1 00:00:01,085 --> 00:00:02,418 .. "سابقاً في "غوثام 2 00:00:02,419 --> 00:00:05,679 الجنرال (وايد) يرسو في الميناء وقافلته في طريقها إلى هنا 3 00:00:05,680 --> 00:00:07,679 يوم الإتحاد هو اليوم 4 00:00:07,680 --> 00:00:09,700 (قائد (غوردن - (مرحبا بك في (غوثام) يا جنرال - 5 00:00:10,460 --> 00:00:12,300 !هجوم قادم - !تراجعوا - 6 00:00:22,830 --> 00:00:25,233 !(إدواردو) ما الذي فعلته (واكر) بك؟ 7 00:00:25,234 --> 00:00:28,194 (إدواردو) مات يا (جيم) لا يوجد إلا (باين) الآن 8 00:00:28,195 --> 00:00:31,948 كل ما فعلته هنا (كان لمعاقبة (غوثام 9 00:00:31,949 --> 00:00:34,859 (جراء خطايا (بروس واين .. 10 00:00:34,860 --> 00:00:39,247 لن أغادر ولا أظنني أستطيع تركك تغادر أنت الآخر 11 00:00:39,248 --> 00:00:40,456 ماذا تفعلين؟ 12 00:00:43,240 --> 00:00:44,899 (رأي الغول) 13 00:00:44,900 --> 00:00:46,919 !هذا انتقام على موته 14 00:00:46,920 --> 00:00:48,940 ومن أكون؟ - أنتِ ابنته - 15 00:00:54,160 --> 00:00:56,780 (باربرا كين) - !اهربي - 16 00:00:56,820 --> 00:01:01,102 (اسمي هو (نيسا الغول وأظنك تعرفين أبي 17 00:01:01,103 --> 00:01:02,395 أين (نيسا)؟ - لا أعرف - 18 00:01:02,396 --> 00:01:04,449 ولكنها تخطط لاستخدام الجيش لمحو (غوثام) عن بكرة أبيها 19 00:01:04,450 --> 00:01:07,260 أستطيع أن آمرهم بالتراجع - لنخرجك من هنا إذن - 20 00:01:09,236 --> 00:01:10,486 (معك الجنرال (وايد 21 00:01:10,487 --> 00:01:11,738 .. ابدأ علمية القذف 22 00:01:11,739 --> 00:01:12,823 بأوامري - انتظر، انتظر - 23 00:01:37,570 --> 00:01:41,659 (علينا حماية (باربرا نيسا الغول) قادمة لها) 24 00:01:41,660 --> 00:01:43,970 بمجرد أن تعود إلىهنا هي و(لي) مع الرضيع سيكون أفضل 25 00:01:43,979 --> 00:01:45,979 لدينا لاجئين قادمين من (كل أنحاء (غوثام) يا (جيم 26 00:01:45,980 --> 00:01:47,019 الناس مرتعبة 27 00:01:47,020 --> 00:01:48,219 ،أعرف أنك لا تستسلم 28 00:01:48,220 --> 00:01:51,239 ولكن لو هناك وقت لرفع العلم الأبيض، حان وقته الآن 29 00:01:51,240 --> 00:01:54,049 (لا تريد (نيسا الغول .. غزو (غوثام) فقط 30 00:01:54,050 --> 00:01:57,659 بل تريد تدميرها وقتل كل شخص تجده 31 00:01:57,660 --> 00:02:01,159 الشيء الوحيد الحائل بينها وبين هؤلاء الناس هو نحن 32 00:02:01,160 --> 00:02:04,019 اجمع فريق وأدخل كل لاجئ معافِ 33 00:02:04,020 --> 00:02:06,080 إلى المستودعات أسفل مبنى مركز الشرطة 34 00:02:07,240 --> 00:02:11,420 لماذا ينتابني شعور بأنه يحضّر لخطة مفصلة لقتلنا جميعاً؟ 35 00:02:11,423 --> 00:02:14,385 .الأفضل أن نجمع أولئك اللاجئين 36 00:02:17,810 --> 00:02:20,609 انظري إليه 37 00:02:20,610 --> 00:02:24,812 بذل المسعفين كل ما لديهم من جهد لحالته 38 00:02:25,680 --> 00:02:29,050 جلّ ما نفعله الآن هو الانتظار 39 00:02:29,775 --> 00:02:32,360 هذا خطأي 40 00:02:35,120 --> 00:02:37,059 لقد أرسلته في هذه المهمة 41 00:02:37,060 --> 00:02:40,201 كان (ألفريد) يعرف ما هو مشارك فيه 42 00:02:40,202 --> 00:02:42,453 الجميع يعرف 43 00:02:42,454 --> 00:02:46,099 نيسا) و(باين) قادمين) (لي أنا و(باربرا 44 00:02:46,100 --> 00:02:52,380 (قادمين لـ(غوثام (بسبب ما فعلناه بـ(رأس الغول 45 00:02:53,460 --> 00:02:55,980 ما فعلته كان إيقافه 46 00:02:56,860 --> 00:02:58,590 مرتين 47 00:02:58,595 --> 00:03:02,350 سنوقف ابنته المعتوهة معاً 48 00:03:10,065 --> 00:03:13,110 متأكدة أنكِ تعرفين هذا السكين 49 00:03:14,528 --> 00:03:19,360 إن لمستِ طفلي، سأحولك إلى كومة رماد كما فعلت بوالدك 50 00:03:19,366 --> 00:03:22,379 ألاّ تجدين هذا قاسياً قليلاً؟ 51 00:03:22,380 --> 00:03:28,029 بأن تدعين هذه الصغيرة تتمسك بك عندما لا تتواجدين حولها طويلاً 52 00:03:30,750 --> 00:03:35,256 (قريباً أنتِ و(بروس واين (ستريان (غوثام 53 00:03:35,257 --> 00:03:39,552 تتدمر هي والمنطقة (الآمنة لـ(جيم غوردن 54 00:03:39,553 --> 00:03:42,847 بعدها سأترككِ تموتين 55 00:03:42,848 --> 00:03:46,809 كان اسم أبي يُدمر امبراطوريات 56 00:03:46,810 --> 00:03:49,688 الآن حان دوري 57 00:03:52,691 --> 00:03:54,479 مرحبا 58 00:03:54,480 --> 00:03:58,579 اسمعيني، هناك غواصة في (الميناء مملوءة بذهب (غوثام 59 00:03:58,580 --> 00:03:59,859 إنها لكِ 60 00:03:59,860 --> 00:04:03,450 ،اتركي المدينة فحسب ودعيني أذهب أنا وطفلي 61 00:04:03,452 --> 00:04:06,579 .كلا 62 00:04:06,580 --> 00:04:13,590 أظنني سأحتفظ بهذه الصغيرة وأربيها وكأنها ابنتي 63 00:04:14,820 --> 00:04:16,379 (واحدة من آل (الغول 64 00:04:21,136 --> 00:04:24,972 أتوقع أن الجيش وصل - ينتظرون أوامري فحسب - 65 00:04:24,973 --> 00:04:27,059 ما الذي تنتظره إذن؟ 66 00:04:30,687 --> 00:04:34,399 .يا لها من طفلة لطيفة 67 00:04:48,410 --> 00:04:49,499 مهلاً، انتظر؟ 68 00:04:49,500 --> 00:04:51,579 هل تآمرنا بأن ندمر المنطقة الآمنة؟ 69 00:04:51,580 --> 00:04:54,377 أي شخص ما زال في غوثام) يعتبر عدواً للدولة) 70 00:04:54,378 --> 00:04:56,539 لن أشارك في قتل المدنيين أيها الجنرال 71 00:04:56,540 --> 00:04:59,290 إذن معفى من خدمتك 72 00:04:59,299 --> 00:05:01,133 من تكون؟ 73 00:05:02,440 --> 00:05:03,760 أنا قائدك الجديد 74 00:05:06,098 --> 00:05:10,020 هل لدى أحدكم مشكلة مع أوامر الجنرال؟ 75 00:05:10,780 --> 00:05:14,519 جيد. لنبدأ 76 00:05:14,520 --> 00:05:19,600 {\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\ {\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأخيــ 5 ـر، الحلقة قبل الأخيرة" "بعنوان: الملكة تطيح بالفارس" 77 00:05:28,495 --> 00:05:30,039 ما المشكلة؟ 78 00:05:30,040 --> 00:05:33,770 هل أصبحنا متعجرفين هكذا حيال تدمير (غوثام)؟ 79 00:05:34,680 --> 00:05:37,689 !دعني أفكر في هذا. نعم 80 00:05:39,220 --> 00:05:40,840 !اللعنة 81 00:05:40,841 --> 00:05:44,079 !(أوزوالد) أين تذهب؟ 82 00:05:44,080 --> 00:05:45,719 !(أوزوالد) 83 00:05:45,720 --> 00:05:49,930 هذه مدينتي وسأهلك فعلاً !إن تركت أولئك الأوغاد يأخذونها 84 00:05:49,933 --> 00:05:51,434 لا أستطيع تركك تفعل هذا 85 00:05:51,435 --> 00:05:55,379 أنت من بين كل الناس عليكّ وقف أولئك الوحوش 86 00:05:55,380 --> 00:06:00,119 "لقد أجبروك على تدمير "الملاذ وقتل مئات المدنيين الأبرياء 87 00:06:00,120 --> 00:06:02,110 هل ستدعهم يهربون بفعلتهم هذه؟ 88 00:06:02,112 --> 00:06:03,779 كنت أخطط لهذا نوعاً ما، نعم 89 00:06:03,780 --> 00:06:08,639 حسناً إذن، سأتبع أهواء قليي 90 00:06:08,640 --> 00:06:10,030 !(أوزوالد) 91 00:06:11,680 --> 00:06:13,490 لقد مشيت في هذا الطريق من قبل 92 00:06:13,498 --> 00:06:17,461 إتتاع قلبك لم ينجح معك من قبل 93 00:06:19,350 --> 00:06:21,339 ربما 94 00:06:21,340 --> 00:06:25,199 ولكن ربما تتعلم شيئاً إذا أنصت لهذا 95 00:06:25,200 --> 00:06:27,054 بدلاً من هذا 96 00:06:29,360 --> 00:06:33,399 (سأشتاق إليك يا (إدوارد 97 00:06:33,400 --> 00:06:35,061 (وكذلك أنا يا (أوزوالد 98 00:06:35,062 --> 00:06:38,809 لا أقصدك أنت 99 00:06:38,810 --> 00:06:40,589 ... أتكلم مع 100 00:06:40,590 --> 00:06:44,199 !رباه تعال يا عزيزي 101 00:06:44,200 --> 00:06:47,950 حسناً. فتى مطيع 102 00:06:53,490 --> 00:06:55,679 كُن مع الرجل ذو الرداء الأخضر 103 00:06:56,793 --> 00:06:58,699 ستكون بأمان 104 00:06:58,700 --> 00:07:01,939 (إن رحلت من هذا المرسى يا (أوزوالد 105 00:07:01,940 --> 00:07:05,709 !سأخذ الغواصة والكنوز 106 00:07:05,710 --> 00:07:08,039 نيسا الغول) تريد قتل) (كل فرد في (غوثام 107 00:07:08,040 --> 00:07:11,459 ولكن للوصول إلينا على الجيش أخذ الممر الغربي 108 00:07:11,460 --> 00:07:14,019 وهناك سنقاتل - لدينا بضع رجال فقط - 109 00:07:14,020 --> 00:07:15,990 كيف سنقضي على جيش كامل؟ 110 00:07:16,000 --> 00:07:17,859 علينا فقط إبطاء الجيش مدة كافية 111 00:07:17,860 --> 00:07:20,189 (لإبعاد الجنرال (وايد (من تحت سيطرة (نيسا 112 00:07:20,190 --> 00:07:24,279 بعدها يمكنه عكس أوامر الغزو - "نحاول الوصول إلى الـ"سايرن - 113 00:07:24,280 --> 00:07:27,259 لم يحالفنا الحظ بعد - حسناً، سأذهب - 114 00:07:27,260 --> 00:07:28,269 (جيم) 115 00:07:28,270 --> 00:07:30,110 (عليّ إعادة (باربرا و(لي) هنا 116 00:07:30,120 --> 00:07:32,069 سأقابلك عند المتاريس - أعرف أنك لم ترّ طفلك - 117 00:07:32,070 --> 00:07:34,739 حتى الان ولكن مركز الشرطة بحاجة إلى قائد 118 00:07:34,740 --> 00:07:37,456 ويتطلعون إليك - (سأذهب إلى الـ(سايرن - 119 00:07:37,457 --> 00:07:39,167 .حسناً 120 00:07:46,220 --> 00:07:48,559 متأكد أنك تريد فعل هذا؟ 121 00:07:48,560 --> 00:07:51,220 تعقب إشارة الجنرال لا تحتاج إلى شخصين 122 00:07:51,221 --> 00:07:53,639 ،وإذا كان (جيم) سيقاتل سيكون عليّ التواجد هناك 123 00:07:53,640 --> 00:07:54,960 حسناً 124 00:07:54,980 --> 00:07:59,854 (عصا كهربائي من شركات (واين قنابل دخان وحاجب إشارات 125 00:07:59,855 --> 00:08:01,990 ليس كافي حتى للتغلب على الإحتمالات 126 00:08:02,000 --> 00:08:03,480 ولكن ستوفر لك بعض الوقت 127 00:08:03,483 --> 00:08:05,139 ما هذا؟ 128 00:08:05,140 --> 00:08:08,529 أتتذكر مشروع "نايتوينغ"؟ 129 00:08:08,530 --> 00:08:11,149 تقنية التخفي الجديدة المحمولة 130 00:08:11,150 --> 00:08:14,119 ضعها على أي طائرة وستجعلها خفية عن الرادار 131 00:08:14,120 --> 00:08:17,949 ولكن لسوء الحظ تعتبر هي الأخرى منارة لحيوانات معينة 132 00:08:17,950 --> 00:08:20,700 ،لم أعرف قط ربما أجد لها فائدة 133 00:08:25,920 --> 00:08:28,579 (أدخل يا (أوزوالد 134 00:08:30,040 --> 00:08:32,928 ما زلت تمتلك تلك العيون (في الخلف يا (جيم 135 00:08:32,929 --> 00:08:34,639 كلا 136 00:08:34,640 --> 00:08:38,010 لديك فحسب رائحة مميزة جداً 137 00:08:38,018 --> 00:08:40,769 جزء من التأنق وجزء من الخباثة 138 00:08:40,770 --> 00:08:42,989 وعلى مدار هذه السنوات لم تتغير 139 00:08:42,990 --> 00:08:46,000 شراب؟ - لا شكراً لك - 140 00:08:46,020 --> 00:08:49,696 إنه يبلد المشاعر - هذا ما أتطلع إليه - 141 00:08:51,360 --> 00:08:55,449 ،متفاجئ أنك لا تزال هنا اعتقد أنك غادرت منذ مدة طويلة 142 00:08:55,450 --> 00:08:59,619 تلك العاصفة التي ،حذرتني منها طويلاً 143 00:08:59,620 --> 00:09:01,910 .وصلت هنا أخيراً 144 00:09:04,080 --> 00:09:08,000 لقد تشاركنا بعض الأوقات العصيبة معاً 145 00:09:08,006 --> 00:09:09,999 نعم تشاركنا 146 00:09:10,000 --> 00:09:12,559 عندما عفيت عني ،على الرصيف ذلك اليوم 147 00:09:12,560 --> 00:09:15,179 (ونفيتني من (غوثام 148 00:09:15,180 --> 00:09:17,939 كان أكثر الأوقات ضياعاً لي في وقتها 149 00:09:19,050 --> 00:09:21,669 لأنني كنت بعيداً عن المدينة كما تعلم 150 00:09:22,680 --> 00:09:25,940 إنها جزء مني 151 00:09:26,360 --> 00:09:30,120 ،أنت تفهم ما أٌقصده لأنها جزء منك أنت الآخر 152 00:09:31,404 --> 00:09:36,219 بكل تأكيد يمكنني الهروب مع المال ولكن ماذا بعدها؟ 153 00:09:36,220 --> 00:09:38,139 أقف على شاطئ البر الآخر 154 00:09:38,140 --> 00:09:40,450 وأشاهد الجيش وهو يحرقها عن بكرة أبيها؟ 155 00:09:40,455 --> 00:09:43,379 ثم أشاهد أصحاب مصانع عديمي الذوق 156 00:09:43,380 --> 00:09:45,960 وساسة مبتذلين يعيدون بنائها؟ 157 00:09:45,961 --> 00:09:48,990 !كلا 158 00:09:49,000 --> 00:09:54,619 حياتي محفورة على كل جدار في كل زقاق ومستودع قذر هنا 159 00:09:54,620 --> 00:09:59,099 دمائي وسط الخرسانة المكسورة 160 00:10:01,410 --> 00:10:03,469 سأبقى لأقاتل 161 00:10:03,470 --> 00:10:07,299 .من أجل تراثي - أنت - 162 00:10:07,300 --> 00:10:10,859 لقد وصل الجيش للتو إلى نقطة تفتيش مركز الشرطة 163 00:10:10,860 --> 00:10:13,309 إنهم متجهون نحو المتاريس و(باين) من يقودهم 164 00:10:13,310 --> 00:10:16,157 كم عددهم؟ - ستمائة أو سبعمائة؟ - 165 00:10:16,158 --> 00:10:19,909 أمازلت تريد القتال؟ - كم عدد من لدينا؟ - 166 00:10:19,910 --> 00:10:23,415 ربما ثلاثون؟ - واحد وثلاثون - 167 00:10:25,083 --> 00:10:26,969 تلك الغواصة تحتاج (شخصين لقيادتها يا (أوزوالد 168 00:10:26,970 --> 00:10:27,980 ولا يستطيع الكلب القيادة 169 00:10:29,210 --> 00:10:31,980 نفس ما قاله عن الدم والخرسانة ينطبق علي 170 00:10:32,000 --> 00:10:34,799 أحب هذه المدينة بحلوها ومرها 171 00:10:34,800 --> 00:10:36,519 هلا بدأنا؟ 172 00:10:36,520 --> 00:10:38,429 أعتقد أن الوقت هو جوهر المسألة 173 00:10:38,430 --> 00:10:40,181 يا سادة 174 00:10:40,182 --> 00:10:43,101 ذكرني أن أتكلم معك بخصوص العفو الكامل 175 00:11:11,338 --> 00:11:13,079 !(ألفريز) 176 00:11:13,080 --> 00:11:14,579 !(هاربر) و(بروس) 177 00:11:14,580 --> 00:11:16,479 !خذوا الدفة اليسرى 178 00:11:16,480 --> 00:11:18,259 أنا و(هارفي) سنأخذ اليمنى 179 00:11:18,260 --> 00:11:20,690 !(يا إلهي، يحق (ماري) و(يوسف 180 00:11:24,660 --> 00:11:27,186 .. (القائد (غوردن 181 00:11:27,187 --> 00:11:29,699 لطالما عرفت أن لديك مُجمع إنقاذ 182 00:11:29,700 --> 00:11:31,559 ولكن هذا مبالغ فيه 183 00:11:31,560 --> 00:11:33,979 ماذا حدث لك يا (إدواردو)؟ 184 00:11:33,980 --> 00:11:37,190 كان هناك وقت كنت لتقف معي على هذه المتاريس 185 00:11:37,197 --> 00:11:42,159 نعم ولكن ذلك قبل أن أعثر على هدفي الحقيقي 186 00:11:42,160 --> 00:11:44,539 استعدوا 187 00:11:44,540 --> 00:11:47,289 .اطلقوا عند أوامري 188 00:11:47,290 --> 00:11:51,290 ثمة العديد من الجنود الأبرياء بالأسفل يتبعون الاوامر 189 00:11:51,294 --> 00:11:54,739 (استهدفوا (باين) ومرتزقة (نيسا 190 00:11:54,740 --> 00:11:56,000 اطلقوا عند إشارتي 191 00:11:56,007 --> 00:11:58,720 .(لأجل (غوثام 192 00:12:13,940 --> 00:12:15,939 لي)؟) 193 00:12:17,680 --> 00:12:18,939 !(سيلينا) 194 00:12:18,940 --> 00:12:21,779 هيّا علينا الخروج من هنا 195 00:12:21,780 --> 00:12:24,400 أين (باربرا) والرضيع؟ 196 00:12:24,420 --> 00:12:27,819 نيسا الغول) أخذتهما) (علينا إخبار (جيم 197 00:12:27,820 --> 00:12:29,019 .نعم 198 00:12:33,730 --> 00:12:35,600 !"الـ"ناروز 199 00:12:41,620 --> 00:12:43,590 ما كان لديهم فرصة 200 00:12:43,596 --> 00:12:47,209 والذين استطاعوا هربوا (إلى مركز شرطة (غوثام 201 00:12:47,210 --> 00:12:49,940 .إذن هناك يحتاجوني 202 00:13:06,660 --> 00:13:07,859 (استهدفوا (جيم غوردن 203 00:13:07,860 --> 00:13:08,996 !أنا آسف 204 00:13:08,997 --> 00:13:11,999 لا أظنه يستطيع سماعك !بسبب الرصاص الذي في أذنه 205 00:13:17,330 --> 00:13:18,780 !(إدي) 206 00:13:24,120 --> 00:13:26,680 إنهم يؤخرون ما لا مفر منه 207 00:13:28,099 --> 00:13:30,393 !(إنهم يصوبون علينا يا (جيم 208 00:13:35,398 --> 00:13:37,025 اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا 209 00:13:41,738 --> 00:13:44,948 (اعثروا على (جيم غوردن (و(بروس واين 210 00:13:44,949 --> 00:13:47,299 ،إن وصل الجيش إلى المتاريس 211 00:13:47,300 --> 00:13:49,619 سيذهبون مباشرة إلى المركز ومن بداخله من ناس 212 00:13:49,620 --> 00:13:51,700 علينا إيجاد طريقة أخرى لتعطيلهم 213 00:13:51,706 --> 00:13:53,416 أظن لدي طريقة 214 00:13:55,500 --> 00:13:57,400 اجمعوا أكبر عدد ممكن من الذخيرة 215 00:13:57,420 --> 00:13:58,920 !وتراجعوا إلى مركز الشرطة 216 00:13:58,922 --> 00:14:00,381 !اذهبوا الآن 217 00:14:00,382 --> 00:14:01,590 !تراجعوا 218 00:14:01,591 --> 00:14:04,135 .علينا الذهاب 219 00:14:14,187 --> 00:14:16,439 كانت تلك كارثة 220 00:14:16,440 --> 00:14:18,690 (هيّا يا (أوزوالد يجب أن نستمر بالتحرك 221 00:14:18,691 --> 00:14:21,590 إلى أين؟ لا يوجد (مكان لنختبئ فيه يا (جيم 222 00:14:21,600 --> 00:14:24,119 أينما نذهب، سيجدنا الجيش 223 00:14:24,120 --> 00:14:27,140 (أوصلني بـ(غوردن - (إنه (لوشيوس - 224 00:14:28,360 --> 00:14:30,499 أخبرني أننا قادرون على (تعقب إشارة الجنرال (وايد 225 00:14:30,500 --> 00:14:32,779 إنها قادمة من مبنى البلدية ولكن ثمة مشكلة 226 00:14:32,780 --> 00:14:34,319 سيلينا) حدثتني) 227 00:14:34,320 --> 00:14:37,649 (لقد خطفت (نيسا الغول (باربرا) والطفلة 228 00:14:37,650 --> 00:14:39,559 الجنرال (وايد) في مبنى البلدية 229 00:14:39,560 --> 00:14:42,159 وإحتمالية كبيرة أن تكون نيسا) و(باربرأ) والطفلة هناك) 230 00:14:42,160 --> 00:14:44,758 أفضل فرصة لدي هي التسلل إلى مبنى البلدية بمفردي 231 00:14:44,759 --> 00:14:47,499 ضربة كهربائية صحيحة ،من شأنها حرق شريحة الجنرال 232 00:14:47,500 --> 00:14:49,510 وبعدها تخبره أن يعكس أمر الغزو 233 00:14:49,514 --> 00:14:52,224 أراك في مركز الشرطة 234 00:14:52,225 --> 00:14:54,529 أعد (باربرا) والطفلة بأمان 235 00:14:54,530 --> 00:14:56,687 !هيّا، لنتحرك 236 00:14:56,688 --> 00:14:59,659 !(انهض يا (أوزوالد 237 00:14:59,660 --> 00:15:04,480 الوقت ينفذ منا - أمهلني دقيقة واحدة فقط - 238 00:15:04,487 --> 00:15:06,779 أنا آسف جداً 239 00:15:06,780 --> 00:15:09,783 لقد رأيت القنبلة وتجمدت مكاني 240 00:15:09,784 --> 00:15:11,411 .. انا آسف - اصمت - 241 00:15:12,412 --> 00:15:14,998 هذا أقل ما يمكنني فعله 242 00:15:16,560 --> 00:15:17,917 .. ولكن أخبرني 243 00:15:20,030 --> 00:15:22,380 هل الوضع يبدو سيئاً؟ 244 00:15:24,540 --> 00:15:26,579 .. لا، إنه مجرد 245 00:15:26,580 --> 00:15:28,480 .يبدو جيداً. لنذهب 246 00:15:28,520 --> 00:15:31,379 أين ذهب الجميع؟ 247 00:15:31,380 --> 00:15:33,860 ستحتاج بعض المورفين 248 00:15:33,880 --> 00:15:36,820 .وهذه الضمادة بحاجة لتغيير 249 00:15:37,720 --> 00:15:39,179 (لي) 250 00:15:39,180 --> 00:15:41,640 بروس)، هل (جيم)... ؟) - إنه بخير - 251 00:15:41,660 --> 00:15:43,100 للوقت الراهن 252 00:15:43,110 --> 00:15:45,270 نريد إحضار بطارية جيرمايا) من القبو) 253 00:15:46,237 --> 00:15:48,363 بعد إنفجار الجسور أعاد (لوشيوس) تصميم 254 00:15:48,364 --> 00:15:51,789 قنبلة (جيرمايا) لتستخدم في وظيفتها الأصلية 255 00:15:51,790 --> 00:15:53,040 كوسيلة للكهرباء 256 00:15:53,060 --> 00:15:54,980 إنها تزود مركز الشرطة بالكهرباء 257 00:15:55,000 --> 00:15:56,480 .صحيح 258 00:15:57,000 --> 00:16:00,420 علينا إعادتها لقنبلة مجدداً - لابد وأنك تمازجني - 259 00:16:00,450 --> 00:16:03,139 عرف (جيرمايا) أين يضع القنابل بالضبط 260 00:16:03,140 --> 00:16:05,289 لإسقاط المباني وتحويل (غوثام) إلى متاهة 261 00:16:05,290 --> 00:16:06,659 لقد أوقفناه 262 00:16:06,660 --> 00:16:08,739 ولكن لو استخدمنا ،جزء فقط من خطته 263 00:16:08,740 --> 00:16:10,879 بوسعنا تعقب الجيش وتعطيل قليلاً 264 00:16:10,880 --> 00:16:12,719 بإسقاط المباني مثل أحجار الدومينو 265 00:16:12,720 --> 00:16:15,429 ولكن لإنجاح هذا ينبغي أن نضع قنبلة في هذا المبنى 266 00:16:15,430 --> 00:16:17,999 المركز الأول للإنفجار 267 00:16:18,000 --> 00:16:19,620 .(شركات (واين 268 00:16:19,640 --> 00:16:21,180 .. (بروس) 269 00:16:22,940 --> 00:16:24,509 لا يوجد وسيلة أخرى 329 00:16:25,010 --> 00:16:28,480 كيف سنخرج هذا الشّيء من هناك؟ 330 00:16:28,500 --> 00:16:30,649 إذا كنت ستستخدمين القنبلة .فلست بحاجة للشيء بأكمله 331 00:16:30,650 --> 00:16:34,320 ...كلّ ما نحتاج إليه هو المفاعل 332 00:16:35,920 --> 00:16:37,639 .والمنشط 333 00:16:41,380 --> 00:16:42,689 أهذا هو؟ 334 00:16:42,690 --> 00:16:44,119 قد يبدو بسيطاً 335 00:16:44,120 --> 00:16:46,859 لكن كلّ ما تطلّبه الأمر واحدة .من هذه لتفجير جسر بأكمله 337 00:16:46,860 --> 00:16:48,580 .(ناهيك عن برج السّاعة في (غوثام 338 00:16:48,630 --> 00:16:50,460 .بروس). لا يمكنك فعل هذا وحدك) 339 00:16:50,520 --> 00:16:51,879 .إنّه ليس لوحده 340 00:16:51,880 --> 00:16:53,780 .أعرف مكان وضع القنبلة 341 00:16:53,800 --> 00:16:55,720 .ولابدّ لكِ أنتِ و(لوسيوس) من البقاء هنا 342 00:17:04,200 --> 00:17:06,420 .لا أصدّق أنّنا نسمح لهما بفِعل هذا 343 00:17:06,460 --> 00:17:10,470 أضفي ذلك إلى قائمة الأشياء الّتي .لا أستطيع تصديق حدوثها 345 00:17:20,660 --> 00:17:21,739 .أنت 346 00:17:21,740 --> 00:17:23,370 ماذا؟ 347 00:17:30,140 --> 00:17:31,740 .المفاتيح هناك 348 00:17:36,510 --> 00:17:39,139 أين هيّ؟ أهيّ بخير؟ 349 00:17:39,140 --> 00:17:42,219 أجل، إنّها في الطّابق العلوي للمكتب .رفقة (نيسا) والجنرال 351 00:17:42,220 --> 00:17:45,419 .(نيسا) لن تتوقّف حتّى تَقتُل كلّ من في (غوثام) 353 00:17:45,420 --> 00:17:47,729 .كلّ شيء في أوانه، لنذهب وننقذ ابنتنا 354 00:17:47,730 --> 00:17:50,820 .(مرحباً أيّها المفوّض (غوردن 356 00:17:55,320 --> 00:17:59,299 .إنّك ترى ابنك للمرّة الأوّلى 357 00:18:00,530 --> 00:18:02,669 .أتمنّى لو كانت لديّ كاميرا 358 00:18:02,670 --> 00:18:03,769 .ناوليني إيّاها 359 00:18:03,770 --> 00:18:04,789 .كلّا 360 00:18:04,790 --> 00:18:08,039 .لا أظنّ أنّي سأفعل ذلك 361 00:18:08,040 --> 00:18:10,039 .أنزلوا أسلحتكم 362 00:18:10,040 --> 00:18:15,340 إلّا إذا أردتم أن تتأذى الصّغيرة .أثناء تبادل إطلاق النّار 363 00:18:19,780 --> 00:18:24,970 حالياً الجيش يشق طريقه إلى المنطقة الآمنة .(بينما (باين) يقوم بمطاردة (بروس واين 365 00:18:25,960 --> 00:18:28,139 السّؤال الوحيد المطروح 366 00:18:28,140 --> 00:18:31,310 ما الّي يُفعل بك؟ 367 00:18:35,700 --> 00:18:37,949 .هذا هو 368 00:18:37,950 --> 00:18:42,000 القنبلة ستضعف العمود الدّاعم .وتُسقط المبنى بأكمله 370 00:18:42,020 --> 00:18:43,479 .هذا جنون 371 00:18:43,480 --> 00:18:46,599 أقصد، قضينا كلّ هذا الوقت (في إيقاف (جيرمايا 372 00:18:46,600 --> 00:18:48,850 .والآن نحن نستخدم جزء من خطته حرفياً 373 00:18:49,950 --> 00:18:52,499 ...صدّقيني 374 00:18:52,500 --> 00:18:54,920 ...لو كانت هناك أيّ طريقة أخرى 375 00:18:56,390 --> 00:18:57,969 أمتأكّد أنّك تريد فِعل هذا؟ 376 00:18:57,970 --> 00:19:03,329 .أوّلا تحطّم قصر (واين) والآن مؤسّسته 378 00:19:03,330 --> 00:19:06,429 .هذا المبنى هو قلب شركة عائلتي 379 00:19:06,430 --> 00:19:10,480 هناك أشياء فوقّنا أنفق والدايّ .حياتهما بأكملها عليها 381 00:19:11,980 --> 00:19:15,519 من بعض أقدم ذكرياتي اللّعب مع (آلفريد) في هذا البهو 383 00:19:15,520 --> 00:19:17,819 في انتظار والدايّ لينزلا .من على هذه السّلالم المتحرّكة 384 00:19:17,820 --> 00:19:22,880 لكن والدايّ بنيا هذه الشركة .لجعل (غوثام) مكاناً أفضل 386 00:19:24,420 --> 00:19:28,249 .كانا سيضحيان بكلّ شيء من أجل هذه المدينة 387 00:19:28,250 --> 00:19:31,290 .لقد ضحيا بكلّ شيء 388 00:19:35,760 --> 00:19:38,460 ...وإذا كان هذا هو ما يتطلّبه الأمر 389 00:19:41,830 --> 00:19:44,300 .إذا سأفعل ذلك 390 00:19:47,420 --> 00:19:49,559 .ذكريني كيف يعمل هذا 391 00:19:49,560 --> 00:19:52,310 .يسحب الطاقة من الهواء ويضخّمها 392 00:19:54,360 --> 00:19:56,189 وعندما يفعل ذلك؟ 393 00:19:56,190 --> 00:19:57,550 !نهرب 394 00:20:40,280 --> 00:20:43,339 .عرفت أنّك ستأتي من أجل الطّفلة 395 00:20:43,340 --> 00:20:46,509 .لما لم أظنّه أنّك بتلك الحماقة لتأتي منفرداً 397 00:20:46,510 --> 00:20:48,619 .لا أظنّ أنّي بحاجة لمساعدة كي أطيح بك 398 00:20:48,620 --> 00:20:51,379 ألّا ترى؟ 399 00:20:51,380 --> 00:20:53,019 .انتهى الأمر 400 00:20:53,020 --> 00:20:54,869 .غوثام) ستحترق) 401 00:20:54,870 --> 00:20:57,839 .وسأحقّق ما لم يستطع والدي تحقيقه 402 00:20:57,840 --> 00:21:00,629 .بما في ذلك قتلك 403 00:21:02,420 --> 00:21:04,829 .إنّها تُحبّ أن تُحمل مستقيمة 404 00:21:04,830 --> 00:21:06,940 .خذ 405 00:21:08,200 --> 00:21:12,679 .(باربرا)، سألتفت لأمرك حالما تتدمرّ (غوثام) 407 00:21:12,680 --> 00:21:15,220 .ولكن أودّ منك أن تري هذا 408 00:21:29,490 --> 00:21:32,909 .كنت أتوقّع قليلاً من الحماس 409 00:21:32,910 --> 00:21:34,619 أتريدين حماساً؟ 410 00:21:39,790 --> 00:21:41,350 أهذا كلّ ما لديك؟ 411 00:21:42,630 --> 00:21:45,420 .(إنّه الملازم (آنجل 412 00:21:48,640 --> 00:21:49,929 ما الّذي فعلوه؟ 413 00:21:49,930 --> 00:21:52,339 .كلّا، كلّا 414 00:21:52,340 --> 00:21:53,969 أهناك طريقة أخرى؟ 415 00:21:53,970 --> 00:21:57,479 .إذاً أخبر الجيش أن يُفجر 416 00:21:57,480 --> 00:21:59,309 .أنت 417 00:21:59,310 --> 00:22:01,689 .لم أنتهي منك بعد 418 00:22:01,690 --> 00:22:04,079 ربّما وفّر لك أصدقائك بعض الوقت 419 00:22:04,080 --> 00:22:06,900 .لكنك أخّرت تدمير المنطقة الآمنة وحسب 420 00:22:08,450 --> 00:22:10,079 .والآن لتواجه مصيرك 421 00:22:10,080 --> 00:22:12,200 .لنواجّه معاً 422 00:22:14,500 --> 00:22:15,999 !(باربرا) 423 00:22:20,130 --> 00:22:21,669 .أطلقوا عليه 424 00:22:21,670 --> 00:22:22,919 .كلّا 425 00:22:31,300 --> 00:22:33,059 أتظنّ أن بإمكانك هزيمتي؟ 426 00:22:33,060 --> 00:22:35,639 .لقد حاول أفضل الرّجال والنّسوة وفشلوا 427 00:22:44,610 --> 00:22:46,069 .(أنا (الغول 428 00:22:46,070 --> 00:22:47,559 لن تهزمني أبداً 429 00:22:47,560 --> 00:22:49,449 .دم أبي يسري في عروقي 430 00:22:49,450 --> 00:22:51,319 .أنا وريثته الحقيقية 431 00:22:51,320 --> 00:22:53,120 هلّا توقّفت عن الكلام؟ 432 00:22:57,250 --> 00:22:59,710 .أنتما الاثنان تشتركان في شيءٍ واحد 433 00:23:01,180 --> 00:23:04,749 .كِلاكما تُحبان أن تُطعنا بالسّكين 434 00:23:04,750 --> 00:23:06,380 .(أيّها الجنرال (وايد 435 00:23:08,220 --> 00:23:10,970 .أعدِم التّأمين الآمن 436 00:23:14,390 --> 00:23:15,720 .كلّا 437 00:23:23,260 --> 00:23:26,969 !سأستمتع بمشاهدة (غوثام) وهي تُدمّر 438 00:23:26,970 --> 00:23:30,380 .وبعدئذٍ تكتمل وصيتي 439 00:23:38,700 --> 00:23:41,439 .علينا الإسراع 440 00:23:41,440 --> 00:23:43,579 .إنّها مسألة وقت قبل أن يقتحم الجيش 441 00:23:43,580 --> 00:23:45,709 .علينا أن نعود لمخفر الشّرطة 442 00:23:45,710 --> 00:23:46,840 !(بروس) 443 00:23:47,900 --> 00:23:49,359 .مذهل 444 00:23:49,360 --> 00:23:52,049 لقد فجّرت شركة والدك .من أجل إيقاف الجيش 446 00:23:52,050 --> 00:23:53,499 .سيتطلّب الأمر أكثر لايقافي 447 00:23:53,500 --> 00:23:54,509 !(أكملي طريقك يا (سيلينا 448 00:23:54,510 --> 00:23:55,819 !حذري مخفر الشّرطة 449 00:23:55,820 --> 00:23:57,810 .كلّا. سنفعل ذلك معاً 450 00:24:19,820 --> 00:24:21,579 .(ما كان عليك أذيّة (آلفريد 451 00:24:21,580 --> 00:24:24,130 .أضرار جانبيّة. تحدث أثناء الحرب 452 00:24:29,580 --> 00:24:33,159 آسف لأنّك لم تكن هناك لرؤيتي وأنا أحطّم خادِمك 453 00:24:33,160 --> 00:24:35,889 لكنّي في غاية السّعادة لأنّك لن .تفوّت قتلي لصديقتك الصّغيرة 454 00:24:35,890 --> 00:24:37,409 .أطلق سراحها 455 00:24:37,410 --> 00:24:39,859 .في الحرب. لا وجود لارتباطات 456 00:24:39,860 --> 00:24:42,340 .حينها فقط يمكنك القتال ويداك طليقتان 457 00:24:42,350 --> 00:24:46,659 .كما ترى، مجرّد فتلة صغيرة من الضغط 458 00:24:46,660 --> 00:24:48,959 .هذا ما يفصل الأحياء عن الأموات 459 00:24:56,480 --> 00:24:58,359 ما هذا؟ - جهاز (واين) للحجب - 460 00:24:58,360 --> 00:25:02,229 ولكن به بعض الثّغرات ويبدوا أنه .منارة لبعض الثّديات المجّنحة 462 00:25:02,230 --> 00:25:03,539 أيّ نوع من الثّديات المجّنحة؟ 463 00:25:08,560 --> 00:25:10,610 .الوطاويط 464 00:25:42,580 --> 00:25:44,619 .لا وجود لطريقة لعكس اتّجاه أمر الغزو 465 00:25:44,620 --> 00:25:46,579 .علينا أن نجد طريقة أخرى 466 00:25:46,580 --> 00:25:48,789 هل هيّ بخير؟ - .إنّها كذلك الآن - 467 00:25:48,790 --> 00:25:52,400 .ها هي ذي والدتِك هنا 468 00:25:56,540 --> 00:25:58,320 .ووالدك 469 00:26:01,860 --> 00:26:04,310 .حاول أن لا تسقط الدّم عليها 470 00:26:28,070 --> 00:26:30,029 ...سيّدي - .هيّا بنا - 471 00:26:30,030 --> 00:26:32,069 .كدنا نصل للمنطقة الآمنة 472 00:26:41,820 --> 00:26:43,120 لي)؟) 473 00:26:44,680 --> 00:26:45,889 .(جيم) 474 00:26:45,890 --> 00:26:48,019 الطّفلة؟ - .لقد تفقدتها. إنّها بخير - 475 00:26:48,020 --> 00:26:51,229 على الرّغم من أنّها يُمكن .أن تُستفيد من التّغذية 476 00:26:51,560 --> 00:26:53,859 أين الجنرال (وايد)؟ .الجيش يخترق 477 00:26:53,860 --> 00:26:55,399 .الجنرال (وايد) مات 478 00:26:55,400 --> 00:26:58,859 .و(نيسا الغول) هربت .لا توجد طريقة لأمر الجيش بالعدول 480 00:26:58,860 --> 00:27:00,659 إذاً ماذا الآن؟ 481 00:27:00,660 --> 00:27:05,899 (الجيش فجّر شركة (واين .وهدم مبنيين أخرين 483 00:27:05,900 --> 00:27:07,619 .ليس لدينا فرصة 484 00:27:07,620 --> 00:27:09,459 في الحقيقة كانت تلك .(فِعلت (بروس) و(سيلينا 485 00:27:09,460 --> 00:27:10,959 ماذا؟ 486 00:27:10,960 --> 00:27:12,619 .الجيش على مقربة 487 00:27:12,620 --> 00:27:14,419 في أيّ اتّجاه؟ - .في كلّ الاتّجاهات - 488 00:27:14,420 --> 00:27:15,520 .نحن محاصرون 489 00:27:16,460 --> 00:27:19,419 .جيم). أريدك أن تخرجها من هنا) 490 00:27:19,420 --> 00:27:23,039 .حسناً، الأنفاق الّتي تحت مخفر الشّرطة 491 00:27:23,040 --> 00:27:25,789 .هناك فتحة تهوئة تصل بأنفاق الميترو 492 00:27:25,790 --> 00:27:29,389 .خذي الطّفلة واللاجئين إلى الميترو 493 00:27:29,390 --> 00:27:31,079 .اجعليهم خلف خطزط العدو 494 00:27:31,080 --> 00:27:32,939 .لا تتوقّفي إلى أن تصلي لبر الأمان - .حسناً - 495 00:27:32,940 --> 00:27:34,860 لكن ماذا عنك؟ 496 00:27:36,520 --> 00:27:39,699 سنعمل على إخراجهم .لكن سنوفّر لك بعض الوقت 497 00:27:39,700 --> 00:27:41,319 ...(جيم) - هؤلاء اللاجئين - 498 00:27:41,320 --> 00:27:42,509 .معظمهم من المضيق 499 00:27:42,510 --> 00:27:43,719 .إنّهم يعرفونك ويثقون بك 500 00:27:43,720 --> 00:27:46,480 .ويعلمون أنّك تحميهم 501 00:27:47,210 --> 00:27:49,350 .اذهبي 502 00:27:57,320 --> 00:28:00,889 .(ها أنتَ ذا يا سيّد (بروس 503 00:28:00,890 --> 00:28:03,259 .(ارتح يا (آلفريد 504 00:28:03,260 --> 00:28:07,389 .كلّ هذا الوقت وأنا أحاول حمايتك 505 00:28:07,390 --> 00:28:10,519 .ها أنت ذا جندي 506 00:28:10,520 --> 00:28:14,169 .جندي لفعل الخير 507 00:28:14,170 --> 00:28:17,109 .قضيت حياتك وأنتَ تحميني 508 00:28:17,110 --> 00:28:20,209 .والآن حان الوقت لأبادلك نفس الشّيء 509 00:28:20,210 --> 00:28:23,029 .(حان وقتي لأحمي (غوثام 510 00:28:23,030 --> 00:28:25,560 .حتّى وإن لم يبقى شيء لأدافع عنه 511 00:28:36,080 --> 00:28:38,379 .إلى الجميع، فلنتحرّك، حسناً 512 00:28:38,380 --> 00:28:40,580 ستمشون حوال خمسة شوارع تحت الأرض 513 00:28:40,590 --> 00:28:44,200 .عندئذٍ تصلون للفتحة المؤدية لمتروا الأنفاق 514 00:28:46,670 --> 00:28:47,939 ألن تأتي معنا؟ 515 00:28:47,940 --> 00:28:50,939 .جيم) وأصدقائه اتّخذوا موقفاً) 516 00:28:50,940 --> 00:28:52,009 .هذا هو المكان الّذي أنتمي إليه 517 00:28:52,010 --> 00:28:53,809 انتظري، ماذا نحن فاعلون بدونك؟ 518 00:28:53,810 --> 00:28:57,019 أنجوا بحياتكم، احرصوا .على أن هذا يستحقّ العناء 519 00:28:57,020 --> 00:28:58,350 .اذهبوا 520 00:29:05,030 --> 00:29:06,339 لما كان هذا؟ 521 00:29:06,340 --> 00:29:08,199 .لكلّ ما فعلته من أجلي 522 00:29:08,200 --> 00:29:10,039 .ومن أجلها 523 00:29:10,040 --> 00:29:12,060 .خذيهم لبر الأمان وحسب 524 00:29:38,020 --> 00:29:40,319 .(انتهى الأمر يا (جيم 525 00:29:40,320 --> 00:29:43,029 .حربنا أوشكت على الانتهاء 526 00:29:43,030 --> 00:29:47,320 .هذه ليست حرباً .هذه فرقة إعدام 527 00:29:51,140 --> 00:29:52,299 .أخبرتك بأن تذهبي 528 00:29:52,300 --> 00:29:53,449 .وأنا لم أصغي 529 00:29:53,450 --> 00:29:55,999 .استعدّوا 530 00:29:56,000 --> 00:29:58,709 .تلقموا 531 00:30:03,210 --> 00:30:05,509 .تكاتفوا 532 00:30:05,510 --> 00:30:07,130 .تحادوا - ما هذا؟ - 533 00:30:12,160 --> 00:30:13,970 .(إنّهم هما من أجلنا يا (جيم 534 00:30:24,180 --> 00:30:25,989 .إطلاق 535 00:30:29,700 --> 00:30:32,339 !قلت إطلاق 536 00:30:32,340 --> 00:30:34,199 .لديهم حقّ الخيار 537 00:30:34,200 --> 00:30:36,639 يمكنكم أن تقّفوا معنا 538 00:30:36,640 --> 00:30:38,920 .أو يمكنكم أن تقّفوا معهم 539 00:31:14,080 --> 00:31:16,909 !(نحن (غوثام 540 00:31:16,910 --> 00:31:20,950 !(نحن (غوثام !(نحن (غوثام 541 00:31:33,550 --> 00:31:38,130 .رغم كلّ ذلك تلك اللّئيمة كانت تقول الحقيقة 542 00:31:54,870 --> 00:31:56,899 .تمكّنا من وصل اتّصالات اللاسلكي مع البرّ الرّئيسي 543 00:31:56,900 --> 00:32:02,579 إنهم يعرفون كلّ شي. من الآن وصاعداً الجيش .(سيجدّد أهدافه لمهمة إنسانيّة لإعادة بنا (غوثام 546 00:32:02,580 --> 00:32:05,499 سيحصل هؤلاء اللاجئين .على الغذاء والماء والدواء 547 00:32:05,500 --> 00:32:07,799 .إنهم ينشؤون مركّز للكوارث في ساحة الاتّحاد 548 00:32:07,800 --> 00:32:10,390 .اللّعنة 549 00:32:10,400 --> 00:32:12,340 .أنتِ 550 00:32:14,260 --> 00:32:15,799 ...إذاً 551 00:32:15,800 --> 00:32:18,099 .بشأن عدم إصغائك 552 00:32:18,100 --> 00:32:19,719 لن تصبح عادة، أليس كذلك؟ 553 00:32:19,720 --> 00:32:22,120 .على الرّحب والسّعة 554 00:32:29,700 --> 00:32:31,280 .اذهب 555 00:32:40,570 --> 00:32:44,660 سيصبح هذا واحد من أعظم قصص .ما قبل النّوم في يومٍ من الأيّام 557 00:32:45,780 --> 00:32:47,339 هل لي؟ 558 00:32:47,340 --> 00:32:49,220 .بالتّأكيد 559 00:32:54,470 --> 00:32:57,219 .لا أعرف حتّى ماذا أسميها 560 00:32:57,220 --> 00:32:59,680 .(باربرا) 562 00:33:01,930 --> 00:33:05,099 .(باربرا لي غوردن) 563 00:33:05,100 --> 00:33:08,519 في هذه المدية من المهمّ أن تعرف .من يمكنها أن تعتمد عليه حقّاً 564 00:33:24,760 --> 00:33:26,950 بروس). ما الخطب؟) 565 00:33:31,590 --> 00:33:33,319 .لقد فُزنا 566 00:33:33,320 --> 00:33:35,929 نيسا الغول) لا تزال حرّة طليقة) 567 00:33:35,930 --> 00:33:39,099 .وهيّ و(باين) مُحقان 568 00:33:39,100 --> 00:33:41,739 .كلّ هذا حدث بسبّبي 569 00:33:41,740 --> 00:33:45,809 .لأنّهم كانوا يحاولون أذيتي وأذيّة من أحبّ 571 00:33:45,810 --> 00:33:49,470 ...(عندما قبض عليك (باين 572 00:33:51,300 --> 00:33:53,079 .(ظنّنت أنّه سيقتلك يا (سيلينا 573 00:33:53,080 --> 00:33:55,299 .ولم يكن هناك ما بوسعي فِعله 574 00:33:55,300 --> 00:33:57,149 .مهلاً 575 00:33:57,150 --> 00:34:01,080 .سأكون هنا كلّما احتجت إلي 576 00:34:03,420 --> 00:34:05,789 ماذا؟ 577 00:34:05,790 --> 00:34:09,680 .هذا ما اعتادا والدايّ قوله لي 578 00:34:10,760 --> 00:34:12,880 .تعال 579 00:34:20,100 --> 00:34:22,469 !تلك اللّئيمة سرقت غواصتنا 580 00:34:22,470 --> 00:34:23,599 .وذهبنا 581 00:34:23,600 --> 00:34:28,179 وفي الوقت الرّاهن ربّما هيّ راسية في مكانٍ .ما على البرّ الرّئيسي ولا يمكن تتبعها 583 00:34:28,180 --> 00:34:32,779 بعد كلّ ما مرّرنا به خلال الأشهر الماضية !تُرِكنا مرّة أخرى خالي الوفاض 585 00:34:32,780 --> 00:34:35,099 !ولا شيء 586 00:34:35,100 --> 00:34:37,559 .للعودة من حيث بدأنا 587 00:34:37,560 --> 00:34:39,359 .مجرمين عاديين 588 00:34:39,360 --> 00:34:42,159 أنقذنا المدينة من لعنة مميتة 589 00:34:42,160 --> 00:34:47,299 ولكن هل سنرى ائتمان على ولائنا !وإيثار شجاعتنا؟ بالطّبع كلّا 591 00:34:47,300 --> 00:34:48,769 .لا أريد شكرهم 592 00:34:51,120 --> 00:34:53,039 .أو إحترامهم 593 00:34:53,040 --> 00:34:55,819 أتعرف ما أشعر به 594 00:34:55,820 --> 00:34:59,300 عندما أقّف متكاتف مع هؤلاء النّاس؟ 595 00:35:03,180 --> 00:35:05,420 .ولا شيء 596 00:35:07,020 --> 00:35:11,059 ...أشعر 597 00:35:11,060 --> 00:35:13,999 بدون أيّ شيء مطلقاً 598 00:35:14,000 --> 00:35:17,519 ...لأولئك الأوغاد 599 00:35:17,520 --> 00:35:20,139 .المملين 600 00:35:20,140 --> 00:35:22,119 .كنت مثلهم ذات مرّة 601 00:35:22,120 --> 00:35:25,539 بالحد الأدنى للأجور وبوظيفة لئيمة 602 00:35:25,540 --> 00:35:28,119 "في مركز الشّرطة. "أجل سيّدي، كلّا يا سيّدي 603 00:35:28,120 --> 00:35:30,899 ."شكراً جزيلاً لك يا سيّدي" 604 00:35:30,900 --> 00:35:33,919 .ألتقط الأوراق من الأرض 605 00:35:33,920 --> 00:35:35,959 ...يا للخجل والإحراج 606 00:35:35,960 --> 00:35:39,920 .إد) المثير للشفقة) 607 00:35:46,220 --> 00:35:48,630 مجرمين عاديين؟ 608 00:35:49,980 --> 00:35:52,519 .لن يتكرّر ذلك 609 00:35:52,520 --> 00:35:58,739 لقد أظهرت لهذه المدينة حقيقتي المطلقة .ذات مرّة من قبل وسأفعل ذلك مجدّداً 611 00:35:58,740 --> 00:36:07,239 سينحنون لسيّد الألغاز ولن ينتصبوا .إلى أن أسمح لهم بذلك. 614 00:36:07,240 --> 00:36:09,079 .أجل 615 00:36:09,080 --> 00:36:11,079 .أنت محقّ 616 00:36:11,080 --> 00:36:16,589 .تمّ مسح انجازاتنا واستخفوا بعقولنا النيرة 618 00:36:16,590 --> 00:36:21,739 إذا سمحوا لي بإدارة هذه المدينة بالطّريقة .الّتي أردتها لما كنّا في حالة الخراب هذه الآن 620 00:36:21,740 --> 00:36:26,739 ...كان لديّ الرّجال والمال والأسّلحة - .غوردن) من أخذهم) - 622 00:36:26,740 --> 00:36:31,369 لماذا؟ لأنّه لا يزال يراك كحامل مظلة .فيش موني) وسيظل يراك كذلك) 624 00:36:31,370 --> 00:36:32,809 .أجل 625 00:36:32,810 --> 00:36:35,599 رجعت فقط لأساعدة بإنقاذ هذه المدينة 626 00:36:35,600 --> 00:36:38,359 .حتّى يتسنى لي استحواذها لنفسي 627 00:36:38,360 --> 00:36:40,580 .سنكون أقوى معاً 628 00:36:41,980 --> 00:36:43,739 .ولا أحد يستطيع منعنا 629 00:36:43,740 --> 00:36:46,580 .أجل. ربّما 630 00:36:53,580 --> 00:36:55,289 لنعقد ميثاقاً 631 00:36:55,290 --> 00:36:57,529 .هنا والآن 632 00:36:57,530 --> 00:37:00,239 سنأخذ ما نريد 633 00:37:00,240 --> 00:37:01,879 ممّن نريد 634 00:37:01,880 --> 00:37:05,170 .ولن نخدع 635 00:37:06,800 --> 00:37:08,510 .معاً 636 00:37:09,480 --> 00:37:11,349 هلّا تصافحنا على إثر هذا؟ 637 00:37:11,350 --> 00:37:13,349 أرجوك 638 00:37:13,350 --> 00:37:16,119 .نحن إخوة 639 00:37:16,120 --> 00:37:18,109 .نتعانق 640 00:37:18,110 --> 00:37:20,779 .العناق إذاً 641 00:37:46,300 --> 00:37:48,580 .بداية حياة جديدة 642 00:37:52,240 --> 00:37:54,390 هلّا بدأنا العمل؟ 643 00:38:01,240 --> 00:38:03,799 .أشكركم لحضوركم إلى هنا اليوم 644 00:38:03,800 --> 00:38:07,360 .(إنه لشرف عظيم لي أن أقلد العمدة (جونز 645 00:38:09,500 --> 00:38:14,119 مع إعادة التّوحيد الجارية وإعادة بناء الجسور 647 00:38:14,120 --> 00:38:17,919 وإنه لشرف عظيم أن أقلد (المفوّض (جيمس غوردن 648 00:38:17,920 --> 00:38:20,619 .لقب مفتش الشّرطة 649 00:38:38,160 --> 00:38:40,959 .سنفتقدك في المخفر 650 00:38:40,960 --> 00:38:43,179 .لن أبتعد 651 00:38:43,180 --> 00:38:45,599 والمهمة لا تتغير 652 00:38:45,600 --> 00:38:48,399 .لا زلت أحاول جعل هذه المدينة مكاناً أفضل 653 00:38:48,400 --> 00:38:49,739 .توخّى الحذر 654 00:38:49,740 --> 00:38:51,410 .أنت تسبح مع الأفاعي الآن 655 00:38:56,640 --> 00:38:58,939 ...إذا احتجت لأيّ شيء 656 00:38:58,940 --> 00:39:00,850 .أعرف بمن أتّصل 657 00:39:05,860 --> 00:39:08,799 .(أنت تستحقّ هذا يا (جيم 658 00:39:08,800 --> 00:39:11,049 .تستحقّه حقّاً 659 00:39:11,050 --> 00:39:14,019 ...سأذهب لأحتسي مشروباً قبل 660 00:39:14,020 --> 00:39:15,899 .أن تنهمر الدّموع من عينايّ 661 00:39:23,190 --> 00:39:25,529 ماذا تقصد بأنّك راحل؟ 662 00:39:25,530 --> 00:39:27,359 .باين) في السّجن. لقد انتهى الأمر) 663 00:39:27,360 --> 00:39:32,449 .حياتي هنا زاخمة للغاية 664 00:39:32,450 --> 00:39:34,979 .لقد اتّخذت قرارك 665 00:39:34,980 --> 00:39:36,369 .غوثام) في أيدٍ أمينة) 666 00:39:36,370 --> 00:39:38,659 .أيّها المفتش 667 00:39:38,660 --> 00:39:40,420 .أجل 668 00:39:43,280 --> 00:39:45,439 .(شكراً لك يا (بروس 669 00:39:45,440 --> 00:39:48,340 .لكلّ ما فعلته من أجلي ومن أجل هذه المدينة 670 00:39:49,700 --> 00:39:51,930 .غوثام) ستكون دوماً موطنك) 671 00:40:04,760 --> 00:40:06,689 .بروس) أصبح رجلاً) 672 00:40:06,690 --> 00:40:09,029 .هذا ما هو عليه - حسناً - 673 00:40:09,030 --> 00:40:11,080 .الآن لديك صغير آخر عليك الإعتناء به 674 00:40:20,830 --> 00:40:22,959 أين (بروس)؟ 676 00:40:25,540 --> 00:40:28,140 .لقد ترك لك هذا 677 00:40:58,240 --> 00:41:01,909 أتعرف كيف تتّصل بي إذا أردت أيّ شيء؟ 679 00:41:01,910 --> 00:41:04,700 .أجل 680 00:41:05,680 --> 00:41:09,980 (أنت تعرفني يا سيّد (بروس .سأكون مكتفي ذاتياً 681 00:41:11,420 --> 00:41:19,179 مشغول في الحقيقة. سنبدأ بإعادة إعمار .شركة (واين) وقصر (واين) غداً 683 00:41:19,180 --> 00:41:22,640 ستتذكّر كلّ ما علّمتك إيّاه، أليس كذلك؟ 684 00:41:24,240 --> 00:41:25,960 .بالطّبع 685 00:41:28,860 --> 00:41:33,069 .جيّد، هذا جيّد 686 00:41:33,070 --> 00:41:37,140 لم أحاول أبداً أن أحِل محلّ والديك، تعلم ذلك؟ 687 00:41:38,720 --> 00:41:41,240 .لن أستطيع ولن أفعل ذلك أبداً 688 00:41:43,370 --> 00:41:48,789 (لكنّي أريدك أن تعرف يا سيّد (بروس أنّك الابن الوحيد الّذي سأحصل عليه 691 00:41:48,790 --> 00:41:52,130 .وأنا في أوج الفخر بذلك 692 00:43:25,340 --> 00:43:30,430 تمّت التّرجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}||Red Chief - محمود فودة || {\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://www.facebook.com/TheFlashArabic/