274
00:14:09,567 --> 00:14:12,568
مع الإشارة لأي امرأة
قتلت زوجها
275
00:14:12,644 --> 00:14:14,561
هل أحتاج لقراءته
أم ستخبرني بما فيه؟
276
00:14:15,271 --> 00:14:17,188
كانت (فيكتوريا كارترايت) موظفة بنك
277
00:14:17,265 --> 00:14:19,024
كانت حياتها مملة جداً
278
00:14:19,100 --> 00:14:20,859
حتى فقدت صوابها
279
00:14:20,935 --> 00:14:23,820
وأطلقت رصاصتين
عيار 38 على زوجها
280
00:14:23,897 --> 00:14:25,405
نهاية القصة
281
00:14:26,400 --> 00:14:28,567
هل تدربتما على هذا؟
282
00:14:31,755 --> 00:14:34,089
مكتوب هنا لا يوجد أدلة جسدية
283
00:14:34,166 --> 00:14:35,706
قد أدينت بعد شهادة
284
00:14:35,731 --> 00:14:37,834
.(ابنتها ذات السبع سنوات (جاين
285
00:14:37,911 --> 00:14:40,253
كان هذا قبل عشرين
عام، أين (جاين) الآن؟
286
00:14:40,264 --> 00:14:42,114
ما الهدف؟ القاتل رجل
287
00:14:42,153 --> 00:14:44,348
رجل بوسعه تقليد وجوه الناس
288
00:14:44,419 --> 00:14:45,983
ما اسم الرجل الذي
.. (جعله (سترينج
289
00:14:46,030 --> 00:14:48,390
يقلد وجهك؟
بيزل) شيء؟)
290
00:14:48,437 --> 00:14:50,107
هذا من ينبغي أن نبحث عنه
291
00:14:50,132 --> 00:14:52,249
كان هذا مختلفاً
ولتعرف هذا
292
00:14:52,305 --> 00:14:53,663
هل لديكِ عنوان لـ(جاين) هذه؟
293
00:14:53,726 --> 00:14:56,102
لا ولكن منزل العائلة
القديم في المنطقة الآمنة
294
00:14:56,113 --> 00:14:58,806
شرق العيادة فحسب -
جيم) إنها نهاية مسدودة) -
295
00:14:58,839 --> 00:15:00,493
أهناك شيء آخر
تريد إخباري به؟
296
00:15:02,720 --> 00:15:05,278
أتعرف؟ لماذا لا تتراجع؟
297
00:15:05,289 --> 00:15:08,246
مهلاً، مهلاً انتظر
هل تسحبني من القضية؟
298
00:15:08,277 --> 00:15:10,792
،مازال القاتل طليقاً
راقب شريكك جيداً
299
00:15:19,005 --> 00:15:20,966
(بن)، (أرنولد)
300
00:15:21,059 --> 00:15:23,872
(اسمي .. (آرثر
301
00:15:23,911 --> 00:15:26,808
أنت تحمل دمية
302
00:15:26,885 --> 00:15:28,802
!ليست دمية
303
00:15:29,187 --> 00:15:31,062
إنها مُجسد
304
00:15:32,083 --> 00:15:33,257
هذا عظيم
305
00:15:33,289 --> 00:15:34,571
سأعود للعمل
306
00:15:34,603 --> 00:15:36,696
المعذرة -
أتقول -
307
00:15:36,752 --> 00:15:38,218
أنه من أجبرك
على المجيء هنا؟
308
00:15:38,229 --> 00:15:40,512
السيد (سكارفيس) مقنع جداً
309
00:15:42,275 --> 00:15:44,066
مقنع؟
310
00:15:44,143 --> 00:15:47,548
.. أجبرني أن أخبرك بأمر
311
00:15:48,478 --> 00:15:50,073
.الكنز
312
00:15:51,651 --> 00:15:53,714
.. (بن)
313
00:15:54,770 --> 00:15:57,222
اظنك بحاجة لراحة
314
00:15:57,995 --> 00:15:59,797
وربما لطبيب نفسي
315
00:15:59,828 --> 00:16:03,975
بعدها يمكننا مناقشة
الاستمرار في أعمالك السابقة
316
00:16:04,000 --> 00:16:07,080
من الواضح أنني لن أدفع لك
الوقت الذي غبت فيه
317
00:16:07,091 --> 00:16:08,726
!أغلق فمك
318
00:16:10,410 --> 00:16:12,347
أهذا الذي كنت تخبرني به؟
319
00:16:12,447 --> 00:16:14,472
الوغد الذي يظن
نفسه المسؤول؟
320
00:16:14,497 --> 00:16:15,517
.نعم سيدي
321
00:16:15,542 --> 00:16:17,302
(هذا السيد (كابلبوت
322
00:16:17,378 --> 00:16:20,555
أوزوالد) إذا)
لم تجعله يغادر، سأجبره
323
00:16:20,566 --> 00:16:23,725
نعم -
.لن يغادر أحد من هنا -
324
00:16:23,744 --> 00:16:25,236
.. (بن)
325
00:16:25,286 --> 00:16:28,431
أظهر لهذان الكسولان أننا جادين
326
00:16:29,916 --> 00:16:32,123
.سامحني
327
00:16:39,593 --> 00:16:42,418
.. والآن لنتكلم عن الوليمة
328
00:16:42,984 --> 00:16:45,026
!الولائم
329
00:16:49,635 --> 00:16:52,020
!يا لها من فوضى -
نعم -
330
00:16:52,067 --> 00:16:55,727
(بوغز) و(لويس)
كانا أحمقان تماماً
331
00:16:55,815 --> 00:16:58,482
كان عليهما أن يعرفا عند
رؤيتهما للشخص القادم
332
00:16:58,528 --> 00:17:00,453
.بأنه ليس أنا ..
333
00:17:01,334 --> 00:17:03,463
أتظن الفتاة فعلت شيئاً؟
334
00:17:03,533 --> 00:17:05,792
وكيف لي أن أعرف؟
335
00:17:07,704 --> 00:17:10,964
كيف حالك منذ تفجير الجسور؟
336
00:17:11,040 --> 00:17:13,287
هل تأكل طعاماً كافياً؟
337
00:17:13,349 --> 00:17:14,542
طعام؟
338
00:17:14,618 --> 00:17:16,388
ماذا لو قلت "لا"؟
339
00:17:16,607 --> 00:17:18,669
سأشعر بسوء
340
00:17:19,427 --> 00:17:21,618
.إذن لا
341
00:17:24,985 --> 00:17:27,388
فتاة (كارترايت) ميتة
342
00:17:28,352 --> 00:17:32,380
صديق لي كان مجنون
في (آركام) قال
343
00:17:32,451 --> 00:17:34,857
كانت سجينة هناك
وماتت منذ بضع سنوات
344
00:17:34,919 --> 00:17:37,122
.وهذا لا علاقة له بها
345
00:17:50,716 --> 00:17:52,239
!(شرطة (غوثام
346
00:17:52,316 --> 00:17:54,074
!سندخل
347
00:18:03,568 --> 00:18:05,669
تفقّد الطابق العلوي
348
00:18:17,839 --> 00:18:19,433
يبدو أن هذا المكان
349
00:18:19,510 --> 00:18:21,839
كان مهجوراً قبل انفجار الجسور
350
00:18:21,938 --> 00:18:23,511
.نعم
351
00:19:00,300 --> 00:19:02,008
ما هذا بحقّ السّماء؟
352
00:19:20,706 --> 00:19:23,048
ما كان هذا بحقّ السّماء؟
353
00:20:19,388 --> 00:20:21,671
.أحدهم كان يعيش هنا
354
00:20:21,748 --> 00:20:23,974
ما هذه الرّائحة؟
355
00:20:36,634 --> 00:20:38,801
أكلّ شيء بخير؟
356
00:20:38,864 --> 00:20:41,533
.كلّ شيء جيّد. لا أحد هنا
357
00:20:50,838 --> 00:20:52,396
!أنت
358
00:21:04,783 --> 00:21:07,860
!لا ترمقني بنظرك
359
00:21:13,821 --> 00:21:15,517
.لقد وجدنا عملك اليدوي
360
00:21:20,368 --> 00:21:22,250
ألن تقولي شيء؟
361
00:21:23,985 --> 00:21:27,171
.عليك أن تنزعي القناع
362
00:21:28,332 --> 00:21:31,207
الطّريقة الوحيدة الّتي يمكنك
.المحافظة بها على القناع هي بالتكلم
363
00:21:31,276 --> 00:21:32,717
وإلّا سأجتاز المنضدة
364
00:21:32,787 --> 00:21:35,021
.وأقوم بنزعه من وجهك
365
00:21:38,834 --> 00:21:41,668
من تكونين؟ -
.مجرّد نكرة -
366
00:21:41,745 --> 00:21:44,054
ألست (جاين كارترايت)؟
367
00:21:45,364 --> 00:21:47,789
.لأنّك كنت في منزل طفولتها
368
00:21:48,911 --> 00:21:50,684
.وأنت في السّن المناسب
369
00:21:50,796 --> 00:21:52,938
.(تحدّثي إلي يا (جاين
370
00:21:54,177 --> 00:21:57,852
أعلم أنه بعد أن تمّت إدانة والدتك
.انتهى بك المطاف تحت وصاية الدولة
371
00:21:57,899 --> 00:22:01,418
دخلت وخرجت من دور الرعاية
.(حتى انتهى بك المطاف في (آركام
372
00:22:03,071 --> 00:22:04,997
.ثم اختفيتي
373
00:22:05,073 --> 00:22:07,137
.البعض قال إنّك متِّ
374
00:22:08,427 --> 00:22:10,002
ما الّذي حدث لكِ؟
375
00:22:10,078 --> 00:22:11,669
أنا؟
376
00:22:12,575 --> 00:22:14,765
.لم يحدث لي شيء
377
00:22:16,576 --> 00:22:18,200
.حسناً
378
00:22:20,167 --> 00:22:22,459
ما الّذي حدث لـ(جاين)؟
379
00:22:29,139 --> 00:22:31,907
.(الكثير حدث لـ(جاين
380
00:22:34,169 --> 00:22:37,195
.(لقد تمّ خطفها من (آركام
381
00:22:37,441 --> 00:22:39,921
...نزولاً
382
00:22:40,442 --> 00:22:42,226
.نزولاً إلى طبيب قام بأمور لها
383
00:22:42,257 --> 00:22:43,968
.قام بتجارب عليها وعلى الآخرين
384
00:22:44,038 --> 00:22:46,705
أتتحدّثين عن (هوغو سترينج)؟
385
00:22:47,500 --> 00:22:49,406
أتمّ أخذك إلى (إنديان هيل)؟
386
00:22:49,493 --> 00:22:53,102
.البرفسور كان مهووساً بقوّة التغيير
387
00:22:53,962 --> 00:22:55,993
.الطّريقة الّتي تغير بها الحرباء جلدها
388
00:22:56,055 --> 00:22:58,406
.أراد أن يتمتع البشر بتلك القوّة
389
00:22:59,072 --> 00:23:02,127
...فعل ذلك حتّى تتمكّن (جاين) من تغير جلدها
390
00:23:02,408 --> 00:23:05,316
.عظامها وشعرها ولون عيناها
391
00:23:05,392 --> 00:23:07,525
كل ما يتطلبه الأمر هو لمسة واحدة
392
00:23:07,611 --> 00:23:10,043
.وجسدها يصبح مرآة
393
00:23:11,228 --> 00:23:14,196
.عندما يتم ذلك تسقط بشرتها وتبدأ من جديد
394
00:23:15,995 --> 00:23:19,163
.تتذكّر كلّ من لمسته
395
00:23:21,500 --> 00:23:24,517
.لقد لمستك أيّها المحقّق
396
00:23:28,556 --> 00:23:30,168
.(يمكننا مساعدتك يا السيّدة (كارترايت
397
00:23:30,238 --> 00:23:33,510
.جاين كارترايت) ماتت)
398
00:23:34,142 --> 00:23:36,276
.(لقد ماتت في (آركام
399
00:23:39,357 --> 00:23:41,763
.(وحينها ولدت (جاين دو
400
00:23:44,365 --> 00:23:46,638
إذاً لمَ قتلت كلّ أولئك الشّرطة؟
401
00:23:48,685 --> 00:23:51,402
أترغب بمعرفت لمَ ماتوا؟
402
00:23:55,557 --> 00:23:57,231
.اسأل صديقك
403
00:24:45,846 --> 00:24:47,808
ما هذا؟
404
00:24:58,834 --> 00:25:00,505
.علينا الخروج
405
00:25:00,582 --> 00:25:02,424
.بطاريتي تنفد
406
00:25:08,959 --> 00:25:10,588
.أرجوك. إنّه قادم
407
00:25:10,654 --> 00:25:13,502
من الّذي قام؟ ماذا حدث؟ -
.سيقوم بقتلي -
408
00:25:13,544 --> 00:25:16,268
.بالكاد هربت
409
00:25:16,330 --> 00:25:18,565
أأنت (هانك)؟ -
.أجل -
410
00:25:18,604 --> 00:25:20,338
.زوجتك من أرسلتنا
411
00:25:20,401 --> 00:25:22,847
هل بقي أيّ شخص آخر هنا حياً؟ -
.كلّهم ميتون -
412
00:25:24,230 --> 00:25:26,822
.يا ربّاه
413
00:25:26,847 --> 00:25:28,909
.يا ربّاه
414
00:25:30,697 --> 00:25:32,014
.يا ربّاه
415
00:25:55,021 --> 00:25:56,195
!(هانك)
416
00:25:56,230 --> 00:25:58,333
!هانك)! انتظر)
417
00:26:06,600 --> 00:26:08,359
!سلموا تلك المسدّسات
418
00:26:08,405 --> 00:26:10,205
.لو لم تمانع
419
00:26:10,241 --> 00:26:14,210
سيّد (بين) لا يمكننا التّحدّث من خلال هذا؟
420
00:26:14,221 --> 00:26:16,129
!تراجع
421
00:26:16,206 --> 00:26:17,909
.أنا آسف للغاية
422
00:26:19,151 --> 00:26:22,116
.(على الأقلّ حدّثني عمّا حدث بعد حادثة (هايفن
423
00:26:22,182 --> 00:26:24,350
...ساعدني لأفهم
424
00:26:24,414 --> 00:26:25,952
.هذا
425
00:26:27,194 --> 00:26:29,234
.امضي
426
00:26:29,303 --> 00:26:31,796
.أدلي بدلوك
427
00:26:34,033 --> 00:26:35,951
...بعد أن تعرّضت لطلق ناري
428
00:26:37,226 --> 00:26:39,272
.(استيقظت في مشرحة شرطة (غوثام
429
00:26:40,186 --> 00:26:42,072
.كنت وحيداً
430
00:26:42,157 --> 00:26:46,368
.طببت جراحي بقدّر المستطاع ثم زحفت خارجاً
431
00:26:46,950 --> 00:26:48,717
.اختبأت في متجر
432
00:26:48,780 --> 00:26:52,040
.متجر شعوذة مهجور
433
00:26:52,103 --> 00:26:56,373
.(هناك حيث عثر عليّ (سكارفيس
434
00:26:56,430 --> 00:27:00,357
.وأخبرني بكلّ شيء عنك
435
00:27:00,434 --> 00:27:03,469
.وكيف استغليته
436
00:27:03,507 --> 00:27:06,375
.وكيف استفدت منه ثم رميته
437
00:27:07,241 --> 00:27:09,312
!وكيف عاملته وكأنّه نكرة
438
00:27:09,375 --> 00:27:10,414
!هذا افتراء
439
00:27:10,476 --> 00:27:13,738
.رجاءاً يا (أوزوالد). هذا ما تقوم به
440
00:27:13,809 --> 00:27:14,854
...(آرنولد)
441
00:27:15,535 --> 00:27:16,957
.(آرثر)
442
00:27:17,012 --> 00:27:18,098
ما مُرادك؟
443
00:27:18,168 --> 00:27:20,109
.أنا لا أريد شيئاً
444
00:27:21,146 --> 00:27:23,693
...(لكن (سكارفيس
445
00:27:24,880 --> 00:27:26,419
.يُريد كنزك
446
00:27:27,013 --> 00:27:28,479
...و
447
00:27:28,568 --> 00:27:30,052
.وأن يغدو الزعيم
448
00:27:32,466 --> 00:27:34,040
حقّاً؟
449
00:27:34,117 --> 00:27:38,804
الدّمية يريد أن يكون زعيماً لـ(غوثام)؟
450
00:27:38,880 --> 00:27:41,316
صدقت القوّل! والآن أعطني المفتاح
451
00:27:41,394 --> 00:27:43,320
.لغرفة كنزك -
ولمَ قد أفعل ذلك؟ -
452
00:27:43,406 --> 00:27:45,268
.من الواضح أنك ستقتلني على أي حال
453
00:27:45,336 --> 00:27:47,601
ولمَ أفعل ذلك؟
454
00:27:47,656 --> 00:27:49,842
.أنا أتحدّث إلى دمية
455
00:27:49,867 --> 00:27:51,031
.مجسد
456
00:27:51,059 --> 00:27:53,143
بجديّة؟ -
أتعلم أمراً يا (أوزوالد)؟ -
457
00:27:53,153 --> 00:27:54,821
.بصراحة. أنتَ تستحقّ هذا
458
00:27:54,861 --> 00:27:57,884
.لم يطلب أحد رأيك -
أنت انتهازي -
459
00:27:57,931 --> 00:28:01,017
.ولائك هش في المُطلق
460
00:28:01,087 --> 00:28:04,831
.وستقوم بأذيّة أيّ شخص لتبلّغ مُرادك
461
00:28:06,862 --> 00:28:09,769
!بالكاد كنت أظنّ أنّك لا تحمل الضغينة
462
00:28:09,839 --> 00:28:13,115
...(اسمع يا (بين -
.صُبّ انتباهك عليّ يا صاح -
463
00:28:13,140 --> 00:28:15,678
.آسف
464
00:28:15,703 --> 00:28:17,881
.سيّد (سكارفايس) لديّ سؤال لك
465
00:28:17,906 --> 00:28:19,230
.تفضّل
466
00:28:21,064 --> 00:28:25,793
بعد أن تضع يداك الخشبية على هذا الكنز
467
00:28:25,818 --> 00:28:26,846
ماذا ستفعل؟
468
00:28:26,871 --> 00:28:28,229
إلى أين ستذهب؟
469
00:28:28,306 --> 00:28:30,064
.في الأخير سيسعى النّاس خلفك
470
00:28:30,141 --> 00:28:35,346
.حينها سأقضي عليهم أجمعين! أجل
471
00:28:35,371 --> 00:28:37,941
.أظهر لهم من هو الزّعيم
472
00:28:38,652 --> 00:28:42,765
لن تضطر لفعل ذلك لو كان بمقدورك
الخروج من هذه الجزيرة الآن، صحيح؟
473
00:28:42,820 --> 00:28:44,648
ماذا أنت فاعل؟
474
00:28:44,673 --> 00:28:47,781
.أصمت! دع الأذكياء يتكلمون
475
00:28:50,062 --> 00:28:52,003
...ما هو شعورك
476
00:28:52,163 --> 00:28:54,210
حيال الغواصات؟
477
00:28:59,045 --> 00:29:00,762
ما الّذي نفعله هنا؟
478
00:29:00,838 --> 00:29:02,847
أردت أن نتحدّث لبعض
479
00:29:02,858 --> 00:29:04,807
في مكان هادئ
480
00:29:04,884 --> 00:29:07,694
.حيث يسعنا التكلم
481
00:29:08,903 --> 00:29:12,771
.لقد أقدما على شيء سيء -
.بحقّك. ليس هذا ثانيةً -
482
00:29:12,810 --> 00:29:15,308
نحن نضع القاتل في السجن، اتّفقنا؟
483
00:29:15,333 --> 00:29:16,785
ما الّذي لا تزال تتحسر عليه؟
484
00:29:16,810 --> 00:29:19,998
.لقد كانت مذنبة
.لقد نالت ما تستحقّ
485
00:29:20,023 --> 00:29:21,239
.انسى
486
00:29:21,303 --> 00:29:23,169
هل نِلت ما تستحقّه؟
487
00:29:23,194 --> 00:29:24,368
ماذا؟
488
00:29:25,916 --> 00:29:27,548
.حوّلت تلك الفتاة إلى قاتلة
489
00:29:27,573 --> 00:29:30,050
.بحقّك
490
00:29:30,126 --> 00:29:31,459
...أنت
491
00:29:32,113 --> 00:29:34,003
...وأصدقائك
492
00:29:34,080 --> 00:29:36,956
.الطفل -
...هيّا. إنّك -
493
00:29:36,981 --> 00:29:39,300
.سأحرص على أن لا تكرّر فِعلتك ثانيةً
494
00:29:45,719 --> 00:29:47,375
هاربر) أين (ديكس)؟)
495
00:29:47,461 --> 00:29:49,644
.رأيت (بولوك) يأخذه للخلف
496
00:29:50,789 --> 00:29:52,461
باربرا). ما الّذي تفعلينه هنا؟)
497
00:29:52,492 --> 00:29:55,303
يبدو أن نادل سمع القاتل يقول شيئاً
498
00:29:55,328 --> 00:29:57,373
.(قبل أن يغرس سكين الجليد في زملاء (هارفي
499
00:29:57,398 --> 00:29:59,194
.ظنّنت أني سأكون مواطنة صالحة
500
00:29:59,219 --> 00:30:00,873
.حسناً
501
00:30:00,898 --> 00:30:02,966
".الفتى أيضاً مذنب"
502
00:30:02,991 --> 00:30:04,425
.الفتى
503
00:30:05,797 --> 00:30:08,616
اسمع. ما قلته من قبل
504
00:30:08,641 --> 00:30:10,694
.عن كوني مجرمة معروفة
505
00:30:10,719 --> 00:30:13,251
لقد كنت على قائمة صديقك من الجيش
506
00:30:13,261 --> 00:30:15,585
عندما تداهم الحكومة هل سيتمّ القبض عليّ؟
507
00:30:15,610 --> 00:30:17,780
.بصراحة. لا أدري
508
00:30:17,805 --> 00:30:19,547
لكن هذا يناسبك، صحيح؟
509
00:30:19,624 --> 00:30:22,088
.أنا أدخل السّجن وأنت تأخذ الطفل
510
00:30:22,120 --> 00:30:23,536
.لا أرغب بذلك
511
00:30:24,019 --> 00:30:25,719
أهذا وعد؟
512
00:30:25,744 --> 00:30:27,704
أصبح صالحة وتتمّ تبرئتي؟
513
00:30:27,729 --> 00:30:29,041
.ابقي هنا
514
00:30:29,052 --> 00:30:31,956
هارفي). إلى أين أخذت (ديكس)؟)
515
00:30:31,981 --> 00:30:34,292
.لم أخذ (ديكس) لأيّ مكان
516
00:30:38,586 --> 00:30:40,687
.يا ربّاه
517
00:30:43,218 --> 00:30:45,558
.لقد فتحت خزانتك
.ولابدّ أنّها أخذت ملابسك
518
00:30:45,568 --> 00:30:47,695
.(علينا أن نغلق مركز شرطة (غوثام
519
00:30:49,256 --> 00:30:50,804
.(مهلاً يا (هارفي
520
00:30:51,524 --> 00:30:53,149
.سنجدها
521
00:30:53,225 --> 00:30:54,575
.هيّا
522
00:31:00,733 --> 00:31:02,491
.أنظر إلى حجمه
523
00:31:04,333 --> 00:31:05,652
.يعيش نا بالأسفل
524
00:31:05,677 --> 00:31:08,614
لابدّ أن تسميم النّهر قاده للجنون
!أخرج من هنا! الآن
525
00:31:37,478 --> 00:31:38,945
!(آلفريد)
526
00:31:43,275 --> 00:31:45,626
!أنا آسف -
!(آلفريد) -
527
00:31:45,703 --> 00:31:47,393
!(آلفريد)! توقّف
528
00:31:47,438 --> 00:31:50,338
...توقّف
529
00:32:01,841 --> 00:32:04,466
.حسناً. فليصغي الجميع
530
00:32:04,545 --> 00:32:07,532
.تمّ غلق قسم شرطة (غوثام) الآن
531
00:32:07,579 --> 00:32:10,764
.لن يدخل أو يخرج أحد ما لم أوافق على ذلك
532
00:32:10,789 --> 00:32:12,172
.يمكن أن تكون شبيهَ بأيّ شخصٍ الآن
533
00:32:12,197 --> 00:32:13,830
كيف يفترض بنا أن نجدها؟
534
00:32:14,453 --> 00:32:16,429
!(جيم)
535
00:32:16,519 --> 00:32:18,886
باربرا)؟ ما الّذي حدث؟)
536
00:32:18,963 --> 00:32:21,207
ماذا تقصد، بما الّذي حدث؟
.لقد تعرّضت لهجوم
537
00:32:21,232 --> 00:32:22,551
ألى أين ذهبت؟
538
00:32:22,576 --> 00:32:23,920
.انتظر دقيقة
539
00:32:25,467 --> 00:32:26,819
كيف نعرف أنّكِ أنتِ حقّاً؟
540
00:32:26,844 --> 00:32:28,041
بجديّة؟
541
00:32:29,371 --> 00:32:31,303
أليس هذا دليلاً كافياً؟
542
00:32:32,084 --> 00:32:34,492
ما هذا بحقّ السّماء؟ -
.إنّها هيّ -
543
00:32:34,577 --> 00:32:36,224
!إنّها دجالة. أطلق النّار عليها
544
00:32:39,743 --> 00:32:41,433
.إنّها أنا أيّها الغبي
545
00:32:41,509 --> 00:32:43,805
.(يبدو وأنّها (باربرا
546
00:32:45,454 --> 00:32:47,672
.(باربرا)
547
00:32:47,750 --> 00:32:49,725
.أخبريني أين التقينا أوّل مرّة
548
00:32:54,356 --> 00:32:55,614
.لا تطلقوا
549
00:32:55,690 --> 00:32:57,449
.سأغادر
550
00:32:57,525 --> 00:33:00,327
.أيّ أحد يحاول لحاق بي. ستموت
551
00:33:02,122 --> 00:33:04,289
.أطلق عليها -
.لا يمكنّنا المجازفة -
552
00:33:04,366 --> 00:33:06,110
!تراجعوا
553
00:33:09,982 --> 00:33:11,798
!بولوك). انتظر)
554
00:33:12,420 --> 00:33:13,886
.أنا بخير
555
00:33:13,911 --> 00:33:15,105
.حسناً. خذيها إلى مكتبي
556
00:33:15,130 --> 00:33:16,549
.لا تدّعيها تغيب عن ناظريك -
.حسناً -
557
00:33:31,400 --> 00:33:35,008
.لا أستطيع أن أصدّق أنّك أخبرته بشأن الغواصة
558
00:33:35,033 --> 00:33:37,282
.وأنّك موافق على هذيانه
559
00:33:37,307 --> 00:33:39,232
.من الواضح أنه كان سيقتلك
560
00:33:39,308 --> 00:33:41,368
.وفّرت لنا بعض الوقت
561
00:33:45,204 --> 00:33:46,611
.لديّ فكرة
562
00:33:46,636 --> 00:33:48,712
.إذا تمكّنت من ابقائه مشغولاً انتظرت الإشارة
563
00:33:48,737 --> 00:33:50,322
.انتظر. أيّ إشارة؟
564
00:33:50,347 --> 00:33:51,733
.كفاكما همساً
565
00:33:52,897 --> 00:33:54,580
...إذاً
566
00:33:54,657 --> 00:34:00,178
.السيّد (سكارفيس) وأنا تناقشنا أمر خيارتنا
567
00:34:01,150 --> 00:34:03,548
.وتبين أن الغواصة خطّة جيّدة
568
00:34:04,337 --> 00:34:07,852
وبما أنّنا بحاجة لعبقري لبناء تلك المركبة
569
00:34:07,929 --> 00:34:10,096
.يمكنه البقاء على قيد الحياة
570
00:34:10,173 --> 00:34:12,357
.لكن (البطريق) ليس محظوظاً
571
00:34:14,349 --> 00:34:15,858
.(افعلها يا (بين
572
00:34:15,883 --> 00:34:17,860
.انتزع روح هذا الأخرق
573
00:34:20,530 --> 00:34:23,565
.(أنا آسف للغاية يا سيّد (كابلبوت
574
00:34:23,590 --> 00:34:25,704
.كان بودي أن تسير الأمور على نحوٍ مغاير
575
00:34:25,771 --> 00:34:29,309
.آرثر). أريدك أن تصغي لما سأقوله)
576
00:34:29,334 --> 00:34:31,742
أنتَ تتهمني بالتلاعب بك. لكن ماذا عنه؟
577
00:34:31,767 --> 00:34:34,087
.لم أطلب منك أن تقتل أحداً من قبل
578
00:34:35,095 --> 00:34:37,767
.هذا صحيح -
.مهلاً -
579
00:34:37,792 --> 00:34:40,877
.فكّر بكلّ ما مرّرنا به معاً
580
00:34:40,929 --> 00:34:42,751
.(صوفيا فالكون)
581
00:34:42,790 --> 00:34:45,665
.فصلنا عن البرّ الرّئيسي. التّضوّر جوعاً
582
00:34:45,728 --> 00:34:47,923
!تقصد أن (بين) من كان يتضوّر جوعاً
583
00:34:47,970 --> 00:34:52,226
يقاتل من أجل الحصول على الفتات
.بينما كلبك يتناول شرائح اللّحم
584
00:34:52,251 --> 00:34:55,299
.لقد رحبت بك في منزلي
585
00:34:56,283 --> 00:35:00,146
.وأجل. لم لأكن صديقاً جيّداً
586
00:35:00,223 --> 00:35:01,865
.لكَ أو لغيرك
587
00:35:04,865 --> 00:35:07,019
.لهذا السبّب أنا وحيد
588
00:35:08,231 --> 00:35:11,088
ولكنّي رأيت حقيقتك
589
00:35:11,113 --> 00:35:13,428
.وقدّرتها أحسن تقدير
590
00:35:14,570 --> 00:35:17,203
.لابدّ من أن هذا يستحقّ شيئاً
591
00:35:19,511 --> 00:35:21,533
!كلام فارغ
592
00:35:21,612 --> 00:35:23,994
.أنت كاذب ولص
593
00:35:24,034 --> 00:35:26,714
كلّ ما تقوم به هو السّلب
594
00:35:26,807 --> 00:35:28,136
...والسّلب
595
00:35:28,219 --> 00:35:29,714
.والسّلب
596
00:35:29,777 --> 00:35:32,401
.ولا تُعطي أيّ شيء أبداً
597
00:35:32,426 --> 00:35:35,209
.لقد أرهقتني بالعمل
598
00:35:35,302 --> 00:35:37,312
.أجبرتني على أن أكون دميتك
599
00:35:39,343 --> 00:35:41,152
.ليس بعد الآن
600
00:35:44,514 --> 00:35:45,856
أتسمعني؟
601
00:35:47,038 --> 00:35:49,317
.ليس بعد الآن
602
00:35:53,553 --> 00:35:55,955
.خذ هذا وهذا
603
00:36:03,622 --> 00:36:05,306
.كلّا
604
00:36:09,054 --> 00:36:11,238
.(سيّد (كابلبوت
605
00:36:12,465 --> 00:36:14,598
.لقد حرّرتني
606
00:36:14,675 --> 00:36:17,505
كيف لي أن أشكرك؟
607
00:36:24,308 --> 00:36:26,527
لمَ تقوم بهذا؟
608
00:36:26,571 --> 00:36:28,855
.لم يكن هو التهديد
.الدّمية هي الّتي كانت تهديداً
609
00:36:28,879 --> 00:36:30,746
.(أوزوالد)
610
00:36:31,028 --> 00:36:34,312
.أنا أتقبلك بما أنت عليه
611
00:36:35,179 --> 00:36:38,325
.كما تقبلتني ببرودة مشاعري
612
00:36:39,316 --> 00:36:41,396
.لهذا السبّب هذه الصداقة متينة
613
00:36:42,099 --> 00:36:43,669
.وكأصدقاء
614
00:36:43,732 --> 00:36:46,083
أعتقد أننا يمكن أن نتفق على أن هذا مجنون
615
00:36:46,108 --> 00:36:48,159
.وجّب عليه التّوقّف
616
00:36:54,357 --> 00:36:56,515
...(ربّما يا (إدوارد
617
00:36:56,526 --> 00:36:59,477
.نحن حقّاً مقدرين لبعضنا
618
00:37:21,075 --> 00:37:22,967
.(جاين)
619
00:37:28,082 --> 00:37:29,974
.أعرف أنّك هنا بالأعلى
620
00:37:45,252 --> 00:37:47,788
.جاين). أعرف أنّكِ ستكونين هنا)
621
00:37:49,167 --> 00:37:50,912
.أنا آسف
622
00:37:52,542 --> 00:37:55,500
.كان واجبي حمايتك وأنا خذلتك
623
00:37:57,002 --> 00:37:59,955
.لقد حوّلت (جاين) لقاتلة
624
00:38:00,627 --> 00:38:03,874
.أنت وأصدقائك
.لا بدّ من أن تكون هناك عواقب
625
00:38:03,951 --> 00:38:07,116
.لقد قتلت بالفعل 3 رجال
متّى يكفيك ذلك؟
626
00:38:08,414 --> 00:38:09,931
.عندما تموت
627
00:38:11,547 --> 00:38:12,880
!ضعي السّلاح جانباً
628
00:38:12,905 --> 00:38:15,288
.أطلق عليّ
629
00:38:17,413 --> 00:38:19,664
لقد قتلت (جاين) منذ سنوات
.ولم يتسنى لك حتّى معرفت ذلك
630
00:38:19,702 --> 00:38:21,764
.أطلق النّار عليّ وحسب
631
00:38:29,772 --> 00:38:31,340
.دعيني أرى وجهك
632
00:38:33,439 --> 00:38:34,905
.وجهك الحقيقي
633
00:38:36,022 --> 00:38:39,741
لماذا؟ حتّى يتسنى لك رؤية الوحش الّذي تحوّلت إليه؟
634
00:38:41,798 --> 00:38:44,598
.هوغو سترينج) دمرّ وجهها فقط)
635
00:38:44,682 --> 00:38:46,774
.وأنت دمرّت روحها
636
00:38:50,551 --> 00:38:52,571
.دعيني أراه
637
00:39:15,907 --> 00:39:17,765
أرأيته؟
638
00:39:18,743 --> 00:39:20,835
أرأيت ما قاموا به؟
639
00:39:26,367 --> 00:39:28,247
...(جاين)
640
00:39:30,107 --> 00:39:31,233
.يمكنّنا أن نحلّ هذا الأمر
641
00:39:31,319 --> 00:39:32,936
.ما عليك إلّا أن تتركي السّلاح
642
00:39:33,014 --> 00:39:36,256
.الطّريقة الوحيدة لانهاء هذا هي موت أحدنا
643
00:39:53,860 --> 00:39:56,126
.هانك). الحمد للربّ على أنّك حيّ)
644
00:39:56,204 --> 00:39:58,790
تعتقد الممرّضة أن الرّجل
.الّذي هاجمنا لن يتعافى أبداً
645
00:39:58,853 --> 00:40:00,111
السّموم الّتي في النّهر
646
00:40:00,187 --> 00:40:02,782
.قد أحدثت ضرّر بدماغه لا يُمكن اصلاحه
647
00:40:02,876 --> 00:40:04,415
أظنّ أنّه من العار عدم تمكّننا من إنقاذ
648
00:40:04,454 --> 00:40:07,076
.(بقيّة الأشخاص الّذين فقدوا يا سيّد (بروس
649
00:40:07,153 --> 00:40:09,403
.كان علينا الذّهاب إلى (غوردن) منذ البداية
650
00:40:09,473 --> 00:40:11,801
.كنا متهوّرين -
.هذا هراء -
651
00:40:11,872 --> 00:40:14,456
.اتّخذنا إجراءات حاسمة
.أنقذنا حياة الرّجل
652
00:40:14,467 --> 00:40:16,196
.(النّاس في هذه المدينة يعانون يا سيّد (بروس
653
00:40:16,243 --> 00:40:19,011
.إنّهم بحاجة لشخص يحميهم
654
00:40:20,844 --> 00:40:22,640
.أوافقك الرأي
655
00:40:24,232 --> 00:40:26,681
.لكن هناك طرق أفضل لإيجاد الحلّ
656
00:40:29,423 --> 00:40:31,291
.لا أفهم
657
00:40:32,048 --> 00:40:34,191
.ما حدث لقصر (واين) لم يكن غلطتك
658
00:40:35,637 --> 00:40:37,746
.أعلم أنّك تلوم نفسك
659
00:40:39,167 --> 00:40:40,800
.(أنت لم تدمرّ منزلنا يا (آلفريد
660
00:40:40,863 --> 00:40:42,693
.لكن أشعر وكأنّي فعلت ذلك
661
00:40:43,410 --> 00:40:45,568
أشعر أنّي لم أكن قوياً بما يكفي
662
00:40:45,654 --> 00:40:48,357
.(لمقاومة (تيتش) أو الدّاعر (فاليسكا
663
00:40:49,685 --> 00:40:51,928
.أشعر أن بسبّب ضعفي
664
00:40:52,009 --> 00:40:54,968
.فقدت رباطك الأخير بالماضي
665
00:40:56,840 --> 00:40:59,430
.(لقد خسرت منزلك يا سيّد (بروس
666
00:41:02,446 --> 00:41:04,755
.لا يجب أن أكون بذلك الوهن ثانيةً
667
00:41:07,822 --> 00:41:12,866
.كونك جزء من العائلة هو ما يجعلنا أقوياء متّحدين
668
00:41:18,530 --> 00:41:20,647
ومنذ متّى أصبحت ذكياً؟
669
00:41:21,157 --> 00:41:23,139
.لديّ معلم بارع
670
00:41:27,180 --> 00:41:29,641
.فيكتوريا كارترايت) قتلت زوجها)
671
00:41:30,328 --> 00:41:33,349
.بعد أن قبضنا عليها إعترفت بذلك
672
00:41:33,845 --> 00:41:35,550
.ثم أنكرت لاحقاً
673
00:41:36,867 --> 00:41:38,768
.لكن لم تكن هناك أدلة ملموسة
674
00:41:38,793 --> 00:41:41,808
.كنت شرطي مبتدئ
.أردت أن أكون محقّق
675
00:41:41,873 --> 00:41:44,245
.(لذلك استندت على (جاين
676
00:41:44,300 --> 00:41:46,900
.أجبرت (جاين) قسراً على أن تسجن والدتها
677
00:41:48,582 --> 00:41:50,324
.المرأة كانت مذنبة
678
00:41:51,683 --> 00:41:54,136
...لاحقاً اكتشفت أن الزوّج
679
00:41:54,199 --> 00:41:56,943
.(يضرب الأمّ و(جاين
680
00:41:57,673 --> 00:41:59,711
.لم أكن أعرف ذلك إلّا بعد
681
00:42:02,656 --> 00:42:06,047
سمع النادل (جاين) تقول شيء عن أن
682
00:42:06,109 --> 00:42:07,754
".الفتى مذنب أيضاً"
683
00:42:09,863 --> 00:42:11,731
.كانت تقصد الشّرطي الشّاب
684
00:42:12,340 --> 00:42:14,048
.كانت تقصدك
685
00:42:15,966 --> 00:42:18,108
.كنت أعرف أن شيئاً ما كان خطأ
686
00:42:19,835 --> 00:42:21,465
.شعرت بذلك
687
00:42:23,332 --> 00:42:25,957
.قلت شيء وأخبروني أن أصمت
688
00:42:25,996 --> 00:42:28,812
.أغلق القضيّة وردمها
689
00:42:31,752 --> 00:42:34,471
.بعد فترة زال ذلك الشعور
690
00:42:35,862 --> 00:42:38,648
وواصلت على ذلك النّهج لمدّة طويلة
691
00:42:38,723 --> 00:42:40,281
.إلى أن قابلتك
692
00:42:45,023 --> 00:42:47,540
...وعلى الرغم من أنّي تغيرت
693
00:42:48,297 --> 00:42:51,227
.لا يُمكنني تغيير الماضي
694
00:42:51,945 --> 00:42:53,879
.جعلت من تلك الفتاة قاتلة
695
00:42:57,000 --> 00:42:58,793
ما الّذي تريده منّي يا (هارفي)؟
696
00:43:00,562 --> 00:43:02,614
الغفران؟
697
00:43:04,667 --> 00:43:06,714
.لا يمكنني منحك إيّاه
698
00:43:09,011 --> 00:43:12,058
.ما أردتُك إلّا أن تعرف
699
00:43:26,128 --> 00:44:35,128
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}||Red Chief - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/