1
00:00:01,085 --> 00:00:02,418
Gotham'da daha önce...
2
00:00:02,419 --> 00:00:04,009
General Wade'in çıkarma gemisi
rıhtıma demir atmış.
3
00:00:04,010 --> 00:00:07,679
Konvoyu buraya doğru geliyormuş.
Tekrar birleşme günü bugün.
4
00:00:07,680 --> 00:00:09,700
- Başkomiser Gordon.
- General, Gotham'a hoş geldiniz.
5
00:00:10,460 --> 00:00:12,300
- Dikkat!
- Geri çekilin!
6
00:00:22,830 --> 00:00:25,233
Eduardo.
Walker sana ne yaptı?
7
00:00:25,234 --> 00:00:28,194
Eduardo öldü Jim.
Artık sadece Bane var.
8
00:00:28,195 --> 00:00:31,948
Burada yaptığım her şey
Gotham'ı Bruce Wayne'in...
9
00:00:31,949 --> 00:00:34,859
...günahları yüzünden cezalandırmak için.
10
00:00:34,860 --> 00:00:39,247
Hiçbir yere gitmiyorum.
Gitmene izin verebileceğimi de sanmıyorum.
11
00:00:39,248 --> 00:00:40,456
Ne yapıyorsun?
12
00:00:43,240 --> 00:00:46,919
Ra's al Ghul.
Bu onun ölümünün intikamı.
13
00:00:46,920 --> 00:00:48,940
- Peki ya ben kimim?
- Kızısın.
14
00:00:54,160 --> 00:00:56,780
- Barbara Kean.
- Kaç!
15
00:00:56,820 --> 00:01:01,102
Benim adım Nyssa al Ghul.
Kanımca babamı tanıyordun.
16
00:01:01,103 --> 00:01:02,395
- Nyssa nerede?
- Bilmiyorum ama...
17
00:01:02,396 --> 00:01:04,449
...Gotham'ı haritadan silmek için
orduyu kullanmayı planlıyor.
18
00:01:04,450 --> 00:01:07,260
- Onlara durmalarını emredebilirim.
- O zaman sizi buradan çıkaralım.
19
00:01:09,236 --> 00:01:10,486
General Wade konuşuyor.
20
00:01:10,487 --> 00:01:12,823
- Emrimle bombardıman uçuşunuza başlayın.
- Bekle, bekle.
21
00:01:37,570 --> 00:01:39,891
Barbara'ya ulaşmamız gerek.
22
00:01:39,892 --> 00:01:41,659
Nyssa al Ghul peşinde.
23
00:01:41,660 --> 00:01:43,970
O ve Lee bebekle buraya
ne kadar çabuk gelirlerse o kadar iyi.
24
00:01:43,979 --> 00:01:45,979
Gotham'ın her yerinden
sığınmacılar geliyor Jim.
25
00:01:45,980 --> 00:01:48,219
İnsanlar korkuyor.
Pes eden biri olmadığını biliyorum ama...
26
00:01:48,220 --> 00:01:51,239
...beyaz bayrak sallayacak olursan,
şimdi tam sırası.
27
00:01:51,240 --> 00:01:54,049
Nyssa al Ghul, Gotham'ı
sadece fethetmek istemiyor...
28
00:01:54,050 --> 00:01:57,659
...şehri yok edip bulduğu
herkesi öldürmek istiyor.
29
00:01:57,660 --> 00:02:01,159
Onunla bu insanlar arasında
duran tek şey biziz.
30
00:02:01,160 --> 00:02:02,479
Ekip toplayın.
31
00:02:02,480 --> 00:02:06,080
Eli silah tutan herkesi Gotham Polis
Departmanı'nın altındaki depoya götürün.
32
00:02:07,240 --> 00:02:11,420
Neden içimde hepimizi öldürmek için detaylı
bir plan yapıyormuş gibi bir his var?
33
00:02:11,423 --> 00:02:14,385
Sığınmacıları toplasak iyi olacak.
34
00:02:17,810 --> 00:02:20,609
Ona bir bak.
35
00:02:20,610 --> 00:02:24,812
Doktorlar durumunu sabitlemek
için ellerinden geleni yaptı.
36
00:02:25,680 --> 00:02:29,050
Şimdiyse yapabileceğimiz tek şey beklemek.
37
00:02:29,775 --> 00:02:32,360
Bu benim suçum.
38
00:02:35,120 --> 00:02:37,059
Onu bu göreve ben yolladım.
39
00:02:37,060 --> 00:02:42,453
Alfred onu neyin beklediğini
biliyordu Bruce. Hepimiz biliyorduk.
40
00:02:42,454 --> 00:02:46,099
Nyssa ve Bane,
Barbara'yla peşimizde.
41
00:02:46,400 --> 00:02:51,780
Gotham'ın peşindeler.
Ra's'e yaptığımız şey yüzünden.
42
00:02:53,460 --> 00:02:55,980
Yaptığınız şey onu durdurmaktı.
43
00:02:56,860 --> 00:03:02,350
Hem de iki kez.
Onun psikopat kızını birlikte durduracağız.
44
00:03:10,065 --> 00:03:13,110
Eminim bu hançeri tanımışsındır.
45
00:03:14,528 --> 00:03:19,360
Bebeğime dokunursan seni de babanı
çevirdiğim gibi bir avuç küle çeviririm.
46
00:03:19,366 --> 00:03:22,379
Bu biraz zalimce değil mi sence de?
47
00:03:22,380 --> 00:03:28,029
Bu ufaklığa, buralarda uzun süre olamayacak
olmana rağmen bu kadar çok bağlanman.
48
00:03:30,750 --> 00:03:35,256
Yakında sen ve Bruce Wayne,
Gotham ve Jim Gordon'ın...
49
00:03:35,257 --> 00:03:39,552
...kıymetli Yeşil Bölgesi'nin
yok olduğunu göreceksiniz.
50
00:03:39,553 --> 00:03:42,847
Sonra ölmene izin vereceğim.
51
00:03:42,848 --> 00:03:46,809
Babam namını
imparatorlukları yok ederek yaptı.
52
00:03:46,810 --> 00:03:49,688
Şimdi sıra bende.
53
00:03:52,691 --> 00:03:54,479
Merhaba.
54
00:03:54,480 --> 00:03:58,579
Beni dinle. Rıhtımda altınla
dolu bir denizaltı var.
55
00:03:58,580 --> 00:04:03,450
Al senin olsun. Şehri terk et.
Beni ve bebeğimi bırak.
56
00:04:04,152 --> 00:04:05,679
Olmaz.
57
00:04:07,080 --> 00:04:12,990
Sanırım bu ufaklığı bırakmayıp
öz kızımmış gibi büyüteceğim.
58
00:04:14,820 --> 00:04:16,379
Bir al Ghul gibi.
59
00:04:21,136 --> 00:04:24,972
- Sanırım ordu karaya ayak bastı.
- Emirlerimi bekliyorlar.
60
00:04:24,973 --> 00:04:27,059
Ne duruyorsun o zaman?
61
00:04:30,687 --> 00:04:34,399
Ne şirin ufak bir bebek.
62
00:04:48,410 --> 00:04:51,579
Bir dakika, ne? Yeşil Bölge'yi
yok etmemizi mi emrediyorsunuz?
63
00:04:51,580 --> 00:04:54,377
Gotham'daki herkes devlet düşmanıdır.
64
00:04:54,378 --> 00:04:56,539
Sivillerin katledilmesine
ortak olmayacağım General.
65
00:04:56,540 --> 00:05:01,133
- O zaman görevden alındın.
- Sen de kimsin lan?
66
00:05:02,440 --> 00:05:03,760
Yeni komutanınızım.
67
00:05:06,098 --> 00:05:10,020
General'in emirleriyle
sorunu olan başkaları var mı?
68
00:05:10,780 --> 00:05:14,519
Güzel.
Hadi başlayalım.
69
00:05:14,520 --> 00:05:19,600
Çeviri: Barış Sevgi
İyi Seyirler.
70
00:05:28,495 --> 00:05:30,039
Sorun ne?
71
00:05:30,040 --> 00:05:33,770
Gerçekten de Gotham'ın yıkımı hakkında
bu kadar vurdumduymaz olabilir miyiz?
72
00:05:34,680 --> 00:05:37,689
Dur düşüneyim.
Evet!
73
00:05:39,220 --> 00:05:42,499
- Kahretsin!
- Oswald!
74
00:05:42,500 --> 00:05:45,719
Nereye gidiyorsun?
Oswald!
75
00:05:45,720 --> 00:05:49,930
Burası benim şehrim, o piç kurularının
almasına izin verirsem de adam değilim.
76
00:05:49,933 --> 00:05:51,434
Bunu yapmana izin veremem.
77
00:05:51,435 --> 00:05:55,379
Herkesten önce senin o canavarları
durdurmak istiyor olman gerek.
78
00:05:55,380 --> 00:06:00,119
Seni Sığınak'ı yıkmaya ve yüzlerce
masum insanı öldürmeye zorladılar.
79
00:06:00,120 --> 00:06:02,110
Bunun yanlarına kalmasına
izin mi vereceksin?
80
00:06:02,112 --> 00:06:06,040
- Aslına bakarsan planım buydu, evet.
- Aferin sana.
81
00:06:06,060 --> 00:06:10,030
- Ben kalbimin sesini dinleyeceğim.
- Oswald!
82
00:06:11,680 --> 00:06:17,461
Bunu daha önce de denedin. Kalbinin sesini
dinlemenden hiçbir zaman hayır gelmedi.
83
00:06:19,350 --> 00:06:21,339
Belki de.
84
00:06:21,340 --> 00:06:27,054
Ama belki de bir şeyler öğrenebilirdin,
şuranı dinleseydin, bunun yerine.
85
00:06:29,360 --> 00:06:32,399
Seni çok özleyeceğim Edward.
86
00:06:33,400 --> 00:06:35,061
Ben de seni özleyeceğim Oswald.
87
00:06:36,062 --> 00:06:41,609
Sana demiyorum.
Ona diyor-- Tanrım!
88
00:06:42,610 --> 00:06:47,950
Gel bebeğim. Pekâlâ.
Tamam. Aferin sana.
89
00:06:53,490 --> 00:06:55,679
Yeşilli adamla git.
90
00:06:56,793 --> 00:06:58,699
Güvende olacaksın.
91
00:06:58,700 --> 00:07:03,710
Oswald, bu rıhtımdan
gidersen bu denizaltını alırım.
92
00:07:03,715 --> 00:07:05,709
Hazineyi de!
93
00:07:05,710 --> 00:07:08,039
Nyssa al Ghul, Gotham'daki
herkesi öldürmek istiyor.
94
00:07:08,040 --> 00:07:11,459
Ama bize ulaşabilmek için ordu
Batı Geçiti'ni takip etmek zorunda.
95
00:07:11,460 --> 00:07:12,720
Direneceğimiz yer orası.
96
00:07:12,724 --> 00:07:15,990
Bir avuç insanız.
Orduya nasıl kafa tutacağız?
97
00:07:16,000 --> 00:07:17,859
Orduyu, General Wade'i Nyssa'nın...
98
00:07:17,860 --> 00:07:20,189
...kontrolünden çıkaracak
kadar uzun süre yavaşlatsak yeter.
99
00:07:20,190 --> 00:07:21,984
Sonra saldırı emrini geri çekebilir.
100
00:07:21,985 --> 00:07:25,289
Sirens'a ulaşmaya çalışıyoruz.
Hâlâ bir şey çıkmadı.
101
00:07:25,290 --> 00:07:28,269
- Peki. Ben giderim.
- Jim.
102
00:07:28,270 --> 00:07:31,177
Barbara'yla Lee'yi buraya getirmem lazım.
Sizinle barikatta buluşurum.
103
00:07:31,178 --> 00:07:34,139
Çocuğunu henüz görmediğini biliyorum ama
Gotham Polis Departmanı'nın lidere...
104
00:07:34,140 --> 00:07:36,259
...ihtiyacı var ve seni biliyorlar.
105
00:07:36,260 --> 00:07:39,167
- Sirens'a ben giderim.
- Tamam.
106
00:07:46,220 --> 00:07:48,559
Bunu yapmak istediğine emin misin?
107
00:07:48,560 --> 00:07:51,220
General'in sinyalini takip
etmek için ikimize gerek yok.
108
00:07:51,221 --> 00:07:53,639
Ayrıca Jim direnecekse
bulunmam gereken yer orası.
109
00:07:53,640 --> 00:07:54,960
Peki.
110
00:07:54,980 --> 00:07:59,854
Wayne Girişimcilik elektromanyetik darbe,
sis bombaları ve sinyal bozucular.
111
00:07:59,855 --> 00:08:03,480
Şartları eşitlemeye yetmez ama
size biraz zaman kazandırabilir.
112
00:08:03,483 --> 00:08:05,139
Bu nedir?
113
00:08:05,140 --> 00:08:08,529
Nightwing Projesi'ni hatırlıyor musun?
114
00:08:08,530 --> 00:08:11,149
Taşınabilir,
gelecek nesil gizlilik teknolojisi.
115
00:08:11,150 --> 00:08:14,119
Herhangi bir hava taşıtına koy,
radara görünmez olur.
116
00:08:14,120 --> 00:08:17,949
Ama ne yazık ki bazı hayvanları da
üzerine çekiyormuş gibi görünüyor.
117
00:08:17,950 --> 00:08:20,700
Bilemeyiz.
Belki işime yarayabilir.
118
00:08:25,920 --> 00:08:28,579
Oswald, içeri gel.
119
00:08:30,040 --> 00:08:32,928
Hâlâ kafanın arkasında gözlerin var Jim.
120
00:08:32,929 --> 00:08:38,010
Hayır. Sadece senin
olağanüstü tanınabilir bir kokun var.
121
00:08:38,018 --> 00:08:42,989
Yarı züppe yarı yılan.
Bunca yıl hiç değişmedi.
122
00:08:42,990 --> 00:08:47,400
- İçer misin?
- Yok, sağ ol. Hisleri köreltiyor.
123
00:08:47,402 --> 00:08:49,696
Ben de bu yüzden içiyordum.
124
00:08:51,360 --> 00:08:55,449
Hâlâ burada olmana şaşırdım.
Şimdiye çoktan gitmiş olursun diyordum.
125
00:08:55,450 --> 00:08:59,619
Beni uzun süredir uyardığın fırtına...
126
00:08:59,620 --> 00:09:01,910
...nihayet geldi.
127
00:09:04,080 --> 00:09:08,000
Geçmişte fırtınalı günler yaşadığımız doğru.
128
00:09:08,006 --> 00:09:09,999
Doğru söze ne denir.
129
00:09:10,000 --> 00:09:12,559
Hayatımda hiç,
iskelede canımı bağışlayıp beni...
130
00:09:12,560 --> 00:09:15,179
...Gotham'dan sürdüğün gün kadar...
131
00:09:15,180 --> 00:09:17,939
...kaybolmuş hissetmedim.
132
00:09:19,050 --> 00:09:21,669
Şehirden uzaktaydım çünkü anlayacağın üzere.
133
00:09:22,680 --> 00:09:25,940
Benim bir parçam.
134
00:09:26,360 --> 00:09:30,120
Neyden bahsettiğimi biliyorsun
çünkü senin de bir parçan.
135
00:09:31,404 --> 00:09:36,219
Tabii ki kaçabilirdim, hem de
tonla parayla ama sonra ne olacaktı?
136
00:09:36,220 --> 00:09:40,450
Kıyıda dikilip ordunun şehri
yerle bir etmesini mi izleyecektim?
137
00:09:40,455 --> 00:09:43,288
Sonra zevksiz fabrikatörlerin ve...
138
00:09:43,289 --> 00:09:45,960
...ruhsuz politikacıların
yeniden inşa etmesini mi izleyecektim?
139
00:09:45,961 --> 00:09:48,990
Hayır.
140
00:09:49,000 --> 00:09:54,619
Hayatım bu şehirdeki her sokağın ve
pis deponun duvarlarına dağlanmış durumda.
141
00:09:54,620 --> 00:09:59,099
Kanım şehrin kırık
betonlarının içinde yaşıyor.
142
00:10:01,410 --> 00:10:05,919
Savaşmak için kalıyorum.
Mirasım için.
143
00:10:05,920 --> 00:10:10,859
Baksana. Ordu Gotham
Polis Departmanı kontrol noktasını aşmış.
144
00:10:10,860 --> 00:10:13,309
Barikatlara doğru ilerliyorlar.
Bane liderlik ediyor.
145
00:10:13,310 --> 00:10:16,157
- Kaç kişiler?
- 600-700.
146
00:10:16,158 --> 00:10:19,909
- Hâlâ savaşmak istiyor musun?
- Biz kaç kişiyiz?
147
00:10:19,910 --> 00:10:21,187
Belki 30.
148
00:10:21,988 --> 00:10:23,415
31.
149
00:10:25,083 --> 00:10:27,980
O denizaltını sürmek için iki kişi
gerekiyor Oswald. Köpek beceremedi.
150
00:10:29,210 --> 00:10:31,980
Kanlı ve betonlu lafına
benim için denden koy.
151
00:10:32,000 --> 00:10:36,519
Bu şehri şu an olduğu gibi seviyorum.
Gidelim mi?
152
00:10:36,520 --> 00:10:40,181
- Vaktin nakit olduğuna inanlardanım.
- Beyler.
153
00:10:40,182 --> 00:10:43,101
Seninle genel af hakkında
konuşacağımı unutturma.
154
00:11:11,338 --> 00:11:16,479
Alvarez! Harper! Bruce!
Sol tarafı alın.
155
00:11:16,480 --> 00:11:20,690
- Harvey'le ben sağı alıyoruz.
- Vay benim anam babam.
156
00:11:24,660 --> 00:11:27,186
Başkomiser Gordon.
157
00:11:27,187 --> 00:11:31,559
Kurtarıcılık takıntın olduğunu
hep biliyordum ama bu kadarı fazla.
158
00:11:31,560 --> 00:11:33,979
Sana ne oldu Eduardo?
159
00:11:33,980 --> 00:11:37,190
Bir zamanlar bu barikatın
üzerinde benim yanımdaydın.
160
00:11:37,197 --> 00:11:42,159
Evet ama o gerçek amacımı bulmadan önceydi.
161
00:11:42,160 --> 00:11:47,289
Beklemede kalın.
Emrimle ateş edin.
162
00:11:47,290 --> 00:11:51,290
Jim, aşağıda sadece emirleri uygulayan
bir sürü masum asker var.
163
00:11:51,294 --> 00:11:56,000
Bane'i ve Nyssa'nın adamlarını hedef alın.
Emrimle ateş edin.
164
00:11:57,307 --> 00:11:58,720
Gotham için.
165
00:12:13,940 --> 00:12:15,939
Lee?
166
00:12:17,680 --> 00:12:18,939
Selina.
167
00:12:18,940 --> 00:12:24,400
Gel, buradan çıkmalıyız.
Barbara'yla bebek nerede?
168
00:12:24,420 --> 00:12:27,819
Nyssa al Ghul onları kaçırdı.
Jim'e söylemek zorundayız.
169
00:12:27,820 --> 00:12:29,119
Evet.
170
00:12:33,730 --> 00:12:35,600
Narrows.
171
00:12:41,620 --> 00:12:43,590
Hiç şansları olmadı.
172
00:12:43,596 --> 00:12:47,209
Gotham Polis Departmanı'na
kaçabilenler oldu.
173
00:12:47,210 --> 00:12:49,940
O zaman bana orada ihtiyaç var.
174
00:13:06,660 --> 00:13:08,996
- Jim Gordon'ı hedef alın.
- Üzgünüm!
175
00:13:08,997 --> 00:13:11,999
Kulağında kurşun varken
seni duyabildiğini zannetmiyorum.
176
00:13:17,330 --> 00:13:18,780
Eddie!
177
00:13:24,120 --> 00:13:26,680
Sadece kaçınılmaz sonu erteliyorlar.
178
00:13:28,099 --> 00:13:30,393
Jim, o şeyin ucu bize bakıyor!
179
00:13:35,398 --> 00:13:37,025
Yürüyün, yürüyün, yürüyün, yürüyün.
180
00:13:41,738 --> 00:13:44,948
Bana Jim Gordon'la Bruce Wayne'i bulun.
181
00:13:44,949 --> 00:13:47,299
Ordu barikatları aşarsa,
Gotham Polis Departmanı'na ve...
182
00:13:47,300 --> 00:13:49,619
...oradaki insanlara doğrudan
ateş edebilme şansları olacak.
183
00:13:49,620 --> 00:13:51,700
Onları yavaşlatmanın
başka bir yolunu bulmalıyız.
184
00:13:51,706 --> 00:13:53,416
Galiba bir yolu var.
185
00:13:55,500 --> 00:13:58,920
Toplayabildiğiniz kadar cephane toplayın.
Gotham Polis Departmanı'na geri çekilin.
186
00:13:58,922 --> 00:14:01,590
- Hadi! Yürüyün!
- Geri çekilin!
187
00:14:01,591 --> 00:14:04,135
Gitmek zorundayız.
188
00:14:14,187 --> 00:14:18,690
- Bu bir felaketti.
- Hadi Oswald, devam etmek zorundayız.
189
00:14:18,691 --> 00:14:24,119
Nereye? Saklanacak bir yer yok Jim.
Nereye gidersek gidelim ordu bizi bulacak.
190
00:14:24,120 --> 00:14:27,140
- Bana Gordon'ı bağla.
- Lucius hatta.
191
00:14:28,360 --> 00:14:30,499
Bana General'in
sinyalini takip edebildiğini söyle.
192
00:14:30,500 --> 00:14:32,779
Sinyal Belediye Binası'ndan
geliyor ama bir sorun var.
193
00:14:32,780 --> 00:14:37,649
Selina anons geçti. Barbara ve bebek
Nyssa al Ghul tarafından kaçırılmış.
194
00:14:37,650 --> 00:14:39,559
General Wade Belediye Binası'nda.
195
00:14:39,560 --> 00:14:42,159
Nyssa, Barbara ve bebeğin
de orada olma ihtimali yüksek.
196
00:14:42,160 --> 00:14:44,758
En iyi şansımız benim
Belediye Binası'na tek başıma sızmam.
197
00:14:44,759 --> 00:14:47,499
Sağlam bir elektrik şoku
General'in çipini kısa devre yaptırır.
198
00:14:47,500 --> 00:14:52,224
- Sonra saldırı emrini geri çektirebilirsin.
- Gotham Polis Departmanı'nda görüşürüz.
199
00:14:52,225 --> 00:14:54,529
Barbara ve bebeği sağ salim getir.
200
00:14:54,530 --> 00:14:56,687
Hadi.
Sallanmayın!
201
00:14:57,388 --> 00:15:01,260
Hop bakalım Oswald.
Zamanımız tükeniyor.
202
00:15:01,300 --> 00:15:06,779
- Bana bir dakika ver.
- Çok özür dilerim.
203
00:15:07,580 --> 00:15:10,011
Bombayı gördüm ve donakaldım.
Özür dil--
204
00:15:12,412 --> 00:15:14,998
En azından elimden bu kadarı geldi.
205
00:15:16,560 --> 00:15:17,917
Ama söylesene...
206
00:15:20,030 --> 00:15:22,380
Kötü mü görünüyor?
207
00:15:24,540 --> 00:15:28,480
Hayır sadece sıyır--
İyi görünüyor, gidelim.
208
00:15:28,520 --> 00:15:31,379
Herkes nereye gitti?
209
00:15:31,380 --> 00:15:36,820
Biraz morfine ihtiyacı olacak.
Bu sargının da değişmesi lazım.
210
00:15:37,720 --> 00:15:38,979
Lee!
211
00:15:39,180 --> 00:15:43,100
- Bruce. Jim iyi--
- İyi. Şimdilik.
212
00:15:43,110 --> 00:15:45,270
Bodrumdan Jeremiah'ın
bataryasını almamız gerekiyor.
213
00:15:46,237 --> 00:15:48,363
Köprüler yıkıldıktan sonra
Lucius, Jeremiah'ın bombasını...
214
00:15:48,364 --> 00:15:53,040
...gerçek amacıyla batarya olarak
kullanılması için yeniden değiştirmişti.
215
00:15:53,060 --> 00:15:56,480
- Gotham Polis Departmanı'na
elektrik sağlıyordu. - Aynen.
216
00:15:57,000 --> 00:15:58,700
Onu tekrar bombaya çevirmemiz lazım.
217
00:15:58,730 --> 00:16:00,420
Dalga geçiyor olmalısın.
218
00:16:00,450 --> 00:16:03,139
Jeremiah binaları yıkıp
Gotham'ı labirente çevirmek için...
219
00:16:03,140 --> 00:16:06,659
...bombaları tam olarak nereye
koyacağını biliyordu. Onu durdurmuştuk.
220
00:16:06,660 --> 00:16:10,879
Ama planının bir kısmını kullanabilirsek,
orduyu takip edip yavaşlatabiliriz.
221
00:16:10,880 --> 00:16:12,719
Binaları domino taşı gibi yıkarak.
222
00:16:12,720 --> 00:16:15,429
Ama bunun işe yaraması için
bombayı şu binaya koymamız gerek.
223
00:16:15,430 --> 00:16:19,620
Patlamanın sıfır noktası.
Wayne Girişimcilik.
224
00:16:19,940 --> 00:16:21,180
Bruce...
225
00:16:22,940 --> 00:16:27,980
- Başka yolu yok.
- Peki. O şeyi buradan nasıl çıkaracağız?
226
00:16:28,000 --> 00:16:30,149
Bomba olarak kullanmak
için tamamına ihtiyacınız yok.
227
00:16:30,150 --> 00:16:33,820
Tek ihtiyacınız olan şey çekirdeği ve...
228
00:16:35,420 --> 00:16:37,139
...aktifleştiricisi.
229
00:16:40,880 --> 00:16:43,619
- Bu kadar mı?
- Mütevazı görünüyor olabilir ama...
230
00:16:43,620 --> 00:16:46,359
...köprünün tamamını havaya
uçurmak için bir tanesi yetmişti.
231
00:16:46,360 --> 00:16:49,960
- Gotham Saat Kulesi'ni söylemiyorum bile.
- Bruce, bunu tek başına başaramazsın.
232
00:16:50,020 --> 00:16:53,280
- Yalnız değil.
- Bombayı nereye yerleştireceğimi biliyorum.
233
00:16:53,300 --> 00:16:55,220
Lucius'la size burada ihtiyaç var.
234
00:17:03,700 --> 00:17:05,920
Bunu yapmalarına izin
verdiğimize inanamıyorum.
235
00:17:05,960 --> 00:17:09,970
Olduğuna inanamadığım
şeylerin listesine ekle.
236
00:17:20,160 --> 00:17:22,870
- Baksana.
- Ne var?
237
00:17:29,640 --> 00:17:31,240
Anahtar orada.
238
00:17:36,010 --> 00:17:38,639
Bebek nerede?
İyi mi?
239
00:17:38,640 --> 00:17:41,719
Evet, yukarıda,
Nyssa ve General'le birlikte ofiste.
240
00:17:41,720 --> 00:17:44,919
Nyssa, Gotham'daki herkesi
öldürene kadar durmayacak.
241
00:17:44,920 --> 00:17:47,229
Adım adım ilerleyelim.
Önce gidip bebeğimizi kurtaralım.
242
00:17:47,230 --> 00:17:50,320
Merhaba Başkomiser Gordon.
243
00:17:54,820 --> 00:17:58,799
Bebeğini ilk kez görüyorsun.
244
00:18:00,030 --> 00:18:03,269
- Keşke kameram olsaydı.
- Bebeği bize ver.
245
00:18:03,270 --> 00:18:06,939
Hayır.
Vereceğimi zannetmiyorum.
246
00:18:07,540 --> 00:18:09,539
Silahlarınızı indirin.
247
00:18:09,540 --> 00:18:13,840
Tabii ufaklığın çapraz
ateşte kalmasını istemiyorsanız.
248
00:18:19,280 --> 00:18:24,470
Şu anda bile ordu Yeşil Bölge'ye gidiyor
ve Bane, Bruce Wayne'in peşinde.
249
00:18:25,460 --> 00:18:30,810
Kafamdaki tek soru,
sizinle ne yapacağım.
250
00:18:35,200 --> 00:18:37,449
İşte burası.
251
00:18:37,450 --> 00:18:41,500
Bomba destek kolonunu
zayıflatacak ve tüm binayı yıkacak.
252
00:18:41,520 --> 00:18:42,979
Bu çılgınlık.
253
00:18:42,980 --> 00:18:46,099
Jeremiah'ı durdurmak
için o kadar uğraşmıştık...
254
00:18:46,100 --> 00:18:48,350
...ve şimdi onun
planının parçasını kullanıyoruz.
255
00:18:49,450 --> 00:18:54,420
İnan bana,
başka yolu olsaydı--
256
00:18:55,890 --> 00:18:57,469
Bunu yapmak istediğine emin misin?
257
00:18:57,470 --> 00:19:02,829
Önce Wayne Malikânesi yıkıldı,
şimdi de Wayne Girişimcilik.
258
00:19:02,830 --> 00:19:05,929
Bu bina aile şirketinin kalbi.
259
00:19:05,930 --> 00:19:09,980
Ebeveynlerimin hayatlarını adadığı
bizden daha önemli şeyler var.
260
00:19:11,480 --> 00:19:15,019
En eski anılarımdan bazıları,
bu lobide Alfred'la oynarken.
261
00:19:15,020 --> 00:19:17,319
Ebeveynlerimin şu
asansörlerden inmelerini beklerken.
262
00:19:17,320 --> 00:19:22,380
Ama bu şirketi Gotham'ı daha iyi
bir yer hâline getirmek için kurdular.
263
00:19:23,920 --> 00:19:27,749
Bu şehir için
her türlü fedakârlığı yaparlardı.
264
00:19:27,750 --> 00:19:30,790
Yaptılar da.
265
00:19:35,260 --> 00:19:37,960
Yapılması gereken buysa...
266
00:19:41,330 --> 00:19:43,800
...ben de yapacağım.
267
00:19:46,920 --> 00:19:51,810
- Bunun nasıl işlediğini hatırlatsana.
- Havadan enerji çekip büyütüyor.
268
00:19:54,460 --> 00:19:57,050
- Peki bunu yaptığında?
- Kaçıyoruz!
269
00:20:39,780 --> 00:20:42,839
Çocuğun için geleceğini biliyordum.
270
00:20:42,840 --> 00:20:46,009
Sadece yalnız gelecek
kadar aptal olacağını düşünmemiştim.
271
00:20:46,010 --> 00:20:48,119
Seni alt etmek için yardıma ihtiyacım yok.
272
00:20:48,120 --> 00:20:52,519
Görmüyor musun?
Bu iş bitti.
273
00:20:52,520 --> 00:20:57,339
Gotham yanacak.
Babamın başaramadığını başaracağım.
274
00:20:57,340 --> 00:21:00,129
Buna seni öldürmek de dahil.
275
00:21:02,520 --> 00:21:06,440
Dik tutulmayı seviyor.
İşte.
276
00:21:07,700 --> 00:21:12,179
Barbara, seninle Gotham
yok olduktan sonra ilgileneceğim.
277
00:21:12,180 --> 00:21:14,720
Ama şunu görmeni istiyorum.
278
00:21:29,990 --> 00:21:34,119
- Biraz daha haz almayı bekliyordum.
- Haz mı istiyorsun?
279
00:21:39,290 --> 00:21:40,850
Elinden gelenin hepsi bu mu?
280
00:21:42,130 --> 00:21:44,920
Yüzbaşı Angel hatta.
281
00:21:48,140 --> 00:21:51,839
Ne yapmışlar?
Hayır, hayır!
282
00:21:51,840 --> 00:21:56,979
Etrafından dolaşmanın bir yolu var mı?
O zaman orduya yıkıp geçmelerini söyle.
283
00:21:56,980 --> 00:22:01,189
Bana bak.
Seninle işim daha bitmedi.
284
00:22:01,190 --> 00:22:03,579
Arkadaşların sana biraz
zaman kazandırmış olabilir ama...
285
00:22:03,580 --> 00:22:06,400
...Yeşil Bölge'nin
yıkımı sadece erteleniyor.
286
00:22:07,950 --> 00:22:09,579
Şimdi kaderinle yüzleşme zamanı.
287
00:22:10,480 --> 00:22:12,000
Hadi birlikte yüzleşelim.
288
00:22:14,000 --> 00:22:15,499
Barbara!
289
00:22:19,630 --> 00:22:22,419
- Vurun şunu!
- Hayır.
290
00:22:30,800 --> 00:22:32,559
Beni yenebileceğini mi sandın?
291
00:22:32,560 --> 00:22:35,139
Senden çok daha iyileri
denedi ve başarısız oldu.
292
00:22:44,110 --> 00:22:47,059
Ben bir al Ghul'um.
Beni asla yenemeyeceksin.
293
00:22:47,060 --> 00:22:50,819
Damarlarımda babamın kanı dolaşıyor.
Onun tek gerçek varisiyim.
294
00:22:50,820 --> 00:22:52,620
Hiç susmaz mısın sen?
295
00:22:56,750 --> 00:22:59,210
Babanla tek bir ortak noktanız var.
296
00:23:00,680 --> 00:23:04,249
İkiniz de bu hançer
tarafından bıçaklanmaya bayılıyorsunuz.
297
00:23:04,250 --> 00:23:05,880
General Wade.
298
00:23:07,720 --> 00:23:10,470
Acil durum planını devreye sok.
299
00:23:13,890 --> 00:23:15,220
Hayır.
300
00:23:22,760 --> 00:23:26,469
Gotham'ın yok oluşunu
izlemekten keyif alacağım!
301
00:23:26,470 --> 00:23:29,880
Sonrasında mirasım tamamlanmış olacak.
302
00:23:39,700 --> 00:23:43,079
Acele etmemiz gerek.
Ordunun molozları aşması an meselesi.
303
00:23:43,080 --> 00:23:44,809
Gotham Polis Departmanı'na dönmeliyiz.
304
00:23:45,210 --> 00:23:46,440
Bruce!
305
00:23:47,400 --> 00:23:51,549
Etkileyici. Askerleri durdurmak
için babanın binasını havaya uçurdun.
306
00:23:51,550 --> 00:23:52,999
Beni durdurmak için bundan
daha fazlasına ihtiyacın olacak.
307
00:23:53,000 --> 00:23:55,319
Sen devam et Selina!
Gotham Polis Departmanı'nı uyar!
308
00:23:55,320 --> 00:23:57,310
Hayır, bu işi birlikte halledeceğiz.
309
00:24:19,320 --> 00:24:21,079
Alfred'a bulaşmaman gerekiyordu.
310
00:24:21,080 --> 00:24:23,630
Sivil zayiat.
Savaşta olur böyle şeyler.
311
00:24:29,080 --> 00:24:32,659
Kâhyanı ikiye bölmemi
izleyemediğin için üzgünüm...
312
00:24:32,660 --> 00:24:35,389
...ama küçük dostunu öldürüşümü
kaçırmayacağına seviniyorum.
313
00:24:35,390 --> 00:24:39,359
- Bırak onu gitsin.
- Savaşta bağlılığa yer yoktur.
314
00:24:39,360 --> 00:24:41,840
Ancak o zaman elin kolun
bağlı olmadan savaşabilirsin.
315
00:24:41,850 --> 00:24:46,159
Bak, biraz daha basınç uygulayalım.
316
00:24:46,160 --> 00:24:48,459
Diriyi ölüden ayıran şey.
317
00:24:55,980 --> 00:24:59,059
- O ne?
- Wayne gizlenme aygıtı ama arızası var.
318
00:24:59,060 --> 00:25:01,729
Görünüşe göre belli
memeli kanatlıları üzerine çekiyor.
319
00:25:01,730 --> 00:25:03,039
Hangi kanatlı memeliler?
320
00:25:08,060 --> 00:25:10,110
Yarasalar.
321
00:25:42,080 --> 00:25:46,079
Saldırı emrini geri çekmenin yolu yok.
Başka bir yol bulmalıyız.
322
00:25:46,080 --> 00:25:48,289
- Kızımız iyi mi?
- Artık iyi.
323
00:25:48,290 --> 00:25:51,900
İşte.
Anneciğin burada.
324
00:25:56,040 --> 00:25:57,820
Babacığın da.
325
00:26:01,360 --> 00:26:03,810
Üstüne kan bulaştırmamaya çalış.
326
00:26:27,570 --> 00:26:31,569
- Komutanım.
- Gel. Yeşil Bölge'ye az kaldı.
327
00:26:41,320 --> 00:26:42,620
Lee?
328
00:26:44,180 --> 00:26:45,389
Jim.
329
00:26:45,390 --> 00:26:47,519
- Bebek?
- Kontrol ettim, iyi.
330
00:26:47,520 --> 00:26:48,729
Biraz emse iyi olur ama.
331
00:26:51,060 --> 00:26:54,899
- General Wade nerede? Ordu molozları aştı.
- General Wade öldü.
332
00:26:54,900 --> 00:26:58,359
Nyssa al Ghul kaçtı. Orduya geri
çekilmelerini emretmenin yolu yok.
333
00:26:58,360 --> 00:27:00,159
Peki şimdi ne olacak?
334
00:27:00,160 --> 00:27:05,399
Ordu Wayne Girişimcilik'le
iki binayı daha yıktı.
335
00:27:05,400 --> 00:27:07,119
Hiç şansımız yok.
336
00:27:07,120 --> 00:27:10,459
- Aslında o Bruce'la Selina'nın işiydi.
- Ne?
337
00:27:10,460 --> 00:27:12,119
Ordu birkaç sokak ötede.
338
00:27:12,120 --> 00:27:13,919
- Hangi yönden?
- Her yönden.
339
00:27:13,920 --> 00:27:15,420
Etrafımız sarıldı mı?
340
00:27:15,960 --> 00:27:18,919
Jim.
Kızımızı buradan götürmek zorundayım.
341
00:27:18,920 --> 00:27:22,539
Pekâlâ. Gotham Polis Departmanı'nın
altındaki tünelleri kullanın.
342
00:27:22,540 --> 00:27:25,289
Metro hattına bağlanan bir
havalandırma boşluğu var.
343
00:27:25,290 --> 00:27:30,579
Bebeği ve sığınmacıları metro hattına götür.
Düşman hattını ardına.
344
00:27:30,580 --> 00:27:32,439
- Güvenli mesafeye ulaşana kadar durmayın.
- Tamam.
345
00:27:32,440 --> 00:27:34,360
Peki sana ne olacak?
346
00:27:36,020 --> 00:27:39,199
Onları dışarıda tutup
size zaman kazandıracağız.
347
00:27:39,200 --> 00:27:42,009
- Jim...
- Bu sığınmacıların çoğu Narrows'tan.
348
00:27:42,010 --> 00:27:44,980
Seni tanıyorlar, sana güveniyorlar.
Onları koruyacağını biliyorlar.
349
00:27:46,710 --> 00:27:48,850
Gidin.
350
00:27:58,520 --> 00:28:02,759
- Buradaymışsınız Efendi Bruce.
- Kendini yorma Alfred.
351
00:28:02,760 --> 00:28:06,889
Bunca zaman sizi korumaya çalıştım.
352
00:28:07,290 --> 00:28:12,269
İşte buradasınız, bir askersiniz.
İyiliğin askeri.
353
00:28:14,070 --> 00:28:19,709
Hayatını beni korumaya adadın.
Şimdi sıra aynısını senin için yapmamda.
354
00:28:19,710 --> 00:28:22,529
Gotham'ı koruma zamanım geldi.
355
00:28:22,530 --> 00:28:25,060
Koruyacak bir şey kalmamış olsa bile.
356
00:28:35,580 --> 00:28:37,879
Pekâlâ millet, yürüyün.
Tamam.
357
00:28:37,880 --> 00:28:43,700
Yerin altından beş sokak kadar yürüyüp
sonra metroya bağlanacaksınız. Gidin.
358
00:28:46,170 --> 00:28:47,439
Bizimle gelmiyor musun?
359
00:28:47,440 --> 00:28:51,509
Jim ve arkadaşlarımız orada direniyor.
Olmam gereken yer orası.
360
00:28:51,510 --> 00:28:53,309
Bekle, sen olmadan ne yapacağız?
361
00:28:53,310 --> 00:28:56,519
Hayatta kalacaksınız.
Yaptıklarımıza değdiğine emin olun.
362
00:28:56,520 --> 00:28:57,850
Gidin.
363
00:29:04,530 --> 00:29:05,839
Bu ne içindi?
364
00:29:05,840 --> 00:29:09,539
Benim için yaptığın her şey için.
Ve de kızımın.
365
00:29:09,540 --> 00:29:11,560
Onları güvenli yere ulaştır yeter.
366
00:29:37,520 --> 00:29:42,529
- Bu iş bitti Jim.
- Savaşımız sona geldi.
367
00:29:42,530 --> 00:29:46,820
Bu bir savaş değil.
İdam mangası.
368
00:29:50,640 --> 00:29:52,949
- Sana gitmeni söylemiştim.
- Ben de dinlemedim.
369
00:29:53,850 --> 00:29:57,409
Hazır.
Nişan al.
370
00:30:02,710 --> 00:30:06,630
- Omuz omuza. Ayrılmayın.
- Bu ne lan--
371
00:30:11,660 --> 00:30:13,470
Bizim için buradalar Jim.
372
00:30:23,680 --> 00:30:25,489
Ateş!
373
00:30:29,200 --> 00:30:31,839
Ateş dedim!
374
00:30:31,840 --> 00:30:36,139
Seçeneğiniz var.
Ya bizim tarafımızda olursunuz...
375
00:30:36,140 --> 00:30:38,420
...ya da onların tarafında.
376
00:31:13,580 --> 00:31:16,409
Biz Gotham'ız!
377
00:31:16,410 --> 00:31:20,450
Biz Gotham'ız!
Biz Gotham'ız!
378
00:31:33,050 --> 00:31:37,630
Demek o sürtük doğru söylüyormuş.
379
00:31:54,370 --> 00:31:56,399
Telsizden anakaraya ulaşmayı başardık.
380
00:31:56,400 --> 00:31:59,469
Her şeyi biliyorlar.
Şu an itibariyle ordu Gotham'ı...
381
00:31:59,470 --> 00:32:02,079
...insani görev kapsamında yeniden
inşa etmekle yeniden görevlendirildi.
382
00:32:02,080 --> 00:32:04,999
Sığınmacılar yiyecek,
temiz içme suyu ve tıbbi yardım alacak.
383
00:32:05,000 --> 00:32:09,890
- Federal Meydan'a kriz merkezi kuruluyor.
- Bir yaşıma daha girdim.
384
00:32:09,900 --> 00:32:11,840
Baksana.
385
00:32:13,760 --> 00:32:19,219
Şu dinlememe olayı
alışkanlık hâline gelmeyecek değil mi?
386
00:32:19,920 --> 00:32:21,620
Bir şey değil.
387
00:32:29,200 --> 00:32:30,780
Git.
388
00:32:40,070 --> 00:32:44,160
Bu yaşananlar günün birinde
harika bir uyku masalı olacak.
389
00:32:45,280 --> 00:32:48,720
- Tutabilir miyim?
- Tabii ki.
390
00:32:53,970 --> 00:32:59,180
- Adını ne koyacağımı bile bilmiyorum.
- Barbara.
391
00:33:02,330 --> 00:33:04,599
Barbara Lee Gordon.
392
00:33:04,600 --> 00:33:08,019
Bu şehirde kimlere
güvenebileceğini bilmesi önemli.
393
00:33:24,260 --> 00:33:26,450
Bruce, sorun ne?
394
00:33:31,090 --> 00:33:32,819
Biz kazandık.
395
00:33:32,820 --> 00:33:38,599
Nyssa al Ghul hâlâ dışarıda.
O ve Bane haklıydı.
396
00:33:38,600 --> 00:33:41,239
Her şey benim yüzümden oldu.
397
00:33:41,240 --> 00:33:45,309
İnsanların beni ve değer verdiğim
insanları incitmek istemeleri yüzünden.
398
00:33:45,310 --> 00:33:48,970
Bane seni yakaladığında...
399
00:33:50,800 --> 00:33:52,579
...seni öldüreceğini sanmıştım Selina.
400
00:33:52,580 --> 00:33:56,649
- Yapabileceğim hiçbir şey yoktu.
- Bana bak.
401
00:33:56,650 --> 00:34:00,580
Bana ne zaman
ihtiyaç duyarsan yanında olacağım.
402
00:34:03,920 --> 00:34:09,180
- Ne oldu?
- Ebeveynlerim de bana böyle derdi.
403
00:34:10,260 --> 00:34:12,380
Buraya gel.
404
00:34:19,600 --> 00:34:23,099
- Kaltak denizaltımızı kaçırmış!
- Altınlarımızı da.
405
00:34:23,100 --> 00:34:27,679
Şimdiye anakarada bir yerlere
demir atmış ve takip etmemiz imkansızdır.
406
00:34:27,680 --> 00:34:32,279
Son aylarda yaşadığımız onca
şeyden sonra yine elimiz boş kaldı!
407
00:34:32,280 --> 00:34:34,599
Bomboş!
408
00:34:34,600 --> 00:34:38,859
Başa döndük.
Sıradan suçlularız.
409
00:34:38,860 --> 00:34:43,959
Bu şehri mutlak yıkımdan kurtardık
ama sadakatimiz ya da özverili...
410
00:34:43,960 --> 00:34:46,799
...cesaretimiz için bir teşekkür
alacak mıyız? Tabii ki de hayır!
411
00:34:46,800 --> 00:34:48,269
Onların teşekkürlerini istemiyorum.
412
00:34:50,620 --> 00:34:52,539
Ya da saygılarını.
413
00:34:53,540 --> 00:34:58,800
Orada o insanlarla omuz omuza
durduğumuzda ne hissettim biliyor musun?
414
00:35:02,680 --> 00:35:04,920
Hiçbir şey.
415
00:35:06,520 --> 00:35:09,259
O monoton...
416
00:35:10,560 --> 00:35:13,499
...sıkıcı insanlara karşı...
417
00:35:13,500 --> 00:35:15,019
...tek bir şey...
418
00:35:17,020 --> 00:35:21,619
...hissetmedim.
Bir zamanlar ben de onlar gibiydim.
419
00:35:21,620 --> 00:35:25,039
Gotham Polis Departmanı'nda
asgari ücretle minnetsiz bir işte...
420
00:35:25,040 --> 00:35:30,399
..."Evet efendim. Hayır efendim.
Çok teşekkür ederim efendim." diye...
421
00:35:30,400 --> 00:35:33,419
...efendimin zemininden
kırıntı ayıklıyordum.
422
00:35:33,420 --> 00:35:38,620
Utangaç, beceriksiz, acınası Ed.
423
00:35:45,720 --> 00:35:48,130
Sıradan suçlu olmak mı?
424
00:35:49,480 --> 00:35:52,019
Bir daha asla.
425
00:35:52,020 --> 00:35:56,039
Daha önce bir kere bu şehre
gerçekte kim olduğumu göstermiştim.
426
00:35:56,040 --> 00:35:58,239
Bir daha göstereceğim.
427
00:35:58,240 --> 00:36:03,110
Bilmececi'nin önünde
eğilecekler ve...
428
00:36:03,120 --> 00:36:06,739
...ben izin vermeden kalkamayacaklar!
429
00:36:06,740 --> 00:36:10,579
Evet.
Haklısın.
430
00:36:10,580 --> 00:36:16,089
Başarılarımız silindi ve
muhteşem beyinlerimiz hafife alındı.
431
00:36:16,090 --> 00:36:21,239
Şehri istediğim gibi yönetmeme izin vermiş
olsalardı şimdi harabeye dönmüş olmazdı.
432
00:36:21,240 --> 00:36:24,323
Askerim, param ve mühimmatım vardı.
433
00:36:24,324 --> 00:36:28,179
Onları Gordon elinden aldı.
Neden? Çünkü seni hâlâ...
434
00:36:28,180 --> 00:36:30,869
...Fish Mooney'nin şemsiye tutan
yancısı olarak görüyor, hep de öyle görecek.
435
00:36:30,870 --> 00:36:32,309
Evet.
436
00:36:32,310 --> 00:36:37,859
Ona şehri kurtarması için yardım etmeye
dönmemin tek sebebi kendime alabilmem için.
437
00:36:37,860 --> 00:36:40,080
Birlikte daha güçlü oluruz.
438
00:36:41,480 --> 00:36:46,080
- Kimse bizi durduramaz.
- Evet, belki de.
439
00:36:53,080 --> 00:36:57,029
Hadi şimdi burada anlaşma yapalım.
440
00:36:57,030 --> 00:37:01,379
İstediğimizden istediğimizi alacağız ve...
441
00:37:01,380 --> 00:37:04,670
...cehalete tahammül etmeyeceğiz.
442
00:37:06,300 --> 00:37:08,010
Birlikte.
443
00:37:08,980 --> 00:37:10,849
El sıkışalım mı?
444
00:37:10,850 --> 00:37:15,619
Lütfen, biz kardeşiz.
445
00:37:15,620 --> 00:37:20,279
- Sarılalım.
- Sarılalım o zaman.
446
00:37:45,800 --> 00:37:48,080
Hayat yeniden başlıyor.
447
00:37:51,740 --> 00:37:53,890
İşimize dönelim mi?
448
00:38:00,740 --> 00:38:03,299
Bugün buraya geldiğiniz
için hepinize teşekkürler.
449
00:38:03,300 --> 00:38:06,860
Size Belediye Başkanı Chang'i
takdim etmekten onur duyarım.
450
00:38:09,000 --> 00:38:13,619
Yeniden birleşme çalışmaları devam edip,
köprüler yeniden inşa edilirken...
451
00:38:13,620 --> 00:38:17,419
...Başkomiser James Gordon'a,
Emniyet Müdürü unvanını vermekten...
452
00:38:17,420 --> 00:38:20,119
...onur duyarım.
453
00:38:37,660 --> 00:38:40,459
Seni nezarethanenin
civarlarında görmeyi özleyeceğiz.
454
00:38:40,460 --> 00:38:45,099
Çok uzağa gitmeyeceğim.
Görevimiz değişmeyecek.
455
00:38:45,100 --> 00:38:47,899
Hâlâ bu şehri daha iyi
bir yer hâline getirmeye çalışacağız.
456
00:38:47,900 --> 00:38:50,910
Dikkatli ol.
Artık köpekbalıklarıyla yüzüyorsun.
457
00:38:56,140 --> 00:39:00,350
- Herhangi bir şeye ihtiyacın olursa--
- Kimi arayacağımı biliyorum.
458
00:39:05,360 --> 00:39:10,549
Bunu hak ettin Jim.
Gerçekten de.
459
00:39:10,550 --> 00:39:15,399
Gözyaşlarımı hâlihazırda
tutabiliyorken gidip bir içki alacağım.
460
00:39:22,690 --> 00:39:26,859
Ne demek gidiyorsun?
Bane hapiste, savaş bitti.
461
00:39:26,860 --> 00:39:31,949
Buradaki hayatım çok göz önünde.
462
00:39:32,950 --> 00:39:38,159
- Kararını vermişsin.
- Gotham emin ellerde, Emniyet Müdürü.
463
00:39:42,780 --> 00:39:47,840
Benim ve bu şehir için yaptığın
her şey için teşekkür ederim Bruce.
464
00:39:49,200 --> 00:39:51,430
Gotham daima senin evin olacak.
465
00:40:04,260 --> 00:40:08,329
- Bruce artık bir yetişkin.
- Aynen öyle.
466
00:40:08,330 --> 00:40:10,580
Artık göz kulak olacağın
başka bir ufaklık var.
467
00:40:20,330 --> 00:40:22,459
Bruce nerede?
468
00:40:25,040 --> 00:40:27,640
Sana bunu bıraktı.
469
00:40:58,040 --> 00:41:01,409
Bir şeye ihtiyacın olursa
bana nasıl ulaşacağını biliyor musun?
470
00:41:02,710 --> 00:41:04,200
Evet.
471
00:41:05,180 --> 00:41:09,480
Beni bilirsiniz Efendi Bruce,
kendi başımın çaresine bakacağım.
472
00:41:10,920 --> 00:41:14,299
Aslına bakarsanız çok yoğun olacağım.
Wayne Girişimcilik ve...
473
00:41:14,300 --> 00:41:18,679
...Wayne Malikânesi'nin yeniden
yapım çalışmalarına yarın başlıyoruz.
474
00:41:18,680 --> 00:41:22,140
Size öğrettiğim
her şeyi hatırlayacaksınız değil mi?
475
00:41:23,740 --> 00:41:25,460
Tabii ki.
476
00:41:28,960 --> 00:41:32,569
Güzel--
Bu güzel.
477
00:41:32,570 --> 00:41:36,640
Asla ebeveynlerinizin
yerini almaya çalışmadım.
478
00:41:38,220 --> 00:41:40,740
Asla çalışmadım, çalışmam da.
479
00:41:42,870 --> 00:41:44,719
Ama şunu bilmenizi istiyorum Efendi Bruce.
480
00:41:44,720 --> 00:41:48,289
Sahip olacağım
tek oğul siz olacaksınız ve...
481
00:41:48,290 --> 00:41:50,630
...bununla ne kadar gurur duysam az.
482
00:43:24,840 --> 00:43:29,930
Çeviri: Barış Sevgi
twitter.com/BARIS_SEVGI
483
00:43:29,931 --> 00:43:34,131
BARISSEVGI@turkcealtyazi.org