1 00:00:01,085 --> 00:00:02,418 Gotham'da daha önce... 2 00:00:02,419 --> 00:00:04,009 General Wade'in çıkarma gemisi rıhtıma demir atmış. 3 00:00:04,010 --> 00:00:07,679 Konvoyu buraya doğru geliyormuş. Tekrar birleşme günü bugün. 4 00:00:07,680 --> 00:00:09,700 - Başkomiser Gordon. - General, Gotham'a hoş geldiniz. 5 00:00:10,460 --> 00:00:12,300 - Dikkat! - Geri çekilin! 6 00:00:22,830 --> 00:00:25,233 Eduardo. Walker sana ne yaptı? 7 00:00:25,234 --> 00:00:28,194 Eduardo öldü Jim. Artık sadece Bane var. 8 00:00:28,195 --> 00:00:31,948 Burada yaptığım her şey Gotham'ı Bruce Wayne'in... 9 00:00:31,949 --> 00:00:34,859 ...günahları yüzünden cezalandırmak için. 10 00:00:34,860 --> 00:00:39,247 Hiçbir yere gitmiyorum. Gitmene izin verebileceğimi de sanmıyorum. 11 00:00:39,248 --> 00:00:40,456 Ne yapıyorsun? 12 00:00:43,240 --> 00:00:46,919 Ra's al Ghul. Bu onun ölümünün intikamı. 13 00:00:46,920 --> 00:00:48,940 - Peki ya ben kimim? - Kızısın. 14 00:00:54,160 --> 00:00:56,780 - Barbara Kean. - Kaç! 15 00:00:56,820 --> 00:01:01,102 Benim adım Nyssa al Ghul. Kanımca babamı tanıyordun. 16 00:01:01,103 --> 00:01:02,395 - Nyssa nerede? - Bilmiyorum ama... 17 00:01:02,396 --> 00:01:04,449 ...Gotham'ı haritadan silmek için orduyu kullanmayı planlıyor. 18 00:01:04,450 --> 00:01:07,260 - Onlara durmalarını emredebilirim. - O zaman sizi buradan çıkaralım. 19 00:01:09,236 --> 00:01:10,486 General Wade konuşuyor. 20 00:01:10,487 --> 00:01:12,823 - Emrimle bombardıman uçuşunuza başlayın. - Bekle, bekle. 21 00:01:37,570 --> 00:01:39,891 Barbara'ya ulaşmamız gerek. 22 00:01:39,892 --> 00:01:41,659 Nyssa al Ghul peşinde. 23 00:01:41,660 --> 00:01:43,970 O ve Lee bebekle buraya ne kadar çabuk gelirlerse o kadar iyi. 24 00:01:43,979 --> 00:01:45,979 Gotham'ın her yerinden sığınmacılar geliyor Jim. 25 00:01:45,980 --> 00:01:48,219 İnsanlar korkuyor. Pes eden biri olmadığını biliyorum ama... 26 00:01:48,220 --> 00:01:51,239 ...beyaz bayrak sallayacak olursan, şimdi tam sırası. 27 00:01:51,240 --> 00:01:54,049 Nyssa al Ghul, Gotham'ı sadece fethetmek istemiyor... 28 00:01:54,050 --> 00:01:57,659 ...şehri yok edip bulduğu herkesi öldürmek istiyor. 29 00:01:57,660 --> 00:02:01,159 Onunla bu insanlar arasında duran tek şey biziz. 30 00:02:01,160 --> 00:02:02,479 Ekip toplayın. 31 00:02:02,480 --> 00:02:06,080 Eli silah tutan herkesi Gotham Polis Departmanı'nın altındaki depoya götürün. 32 00:02:07,240 --> 00:02:11,420 Neden içimde hepimizi öldürmek için detaylı bir plan yapıyormuş gibi bir his var? 33 00:02:11,423 --> 00:02:14,385 Sığınmacıları toplasak iyi olacak. 34 00:02:17,810 --> 00:02:20,609 Ona bir bak. 35 00:02:20,610 --> 00:02:24,812 Doktorlar durumunu sabitlemek için ellerinden geleni yaptı. 36 00:02:25,680 --> 00:02:29,050 Şimdiyse yapabileceğimiz tek şey beklemek. 37 00:02:29,775 --> 00:02:32,360 Bu benim suçum. 38 00:02:35,120 --> 00:02:37,059 Onu bu göreve ben yolladım. 39 00:02:37,060 --> 00:02:42,453 Alfred onu neyin beklediğini biliyordu Bruce. Hepimiz biliyorduk. 40 00:02:42,454 --> 00:02:46,099 Nyssa ve Bane, Barbara'yla peşimizde. 41 00:02:46,400 --> 00:02:51,780 Gotham'ın peşindeler. Ra's'e yaptığımız şey yüzünden. 42 00:02:53,460 --> 00:02:55,980 Yaptığınız şey onu durdurmaktı. 43 00:02:56,860 --> 00:03:02,350 Hem de iki kez. Onun psikopat kızını birlikte durduracağız. 44 00:03:10,065 --> 00:03:13,110 Eminim bu hançeri tanımışsındır. 45 00:03:14,528 --> 00:03:19,360 Bebeğime dokunursan seni de babanı çevirdiğim gibi bir avuç küle çeviririm. 46 00:03:19,366 --> 00:03:22,379 Bu biraz zalimce değil mi sence de? 47 00:03:22,380 --> 00:03:28,029 Bu ufaklığa, buralarda uzun süre olamayacak olmana rağmen bu kadar çok bağlanman. 48 00:03:30,750 --> 00:03:35,256 Yakında sen ve Bruce Wayne, Gotham ve Jim Gordon'ın... 49 00:03:35,257 --> 00:03:39,552 ...kıymetli Yeşil Bölgesi'nin yok olduğunu göreceksiniz. 50 00:03:39,553 --> 00:03:42,847 Sonra ölmene izin vereceğim. 51 00:03:42,848 --> 00:03:46,809 Babam namını imparatorlukları yok ederek yaptı. 52 00:03:46,810 --> 00:03:49,688 Şimdi sıra bende. 53 00:03:52,691 --> 00:03:54,479 Merhaba. 54 00:03:54,480 --> 00:03:58,579 Beni dinle. Rıhtımda altınla dolu bir denizaltı var. 55 00:03:58,580 --> 00:04:03,450 Al senin olsun. Şehri terk et. Beni ve bebeğimi bırak. 56 00:04:04,152 --> 00:04:05,679 Olmaz. 57 00:04:07,080 --> 00:04:12,990 Sanırım bu ufaklığı bırakmayıp öz kızımmış gibi büyüteceğim. 58 00:04:14,820 --> 00:04:16,379 Bir al Ghul gibi. 59 00:04:21,136 --> 00:04:24,972 - Sanırım ordu karaya ayak bastı. - Emirlerimi bekliyorlar. 60 00:04:24,973 --> 00:04:27,059 Ne duruyorsun o zaman? 61 00:04:30,687 --> 00:04:34,399 Ne şirin ufak bir bebek. 62 00:04:48,410 --> 00:04:51,579 Bir dakika, ne? Yeşil Bölge'yi yok etmemizi mi emrediyorsunuz? 63 00:04:51,580 --> 00:04:54,377 Gotham'daki herkes devlet düşmanıdır. 64 00:04:54,378 --> 00:04:56,539 Sivillerin katledilmesine ortak olmayacağım General. 65 00:04:56,540 --> 00:05:01,133 - O zaman görevden alındın. - Sen de kimsin lan? 66 00:05:02,440 --> 00:05:03,760 Yeni komutanınızım. 67 00:05:06,098 --> 00:05:10,020 General'in emirleriyle sorunu olan başkaları var mı? 68 00:05:10,780 --> 00:05:14,519 Güzel. Hadi başlayalım. 69 00:05:14,520 --> 00:05:19,600 Çeviri: Barış Sevgi İyi Seyirler. 70 00:05:28,495 --> 00:05:30,039 Sorun ne? 71 00:05:30,040 --> 00:05:33,770 Gerçekten de Gotham'ın yıkımı hakkında bu kadar vurdumduymaz olabilir miyiz? 72 00:05:34,680 --> 00:05:37,689 Dur düşüneyim. Evet! 73 00:05:39,220 --> 00:05:42,499 - Kahretsin! - Oswald! 74 00:05:42,500 --> 00:05:45,719 Nereye gidiyorsun? Oswald! 75 00:05:45,720 --> 00:05:49,930 Burası benim şehrim, o piç kurularının almasına izin verirsem de adam değilim. 76 00:05:49,933 --> 00:05:51,434 Bunu yapmana izin veremem. 77 00:05:51,435 --> 00:05:55,379 Herkesten önce senin o canavarları durdurmak istiyor olman gerek. 78 00:05:55,380 --> 00:06:00,119 Seni Sığınak'ı yıkmaya ve yüzlerce masum insanı öldürmeye zorladılar. 79 00:06:00,120 --> 00:06:02,110 Bunun yanlarına kalmasına izin mi vereceksin? 80 00:06:02,112 --> 00:06:06,040 - Aslına bakarsan planım buydu, evet. - Aferin sana. 81 00:06:06,060 --> 00:06:10,030 - Ben kalbimin sesini dinleyeceğim. - Oswald! 82 00:06:11,680 --> 00:06:17,461 Bunu daha önce de denedin. Kalbinin sesini dinlemenden hiçbir zaman hayır gelmedi. 83 00:06:19,350 --> 00:06:21,339 Belki de. 84 00:06:21,340 --> 00:06:27,054 Ama belki de bir şeyler öğrenebilirdin, şuranı dinleseydin, bunun yerine. 85 00:06:29,360 --> 00:06:32,399 Seni çok özleyeceğim Edward. 86 00:06:33,400 --> 00:06:35,061 Ben de seni özleyeceğim Oswald. 87 00:06:36,062 --> 00:06:41,609 Sana demiyorum. Ona diyor-- Tanrım! 88 00:06:42,610 --> 00:06:47,950 Gel bebeğim. Pekâlâ. Tamam. Aferin sana. 89 00:06:53,490 --> 00:06:55,679 Yeşilli adamla git. 90 00:06:56,793 --> 00:06:58,699 Güvende olacaksın. 91 00:06:58,700 --> 00:07:03,710 Oswald, bu rıhtımdan gidersen bu denizaltını alırım. 92 00:07:03,715 --> 00:07:05,709 Hazineyi de! 93 00:07:05,710 --> 00:07:08,039 Nyssa al Ghul, Gotham'daki herkesi öldürmek istiyor. 94 00:07:08,040 --> 00:07:11,459 Ama bize ulaşabilmek için ordu Batı Geçiti'ni takip etmek zorunda. 95 00:07:11,460 --> 00:07:12,720 Direneceğimiz yer orası. 96 00:07:12,724 --> 00:07:15,990 Bir avuç insanız. Orduya nasıl kafa tutacağız? 97 00:07:16,000 --> 00:07:17,859 Orduyu, General Wade'i Nyssa'nın... 98 00:07:17,860 --> 00:07:20,189 ...kontrolünden çıkaracak kadar uzun süre yavaşlatsak yeter. 99 00:07:20,190 --> 00:07:21,984 Sonra saldırı emrini geri çekebilir. 100 00:07:21,985 --> 00:07:25,289 Sirens'a ulaşmaya çalışıyoruz. Hâlâ bir şey çıkmadı. 101 00:07:25,290 --> 00:07:28,269 - Peki. Ben giderim. - Jim. 102 00:07:28,270 --> 00:07:31,177 Barbara'yla Lee'yi buraya getirmem lazım. Sizinle barikatta buluşurum. 103 00:07:31,178 --> 00:07:34,139 Çocuğunu henüz görmediğini biliyorum ama Gotham Polis Departmanı'nın lidere... 104 00:07:34,140 --> 00:07:36,259 ...ihtiyacı var ve seni biliyorlar. 105 00:07:36,260 --> 00:07:39,167 - Sirens'a ben giderim. - Tamam. 106 00:07:46,220 --> 00:07:48,559 Bunu yapmak istediğine emin misin? 107 00:07:48,560 --> 00:07:51,220 General'in sinyalini takip etmek için ikimize gerek yok. 108 00:07:51,221 --> 00:07:53,639 Ayrıca Jim direnecekse bulunmam gereken yer orası. 109 00:07:53,640 --> 00:07:54,960 Peki. 110 00:07:54,980 --> 00:07:59,854 Wayne Girişimcilik elektromanyetik darbe, sis bombaları ve sinyal bozucular. 111 00:07:59,855 --> 00:08:03,480 Şartları eşitlemeye yetmez ama size biraz zaman kazandırabilir. 112 00:08:03,483 --> 00:08:05,139 Bu nedir? 113 00:08:05,140 --> 00:08:08,529 Nightwing Projesi'ni hatırlıyor musun? 114 00:08:08,530 --> 00:08:11,149 Taşınabilir, gelecek nesil gizlilik teknolojisi. 115 00:08:11,150 --> 00:08:14,119 Herhangi bir hava taşıtına koy, radara görünmez olur. 116 00:08:14,120 --> 00:08:17,949 Ama ne yazık ki bazı hayvanları da üzerine çekiyormuş gibi görünüyor. 117 00:08:17,950 --> 00:08:20,700 Bilemeyiz. Belki işime yarayabilir. 118 00:08:25,920 --> 00:08:28,579 Oswald, içeri gel. 119 00:08:30,040 --> 00:08:32,928 Hâlâ kafanın arkasında gözlerin var Jim. 120 00:08:32,929 --> 00:08:38,010 Hayır. Sadece senin olağanüstü tanınabilir bir kokun var. 121 00:08:38,018 --> 00:08:42,989 Yarı züppe yarı yılan. Bunca yıl hiç değişmedi. 122 00:08:42,990 --> 00:08:47,400 - İçer misin? - Yok, sağ ol. Hisleri köreltiyor. 123 00:08:47,402 --> 00:08:49,696 Ben de bu yüzden içiyordum. 124 00:08:51,360 --> 00:08:55,449 Hâlâ burada olmana şaşırdım. Şimdiye çoktan gitmiş olursun diyordum. 125 00:08:55,450 --> 00:08:59,619 Beni uzun süredir uyardığın fırtına... 126 00:08:59,620 --> 00:09:01,910 ...nihayet geldi. 127 00:09:04,080 --> 00:09:08,000 Geçmişte fırtınalı günler yaşadığımız doğru. 128 00:09:08,006 --> 00:09:09,999 Doğru söze ne denir. 129 00:09:10,000 --> 00:09:12,559 Hayatımda hiç, iskelede canımı bağışlayıp beni... 130 00:09:12,560 --> 00:09:15,179 ...Gotham'dan sürdüğün gün kadar... 131 00:09:15,180 --> 00:09:17,939 ...kaybolmuş hissetmedim. 132 00:09:19,050 --> 00:09:21,669 Şehirden uzaktaydım çünkü anlayacağın üzere. 133 00:09:22,680 --> 00:09:25,940 Benim bir parçam. 134 00:09:26,360 --> 00:09:30,120 Neyden bahsettiğimi biliyorsun çünkü senin de bir parçan. 135 00:09:31,404 --> 00:09:36,219 Tabii ki kaçabilirdim, hem de tonla parayla ama sonra ne olacaktı? 136 00:09:36,220 --> 00:09:40,450 Kıyıda dikilip ordunun şehri yerle bir etmesini mi izleyecektim? 137 00:09:40,455 --> 00:09:43,288 Sonra zevksiz fabrikatörlerin ve... 138 00:09:43,289 --> 00:09:45,960 ...ruhsuz politikacıların yeniden inşa etmesini mi izleyecektim? 139 00:09:45,961 --> 00:09:48,990 Hayır. 140 00:09:49,000 --> 00:09:54,619 Hayatım bu şehirdeki her sokağın ve pis deponun duvarlarına dağlanmış durumda. 141 00:09:54,620 --> 00:09:59,099 Kanım şehrin kırık betonlarının içinde yaşıyor. 142 00:10:01,410 --> 00:10:05,919 Savaşmak için kalıyorum. Mirasım için. 143 00:10:05,920 --> 00:10:10,859 Baksana. Ordu Gotham Polis Departmanı kontrol noktasını aşmış. 144 00:10:10,860 --> 00:10:13,309 Barikatlara doğru ilerliyorlar. Bane liderlik ediyor. 145 00:10:13,310 --> 00:10:16,157 - Kaç kişiler? - 600-700. 146 00:10:16,158 --> 00:10:19,909 - Hâlâ savaşmak istiyor musun? - Biz kaç kişiyiz? 147 00:10:19,910 --> 00:10:21,187 Belki 30. 148 00:10:21,988 --> 00:10:23,415 31. 149 00:10:25,083 --> 00:10:27,980 O denizaltını sürmek için iki kişi gerekiyor Oswald. Köpek beceremedi. 150 00:10:29,210 --> 00:10:31,980 Kanlı ve betonlu lafına benim için denden koy. 151 00:10:32,000 --> 00:10:36,519 Bu şehri şu an olduğu gibi seviyorum. Gidelim mi? 152 00:10:36,520 --> 00:10:40,181 - Vaktin nakit olduğuna inanlardanım. - Beyler. 153 00:10:40,182 --> 00:10:43,101 Seninle genel af hakkında konuşacağımı unutturma. 154 00:11:11,338 --> 00:11:16,479 Alvarez! Harper! Bruce! Sol tarafı alın. 155 00:11:16,480 --> 00:11:20,690 - Harvey'le ben sağı alıyoruz. - Vay benim anam babam. 156 00:11:24,660 --> 00:11:27,186 Başkomiser Gordon. 157 00:11:27,187 --> 00:11:31,559 Kurtarıcılık takıntın olduğunu hep biliyordum ama bu kadarı fazla. 158 00:11:31,560 --> 00:11:33,979 Sana ne oldu Eduardo? 159 00:11:33,980 --> 00:11:37,190 Bir zamanlar bu barikatın üzerinde benim yanımdaydın. 160 00:11:37,197 --> 00:11:42,159 Evet ama o gerçek amacımı bulmadan önceydi. 161 00:11:42,160 --> 00:11:47,289 Beklemede kalın. Emrimle ateş edin. 162 00:11:47,290 --> 00:11:51,290 Jim, aşağıda sadece emirleri uygulayan bir sürü masum asker var. 163 00:11:51,294 --> 00:11:56,000 Bane'i ve Nyssa'nın adamlarını hedef alın. Emrimle ateş edin. 164 00:11:57,307 --> 00:11:58,720 Gotham için. 165 00:12:13,940 --> 00:12:15,939 Lee? 166 00:12:17,680 --> 00:12:18,939 Selina. 167 00:12:18,940 --> 00:12:24,400 Gel, buradan çıkmalıyız. Barbara'yla bebek nerede? 168 00:12:24,420 --> 00:12:27,819 Nyssa al Ghul onları kaçırdı. Jim'e söylemek zorundayız. 169 00:12:27,820 --> 00:12:29,119 Evet. 170 00:12:33,730 --> 00:12:35,600 Narrows. 171 00:12:41,620 --> 00:12:43,590 Hiç şansları olmadı. 172 00:12:43,596 --> 00:12:47,209 Gotham Polis Departmanı'na kaçabilenler oldu. 173 00:12:47,210 --> 00:12:49,940 O zaman bana orada ihtiyaç var. 174 00:13:06,660 --> 00:13:08,996 - Jim Gordon'ı hedef alın. - Üzgünüm! 175 00:13:08,997 --> 00:13:11,999 Kulağında kurşun varken seni duyabildiğini zannetmiyorum. 176 00:13:17,330 --> 00:13:18,780 Eddie! 177 00:13:24,120 --> 00:13:26,680 Sadece kaçınılmaz sonu erteliyorlar. 178 00:13:28,099 --> 00:13:30,393 Jim, o şeyin ucu bize bakıyor! 179 00:13:35,398 --> 00:13:37,025 Yürüyün, yürüyün, yürüyün, yürüyün. 180 00:13:41,738 --> 00:13:44,948 Bana Jim Gordon'la Bruce Wayne'i bulun. 181 00:13:44,949 --> 00:13:47,299 Ordu barikatları aşarsa, Gotham Polis Departmanı'na ve... 182 00:13:47,300 --> 00:13:49,619 ...oradaki insanlara doğrudan ateş edebilme şansları olacak. 183 00:13:49,620 --> 00:13:51,700 Onları yavaşlatmanın başka bir yolunu bulmalıyız. 184 00:13:51,706 --> 00:13:53,416 Galiba bir yolu var. 185 00:13:55,500 --> 00:13:58,920 Toplayabildiğiniz kadar cephane toplayın. Gotham Polis Departmanı'na geri çekilin. 186 00:13:58,922 --> 00:14:01,590 - Hadi! Yürüyün! - Geri çekilin! 187 00:14:01,591 --> 00:14:04,135 Gitmek zorundayız. 188 00:14:14,187 --> 00:14:18,690 - Bu bir felaketti. - Hadi Oswald, devam etmek zorundayız. 189 00:14:18,691 --> 00:14:24,119 Nereye? Saklanacak bir yer yok Jim. Nereye gidersek gidelim ordu bizi bulacak. 190 00:14:24,120 --> 00:14:27,140 - Bana Gordon'ı bağla. - Lucius hatta. 191 00:14:28,360 --> 00:14:30,499 Bana General'in sinyalini takip edebildiğini söyle. 192 00:14:30,500 --> 00:14:32,779 Sinyal Belediye Binası'ndan geliyor ama bir sorun var. 193 00:14:32,780 --> 00:14:37,649 Selina anons geçti. Barbara ve bebek Nyssa al Ghul tarafından kaçırılmış. 194 00:14:37,650 --> 00:14:39,559 General Wade Belediye Binası'nda. 195 00:14:39,560 --> 00:14:42,159 Nyssa, Barbara ve bebeğin de orada olma ihtimali yüksek. 196 00:14:42,160 --> 00:14:44,758 En iyi şansımız benim Belediye Binası'na tek başıma sızmam. 197 00:14:44,759 --> 00:14:47,499 Sağlam bir elektrik şoku General'in çipini kısa devre yaptırır. 198 00:14:47,500 --> 00:14:52,224 - Sonra saldırı emrini geri çektirebilirsin. - Gotham Polis Departmanı'nda görüşürüz. 199 00:14:52,225 --> 00:14:54,529 Barbara ve bebeği sağ salim getir. 200 00:14:54,530 --> 00:14:56,687 Hadi. Sallanmayın! 201 00:14:57,388 --> 00:15:01,260 Hop bakalım Oswald. Zamanımız tükeniyor. 202 00:15:01,300 --> 00:15:06,779 - Bana bir dakika ver. - Çok özür dilerim. 203 00:15:07,580 --> 00:15:10,011 Bombayı gördüm ve donakaldım. Özür dil-- 204 00:15:12,412 --> 00:15:14,998 En azından elimden bu kadarı geldi. 205 00:15:16,560 --> 00:15:17,917 Ama söylesene... 206 00:15:20,030 --> 00:15:22,380 Kötü mü görünüyor? 207 00:15:24,540 --> 00:15:28,480 Hayır sadece sıyır-- İyi görünüyor, gidelim. 208 00:15:28,520 --> 00:15:31,379 Herkes nereye gitti? 209 00:15:31,380 --> 00:15:36,820 Biraz morfine ihtiyacı olacak. Bu sargının da değişmesi lazım. 210 00:15:37,720 --> 00:15:38,979 Lee! 211 00:15:39,180 --> 00:15:43,100 - Bruce. Jim iyi-- - İyi. Şimdilik. 212 00:15:43,110 --> 00:15:45,270 Bodrumdan Jeremiah'ın bataryasını almamız gerekiyor. 213 00:15:46,237 --> 00:15:48,363 Köprüler yıkıldıktan sonra Lucius, Jeremiah'ın bombasını... 214 00:15:48,364 --> 00:15:53,040 ...gerçek amacıyla batarya olarak kullanılması için yeniden değiştirmişti. 215 00:15:53,060 --> 00:15:56,480 - Gotham Polis Departmanı'na elektrik sağlıyordu. - Aynen. 216 00:15:57,000 --> 00:15:58,700 Onu tekrar bombaya çevirmemiz lazım. 217 00:15:58,730 --> 00:16:00,420 Dalga geçiyor olmalısın. 218 00:16:00,450 --> 00:16:03,139 Jeremiah binaları yıkıp Gotham'ı labirente çevirmek için... 219 00:16:03,140 --> 00:16:06,659 ...bombaları tam olarak nereye koyacağını biliyordu. Onu durdurmuştuk. 220 00:16:06,660 --> 00:16:10,879 Ama planının bir kısmını kullanabilirsek, orduyu takip edip yavaşlatabiliriz. 221 00:16:10,880 --> 00:16:12,719 Binaları domino taşı gibi yıkarak. 222 00:16:12,720 --> 00:16:15,429 Ama bunun işe yaraması için bombayı şu binaya koymamız gerek. 223 00:16:15,430 --> 00:16:19,620 Patlamanın sıfır noktası. Wayne Girişimcilik. 224 00:16:19,940 --> 00:16:21,180 Bruce... 225 00:16:22,940 --> 00:16:27,980 - Başka yolu yok. - Peki. O şeyi buradan nasıl çıkaracağız? 226 00:16:28,000 --> 00:16:30,149 Bomba olarak kullanmak için tamamına ihtiyacınız yok. 227 00:16:30,150 --> 00:16:33,820 Tek ihtiyacınız olan şey çekirdeği ve... 228 00:16:35,420 --> 00:16:37,139 ...aktifleştiricisi. 229 00:16:40,880 --> 00:16:43,619 - Bu kadar mı? - Mütevazı görünüyor olabilir ama... 230 00:16:43,620 --> 00:16:46,359 ...köprünün tamamını havaya uçurmak için bir tanesi yetmişti. 231 00:16:46,360 --> 00:16:49,960 - Gotham Saat Kulesi'ni söylemiyorum bile. - Bruce, bunu tek başına başaramazsın. 232 00:16:50,020 --> 00:16:53,280 - Yalnız değil. - Bombayı nereye yerleştireceğimi biliyorum. 233 00:16:53,300 --> 00:16:55,220 Lucius'la size burada ihtiyaç var. 234 00:17:03,700 --> 00:17:05,920 Bunu yapmalarına izin verdiğimize inanamıyorum. 235 00:17:05,960 --> 00:17:09,970 Olduğuna inanamadığım şeylerin listesine ekle. 236 00:17:20,160 --> 00:17:22,870 - Baksana. - Ne var? 237 00:17:29,640 --> 00:17:31,240 Anahtar orada. 238 00:17:36,010 --> 00:17:38,639 Bebek nerede? İyi mi? 239 00:17:38,640 --> 00:17:41,719 Evet, yukarıda, Nyssa ve General'le birlikte ofiste. 240 00:17:41,720 --> 00:17:44,919 Nyssa, Gotham'daki herkesi öldürene kadar durmayacak. 241 00:17:44,920 --> 00:17:47,229 Adım adım ilerleyelim. Önce gidip bebeğimizi kurtaralım. 242 00:17:47,230 --> 00:17:50,320 Merhaba Başkomiser Gordon. 243 00:17:54,820 --> 00:17:58,799 Bebeğini ilk kez görüyorsun. 244 00:18:00,030 --> 00:18:03,269 - Keşke kameram olsaydı. - Bebeği bize ver. 245 00:18:03,270 --> 00:18:06,939 Hayır. Vereceğimi zannetmiyorum. 246 00:18:07,540 --> 00:18:09,539 Silahlarınızı indirin. 247 00:18:09,540 --> 00:18:13,840 Tabii ufaklığın çapraz ateşte kalmasını istemiyorsanız. 248 00:18:19,280 --> 00:18:24,470 Şu anda bile ordu Yeşil Bölge'ye gidiyor ve Bane, Bruce Wayne'in peşinde. 249 00:18:25,460 --> 00:18:30,810 Kafamdaki tek soru, sizinle ne yapacağım. 250 00:18:35,200 --> 00:18:37,449 İşte burası. 251 00:18:37,450 --> 00:18:41,500 Bomba destek kolonunu zayıflatacak ve tüm binayı yıkacak. 252 00:18:41,520 --> 00:18:42,979 Bu çılgınlık. 253 00:18:42,980 --> 00:18:46,099 Jeremiah'ı durdurmak için o kadar uğraşmıştık... 254 00:18:46,100 --> 00:18:48,350 ...ve şimdi onun planının parçasını kullanıyoruz. 255 00:18:49,450 --> 00:18:54,420 İnan bana, başka yolu olsaydı-- 256 00:18:55,890 --> 00:18:57,469 Bunu yapmak istediğine emin misin? 257 00:18:57,470 --> 00:19:02,829 Önce Wayne Malikânesi yıkıldı, şimdi de Wayne Girişimcilik. 258 00:19:02,830 --> 00:19:05,929 Bu bina aile şirketinin kalbi. 259 00:19:05,930 --> 00:19:09,980 Ebeveynlerimin hayatlarını adadığı bizden daha önemli şeyler var. 260 00:19:11,480 --> 00:19:15,019 En eski anılarımdan bazıları, bu lobide Alfred'la oynarken. 261 00:19:15,020 --> 00:19:17,319 Ebeveynlerimin şu asansörlerden inmelerini beklerken. 262 00:19:17,320 --> 00:19:22,380 Ama bu şirketi Gotham'ı daha iyi bir yer hâline getirmek için kurdular. 263 00:19:23,920 --> 00:19:27,749 Bu şehir için her türlü fedakârlığı yaparlardı. 264 00:19:27,750 --> 00:19:30,790 Yaptılar da. 265 00:19:35,260 --> 00:19:37,960 Yapılması gereken buysa... 266 00:19:41,330 --> 00:19:43,800 ...ben de yapacağım. 267 00:19:46,920 --> 00:19:51,810 - Bunun nasıl işlediğini hatırlatsana. - Havadan enerji çekip büyütüyor. 268 00:19:54,460 --> 00:19:57,050 - Peki bunu yaptığında? - Kaçıyoruz! 269 00:20:39,780 --> 00:20:42,839 Çocuğun için geleceğini biliyordum. 270 00:20:42,840 --> 00:20:46,009 Sadece yalnız gelecek kadar aptal olacağını düşünmemiştim. 271 00:20:46,010 --> 00:20:48,119 Seni alt etmek için yardıma ihtiyacım yok. 272 00:20:48,120 --> 00:20:52,519 Görmüyor musun? Bu iş bitti. 273 00:20:52,520 --> 00:20:57,339 Gotham yanacak. Babamın başaramadığını başaracağım. 274 00:20:57,340 --> 00:21:00,129 Buna seni öldürmek de dahil. 275 00:21:02,520 --> 00:21:06,440 Dik tutulmayı seviyor. İşte. 276 00:21:07,700 --> 00:21:12,179 Barbara, seninle Gotham yok olduktan sonra ilgileneceğim. 277 00:21:12,180 --> 00:21:14,720 Ama şunu görmeni istiyorum. 278 00:21:29,990 --> 00:21:34,119 - Biraz daha haz almayı bekliyordum. - Haz mı istiyorsun? 279 00:21:39,290 --> 00:21:40,850 Elinden gelenin hepsi bu mu? 280 00:21:42,130 --> 00:21:44,920 Yüzbaşı Angel hatta. 281 00:21:48,140 --> 00:21:51,839 Ne yapmışlar? Hayır, hayır! 282 00:21:51,840 --> 00:21:56,979 Etrafından dolaşmanın bir yolu var mı? O zaman orduya yıkıp geçmelerini söyle. 283 00:21:56,980 --> 00:22:01,189 Bana bak. Seninle işim daha bitmedi. 284 00:22:01,190 --> 00:22:03,579 Arkadaşların sana biraz zaman kazandırmış olabilir ama... 285 00:22:03,580 --> 00:22:06,400 ...Yeşil Bölge'nin yıkımı sadece erteleniyor. 286 00:22:07,950 --> 00:22:09,579 Şimdi kaderinle yüzleşme zamanı. 287 00:22:10,480 --> 00:22:12,000 Hadi birlikte yüzleşelim. 288 00:22:14,000 --> 00:22:15,499 Barbara! 289 00:22:19,630 --> 00:22:22,419 - Vurun şunu! - Hayır. 290 00:22:30,800 --> 00:22:32,559 Beni yenebileceğini mi sandın? 291 00:22:32,560 --> 00:22:35,139 Senden çok daha iyileri denedi ve başarısız oldu. 292 00:22:44,110 --> 00:22:47,059 Ben bir al Ghul'um. Beni asla yenemeyeceksin. 293 00:22:47,060 --> 00:22:50,819 Damarlarımda babamın kanı dolaşıyor. Onun tek gerçek varisiyim. 294 00:22:50,820 --> 00:22:52,620 Hiç susmaz mısın sen? 295 00:22:56,750 --> 00:22:59,210 Babanla tek bir ortak noktanız var. 296 00:23:00,680 --> 00:23:04,249 İkiniz de bu hançer tarafından bıçaklanmaya bayılıyorsunuz. 297 00:23:04,250 --> 00:23:05,880 General Wade. 298 00:23:07,720 --> 00:23:10,470 Acil durum planını devreye sok. 299 00:23:13,890 --> 00:23:15,220 Hayır. 300 00:23:22,760 --> 00:23:26,469 Gotham'ın yok oluşunu izlemekten keyif alacağım! 301 00:23:26,470 --> 00:23:29,880 Sonrasında mirasım tamamlanmış olacak. 302 00:23:39,700 --> 00:23:43,079 Acele etmemiz gerek. Ordunun molozları aşması an meselesi. 303 00:23:43,080 --> 00:23:44,809 Gotham Polis Departmanı'na dönmeliyiz. 304 00:23:45,210 --> 00:23:46,440 Bruce! 305 00:23:47,400 --> 00:23:51,549 Etkileyici. Askerleri durdurmak için babanın binasını havaya uçurdun. 306 00:23:51,550 --> 00:23:52,999 Beni durdurmak için bundan daha fazlasına ihtiyacın olacak. 307 00:23:53,000 --> 00:23:55,319 Sen devam et Selina! Gotham Polis Departmanı'nı uyar! 308 00:23:55,320 --> 00:23:57,310 Hayır, bu işi birlikte halledeceğiz. 309 00:24:19,320 --> 00:24:21,079 Alfred'a bulaşmaman gerekiyordu. 310 00:24:21,080 --> 00:24:23,630 Sivil zayiat. Savaşta olur böyle şeyler. 311 00:24:29,080 --> 00:24:32,659 Kâhyanı ikiye bölmemi izleyemediğin için üzgünüm... 312 00:24:32,660 --> 00:24:35,389 ...ama küçük dostunu öldürüşümü kaçırmayacağına seviniyorum. 313 00:24:35,390 --> 00:24:39,359 - Bırak onu gitsin. - Savaşta bağlılığa yer yoktur. 314 00:24:39,360 --> 00:24:41,840 Ancak o zaman elin kolun bağlı olmadan savaşabilirsin. 315 00:24:41,850 --> 00:24:46,159 Bak, biraz daha basınç uygulayalım. 316 00:24:46,160 --> 00:24:48,459 Diriyi ölüden ayıran şey. 317 00:24:55,980 --> 00:24:59,059 - O ne? - Wayne gizlenme aygıtı ama arızası var. 318 00:24:59,060 --> 00:25:01,729 Görünüşe göre belli memeli kanatlıları üzerine çekiyor. 319 00:25:01,730 --> 00:25:03,039 Hangi kanatlı memeliler? 320 00:25:08,060 --> 00:25:10,110 Yarasalar. 321 00:25:42,080 --> 00:25:46,079 Saldırı emrini geri çekmenin yolu yok. Başka bir yol bulmalıyız. 322 00:25:46,080 --> 00:25:48,289 - Kızımız iyi mi? - Artık iyi. 323 00:25:48,290 --> 00:25:51,900 İşte. Anneciğin burada. 324 00:25:56,040 --> 00:25:57,820 Babacığın da. 325 00:26:01,360 --> 00:26:03,810 Üstüne kan bulaştırmamaya çalış. 326 00:26:27,570 --> 00:26:31,569 - Komutanım. - Gel. Yeşil Bölge'ye az kaldı. 327 00:26:41,320 --> 00:26:42,620 Lee? 328 00:26:44,180 --> 00:26:45,389 Jim. 329 00:26:45,390 --> 00:26:47,519 - Bebek? - Kontrol ettim, iyi. 330 00:26:47,520 --> 00:26:48,729 Biraz emse iyi olur ama. 331 00:26:51,060 --> 00:26:54,899 - General Wade nerede? Ordu molozları aştı. - General Wade öldü. 332 00:26:54,900 --> 00:26:58,359 Nyssa al Ghul kaçtı. Orduya geri çekilmelerini emretmenin yolu yok. 333 00:26:58,360 --> 00:27:00,159 Peki şimdi ne olacak? 334 00:27:00,160 --> 00:27:05,399 Ordu Wayne Girişimcilik'le iki binayı daha yıktı. 335 00:27:05,400 --> 00:27:07,119 Hiç şansımız yok. 336 00:27:07,120 --> 00:27:10,459 - Aslında o Bruce'la Selina'nın işiydi. - Ne? 337 00:27:10,460 --> 00:27:12,119 Ordu birkaç sokak ötede. 338 00:27:12,120 --> 00:27:13,919 - Hangi yönden? - Her yönden. 339 00:27:13,920 --> 00:27:15,420 Etrafımız sarıldı mı? 340 00:27:15,960 --> 00:27:18,919 Jim. Kızımızı buradan götürmek zorundayım. 341 00:27:18,920 --> 00:27:22,539 Pekâlâ. Gotham Polis Departmanı'nın altındaki tünelleri kullanın. 342 00:27:22,540 --> 00:27:25,289 Metro hattına bağlanan bir havalandırma boşluğu var. 343 00:27:25,290 --> 00:27:30,579 Bebeği ve sığınmacıları metro hattına götür. Düşman hattını ardına. 344 00:27:30,580 --> 00:27:32,439 - Güvenli mesafeye ulaşana kadar durmayın. - Tamam. 345 00:27:32,440 --> 00:27:34,360 Peki sana ne olacak? 346 00:27:36,020 --> 00:27:39,199 Onları dışarıda tutup size zaman kazandıracağız. 347 00:27:39,200 --> 00:27:42,009 - Jim... - Bu sığınmacıların çoğu Narrows'tan. 348 00:27:42,010 --> 00:27:44,980 Seni tanıyorlar, sana güveniyorlar. Onları koruyacağını biliyorlar. 349 00:27:46,710 --> 00:27:48,850 Gidin. 350 00:27:58,520 --> 00:28:02,759 - Buradaymışsınız Efendi Bruce. - Kendini yorma Alfred. 351 00:28:02,760 --> 00:28:06,889 Bunca zaman sizi korumaya çalıştım. 352 00:28:07,290 --> 00:28:12,269 İşte buradasınız, bir askersiniz. İyiliğin askeri. 353 00:28:14,070 --> 00:28:19,709 Hayatını beni korumaya adadın. Şimdi sıra aynısını senin için yapmamda. 354 00:28:19,710 --> 00:28:22,529 Gotham'ı koruma zamanım geldi. 355 00:28:22,530 --> 00:28:25,060 Koruyacak bir şey kalmamış olsa bile. 356 00:28:35,580 --> 00:28:37,879 Pekâlâ millet, yürüyün. Tamam. 357 00:28:37,880 --> 00:28:43,700 Yerin altından beş sokak kadar yürüyüp sonra metroya bağlanacaksınız. Gidin. 358 00:28:46,170 --> 00:28:47,439 Bizimle gelmiyor musun? 359 00:28:47,440 --> 00:28:51,509 Jim ve arkadaşlarımız orada direniyor. Olmam gereken yer orası. 360 00:28:51,510 --> 00:28:53,309 Bekle, sen olmadan ne yapacağız? 361 00:28:53,310 --> 00:28:56,519 Hayatta kalacaksınız. Yaptıklarımıza değdiğine emin olun. 362 00:28:56,520 --> 00:28:57,850 Gidin. 363 00:29:04,530 --> 00:29:05,839 Bu ne içindi? 364 00:29:05,840 --> 00:29:09,539 Benim için yaptığın her şey için. Ve de kızımın. 365 00:29:09,540 --> 00:29:11,560 Onları güvenli yere ulaştır yeter. 366 00:29:37,520 --> 00:29:42,529 - Bu iş bitti Jim. - Savaşımız sona geldi. 367 00:29:42,530 --> 00:29:46,820 Bu bir savaş değil. İdam mangası. 368 00:29:50,640 --> 00:29:52,949 - Sana gitmeni söylemiştim. - Ben de dinlemedim. 369 00:29:53,850 --> 00:29:57,409 Hazır. Nişan al. 370 00:30:02,710 --> 00:30:06,630 - Omuz omuza. Ayrılmayın. - Bu ne lan-- 371 00:30:11,660 --> 00:30:13,470 Bizim için buradalar Jim. 372 00:30:23,680 --> 00:30:25,489 Ateş! 373 00:30:29,200 --> 00:30:31,839 Ateş dedim! 374 00:30:31,840 --> 00:30:36,139 Seçeneğiniz var. Ya bizim tarafımızda olursunuz... 375 00:30:36,140 --> 00:30:38,420 ...ya da onların tarafında. 376 00:31:13,580 --> 00:31:16,409 Biz Gotham'ız! 377 00:31:16,410 --> 00:31:20,450 Biz Gotham'ız! Biz Gotham'ız! 378 00:31:33,050 --> 00:31:37,630 Demek o sürtük doğru söylüyormuş. 379 00:31:54,370 --> 00:31:56,399 Telsizden anakaraya ulaşmayı başardık. 380 00:31:56,400 --> 00:31:59,469 Her şeyi biliyorlar. Şu an itibariyle ordu Gotham'ı... 381 00:31:59,470 --> 00:32:02,079 ...insani görev kapsamında yeniden inşa etmekle yeniden görevlendirildi. 382 00:32:02,080 --> 00:32:04,999 Sığınmacılar yiyecek, temiz içme suyu ve tıbbi yardım alacak. 383 00:32:05,000 --> 00:32:09,890 - Federal Meydan'a kriz merkezi kuruluyor. - Bir yaşıma daha girdim. 384 00:32:09,900 --> 00:32:11,840 Baksana. 385 00:32:13,760 --> 00:32:19,219 Şu dinlememe olayı alışkanlık hâline gelmeyecek değil mi? 386 00:32:19,920 --> 00:32:21,620 Bir şey değil. 387 00:32:29,200 --> 00:32:30,780 Git. 388 00:32:40,070 --> 00:32:44,160 Bu yaşananlar günün birinde harika bir uyku masalı olacak. 389 00:32:45,280 --> 00:32:48,720 - Tutabilir miyim? - Tabii ki. 390 00:32:53,970 --> 00:32:59,180 - Adını ne koyacağımı bile bilmiyorum. - Barbara. 391 00:33:02,330 --> 00:33:04,599 Barbara Lee Gordon. 392 00:33:04,600 --> 00:33:08,019 Bu şehirde kimlere güvenebileceğini bilmesi önemli. 393 00:33:24,260 --> 00:33:26,450 Bruce, sorun ne? 394 00:33:31,090 --> 00:33:32,819 Biz kazandık. 395 00:33:32,820 --> 00:33:38,599 Nyssa al Ghul hâlâ dışarıda. O ve Bane haklıydı. 396 00:33:38,600 --> 00:33:41,239 Her şey benim yüzümden oldu. 397 00:33:41,240 --> 00:33:45,309 İnsanların beni ve değer verdiğim insanları incitmek istemeleri yüzünden. 398 00:33:45,310 --> 00:33:48,970 Bane seni yakaladığında... 399 00:33:50,800 --> 00:33:52,579 ...seni öldüreceğini sanmıştım Selina. 400 00:33:52,580 --> 00:33:56,649 - Yapabileceğim hiçbir şey yoktu. - Bana bak. 401 00:33:56,650 --> 00:34:00,580 Bana ne zaman ihtiyaç duyarsan yanında olacağım. 402 00:34:03,920 --> 00:34:09,180 - Ne oldu? - Ebeveynlerim de bana böyle derdi. 403 00:34:10,260 --> 00:34:12,380 Buraya gel. 404 00:34:19,600 --> 00:34:23,099 - Kaltak denizaltımızı kaçırmış! - Altınlarımızı da. 405 00:34:23,100 --> 00:34:27,679 Şimdiye anakarada bir yerlere demir atmış ve takip etmemiz imkansızdır. 406 00:34:27,680 --> 00:34:32,279 Son aylarda yaşadığımız onca şeyden sonra yine elimiz boş kaldı! 407 00:34:32,280 --> 00:34:34,599 Bomboş! 408 00:34:34,600 --> 00:34:38,859 Başa döndük. Sıradan suçlularız. 409 00:34:38,860 --> 00:34:43,959 Bu şehri mutlak yıkımdan kurtardık ama sadakatimiz ya da özverili... 410 00:34:43,960 --> 00:34:46,799 ...cesaretimiz için bir teşekkür alacak mıyız? Tabii ki de hayır! 411 00:34:46,800 --> 00:34:48,269 Onların teşekkürlerini istemiyorum. 412 00:34:50,620 --> 00:34:52,539 Ya da saygılarını. 413 00:34:53,540 --> 00:34:58,800 Orada o insanlarla omuz omuza durduğumuzda ne hissettim biliyor musun? 414 00:35:02,680 --> 00:35:04,920 Hiçbir şey. 415 00:35:06,520 --> 00:35:09,259 O monoton... 416 00:35:10,560 --> 00:35:13,499 ...sıkıcı insanlara karşı... 417 00:35:13,500 --> 00:35:15,019 ...tek bir şey... 418 00:35:17,020 --> 00:35:21,619 ...hissetmedim. Bir zamanlar ben de onlar gibiydim. 419 00:35:21,620 --> 00:35:25,039 Gotham Polis Departmanı'nda asgari ücretle minnetsiz bir işte... 420 00:35:25,040 --> 00:35:30,399 ..."Evet efendim. Hayır efendim. Çok teşekkür ederim efendim." diye... 421 00:35:30,400 --> 00:35:33,419 ...efendimin zemininden kırıntı ayıklıyordum. 422 00:35:33,420 --> 00:35:38,620 Utangaç, beceriksiz, acınası Ed. 423 00:35:45,720 --> 00:35:48,130 Sıradan suçlu olmak mı? 424 00:35:49,480 --> 00:35:52,019 Bir daha asla. 425 00:35:52,020 --> 00:35:56,039 Daha önce bir kere bu şehre gerçekte kim olduğumu göstermiştim. 426 00:35:56,040 --> 00:35:58,239 Bir daha göstereceğim. 427 00:35:58,240 --> 00:36:03,110 Bilmececi'nin önünde eğilecekler ve... 428 00:36:03,120 --> 00:36:06,739 ...ben izin vermeden kalkamayacaklar! 429 00:36:06,740 --> 00:36:10,579 Evet. Haklısın. 430 00:36:10,580 --> 00:36:16,089 Başarılarımız silindi ve muhteşem beyinlerimiz hafife alındı. 431 00:36:16,090 --> 00:36:21,239 Şehri istediğim gibi yönetmeme izin vermiş olsalardı şimdi harabeye dönmüş olmazdı. 432 00:36:21,240 --> 00:36:24,323 Askerim, param ve mühimmatım vardı. 433 00:36:24,324 --> 00:36:28,179 Onları Gordon elinden aldı. Neden? Çünkü seni hâlâ... 434 00:36:28,180 --> 00:36:30,869 ...Fish Mooney'nin şemsiye tutan yancısı olarak görüyor, hep de öyle görecek. 435 00:36:30,870 --> 00:36:32,309 Evet. 436 00:36:32,310 --> 00:36:37,859 Ona şehri kurtarması için yardım etmeye dönmemin tek sebebi kendime alabilmem için. 437 00:36:37,860 --> 00:36:40,080 Birlikte daha güçlü oluruz. 438 00:36:41,480 --> 00:36:46,080 - Kimse bizi durduramaz. - Evet, belki de. 439 00:36:53,080 --> 00:36:57,029 Hadi şimdi burada anlaşma yapalım. 440 00:36:57,030 --> 00:37:01,379 İstediğimizden istediğimizi alacağız ve... 441 00:37:01,380 --> 00:37:04,670 ...cehalete tahammül etmeyeceğiz. 442 00:37:06,300 --> 00:37:08,010 Birlikte. 443 00:37:08,980 --> 00:37:10,849 El sıkışalım mı? 444 00:37:10,850 --> 00:37:15,619 Lütfen, biz kardeşiz. 445 00:37:15,620 --> 00:37:20,279 - Sarılalım. - Sarılalım o zaman. 446 00:37:45,800 --> 00:37:48,080 Hayat yeniden başlıyor. 447 00:37:51,740 --> 00:37:53,890 İşimize dönelim mi? 448 00:38:00,740 --> 00:38:03,299 Bugün buraya geldiğiniz için hepinize teşekkürler. 449 00:38:03,300 --> 00:38:06,860 Size Belediye Başkanı Chang'i takdim etmekten onur duyarım. 450 00:38:09,000 --> 00:38:13,619 Yeniden birleşme çalışmaları devam edip, köprüler yeniden inşa edilirken... 451 00:38:13,620 --> 00:38:17,419 ...Başkomiser James Gordon'a, Emniyet Müdürü unvanını vermekten... 452 00:38:17,420 --> 00:38:20,119 ...onur duyarım. 453 00:38:37,660 --> 00:38:40,459 Seni nezarethanenin civarlarında görmeyi özleyeceğiz. 454 00:38:40,460 --> 00:38:45,099 Çok uzağa gitmeyeceğim. Görevimiz değişmeyecek. 455 00:38:45,100 --> 00:38:47,899 Hâlâ bu şehri daha iyi bir yer hâline getirmeye çalışacağız. 456 00:38:47,900 --> 00:38:50,910 Dikkatli ol. Artık köpekbalıklarıyla yüzüyorsun. 457 00:38:56,140 --> 00:39:00,350 - Herhangi bir şeye ihtiyacın olursa-- - Kimi arayacağımı biliyorum. 458 00:39:05,360 --> 00:39:10,549 Bunu hak ettin Jim. Gerçekten de. 459 00:39:10,550 --> 00:39:15,399 Gözyaşlarımı hâlihazırda tutabiliyorken gidip bir içki alacağım. 460 00:39:22,690 --> 00:39:26,859 Ne demek gidiyorsun? Bane hapiste, savaş bitti. 461 00:39:26,860 --> 00:39:31,949 Buradaki hayatım çok göz önünde. 462 00:39:32,950 --> 00:39:38,159 - Kararını vermişsin. - Gotham emin ellerde, Emniyet Müdürü. 463 00:39:42,780 --> 00:39:47,840 Benim ve bu şehir için yaptığın her şey için teşekkür ederim Bruce. 464 00:39:49,200 --> 00:39:51,430 Gotham daima senin evin olacak. 465 00:40:04,260 --> 00:40:08,329 - Bruce artık bir yetişkin. - Aynen öyle. 466 00:40:08,330 --> 00:40:10,580 Artık göz kulak olacağın başka bir ufaklık var. 467 00:40:20,330 --> 00:40:22,459 Bruce nerede? 468 00:40:25,040 --> 00:40:27,640 Sana bunu bıraktı. 469 00:40:58,040 --> 00:41:01,409 Bir şeye ihtiyacın olursa bana nasıl ulaşacağını biliyor musun? 470 00:41:02,710 --> 00:41:04,200 Evet. 471 00:41:05,180 --> 00:41:09,480 Beni bilirsiniz Efendi Bruce, kendi başımın çaresine bakacağım. 472 00:41:10,920 --> 00:41:14,299 Aslına bakarsanız çok yoğun olacağım. Wayne Girişimcilik ve... 473 00:41:14,300 --> 00:41:18,679 ...Wayne Malikânesi'nin yeniden yapım çalışmalarına yarın başlıyoruz. 474 00:41:18,680 --> 00:41:22,140 Size öğrettiğim her şeyi hatırlayacaksınız değil mi? 475 00:41:23,740 --> 00:41:25,460 Tabii ki. 476 00:41:28,960 --> 00:41:32,569 Güzel-- Bu güzel. 477 00:41:32,570 --> 00:41:36,640 Asla ebeveynlerinizin yerini almaya çalışmadım. 478 00:41:38,220 --> 00:41:40,740 Asla çalışmadım, çalışmam da. 479 00:41:42,870 --> 00:41:44,719 Ama şunu bilmenizi istiyorum Efendi Bruce. 480 00:41:44,720 --> 00:41:48,289 Sahip olacağım tek oğul siz olacaksınız ve... 481 00:41:48,290 --> 00:41:50,630 ...bununla ne kadar gurur duysam az. 482 00:43:24,840 --> 00:43:29,930 Çeviri: Barış Sevgi twitter.com/BARIS_SEVGI 483 00:43:29,931 --> 00:43:34,131 BARISSEVGI@turkcealtyazi.org