1 00:00:01,895 --> 00:00:03,808 Tidligere i "Gotham". 2 00:00:03,937 --> 00:00:07,412 Jeg skal tappe hans styrke, så når tiden er inde - 3 00:00:07,587 --> 00:00:11,063 - bliver overtagelsen af hans organisation nem. 4 00:00:11,192 --> 00:00:15,407 Pointen var ikke at sjæle pengene, Butch, men at såre Falcone. 5 00:00:15,581 --> 00:00:17,883 - Hvad hedder hun? - Selina Kyle. 6 00:00:18,058 --> 00:00:20,187 - Så hun alt? - Ja. 7 00:00:20,360 --> 00:00:22,445 At hun er her, er farligt. 8 00:00:22,619 --> 00:00:25,531 Og den bedste chance for at finde morderen. 9 00:00:25,705 --> 00:00:28,354 Du bliver ved med at arbejde for Fish. 10 00:00:28,528 --> 00:00:33,742 Du fortæller mig enhver lille ting, hun siger. 11 00:00:33,915 --> 00:00:38,868 Lovecraft, jeg har et øjenvidne, som fælder dig og alle de andre. 12 00:00:39,042 --> 00:00:42,865 - Så fortæl, hvem jeg myrdede. - Thomas og Martha Wayne. 13 00:00:54,204 --> 00:00:57,332 - Er du faret vild? - Er dette Wayne Manor? 14 00:00:57,506 --> 00:00:59,810 Ja, men du bør nok ikke være her. 15 00:00:59,983 --> 00:01:05,328 - Jeg viser dig hen til vejen. - Jeg er, hvor jeg skal være. 16 00:01:18,926 --> 00:01:21,011 Åbn ham. 17 00:01:52,770 --> 00:01:54,420 Stram musklerne her. 18 00:02:05,239 --> 00:02:08,715 - Bedre? - Bedre. 19 00:02:12,886 --> 00:02:15,928 Du kan teste dig selv på Midtown Bridge. 20 00:02:16,101 --> 00:02:18,751 - Har du klatret på den? - Ja. Helt op. 21 00:02:18,925 --> 00:02:21,530 Børn klatrer tit derop for at kæle. 22 00:02:21,661 --> 00:02:25,485 - Jeg kan tage dig med. - Okay. Det vil jeg gerne. 23 00:02:25,659 --> 00:02:28,917 Lad mig stille dig et spørgsmål. 24 00:02:29,743 --> 00:02:33,523 Hvorfor laver du alt det arbejde omkring dine forældre? 25 00:02:34,653 --> 00:02:37,998 - Jeg vil forstå grunden. - Der er ingen "grund". 26 00:02:38,172 --> 00:02:41,039 Slemme ting sker. Du må komme over det. 27 00:02:42,646 --> 00:02:45,600 - Måske har du ret. - Selvfølgelig. 28 00:02:47,859 --> 00:02:50,901 Vil du kysse mig? 29 00:02:51,075 --> 00:02:53,682 Nej tak. 30 00:02:53,854 --> 00:02:56,593 - Nej? - Jeg ville gerne. 31 00:02:56,766 --> 00:02:59,287 Men jeg føler, du har et skjult motiv. 32 00:02:59,460 --> 00:03:04,978 Du betragter mig ikke som en passende kæreste. Så hvorfor vil du kysse mig? 33 00:03:05,152 --> 00:03:09,236 Du tænker for meget, unge. Jeg forsøger bare at være rar. 34 00:03:10,409 --> 00:03:14,015 Undskyld, men du virker ikke som en rar person. 35 00:03:14,189 --> 00:03:16,013 Hvad mener du? Jeg er rar. 36 00:03:16,187 --> 00:03:19,098 Du er en god person, men du er ikke rar. 37 00:03:19,271 --> 00:03:22,965 Du er stort set ligeglad med andre. 38 00:03:23,095 --> 00:03:28,655 Rend mig, forældreløse unge. Du kan selv kravle op på den bro. 39 00:03:34,000 --> 00:03:36,780 Goddag, miss. Hvordan kan jeg hjælpe? 40 00:03:38,084 --> 00:03:41,820 - Herregud. - Min bil... Den kørte i grøften. 41 00:03:41,994 --> 00:03:45,731 - Vær rar... - Kom ind. Kom straks ind. 42 00:03:47,120 --> 00:03:49,771 Hvis De kunne tilkalde en ambulance... 43 00:03:49,944 --> 00:03:52,986 - Hvor er De kommet til skade? - Alfred! 44 00:03:54,073 --> 00:03:59,242 - Er alt i orden? - Nej. Damen har haft et biluheld. 45 00:04:01,588 --> 00:04:03,935 Løb. Løb! 46 00:04:21,877 --> 00:04:26,353 - Jeg håber, dette er en vej ud. - Tjenergangen er gennem skabet. 47 00:05:06,366 --> 00:05:09,148 - Kom nu. - Jeg skal hjælpe Alfred. 48 00:05:19,833 --> 00:05:21,703 Han sagde, du skulle løbe. 49 00:05:23,571 --> 00:05:27,220 Fint. Bliv her. Men jeg skrider. 50 00:05:53,158 --> 00:05:55,417 Bruce! 51 00:06:02,282 --> 00:06:05,844 Indtil nu er der intet spor af Bruce og Selina. 52 00:06:06,018 --> 00:06:10,842 - Hvad kan De fortælle om kvinden? - Hun var først i 30'erne. 53 00:06:10,971 --> 00:06:14,490 God til at slås. Hør her, det er bare en skramme. 54 00:06:14,664 --> 00:06:17,749 Skrid, så er du rar. Jeg har travlt. 55 00:06:17,923 --> 00:06:21,745 Vi har 50 betjente i skoven og endnu flere på vejene. 56 00:06:21,919 --> 00:06:24,526 Hvad ved De om kvinden og hendes folk? 57 00:06:24,700 --> 00:06:29,653 De var trænet til at myrde os. Og Deres lille pige førte dem hertil. 58 00:06:29,782 --> 00:06:33,694 Jim... De må være Alfred Pennyworth. 59 00:06:33,866 --> 00:06:36,648 - Godt arbejde derude. - Ikke godt nok. 60 00:06:36,822 --> 00:06:40,732 Kun dette blev fundet på liget. Hverken nøgler eller id. 61 00:06:40,906 --> 00:06:43,904 Denne pige blev taget af børnefangerne. 62 00:06:44,077 --> 00:06:50,030 Og nu angribes hun af snigmordere i Wayne Manor. Hvad sker der her? 63 00:06:50,203 --> 00:06:52,853 - Har han ikke sagt det? - Sagt hvad? 64 00:06:53,027 --> 00:06:57,764 Selina Kyle var i gyden og så ægteparret Waynes morders ansigt. 65 00:06:57,893 --> 00:06:59,978 Gør ikke dette mod mig. 66 00:07:00,152 --> 00:07:05,148 Harvey Dent mener, at Dick Lovecraft har forbindelse til Wayne-mordene. 67 00:07:05,322 --> 00:07:10,622 Han afslørede, vi havde et vidne for at få Lovecraft til at røbe sig selv. 68 00:07:10,796 --> 00:07:14,142 Sikken plan. Hvordan fungerede den? Bravo! 69 00:07:14,316 --> 00:07:18,834 - Vi troede, hun var i sikkerhed her. - Men De tog fejl, fjols. 70 00:07:19,876 --> 00:07:23,396 - Hvordan vidste de det? - Hvorfor ved jeg intet? 71 00:07:23,570 --> 00:07:27,002 - Du havde forsøgt at standse mig. - Naturligvis. 72 00:07:27,131 --> 00:07:30,521 Hvad tænker du på? Wayne-sagen er afsluttet! 73 00:07:30,695 --> 00:07:35,691 - Du ved jo godt, at den ikke er det. - Hold så kæft, begge to. 74 00:07:35,865 --> 00:07:41,470 I kan skændes senere! Lige nu skal vi finde master Bruce. 75 00:07:42,903 --> 00:07:46,856 I orden. Er de ikke snart tilbage, er de taget til Gotham. 76 00:07:47,031 --> 00:07:51,026 - Selina føler sig sikker dér. - Hun bliver svær at finde. 77 00:07:51,158 --> 00:07:56,936 - Men du hjælper os med at lede. - Naturligvis. For jeg må være skør. 78 00:07:57,110 --> 00:08:01,803 Tak. Jeg fokuserer på Lovecraft. Jeg finder ham. Står han bag dette - 79 00:08:01,977 --> 00:08:05,712 - får jeg ham til at trække kontrakten tilbage. 80 00:08:05,886 --> 00:08:09,667 På gaden, ikke? Fokuser på dine kontakter. 81 00:08:09,796 --> 00:08:15,401 - Jeg kommer med Dem. - Okay. De er en handy kammertjener. 82 00:08:17,009 --> 00:08:19,138 Butler, kammerat. 83 00:08:20,658 --> 00:08:23,874 Jeg er butler. 84 00:08:27,349 --> 00:08:31,476 - Vi skal ringe til Alfred. - Ser du nogen telefoner? 85 00:08:31,650 --> 00:08:34,343 Nej. 86 00:08:34,518 --> 00:08:39,731 Måske bør vi gå tilbage. Er politiet dér, ved vi, at der er sikkert. 87 00:08:39,905 --> 00:08:41,991 Gør politiet det sikkert? 88 00:08:44,510 --> 00:08:49,376 Vi skal kontakte politiet på et tidspunkt. Nogen ville myrde dig. 89 00:08:49,505 --> 00:08:53,676 Mig? Ingen vidste, at jeg var der. 90 00:08:53,850 --> 00:08:56,848 Det er dit hjem. Nogen ville myrde dig. 91 00:08:59,499 --> 00:09:04,322 - Hvorfor vil nogen myrde mig? - På grund af dit detektivarbejde. 92 00:09:04,495 --> 00:09:07,754 Gav bagslag, hva'? 93 00:09:07,928 --> 00:09:12,750 Op med humøret. Vi er seje. Vi har rystet dem af os. 94 00:09:14,184 --> 00:09:17,399 - Jeg er bekymret for Alfred. - Slap af. 95 00:09:17,571 --> 00:09:21,787 Når jeg har fået gemt dig væk i byen, finder jeg en telefon. 96 00:09:23,134 --> 00:09:26,349 Tak. Jeg sætter stor pris på din hjælp. 97 00:09:26,523 --> 00:09:30,346 Hej... jeg forsøger bare at være rar. 98 00:09:58,074 --> 00:10:01,680 Hvordan vidste Maroni, hvor mine penge var? 99 00:10:01,854 --> 00:10:05,242 Det er et godt spørgsmål. 100 00:10:05,417 --> 00:10:10,412 Ikke for at kritisere dig, men du kunne have nøjedes med at ringe. 101 00:10:11,932 --> 00:10:14,844 Jeg spørger dig én gang til. 102 00:10:14,973 --> 00:10:18,972 Hvordan vidste Maroni, hvor mine penge var? Ingen vidste det. 103 00:10:19,101 --> 00:10:23,358 Røveriet i Arsenalet... Det var ikke Maroni. 104 00:10:23,533 --> 00:10:26,791 Jeg troede, at vi var venner. Vi var enige om - 105 00:10:26,965 --> 00:10:32,873 - at du fortalte mig alt, hvad Maroni foretager sig. Hvad skete der? 106 00:10:33,047 --> 00:10:36,827 - Hvornår vendte du dig mod mig? - Aldrig, don Falcone. 107 00:10:37,001 --> 00:10:42,606 Det sværger jeg på. Aldrig. Maroni havde intet med røveriet at gøre. 108 00:10:42,780 --> 00:10:45,429 Jeg ville vide og have fortalt dig det. 109 00:10:45,604 --> 00:10:49,687 Hvem var det så? Og hvordan ved de besked om mine penge? 110 00:10:56,117 --> 00:11:00,636 - Tak, Liza. Det varer ikke længe. - Jeg kommer tilbage. 111 00:11:03,893 --> 00:11:06,849 Jeg stillede dig et spørgsmål. 112 00:11:08,456 --> 00:11:11,671 Åh, du har tydeligvis en muldvarp. 113 00:11:11,845 --> 00:11:15,929 Hvilket ikke er Maronis styrke, vel? Det er en anden. 114 00:11:16,103 --> 00:11:19,187 En, som er snu. En, som er tæt på dig. 115 00:11:19,361 --> 00:11:21,924 Jeg ved, hvem du mener. 116 00:11:22,098 --> 00:11:27,573 Men dit had til Fish får mig til at tvivle på dine udtalelser om hende. 117 00:11:27,747 --> 00:11:31,787 Jeg forstår ikke, hvorfor du tolererer hendes eksistens. 118 00:11:31,961 --> 00:11:37,001 Hun har så tit bevist sin illoyalitet. Hun vil have dit hoved. 119 00:11:37,175 --> 00:11:41,866 Ligesom halvdelen af mine folk. Fish tjener mange penge til mig. 120 00:11:42,040 --> 00:11:46,167 Jeg kan styre Fish Mooney eller enhver anden skiderik. 121 00:11:46,341 --> 00:11:51,902 - Sig, hvordan jeg finder muldvarpen. - Overlad det til mig. 122 00:11:52,076 --> 00:11:54,987 Beskidt arbejde. Jeg finder din muldvarp. 123 00:11:55,161 --> 00:11:59,244 Stol på mig. Han tilhører Fish. 124 00:12:02,284 --> 00:12:06,153 Skaf mig beviser. 125 00:12:09,889 --> 00:12:13,582 - Jeg forstår det ikke. - Forstår du det ikke, Gabe? 126 00:12:13,754 --> 00:12:18,187 Quelle suprise. Hvad, må jeg spørge, forstår du ikke? 127 00:12:18,361 --> 00:12:21,750 Hvorfor fortæller du ikke bare Falcone sandheden? 128 00:12:21,924 --> 00:12:25,052 At det var hende Liza-pigen, som forrådte ham. 129 00:12:25,224 --> 00:12:28,918 Timing, Gabriel. Timing er alt. 130 00:12:29,092 --> 00:12:36,391 Og Liza er en tidsindstillet bombe. Bare vent et stykke tid. 131 00:12:36,566 --> 00:12:39,433 Og se så på, og lær. 132 00:12:39,606 --> 00:12:42,822 Bliv der, hvis han dukker op. 133 00:12:42,951 --> 00:12:47,992 - Lovecraft var sidst hjemme i går. - Han er ikke på kontoret. 134 00:12:48,164 --> 00:12:51,164 Hvordan vidste morderne, hvor mit vidne var? 135 00:12:51,293 --> 00:12:54,507 Det her er godt. Lovecraft er gået i panik. 136 00:12:54,682 --> 00:12:58,678 "Godt?" Der er to børn derude med snigmordere efter sig. 137 00:12:58,852 --> 00:13:03,458 - Bruce og Selina kan dø. - Vi får Lovecraft til at stoppe dem. 138 00:13:03,632 --> 00:13:08,281 Hvordan ved de det? Du kender hverken hendes navn eller skjulested. 139 00:13:08,455 --> 00:13:11,844 - Så du kan ikke... - Bestemt ikke. 140 00:13:12,018 --> 00:13:14,581 Du har aldrig nævnt mit navn, vel? 141 00:13:14,755 --> 00:13:18,274 Nej. Jeg har ikke sagt nogen navne højt. 142 00:13:18,403 --> 00:13:23,096 "Nogen navne højt?" Har du hvisket? 143 00:13:24,139 --> 00:13:27,571 Skjul ikke noget for mig. Jeg finder ud af det. 144 00:13:27,745 --> 00:13:32,481 Det var nødvendigt, at jeg lækkede dit navn til udvalgte kilder. 145 00:13:32,654 --> 00:13:38,954 - Du er strømeren med Wayne-mordene. - Pokkers. Sådan fandt de hende. 146 00:13:39,128 --> 00:13:43,427 - Det her er din skyld, Dent. - Det skal jeg nok indrømme. 147 00:13:43,559 --> 00:13:48,295 Men lad os først finde Lovecraft, så han kan trække morderne tilbage. 148 00:13:48,469 --> 00:13:52,249 Han kan have forladt Gotham, eller nogen gemmer ham. 149 00:13:52,423 --> 00:13:58,287 Lovecraft har nogle lejligheder i sin elskerindes navn. 150 00:13:58,461 --> 00:14:03,239 - I Stevensburgh og i centrum. - Jeg tager den i centrum. 151 00:14:04,500 --> 00:14:07,585 Sker der disse børn noget... 152 00:14:14,102 --> 00:14:18,577 Vi ved, at du kender en pige, som kaldes Cat. Hun er i stor fare. 153 00:14:18,751 --> 00:14:21,357 Hvem er ikke det? Skør verden. 154 00:14:22,748 --> 00:14:25,311 Hvor meget? 155 00:14:29,048 --> 00:14:30,437 Her er 100. 156 00:14:34,520 --> 00:14:39,518 Hør her. Jeg ved ikke, hvor Cat bor. Hun fortæller intet om sådan noget. 157 00:14:39,692 --> 00:14:44,992 Men hun har en ny hæler. Den gamle blev skudt. Han ved, hvor hun er. 158 00:14:45,166 --> 00:14:48,294 - Hvem er hæleren? - Det ved jeg ikke. 159 00:14:48,467 --> 00:14:51,770 - Men jeg ved, hvem der ved det. - Hvem er det? 160 00:14:55,374 --> 00:14:59,545 Spar på gysserne. Jeg banker sandheden ud af ham med småpenge. 161 00:14:59,676 --> 00:15:04,326 Spørg Fish Mooney. Hun styrer alle hælerne. 162 00:15:15,796 --> 00:15:20,487 Undskyld chokket, men lad mig forklare sammenhængen. 163 00:15:21,617 --> 00:15:24,615 Jeg elskede Bannion. Vi steg op sammen. 164 00:15:24,789 --> 00:15:28,438 Men han kunne ikke bevogte Arsenalet, som han skulle. 165 00:15:28,613 --> 00:15:33,522 Og muligvis... kun muligvis... så han væk. 166 00:15:34,564 --> 00:15:37,693 Jeg ved det ikke. 167 00:15:37,867 --> 00:15:41,950 - Så hvad gør jeg? Lader det ligge? - Chef, vi er med på... 168 00:15:42,124 --> 00:15:45,860 Hvem, der ellers var indblandet, vil snart ønske - 169 00:15:46,034 --> 00:15:48,597 - at de kunne dø hurtigt som Bannion. 170 00:15:49,901 --> 00:15:55,028 I mellemtiden skal vi alle gøre, hvad der er rigtigt for familien. 171 00:15:55,201 --> 00:16:00,546 Alle jeres priser stiger 25 procent, indtil reserverne er genopbyggede. 172 00:16:00,719 --> 00:16:06,714 - Med al respekt, men det er højt. - Lidt. 173 00:16:06,888 --> 00:16:09,756 Hvad mener du, Fish? Er jeg fair? 174 00:16:11,103 --> 00:16:15,317 Vi er en familie. Vi går til bunds eller flyder sammen. 175 00:16:15,491 --> 00:16:19,271 I kunne alle lære af Fish. Hun stoler på mig. 176 00:16:19,445 --> 00:16:23,485 Stol på mig, og jeg stoler på jer. Det går begge veje. 177 00:16:25,701 --> 00:16:27,786 Lad os spise. 178 00:16:42,427 --> 00:16:45,164 Dér er en telefon. Kom. 179 00:16:48,814 --> 00:16:54,983 - Jeg har ingen mønter. Har du? - Nej. Ikke en rød reje. 180 00:16:55,158 --> 00:16:59,154 - Hvorfor er din butler så vigtig? - Han er min familie. 181 00:17:09,581 --> 00:17:13,187 - Held og lykke, unge. Vi ses måske. - Hvad? Vent! 182 00:17:13,361 --> 00:17:18,053 Hør her. De slemme fyre var ude efter mig. Ikke dig. 183 00:17:18,225 --> 00:17:21,269 Du skal ikke være bekymret. Tag hjem. 184 00:17:21,398 --> 00:17:25,266 - Men du sagde... - Jeg forsøgte bare at skræmme dig. 185 00:17:25,440 --> 00:17:29,696 - Jeg legede med dig. - Legede du med mig? 186 00:17:29,870 --> 00:17:34,693 - Det er ondt, ikke? - Jo. Nej, du har ret vedrørende mig. 187 00:17:34,867 --> 00:17:38,124 Jeg er ikke rar. Ikke som du. 188 00:17:38,299 --> 00:17:43,338 Der er noget godt over dig. Derfor sagde jeg det om, at du er målet - 189 00:17:43,512 --> 00:17:47,205 - så vi kunne være sammen lidt længere. 190 00:17:50,941 --> 00:17:54,678 Jeg er med. Det er en meget indviklet forklaring. 191 00:17:55,938 --> 00:18:00,065 Lige meget. Det har været cool... Jeg forsvinder. 192 00:18:00,239 --> 00:18:03,889 Det kan du ikke. Du skal komme med mig hjem. 193 00:18:04,931 --> 00:18:08,407 Når Gordon finder morderen, skal du vidne. 194 00:18:09,450 --> 00:18:15,533 Tror du virkelig, at det nogen sinde sker? Bliv voksen, B. 195 00:18:52,679 --> 00:18:54,721 Lad være. Du klarer det ikke. 196 00:19:17,748 --> 00:19:22,527 - Du er vanvittig. - Løb ikke væk. Jeg er forpustet. 197 00:19:22,700 --> 00:19:25,828 Okay, unge. Du har gjort dig fortjent til det. 198 00:19:26,871 --> 00:19:30,649 Men vil du med mig, er det min verden og mine regler. 199 00:19:32,910 --> 00:19:35,735 Ja, frue. 200 00:19:42,909 --> 00:19:45,601 Hvorfor må jeg ikke ringe til Alfred? 201 00:19:45,775 --> 00:19:47,644 Fordi vi forsvinder. 202 00:19:47,818 --> 00:19:53,639 Man skal være som røg. Røg foretager ikke telefonopkald. 203 00:20:01,242 --> 00:20:03,589 - Hvor er vi? - The Flea. 204 00:20:03,763 --> 00:20:09,627 Et indkøbscenter for gadebørn. Her er vi sikre, indtil det bliver mørkt. 205 00:20:15,753 --> 00:20:21,793 Falcone gør mig nervøs. Mistænker han os, hvorfor reagerer han så ikke? 206 00:20:21,967 --> 00:20:26,095 Han kan ikke være sikker. Der er ti andre mulige skyldige. 207 00:20:27,267 --> 00:20:30,092 - Hvad nu? - Du holder dig til planen. 208 00:20:30,266 --> 00:20:35,087 Du kontakter Saviano og Turski. De er vrede over de nye høje skatter. 209 00:20:35,261 --> 00:20:37,998 Og de er bange for at ende som Bannion. 210 00:20:38,173 --> 00:20:41,908 De er klar. Den gamle driver sine får hen til mig. 211 00:20:42,082 --> 00:20:46,687 - Du ramte plet, boss. - I orden. 212 00:20:58,635 --> 00:21:01,590 Travl dag, Harvey. Kom igen næste år. 213 00:21:01,719 --> 00:21:05,544 Jeg lover at være lynhurtig. Vi leder efter en tyv. 214 00:21:05,718 --> 00:21:08,454 - Kender du hende? Hun kaldes Cat. - Nej. 215 00:21:08,628 --> 00:21:12,320 - Måske kender Fish hende. - Ja, men Fish har travlt. 216 00:21:12,494 --> 00:21:16,753 Hun samarbejder med en af jeres hælere. En ny fyr. 217 00:21:16,926 --> 00:21:20,445 Vær nu rar, Butch. Dette er vigtigt. Hvor er Fish? 218 00:21:20,619 --> 00:21:25,876 - Jeg sagde, at hun har travlt. - Jeg kendte engang en Butch. 219 00:21:26,050 --> 00:21:28,829 Han var fra Whitechapel. 220 00:21:29,004 --> 00:21:32,089 Vi kaldte ham Butch, fordi han ikke var... 221 00:21:32,262 --> 00:21:35,043 Det var en spøg. Det var et øgenavn. 222 00:21:35,217 --> 00:21:38,432 Faktisk var han en forfærdelig dum stodder. 223 00:21:38,606 --> 00:21:43,906 Jeg er ikke sikker... Truer De mig? Truer han mig? 224 00:21:44,080 --> 00:21:46,468 Ja? 225 00:21:49,033 --> 00:21:52,466 Hvor er denne Fish? 226 00:21:52,640 --> 00:21:54,290 Lige her. 227 00:21:55,376 --> 00:21:58,592 Hvorfor alt det postyr? 228 00:21:59,807 --> 00:22:06,238 De fjoller bare. Vi leder efter en pige. En gadetyv ved navn Cat. 229 00:22:06,367 --> 00:22:10,625 - Arbejder med en af dine hælere. - Ser bekendt ud. Haster det? 230 00:22:10,800 --> 00:22:16,968 - Professionelle mordere søger hende. - Det er vel ikke Lovecraft-vidnet? 231 00:22:17,142 --> 00:22:20,531 - Hvordan ved du det? - Gadesnak. 232 00:22:20,705 --> 00:22:25,614 Hun skal skræmme Lovecraft. Hun så angiveligt mordet på Waynes. 233 00:22:25,789 --> 00:22:32,609 - Ja. - Du vil finde hende med min hjælp. 234 00:22:32,783 --> 00:22:37,345 - Ja. - Harvey... 235 00:22:37,519 --> 00:22:42,124 Hvorfor skulle jeg af alle mennesker hjælpe med at finde hende? 236 00:22:42,298 --> 00:22:47,599 - Bruce Wayne er med hende, miss. - Virkelig? 237 00:22:47,772 --> 00:22:53,201 Ja... Jeg er Alfred Pennyworth. Drengens juridiske værge. 238 00:22:53,333 --> 00:22:56,983 En fornøjelse at møde Dem. Vi har brug for Deres hjælp. 239 00:22:57,156 --> 00:23:01,935 Jeg vil gerne hjælpe, men det ville skade mine personlige interesser. 240 00:23:02,109 --> 00:23:04,282 Og hvorfor skulle jeg gøre det? 241 00:23:05,715 --> 00:23:11,494 De har et meget udtryksfuldt blik, miss Mooney. 242 00:23:11,668 --> 00:23:18,793 Jeg kan se, at De ikke vil lade smålig interesse overskygge ære. 243 00:23:20,922 --> 00:23:26,613 Og medfølelse. 244 00:23:26,787 --> 00:23:32,608 Jeg vil foretage nogle opringninger. Men husk denne venlighed. 245 00:23:41,166 --> 00:23:45,382 - Meget bedre. - Virkelig? 246 00:23:45,556 --> 00:23:49,466 - Jeg er i tvivl. - Du ser sej ud. Jeg lyver ikke. 247 00:23:49,595 --> 00:23:53,202 Hej, Cat. 248 00:23:53,376 --> 00:23:57,850 Ivy... Hvad laver du her? Hvad har du lavet? Jeg troede... 249 00:23:58,025 --> 00:24:03,499 Ungdomsforsorgen fangede mig. Jeg blev adopteret af gode mennesker. 250 00:24:03,673 --> 00:24:06,149 Jeg skulle klippe håret, gå pænt klædt. 251 00:24:06,279 --> 00:24:09,407 Jeg kender dig. Du er Mario Peppers datter. 252 00:24:09,581 --> 00:24:14,013 - Ja. Hvem er du? - Jeg er Bruce Wayne. 253 00:24:15,575 --> 00:24:19,313 Ja, du er. Milliardæren Bruce Wayne. 254 00:24:19,488 --> 00:24:22,311 - Rolig. - Det er jeg. 255 00:24:22,485 --> 00:24:28,219 - Hvorfor giver du mig ordrer? - Jeg siger bare, han er en ven. 256 00:24:28,393 --> 00:24:34,128 Hvorfor skulle jeg være sur? Myrdede du far? Forvoldte du mors selvmord? 257 00:24:34,302 --> 00:24:39,473 - Nej. - Nogen gjorde det. Ikke han. 258 00:24:39,603 --> 00:24:43,730 - Har du det godt? - Ja. Og du? 259 00:24:43,904 --> 00:24:49,248 - Udmærket. Hvordan ser jeg ud? - Du ser godt ud. 260 00:24:49,422 --> 00:24:54,417 - Har du set hæleren Clyde? - Han arbejder ved Narrows. 261 00:24:54,592 --> 00:24:57,980 - Han er sød, ikke? - Jo. Tak, godt at se dig. 262 00:24:58,154 --> 00:25:02,716 - Vi skal møde Clyde. - Åh... Okay, fint. Farvel, så. 263 00:25:02,889 --> 00:25:07,712 - Fortsæt med at gå. - Hvorfor er du bange for hende? 264 00:25:07,886 --> 00:25:11,101 Fordi hun er skræmmende. Se dig ikke tilbage. 265 00:25:37,126 --> 00:25:42,208 GCPD! Smid den. 266 00:25:42,382 --> 00:25:45,598 Spark den herover. 267 00:25:49,855 --> 00:25:52,332 Du er anholdt. For planlægning af mord. 268 00:25:52,506 --> 00:25:55,981 Mord? Jeg? Hvad taler du om? 269 00:25:56,155 --> 00:25:59,805 - Du satte en morder på Selina Kyle. - Ikke jeg. 270 00:25:59,934 --> 00:26:04,453 De samme, der var efter hende, var efter mig. Angreb mig på gaden. 271 00:26:04,627 --> 00:26:07,146 - Derfor gemmer jeg mig. - Hvorfor dig? 272 00:26:07,320 --> 00:26:12,490 - De kommer, fordi jeg ved for meget. - Drop vrøvlet. Hvem er du bange for? 273 00:26:12,664 --> 00:26:16,488 Du aner det ikke, vel? Du tror, at jeg er bagmanden. 274 00:26:16,617 --> 00:26:20,354 Når det virkelig gælder, er jeg intet. Ligesom du. 275 00:26:20,528 --> 00:26:27,827 De, der styrer byen, ser dig løbe omkring på korstog og ler ad dig. 276 00:26:29,001 --> 00:26:32,476 - Du kan ikke se det. - Fortæl noget, jeg ikke ved. 277 00:26:32,650 --> 00:26:37,429 - Min mappe under sengen. Papirer... - Hent den. 278 00:26:38,471 --> 00:26:43,381 Lige før Wayne-mordet var der en tendens i deres aktier. 279 00:26:43,556 --> 00:26:45,554 Nogen vidste, hvad der ville ske. 280 00:26:45,726 --> 00:26:49,898 Jeg mente, at jeg fortjente et afkast, så jeg gravede. 281 00:27:05,537 --> 00:27:10,057 Jeg er kommet efter den mand. Du behøver ikke at blive skadet. 282 00:27:52,200 --> 00:27:57,717 Det var dejligt. Lad os gøre det igen engang. 283 00:28:16,214 --> 00:28:19,125 - Ja? - Fish har sporet ungerne. 284 00:28:19,299 --> 00:28:24,252 I Narrows ved The Factory. Cat brugte en hæler, Clyde, som holder til der. 285 00:28:24,426 --> 00:28:30,117 Vi tager derhen nu. Kom, Alfred. Fish, tak. 286 00:28:30,190 --> 00:28:34,099 - I står i gæld til mig. - Hvem står jeg ikke i gæld til? 287 00:28:36,142 --> 00:28:40,095 Mr. Lovecraft! 288 00:28:59,906 --> 00:29:05,511 Nej, nej, nej... Kriminalassistent Gordon, skilt nr. 23-16-11. 289 00:29:05,685 --> 00:29:08,813 Rapporterer lig på Antioch 1257. 290 00:29:19,284 --> 00:29:25,366 - Cat! Min skat. - Clyde... 291 00:29:25,540 --> 00:29:29,363 Hvad har du til mig? 292 00:29:29,537 --> 00:29:36,316 - Hov! - Wow... En flot bunke. 293 00:29:36,445 --> 00:29:41,355 - Ikke dit sædvanlige ragelse. - Det går fremad. 294 00:29:41,529 --> 00:29:45,916 - Hvor fik du det her? - Vil du have historien eller bunken? 295 00:29:46,090 --> 00:29:49,739 - Hvor meget? - 1000 dollar. 296 00:29:50,826 --> 00:29:54,345 - Hold op! - Det er lavt sat, det ved du. 297 00:29:56,908 --> 00:29:59,819 - 50 dollar. - 50? 298 00:29:59,994 --> 00:30:04,381 Denne pen er af guld. Og det er en antik jade-netsuke til $ 2000. 299 00:30:04,553 --> 00:30:10,333 Og hvem er den veltalende, lille... fyr? 300 00:30:10,507 --> 00:30:13,375 Glem det. 500 er det laveste. 301 00:30:13,549 --> 00:30:18,109 - Hvorfor spilder du min tid? - Slap af. 302 00:30:18,240 --> 00:30:24,193 Jeg er sikker på, at vi kan lave en handel. 303 00:30:24,365 --> 00:30:27,973 Nej tak. Vi går andetsteds hen. 304 00:30:28,147 --> 00:30:32,013 Fald ned, Cat. 305 00:30:32,187 --> 00:30:36,836 Vi stikker din lille vens øjne ud. Sådan... 306 00:30:36,965 --> 00:30:39,529 Slap af. 307 00:30:42,136 --> 00:30:46,654 Jeg har nogle venner, der vil elske at møde dig. 308 00:32:01,121 --> 00:32:07,421 - Det hele er der. Vær ikke nervøs. - I er ganske smarte. 309 00:32:07,593 --> 00:32:10,853 - Hvor er hun? - Ovenpå. 310 00:32:11,027 --> 00:32:13,547 Det har hun bare at være. 311 00:32:24,276 --> 00:32:26,580 Find noget tungt til mig. 312 00:33:42,527 --> 00:33:48,305 Hvorfor er jeg den eneste i byen, der venter på backup? 313 00:34:07,856 --> 00:34:10,331 Bruce! 314 00:34:13,764 --> 00:34:15,849 Følg efter! 315 00:34:28,753 --> 00:34:32,968 - Hvor er Alfred? - Derinde. 316 00:35:00,947 --> 00:35:04,596 Ned! 317 00:35:25,739 --> 00:35:28,086 Hvor er din veninde? 318 00:35:31,750 --> 00:35:34,878 - Aner det ikke. - Lad mig ikke gøre dig fortræd. 319 00:35:35,007 --> 00:35:38,787 Du er ikke på kontrakten. 320 00:35:39,163 --> 00:35:41,552 Hun er forsvundet. 321 00:35:46,679 --> 00:35:52,371 Et godt råd: Forveksl aldrig mod med sund fornuft. 322 00:36:04,405 --> 00:36:07,880 Alfred. 323 00:36:08,257 --> 00:36:12,820 - Sjovt at se dig her. - Er du okay? 324 00:36:12,949 --> 00:36:16,903 Ja. Hvad med dig? 325 00:36:25,158 --> 00:36:28,286 Du skræmte mig virkelig, master Bruce. 326 00:36:28,460 --> 00:36:33,325 Hvis du dør... Hvem ansætter butlere nu om stunder? 327 00:36:52,789 --> 00:36:54,874 Gudskelov. 328 00:37:01,527 --> 00:37:05,915 Lovecraft var en elsket samfundsstøtte. 329 00:37:06,044 --> 00:37:09,434 Hengiven i Gothams tjeneste. 330 00:37:09,608 --> 00:37:14,126 Så hvad siger jeg til medierne? Nogen idéer? 331 00:37:14,298 --> 00:37:17,558 Han var en skurk, vi havde ham næsten - 332 00:37:17,732 --> 00:37:23,032 - og han blev dræbt af dem, han som vidne ville have udpeget. Sig dét. 333 00:37:23,206 --> 00:37:27,334 Tilgiv mig, at jeg ikke kan støtte det. Det var din pistol. 334 00:37:27,507 --> 00:37:30,853 - Jeg dræbte ham ikke. - Alt i alt tror jeg dig. 335 00:37:32,808 --> 00:37:35,502 - Men selvmord er renere. - Det var mord! 336 00:37:35,676 --> 00:37:39,498 Det var selvmord! Han blev skør af din udspørgen - 337 00:37:39,673 --> 00:37:43,366 - overmandede dig og skød sig med din pistol. 338 00:37:43,495 --> 00:37:46,928 Sig ikke noget andet. 339 00:37:49,404 --> 00:37:53,488 Hvad siger du, hr. Advokat? 340 00:37:55,574 --> 00:38:00,049 Jeg står til Deres tjeneste. Beklager, hvis vi foruroligede Dem. 341 00:38:00,178 --> 00:38:04,914 "Foruroligede"? I er nogle arrogante klovne! 342 00:38:05,957 --> 00:38:09,823 I udhuler selve grundlaget for denne by. 343 00:38:09,998 --> 00:38:12,562 Forsøger at vælte mig. 344 00:38:12,691 --> 00:38:16,210 I burde proppes i en sæk og smides i floden. 345 00:38:18,296 --> 00:38:23,509 Men det kan jeg ikke. To syndebukke ville ligne panik. 346 00:38:23,683 --> 00:38:27,029 - Men én af jer går ned. - Det er ikke fair. 347 00:38:27,203 --> 00:38:30,982 Stille. Det er ikke dig, Dent. 348 00:38:31,156 --> 00:38:35,891 - Det er helt klart mr. Gordon. - Sir! Jeg protesterer. 349 00:38:36,065 --> 00:38:38,932 Men ikke for meget. Ser I... 350 00:38:39,107 --> 00:38:44,712 Advokat Dent kan balancegangen. 351 00:38:44,886 --> 00:38:48,100 Han ved, hvor grænsen går. 352 00:38:48,230 --> 00:38:52,488 Du, mr. Gordon, ved ikke, hvor grænsen går. 353 00:38:59,613 --> 00:39:03,089 Borgmester James... 354 00:39:04,784 --> 00:39:08,041 Kys mig i røven. 355 00:39:13,429 --> 00:39:18,816 Dick Lovecrafts selvmord er en rædsom, rædsom tragedie. 356 00:39:18,991 --> 00:39:25,941 At kæmpe imod en for nidkær betjents anklager blev for meget for ham. 357 00:39:26,115 --> 00:39:33,023 Jeg lover dig, Dick... Vi tager os af den betjent. 358 00:39:33,198 --> 00:39:37,195 Arkham Asylum? Vagt for sindssyge? 359 00:39:37,368 --> 00:39:40,801 - Kriminelle sindssyge, ja. - Tager du jobbet? 360 00:39:40,974 --> 00:39:43,537 - Ellers må jeg sige op. - Så sig op. 361 00:39:43,711 --> 00:39:46,318 Det er dét, de vil have mig til. 362 00:39:46,492 --> 00:39:48,577 Pokkers, Jim. 363 00:39:48,707 --> 00:39:52,618 Din næste partner kan kun blive lettere end mig. 364 00:39:55,051 --> 00:39:59,656 - Ed? - Jeg hører, du bliver smidt ud? 365 00:39:59,830 --> 00:40:03,218 - Ja. - Jeg skriver et brev til chefen. 366 00:40:03,392 --> 00:40:06,781 - Gør du det. - Hvilken chef skal jeg skrive til? 367 00:40:08,042 --> 00:40:12,820 Glem det, Ed. Sådan skulle det bare være. Pas godt på dig selv. 368 00:40:19,381 --> 00:40:21,814 Du bør måske tage ham med. 369 00:40:21,986 --> 00:40:25,811 - Du ville savne ham. - Nej, jeg ville ikke. 370 00:40:25,985 --> 00:40:32,024 - Jeg byder på en drink en dag. - Snart. 371 00:40:52,878 --> 00:40:56,919 Din sikkerhed er stadig elendig. 372 00:40:58,612 --> 00:41:02,045 Ingen jager mig. 373 00:41:03,044 --> 00:41:07,563 - Jeg forventede ikke at se dig igen. - Vi fik aldrig sagt farvel. 374 00:41:07,737 --> 00:41:12,298 - Nej, det gjorde vi ikke. - Jeg ville ikke være uhøflig. 375 00:41:14,557 --> 00:41:17,816 - Det er godt at se dig. - Værsgo. 376 00:41:35,411 --> 00:41:39,191 Tak. Men behold det. Du har mere brug for det. 377 00:41:39,365 --> 00:41:46,533 Nej. Lad der være ærlighed mellem os. Jeg beholder alligevel denne. 378 00:42:02,957 --> 00:42:07,300 Har du en lille snak, master Bruce? 379 00:42:07,431 --> 00:42:11,081 - Tænker højt. - Jaså. 380 00:42:11,255 --> 00:42:14,904 Selvfølgelig gør du det. 381 00:42:22,247 --> 00:42:25,940 Skal jeg tage den for dig? 382 00:42:31,413 --> 00:42:35,714 Det gamle hus virker meget stille uden hende, ikke? 383 00:42:35,889 --> 00:42:38,148 Jo, det gør. 384 00:43:25,331 --> 00:43:29,502 Tekster: K. Buchkremer & P. Buhl www.sdimedia.com