1
00:00:02,103 --> 00:00:03,755
Tidligere på Gotham...
2
00:00:06,066 --> 00:00:08,092
Vi skal skape et ettermæle i denne byen.
3
00:00:08,735 --> 00:00:12,013
Gotham faller. Vi reiser oss.
4
00:00:12,781 --> 00:00:13,799
Sammen.
5
00:00:13,823 --> 00:00:15,634
Hvorfor forstår du ikke?
6
00:00:15,658 --> 00:00:17,178
Du trenger meg!
7
00:00:17,202 --> 00:00:19,771
Jeg er svaret på livsspørsmålet ditt.
8
00:00:21,706 --> 00:00:23,399
Alt dette skjedde på grunn av meg.
9
00:00:23,833 --> 00:00:27,362
Fordi folk prøvde å såre meg
og dem jeg bryr meg om.
10
00:00:27,379 --> 00:00:31,233
Nå som gjenforeningen er i gang
og broene blir bygget opp igjen,
11
00:00:31,257 --> 00:00:34,862
er det meg en ære
å tildele kaptein James Gordon
12
00:00:34,886 --> 00:00:36,496
tittelen "kommisjonær."
13
00:00:36,721 --> 00:00:39,200
- Hva mener du med at du skal dra?
- Gotham er i trygge hender.
14
00:00:39,224 --> 00:00:40,451
Takk, Bruce.
15
00:00:40,475 --> 00:00:43,412
Og du er den eneste sønnen
jeg noen gang vil ha.
16
00:00:43,436 --> 00:00:45,129
Og jeg kunne ikke vært stoltere.
17
00:01:09,379 --> 00:01:13,908
PASS - USA
ALFRED PENNYWORTH
18
00:01:19,722 --> 00:01:24,252
Jeg skriver for å fortelle deg
at det går bra med meg,
19
00:01:25,770 --> 00:01:28,423
og at du ikke vil høre fra meg
på en god stund.
20
00:01:32,777 --> 00:01:34,262
Men jeg skal komme tilbake
21
00:01:35,738 --> 00:01:38,368
når jeg vet at jeg er i stand til
å beskytte dem jeg er glad i.
22
00:01:40,368 --> 00:01:44,814
Når Gotham har behov for meg,
kommer jeg tilbake.
23
00:02:01,890 --> 00:02:06,169
TI ÅR SENERE
24
00:02:06,728 --> 00:02:07,705
GJENGER UNDER ANGREP
25
00:02:07,729 --> 00:02:09,279
Det begynte for noen få uker siden.
26
00:02:09,647 --> 00:02:12,091
Noen angrep gjengene i sentrum.
27
00:02:13,151 --> 00:02:14,962
Ingen dødsfall så langt, i hvert fall.
28
00:02:14,986 --> 00:02:20,350
Rødhettegjengen klarte ikke å gi
noen beskrivelse, men de nevnte knurring.
29
00:02:21,159 --> 00:02:23,394
- Knurring?
- Det er et rykte, bare ignorer det.
30
00:02:23,870 --> 00:02:26,599
Oswald Cobblepot slippes ut
av Blackgate i morgen.
31
00:02:26,623 --> 00:02:30,360
Én teori er at han sender noen ut
for å skremme underverdenen.
32
00:02:30,627 --> 00:02:33,606
Og du valgte
å levere oppsigelsen din akkurat nå?
33
00:02:33,630 --> 00:02:36,275
- Jeg fortalte det for flere måneder siden.
- Har ingen betydning!
34
00:02:36,299 --> 00:02:38,027
Ting er ustabile.
35
00:02:38,051 --> 00:02:41,405
Finnes det ikke et innbrudd
i et statlig lager
36
00:02:41,429 --> 00:02:42,865
som dere to ikke har løst ennå?
37
00:02:42,889 --> 00:02:44,617
Jo. Fordi FBI ikke forteller oss noe.
38
00:02:44,641 --> 00:02:47,251
Jeg vil ikke ha unnskyldninger!
39
00:02:48,561 --> 00:02:49,754
Hør her.
40
00:02:49,771 --> 00:02:52,840
Du betyr noe for denne byen.
Du kan ikke slutte.
41
00:02:53,900 --> 00:02:55,218
Ikke nå.
42
00:02:55,610 --> 00:02:57,087
På grunn av Wayne Tower.
43
00:02:57,111 --> 00:02:58,380
Bruce Wayne kommer hjem
44
00:02:58,404 --> 00:03:00,181
for første gang på ti år til åpningen.
45
00:03:00,615 --> 00:03:03,351
Det nye Wayne Tower
representerer håp for Gotham.
46
00:03:04,077 --> 00:03:06,771
Så, ja, jeg har bruk for deg.
47
00:03:09,707 --> 00:03:15,279
Jeg lovte å bli værende
frem til Wayne-innvielsen, ordfører James.
48
00:03:17,131 --> 00:03:18,491
Og så gir jeg meg.
49
00:03:23,346 --> 00:03:26,791
Om du kan ha meg unnskyldt, har jeg en
innsamlingsaksjon jeg å forberede meg til.
50
00:03:27,267 --> 00:03:28,710
Ha en god dag, mine herrer.
51
00:03:29,602 --> 00:03:30,878
Jim.
52
00:03:31,980 --> 00:03:33,464
Jeg har hatt ti år, Harv.
53
00:03:34,274 --> 00:03:36,377
Det er på tide å gi noen andre en sjanse.
54
00:03:36,401 --> 00:03:39,088
Og det at du velger å gi deg
når Bruce kommer tilbake,
55
00:03:39,112 --> 00:03:41,055
er liksom en tilfeldighet?
56
00:03:41,823 --> 00:03:45,393
- Jeg er sen. Jeg skal møte Barbara.
- Ja.
57
00:03:45,994 --> 00:03:47,353
Gothams dronning.
58
00:03:48,788 --> 00:03:50,015
Si meg en ting.
59
00:03:50,039 --> 00:03:54,103
Hvorfor kjøpte du ikke opp halve Gotham
for en billig penge etter gjenforeningen
60
00:03:54,127 --> 00:03:56,487
og ble en forretningsmagnat?
61
00:03:57,380 --> 00:03:59,490
Gi et kyss til veslejenta fra onkel Harv.
62
00:04:00,466 --> 00:04:01,622
Det skal jeg.
63
00:04:06,931 --> 00:04:09,542
- Hei, rampejenta.
- Pappa!
64
00:04:12,061 --> 00:04:14,130
- Bare gjør det.
- Skal bli, ma'am.
65
00:04:16,149 --> 00:04:17,341
Hei, jenta mi.
66
00:04:19,819 --> 00:04:21,763
Har du hørt noe fra Bruce?
67
00:04:23,114 --> 00:04:25,641
- Nei.
- Ikke ett ord på ti år.
68
00:04:26,284 --> 00:04:29,270
Men jeg antar at han vil være
på Wayne Towers galla morgen.
69
00:04:29,704 --> 00:04:31,932
Jeg vil se ansiktsuttrykket hans
når jeg forteller ham
70
00:04:31,956 --> 00:04:35,777
at han om tre måneder ikke har
Gothams høyeste bygning lenger.
71
00:04:39,672 --> 00:04:42,700
Tror du han vil kjenne deg igjen
med den larven på overleppa?
72
00:04:46,179 --> 00:04:47,997
Ja vel, snuppa, jeg er glad i deg.
73
00:04:48,306 --> 00:04:50,082
Ikke la henne være oppe for lenge.
74
00:04:55,563 --> 00:04:57,507
- Iskrem?
- Ja.
75
00:04:58,274 --> 00:05:01,594
ARKHAM ASYL
76
00:05:10,495 --> 00:05:11,938
Bruce er tilbake.
77
00:05:12,789 --> 00:05:14,725
THE GOTHAM TIMES
BRUCE WAYNES TILBAKEKOMST
78
00:05:14,749 --> 00:05:16,192
Spennende.
79
00:05:18,211 --> 00:05:19,403
Jeg kjente ham.
80
00:05:20,296 --> 00:05:24,700
Vi reddet Gotham sammen for lenge siden.
81
00:05:26,427 --> 00:05:28,496
COBBLEPOT SKAL LØSLATES
82
00:05:29,806 --> 00:05:31,249
Blir Oswald sluppet fri?
83
00:05:32,100 --> 00:05:33,292
Hei!
84
00:05:33,518 --> 00:05:35,294
Jeg har vært her inne i ti år!
85
00:05:35,645 --> 00:05:40,174
Ti år! Jeg fortjener
å lese avisen, din dust.
86
00:05:44,821 --> 00:05:46,013
Hei!
87
00:05:47,281 --> 00:05:48,437
Hei!
88
00:05:50,368 --> 00:05:52,228
Vet du hvem han er?
89
00:05:56,666 --> 00:05:58,985
Jeremiah Valeska.
90
00:06:00,628 --> 00:06:04,024
Og, ja, han har vært en grønnsak i ti år.
91
00:06:04,048 --> 00:06:06,158
Kan hverken tenke eller føle.
92
00:06:06,509 --> 00:06:09,412
Men han er en legende.
93
00:06:10,179 --> 00:06:13,749
Og hvis du skal plage en legende...
94
00:06:21,774 --> 00:06:23,301
...så gjør det ordentlig.
95
00:06:27,447 --> 00:06:29,140
Jeg blir aldri lei av dette.
96
00:06:41,544 --> 00:06:43,571
Hei, kompis, jeg har noe til deg.
97
00:06:43,921 --> 00:06:47,158
Hei! Hvor tar dere meg med?
98
00:06:56,768 --> 00:06:57,960
Pass dere.
99
00:07:17,955 --> 00:07:20,267
Ja, det var på tide å innrømme det.
100
00:07:20,291 --> 00:07:22,401
Jeg prøvde noe, men det fungerte ikke.
101
00:07:24,462 --> 00:07:26,030
Men du likte det, ikke sant?
102
00:07:26,964 --> 00:07:28,407
Helt klart.
103
00:07:29,133 --> 00:07:31,323
Nå kommer i hvert fall
Bruce til å kjenne deg igjen.
104
00:07:32,053 --> 00:07:33,209
Så morsomt.
105
00:07:36,390 --> 00:07:38,292
Jeg lurer på hvor mye
han har forandret seg.
106
00:07:38,643 --> 00:07:40,788
Det har gått ti år. Sikkert mye.
107
00:07:40,812 --> 00:07:42,296
Men det har ikke vi.
108
00:07:42,522 --> 00:07:44,632
Jeg er fortsatt lege,
du er fortsatt politimann.
109
00:07:45,858 --> 00:07:47,014
Ikke lenge.
110
00:07:49,362 --> 00:07:51,152
Begynner du å tvile på om du skal slutte?
111
00:07:52,824 --> 00:07:55,142
Jeg liker tanken.
112
00:07:56,536 --> 00:07:58,566
Men jeg vet hvor mye
denne jobben betyr for deg.
113
00:07:59,121 --> 00:08:01,399
Og hvor mye denne byen
vender seg til deg, som alltid.
114
00:08:01,666 --> 00:08:03,275
Nei, det er nettopp dét.
115
00:08:04,043 --> 00:08:06,904
Jeg håpet at Gotham ville bli lei av meg.
116
00:08:08,047 --> 00:08:10,025
Men det har ikke akkurat skjedd.
117
00:08:10,049 --> 00:08:11,742
Ingen trer frem.
118
00:08:14,220 --> 00:08:16,240
Kanskje du må tre av
119
00:08:16,264 --> 00:08:17,915
for å kunne tillate andre å tre frem.
120
00:08:20,726 --> 00:08:24,880
Jim Gordon, nybarbert mann med fritid.
121
00:08:31,779 --> 00:08:33,305
Ti år.
122
00:08:34,866 --> 00:08:36,809
Jeg lurer på
hva Bruce vil synes om Selina.
123
00:08:38,369 --> 00:08:41,188
Hun har blitt kjendis i byen.
124
00:10:23,724 --> 00:10:26,203
Vet de altså ikke når Nygma rømte?
125
00:10:26,227 --> 00:10:28,246
Han var ikke i cella si i morges.
126
00:10:28,270 --> 00:10:31,006
Her bor vakten,
han som ikke møtte opp på jobben.
127
00:10:31,691 --> 00:10:33,877
Ja vel, skjønner.
128
00:10:33,901 --> 00:10:35,712
Bli her i tilfelle noe mer skjer.
129
00:10:35,736 --> 00:10:36,971
Greit.
130
00:10:50,543 --> 00:10:52,236
Politiet.
131
00:10:56,424 --> 00:10:58,033
- Greit.
- Hold kjeft!
132
00:10:59,010 --> 00:11:00,244
Snakk med ham.
133
00:11:04,682 --> 00:11:06,208
Dette er betjent Bullock.
134
00:11:08,978 --> 00:11:11,922
- Forstår du?
- Herregud.
135
00:11:12,231 --> 00:11:14,175
Forstår du hva du må gjøre?
136
00:11:15,443 --> 00:11:17,595
- Herregud.
- Jeg har ikke noe valg.
137
00:11:42,219 --> 00:11:44,079
Hva i svarte hendte, Harvey?
138
00:11:44,680 --> 00:11:46,290
Hva sa Harper?
139
00:11:48,100 --> 00:11:49,877
Jeg vil høre det fra deg.
140
00:11:50,644 --> 00:11:53,040
Vi sporet opp Arkham-vakten
141
00:11:53,064 --> 00:11:55,174
som vi trodde hjalp Nygma med å rømme.
142
00:11:55,941 --> 00:11:58,761
Jeg skjøt ham. Punktum.
143
00:12:00,821 --> 00:12:04,968
Du bekjenner å drepe
en ubevæpnet mistenkt, kaldblodig.
144
00:12:04,992 --> 00:12:06,227
Det var det som skjedde.
145
00:12:07,244 --> 00:12:08,854
Du må gi slipp på det.
146
00:12:09,121 --> 00:12:13,852
Jeg vet ikke om du tror at du beskytter
deg selv eller noen andre, Harvey,
147
00:12:13,876 --> 00:12:17,105
men du må endre forklaringen din,
ellers havner du i Blackgate.
148
00:12:17,129 --> 00:12:19,865
Og du vet hva som skjer
med politimenn i Blackgate.
149
00:12:22,551 --> 00:12:24,036
Det var det som skjedde.
150
00:12:25,221 --> 00:12:26,747
Så la det være.
151
00:12:42,822 --> 00:12:44,723
For det første:
152
00:12:45,533 --> 00:12:48,011
De av dere som ikke tror
at Harvey Bullock er uskyldig,
153
00:12:48,035 --> 00:12:49,395
kan gå herfra nå.
154
00:12:55,292 --> 00:12:56,568
Bra.
155
00:12:57,711 --> 00:13:00,190
- Tror du Nygma står bak dette?
- Kanskje.
156
00:13:00,214 --> 00:13:02,609
Men han har sittet inne i Arkham i ti år.
157
00:13:02,633 --> 00:13:05,195
Han fikk nok ikke plutselig
et innfall om å rømme. Han fikk hjelp.
158
00:13:05,219 --> 00:13:07,830
Pingvinen løslates i dag. Tror du...
159
00:13:07,847 --> 00:13:10,165
Ja. Følg etter ham.
160
00:13:10,850 --> 00:13:13,161
I mellomtiden,
vil jeg at alle byens politimenn
161
00:13:13,185 --> 00:13:14,538
jakter på Edward Nygma.
162
00:13:14,562 --> 00:13:16,039
Vi tok en titt på den døde vakten.
163
00:13:16,063 --> 00:13:18,041
Han pleide å bli assosiert
med en gjeng på sørsiden.
164
00:13:18,065 --> 00:13:20,252
Fikk en adresse. Et gammelt varehus.
165
00:13:20,276 --> 00:13:21,378
Ja vel, du og jeg drar dit.
166
00:13:21,402 --> 00:13:23,929
Resten av dere har fått ordre. Kom igjen.
167
00:13:36,083 --> 00:13:37,443
Hallo!
168
00:13:38,836 --> 00:13:40,404
Hvem som helst?
169
00:14:02,693 --> 00:14:05,422
"Kjære Ed, min gamle venn,
170
00:14:05,446 --> 00:14:07,716
"Halve Gotham synes at du er sinnssyk.
171
00:14:07,740 --> 00:14:09,641
"Den andre halvparten har glemt deg.
172
00:14:11,285 --> 00:14:14,438
"Det er på tide å minne dem på
hvem Riddler er.
173
00:14:15,497 --> 00:14:18,435
"Jeg har gitt deg alt du trenger.
Følg instruksjonene.
174
00:14:18,459 --> 00:14:19,818
Oswald."
175
00:14:34,141 --> 00:14:38,003
Hva er det du planlegger, Oswald?
176
00:15:16,558 --> 00:15:18,335
Bare et raskt spørsmål, Gotham Gazette.
177
00:15:23,941 --> 00:15:26,844
Hva er det første du skal gjøre
som fri mann, Mr. Cobblepot?
178
00:15:27,653 --> 00:15:30,431
Jeg skal legge blomster
på graven til min kjære mor.
179
00:15:30,906 --> 00:15:33,718
Hva med Jim Gordons rolle
i fengslingen din?
180
00:15:33,742 --> 00:15:35,269
Er du hevnlysten?
181
00:15:36,078 --> 00:15:40,141
Den beste hevnen mot Jim Gordon,
er et liv i tjeneste
182
00:15:40,165 --> 00:15:41,984
til byen jeg er glad i.
183
00:15:48,716 --> 00:15:51,569
Hva sier du, gutt?
Vil du ha et eksklusivt intervju?
184
00:15:51,593 --> 00:15:53,162
- Ja, klart det.
- Ja.
185
00:15:57,391 --> 00:15:59,293
Jakka og hatten din.
186
00:16:00,227 --> 00:16:02,337
- Hva?
- Nå!
187
00:16:27,046 --> 00:16:28,739
Politiet!
188
00:16:33,844 --> 00:16:35,287
Politiet.
189
00:16:37,431 --> 00:16:39,082
Her er det.
190
00:16:42,978 --> 00:16:44,296
Himmel og hav.
191
00:16:45,564 --> 00:16:47,466
Nevnte tipset ditt noe om dette?
192
00:16:48,233 --> 00:16:50,844
Om et gjeng-blodbad?
193
00:16:51,362 --> 00:16:52,518
Nei.
194
00:16:53,614 --> 00:16:55,432
Hva i helvete er det som foregår?
195
00:16:57,826 --> 00:16:59,728
Noen skjuler sporene sine.
196
00:17:00,454 --> 00:17:03,440
Det var et innbrudd
i et statlig lager i forrige uke.
197
00:17:03,874 --> 00:17:06,401
De kassene er merket
med den amerikanske hæren.
198
00:17:09,546 --> 00:17:10,822
Gå bak til trappene.
199
00:17:19,598 --> 00:17:21,166
Politiet!
200
00:17:24,311 --> 00:17:25,921
Jeg vet at du er her.
201
00:17:27,523 --> 00:17:28,966
Vis deg.
202
00:17:29,483 --> 00:17:31,468
Jeg er ikke fienden din.
203
00:17:51,797 --> 00:17:53,156
Ikke rør likene.
204
00:17:53,382 --> 00:17:54,992
Ikke rør deg!
205
00:17:56,885 --> 00:17:58,704
Granat!
206
00:18:36,049 --> 00:18:38,820
Bombelaget sa
at likene hadde på seg sprengstoff.
207
00:18:38,844 --> 00:18:40,495
Det at denne ukjente reddet oss,
208
00:18:41,096 --> 00:18:44,333
antyder at han ikke drepte dem.
209
00:18:44,725 --> 00:18:47,315
Det kan hende at han jakter
på den samme personen som vi gjør.
210
00:18:47,686 --> 00:18:49,289
Den som virkelig står bak alt dette.
211
00:18:49,313 --> 00:18:51,303
- Tror du at han er på vår side?
- Kanskje det.
212
00:18:52,065 --> 00:18:55,670
Det var nok sprengstoff
som ble stjålet fra det statlige lageret.
213
00:18:55,694 --> 00:18:57,679
Som betyr
at mesteparten fortsatt er borte.
214
00:18:57,946 --> 00:18:59,424
Fikk nettopp inn informasjon.
215
00:18:59,448 --> 00:19:02,476
Borgermester James forsvant,
og vi har mistet sporet av Pingvinen.
216
00:19:03,160 --> 00:19:04,603
Hva er det som foregår, sir?
217
00:19:05,162 --> 00:19:06,730
Først Nygma, og nå Pingvinen.
218
00:19:08,081 --> 00:19:09,237
Kort og greit.
219
00:19:10,959 --> 00:19:13,070
Se for deg alt det sprengstoffet.
220
00:19:13,962 --> 00:19:16,239
Hva er Gothams største mål akkurat nå?
221
00:19:17,007 --> 00:19:19,117
Doble sikkerheten til kveldens begivenhet.
222
00:19:19,635 --> 00:19:22,537
Jeg må snakke med Bruce Wayne
og Alfred Pennyworth.
223
00:19:30,687 --> 00:19:33,124
- Hallo, gamle venn.
- Oswald...
224
00:19:33,148 --> 00:19:37,879
Ett ord til, så skyter jeg deg her og nå.
225
00:19:37,903 --> 00:19:39,262
Kjør.
226
00:19:47,496 --> 00:19:50,148
- Oswald...
- Ikke snakk!
227
00:19:51,250 --> 00:19:52,734
Snu deg.
228
00:19:55,128 --> 00:19:59,234
Husker du da vi stod her, Jim,
for mange år siden?
229
00:19:59,258 --> 00:20:02,494
Don Falcone ville at du skulle skyte meg,
men du nektet.
230
00:20:03,053 --> 00:20:05,003
Skulle du ikke ønske
at du hadde gjort det nå?
231
00:20:06,223 --> 00:20:08,083
Alle vil få vite at du gjorde dette.
232
00:20:10,185 --> 00:20:11,837
Så la dem!
233
00:20:12,145 --> 00:20:17,050
Vi vet begge at dette er på tide.
234
00:20:17,609 --> 00:20:22,006
Vår fortid er over, gamle venn!
235
00:20:22,030 --> 00:20:24,099
Du kan godt drepe meg,
236
00:20:24,825 --> 00:20:27,018
men du trenger ikke
å angripe Wayne-gallaen.
237
00:20:29,329 --> 00:20:30,731
Hva snakker du om?
238
00:20:31,248 --> 00:20:34,978
Nygmas fengselsrømming,
angrepene på gjengene.
239
00:20:35,002 --> 00:20:37,438
Tror du at du kommer
til å kunne ødelegge Wayne Tower
240
00:20:37,462 --> 00:20:39,364
uten at noen legger merke til det?
241
00:20:40,549 --> 00:20:42,451
Jeg aner ikke hva du snakker om.
242
00:20:43,635 --> 00:20:47,282
Du og jeg stod
side ved side på barrikadene,
243
00:20:47,306 --> 00:20:49,082
klare for å dø for denne byen.
244
00:20:50,392 --> 00:20:53,879
Seks måneder senere,
buret du meg inne som et dyr!
245
00:20:55,230 --> 00:20:59,593
Dette starter og ender med oss.
246
00:21:01,987 --> 00:21:04,097
Du snakker sant.
247
00:21:04,823 --> 00:21:07,017
Farvel, Jim.
248
00:21:08,118 --> 00:21:10,263
Snu deg.
249
00:21:10,287 --> 00:21:12,307
Du begikk en feil
ved å ta meg med til denne brygga.
250
00:21:12,331 --> 00:21:14,267
Ikke snakk!
251
00:21:14,291 --> 00:21:16,318
Eller kanskje du bare har kort hukommelse.
252
00:21:40,609 --> 00:21:42,803
Så dette er altså Bruces nye Gotham?
253
00:21:44,196 --> 00:21:46,181
Jeg likte det gamle.
254
00:21:47,824 --> 00:21:49,142
Selina.
255
00:21:51,161 --> 00:21:52,938
Så flott å se deg igjen.
256
00:21:53,163 --> 00:21:55,808
Det er altfor lenge siden.
257
00:21:55,832 --> 00:21:56,988
Hvor er han?
258
00:21:57,459 --> 00:21:59,354
Jeg er redd jordomreisning ikke har fulgt
259
00:21:59,378 --> 00:22:02,405
mester Bruces respekt
for punktlighet, Ms. Kyle.
260
00:22:03,215 --> 00:22:05,867
Jeg kom hit for å be ham om
å slutte å spionere på meg.
261
00:22:06,802 --> 00:22:08,279
Jeg forstår ikke.
262
00:22:08,303 --> 00:22:11,324
Jeg var ute her forleden,
og jeg følte at jeg ble overvåket.
263
00:22:11,348 --> 00:22:13,076
Jeg vet at det var Bruce.
264
00:22:13,100 --> 00:22:14,369
Jeg forstår.
265
00:22:14,393 --> 00:22:16,704
Det gir mening.
266
00:22:16,728 --> 00:22:18,331
Så du kommer hit i kveld, så pent kledd,
267
00:22:18,355 --> 00:22:20,750
for å si til ham at du ikke
vil ha noe mer med ham å gjøre?
268
00:22:20,774 --> 00:22:23,753
- Er det poenget ditt?
- Han dro, Alfred.
269
00:22:23,777 --> 00:22:26,471
Vi delte mye sammen,
og plutselig forsvant han.
270
00:22:26,738 --> 00:22:28,508
Han kan ikke bare
komme tilbake etter ti år
271
00:22:28,532 --> 00:22:30,642
og late som om ingenting har skjedd.
272
00:22:32,661 --> 00:22:34,521
Dette er vi helt enige om.
273
00:22:35,372 --> 00:22:37,141
Men jeg tror at dette kanskje er noe
274
00:22:37,165 --> 00:22:38,733
som du vil si til ham selv.
275
00:22:40,168 --> 00:22:42,237
Han må holde seg unna.
276
00:22:54,224 --> 00:22:55,584
Nygma?
277
00:22:56,518 --> 00:22:57,961
Nei, men, se på deg.
278
00:22:58,645 --> 00:23:01,506
Bruce vil nok angre på
at han har vært borte i alle disse årene.
279
00:23:02,774 --> 00:23:04,551
Følg meg.
280
00:23:08,155 --> 00:23:09,681
All ære til Bruce.
281
00:23:10,282 --> 00:23:12,726
Han var ikke gjerrig med maten.
282
00:23:14,327 --> 00:23:15,604
Sulten?
283
00:23:19,958 --> 00:23:21,114
Så synd.
284
00:23:22,085 --> 00:23:23,688
Ikke lenge til nå.
285
00:23:23,712 --> 00:23:25,815
...Bruce Waynes første
offentlige deltagelse på nesten ti år.
286
00:23:25,839 --> 00:23:27,069
SNART
BRUCE WAYNES HJEMKOMST
287
00:23:29,801 --> 00:23:31,828
- Lucius.
- Lee.
288
00:23:33,096 --> 00:23:35,199
Jeg hørte om Harvey.
Hvordan går det med ham? Og Jim?
289
00:23:35,223 --> 00:23:37,876
Jeg vet ikke.
Jeg håpet at han skulle være her.
290
00:23:38,727 --> 00:23:44,758
Mine damer og herrer, jeg heter
Alfred Thaddeus Crane Pennyworth.
291
00:23:45,400 --> 00:23:48,087
Og jeg vil gjerne ønske dere velkommen,
292
00:23:48,111 --> 00:23:51,139
på vegne av Wayne Enterprises
og Bruce Wayne,
293
00:23:51,490 --> 00:23:55,185
til Gothams fremtid.
294
00:23:56,536 --> 00:23:59,265
For ti år siden...
295
00:23:59,289 --> 00:24:01,066
Kom igjen.
296
00:24:01,458 --> 00:24:03,276
Hvor er den drittungen?
297
00:24:04,252 --> 00:24:05,612
Hallo, Ed.
298
00:24:07,297 --> 00:24:08,823
Barbara Kean.
299
00:24:09,466 --> 00:24:11,242
I rødt.
300
00:24:14,221 --> 00:24:15,497
Å, nei.
301
00:24:16,556 --> 00:24:19,209
Ikke si at du er her for å stanse meg?
302
00:24:19,935 --> 00:24:25,208
Husker du hvor fantastisk
du pleide å være, Barbara?
303
00:24:25,232 --> 00:24:28,009
Kjære deg, jeg er fortsatt fantastisk.
304
00:24:28,443 --> 00:24:30,053
Jeg har nettopp tatt et valg.
305
00:24:32,405 --> 00:24:34,300
Har du tatt et valg?
306
00:24:34,324 --> 00:24:36,768
Noen av oss får ikke ta valg.
307
00:24:37,077 --> 00:24:39,305
Jeg er Riddler,
308
00:24:39,329 --> 00:24:42,565
og i kveld skal Gotham huske det.
309
00:24:42,833 --> 00:24:45,978
Ved å sprenge dette bygget?
Har du ikke gjort det alt?
310
00:24:46,002 --> 00:24:47,404
Det er nostalgisk.
311
00:24:49,256 --> 00:24:51,741
Jeg ventet på at Bruce
skulle holde talen sin.
312
00:24:52,008 --> 00:24:55,286
Å komme ut med en uttalelse.
313
00:24:56,096 --> 00:24:58,331
Men Bruce vil visst ikke dukke opp.
314
00:24:59,432 --> 00:25:00,959
Så jeg tror at jeg må...
315
00:25:05,230 --> 00:25:06,386
Beklager, Ed.
316
00:25:08,108 --> 00:25:09,884
Ikke i kveld.
317
00:25:10,277 --> 00:25:15,348
Wayne Enterprises vil vie seg
til å realisere denne fremtiden.
318
00:25:16,783 --> 00:25:18,143
Lee.
319
00:25:19,870 --> 00:25:21,055
- Jim!
- Det går bra.
320
00:25:21,079 --> 00:25:22,098
Evakuer bygningen.
321
00:25:22,122 --> 00:25:23,724
Få disse menneskene ut herfra.
322
00:25:23,748 --> 00:25:26,526
Hjelp! Gordon, hjelp!
323
00:25:27,878 --> 00:25:29,034
Gordon!
324
00:25:29,629 --> 00:25:30,785
Gordon, hjelp!
325
00:25:31,131 --> 00:25:34,110
Denne galningen kidnappet meg igjen!
326
00:25:34,134 --> 00:25:36,737
Han forsøkte å sprenge meg igjen!
327
00:25:36,761 --> 00:25:39,365
Men vi stanset ham. Bare hyggelig.
328
00:25:39,389 --> 00:25:42,167
Ta dere av borgermesteren. Få det av ham.
329
00:25:43,685 --> 00:25:45,879
Det var fire kasser med sprengstoff.
Hvor er resten?
330
00:25:46,438 --> 00:25:47,665
Det var alt han ga meg.
331
00:25:47,689 --> 00:25:49,333
Han sa at Pingvinen slapp ham ut.
332
00:25:49,357 --> 00:25:52,044
Nei, det var ikke Pingvinen.
Få ham ut herfra.
333
00:25:52,068 --> 00:25:55,089
Hva? Hei, fjern deg!
334
00:25:55,113 --> 00:25:58,016
Nygma er ikke bare naiv.
Han er ikke engang en reell trussel.
335
00:25:58,658 --> 00:25:59,814
Som betyr at det er...
336
00:26:21,681 --> 00:26:24,160
Hvis denne bomben går av
og Wayne Tower faller,
337
00:26:24,184 --> 00:26:26,814
så treffer det andre bygninger.
Mange kommer til å miste livet.
338
00:26:27,312 --> 00:26:28,581
Dere må dra herfra nå, alle sammen.
339
00:26:28,605 --> 00:26:30,750
Slik at du kan bli? Kommer ikke på tale.
340
00:26:30,774 --> 00:26:33,544
Det er for sent. Vi rekker ikke
å komme oss langt nok unna.
341
00:26:33,568 --> 00:26:36,554
Ms. Kean har rett. Dette ender her.
342
00:26:39,407 --> 00:26:40,843
Hvordan desarmerer vi den?
343
00:26:40,867 --> 00:26:43,012
Vi må bryte koblingen til detonatoren.
344
00:26:43,036 --> 00:26:45,932
Men bomberen må ha gjemt den.
Ledningene går oppover inni modellen.
345
00:26:45,956 --> 00:26:47,346
Den må være i én av bygningene.
346
00:26:48,166 --> 00:26:51,145
Jeg sporet opp en gjeng i dag.
De hadde materialer til å lage bomber,
347
00:26:51,169 --> 00:26:53,113
fotografier av bygninger.
348
00:26:54,089 --> 00:26:57,325
Ett spesifikt: klokketårnet i Gotham.
349
00:27:01,638 --> 00:27:03,123
Kom igjen.
350
00:27:05,517 --> 00:27:06,673
Inn hit.
351
00:27:11,272 --> 00:27:12,428
Vent.
352
00:27:27,163 --> 00:27:28,140
Vent.
353
00:27:28,164 --> 00:27:31,025
Denne detonatoren har et gyroskop,
354
00:27:31,501 --> 00:27:35,113
som betyr at noen må holde den oppe stødig
355
00:27:35,463 --> 00:27:37,013
mens du løsner ledningene nedenfra.
356
00:27:37,465 --> 00:27:39,325
Jeg har stødige hender. Jeg kan gjøre det.
357
00:27:45,932 --> 00:27:48,126
Greit. Lucius.
358
00:27:53,231 --> 00:27:56,301
Utløserforbindelsen burde være
annerledes enn de andre.
359
00:27:57,861 --> 00:28:00,430
Ja vel. Jeg ser to grønne ledninger.
360
00:28:01,740 --> 00:28:03,099
Jeg skjærer denne.
361
00:28:35,106 --> 00:28:37,425
- Den andre.
- Ja, den andre.
362
00:28:47,410 --> 00:28:48,760
Tvilte ikke på deg ett sekund.
363
00:28:52,040 --> 00:28:57,195
Merkelig. Vi designet et nytt klokketårn,
men dette er det gamle.
364
00:29:03,009 --> 00:29:04,619
Der har vi svaret.
365
00:29:05,053 --> 00:29:09,540
På hvem som står bak alt dette, men...
Det er umulig.
366
00:29:09,933 --> 00:29:11,077
Sir.
367
00:29:11,101 --> 00:29:13,329
Sir, Nygma har forsvunnet.
368
00:29:13,353 --> 00:29:16,248
Det er mer. Borgermester James
beordret å få Bullock sendt til Blackgate.
369
00:29:16,272 --> 00:29:17,799
Han er i ferd med å bli sendt.
370
00:29:25,824 --> 00:29:28,893
Stans!
371
00:29:29,953 --> 00:29:32,139
Personen som la skylden på deg,
han som står bak Nygmas rømning,
372
00:29:32,163 --> 00:29:34,391
er det han jeg tror det er?
Eller har han latt som?
373
00:29:34,415 --> 00:29:36,310
Ikke si navnet hans, Jim.
374
00:29:36,334 --> 00:29:38,027
Er det Jeremiah Valeska?
375
00:29:40,588 --> 00:29:42,650
- Harvey.
- Se etter om han har mikrofon.
376
00:29:42,674 --> 00:29:44,826
- Hva?
- Under skjorta, se etter mikrofon.
377
00:29:48,805 --> 00:29:50,164
Herregud. Det er for sent.
378
00:29:52,058 --> 00:29:55,712
Han har mikrofon.
Du vet ikke hva han vil gjøre, Jim.
379
00:29:57,272 --> 00:30:00,960
Jeg vet ikke helt.
Hvor mye får jeg, igjen?
380
00:30:00,984 --> 00:30:03,963
Ti dollar for slag i magen.
Tjue for å treffe ansiktet.
381
00:30:03,987 --> 00:30:05,617
Knivstikker du ham får du 100 dollar.
382
00:30:10,451 --> 00:30:13,604
Dårlig nytt, sjef. Vi har blitt oppdaget.
383
00:30:26,634 --> 00:30:28,119
Edward Nygma.
384
00:30:28,469 --> 00:30:31,240
Det er så godt å se deg.
385
00:30:31,264 --> 00:30:32,707
Oswald.
386
00:30:33,641 --> 00:30:35,202
Jeg trodde ikke at du stod bak dette.
387
00:30:35,226 --> 00:30:38,588
Jeg gjør ikke det,
men det virket som du trengte litt hjelp.
388
00:30:38,938 --> 00:30:41,674
Og hva ellers har man venner til?
389
00:30:43,359 --> 00:30:45,803
- Du ser godt ut.
- I like måte.
390
00:30:47,030 --> 00:30:48,514
Litt tykkere rundt midjen.
391
00:30:50,241 --> 00:30:52,352
Fy flate, det er så godt å se deg, Oswald.
392
00:30:56,623 --> 00:30:58,524
Hva var det?
393
00:31:07,258 --> 00:31:09,994
Hva i helvete var det?
394
00:31:29,197 --> 00:31:32,760
Alfred, da Bruce kom til meg
den dagen han returnerte
395
00:31:32,784 --> 00:31:34,977
og fortalte meg hva han planla,
nølte jeg ikke.
396
00:31:35,787 --> 00:31:39,023
Jeg har tro på det han gjør,
men han vil trenge litt hjelp.
397
00:31:40,250 --> 00:31:42,068
Har han vurdert å si det til Gordon?
398
00:31:43,086 --> 00:31:44,737
Lucius, min gamle venn,
399
00:31:45,630 --> 00:31:49,033
hvem enn Bruce velger å ta med seg
på denne reisen, er opp til ham.
400
00:31:49,968 --> 00:31:53,121
Vår plikt er å tjene.
401
00:31:57,809 --> 00:32:00,503
Få meg ned!
402
00:32:00,937 --> 00:32:02,093
Få meg ned!
403
00:32:04,607 --> 00:32:07,878
Det var noe som skjedde i kveld,
ikke sant? Hvorfor sa du ingenting?
404
00:32:07,902 --> 00:32:10,263
Fordi alt løste seg.
405
00:32:12,448 --> 00:32:14,343
Så hvorfor er vi i den gamle klubben din?
406
00:32:14,367 --> 00:32:16,352
Fordi mamma må hente noe.
407
00:32:24,961 --> 00:32:26,654
Vent her.
408
00:32:37,390 --> 00:32:39,125
Snu deg.
409
00:32:40,059 --> 00:32:41,419
Snu deg.
410
00:32:42,020 --> 00:32:43,546
Jeg sier det ikke igjen.
411
00:32:44,314 --> 00:32:45,506
Overraskelse.
412
00:32:48,526 --> 00:32:51,095
Rolig. Det er bare en overraskelsesfest...
413
00:32:51,904 --> 00:32:55,892
...for deg, Barbara Kean,
dronningen av Gotham.
414
00:32:56,451 --> 00:32:59,937
Forretningsgigant. Så spennende.
415
00:33:00,538 --> 00:33:03,816
Men jeg mener å huske
at du var annerledes før.
416
00:33:04,917 --> 00:33:08,863
Stemmer ikke det?
Men jeg var også annerledes før.
417
00:33:09,213 --> 00:33:11,866
Å, det er så vanskelig
å holde styr på virkelighet. Det...
418
00:33:13,092 --> 00:33:15,244
Det kan gjøre en gal.
419
00:33:22,435 --> 00:33:23,954
Mamma!
420
00:33:23,978 --> 00:33:25,296
Søtt.
421
00:33:27,815 --> 00:33:30,885
Hun har dine øyne. For nå.
422
00:33:31,277 --> 00:33:32,512
Sett deg ned!
423
00:33:34,113 --> 00:33:38,017
Jeg tror hun kuttet meg, pappa.
424
00:33:38,951 --> 00:33:40,561
Jeg...
425
00:33:41,412 --> 00:33:42,639
Å, nei.
426
00:33:42,663 --> 00:33:44,398
Å, kjære...
427
00:33:44,832 --> 00:33:48,402
Min kjære Ecco er ikke lenger mitt ekko.
428
00:33:49,295 --> 00:33:51,781
Det vil aldri finnes en som deg.
429
00:33:52,173 --> 00:33:53,449
Virkelig?
430
00:34:00,056 --> 00:34:02,993
Men jeg antar
at det finnes flere fisk i havet.
431
00:34:03,017 --> 00:34:04,627
Slipp meg ned!
432
00:34:06,646 --> 00:34:07,664
Mamma!
433
00:34:07,688 --> 00:34:11,293
Ikke si noe, lille Barbara.
434
00:34:11,317 --> 00:34:14,971
Nå skal vi leke en liten lek.
435
00:34:15,238 --> 00:34:18,474
Nå burde James Gordon ha rukket
å komme seg til leiligheten din.
436
00:34:19,033 --> 00:34:22,812
Når han kommer hit, vil jeg
at du skal gi ham en beskjed, greit?
437
00:34:24,205 --> 00:34:25,648
Greit?
438
00:34:27,250 --> 00:34:28,609
Okay?
439
00:34:33,714 --> 00:34:35,074
Barbara.
440
00:34:36,843 --> 00:34:38,327
Jeg ringer etter ambulanse.
441
00:34:39,011 --> 00:34:40,496
Barbara.
442
00:34:42,014 --> 00:34:43,374
Han tok henne!
443
00:34:43,724 --> 00:34:45,084
Galning tok henne!
444
00:34:45,435 --> 00:34:46,662
Han sa at du måtte komme.
445
00:34:46,686 --> 00:34:48,622
Og hvis du ikke kommer,
vil han drepe henne.
446
00:34:48,646 --> 00:34:49,802
Hvor hen?
447
00:34:50,440 --> 00:34:53,217
På stedet der han ble gjenfødt.
448
00:34:54,569 --> 00:34:56,137
Altså Ace Kjemikalier.
449
00:34:57,780 --> 00:34:59,849
Lov meg det.
450
00:35:01,075 --> 00:35:02,893
Jeg skal hente henne.
451
00:35:05,496 --> 00:35:09,233
ACE KJEMIKALIER
452
00:35:12,420 --> 00:35:14,363
Komme da, kommisjonær.
453
00:35:14,964 --> 00:35:16,365
Vi venter.
454
00:35:17,425 --> 00:35:21,454
Festen er på topp, men det er langt
over leggetid for den lille prinsessen.
455
00:35:23,848 --> 00:35:25,916
Det er moro å være tilbake her.
456
00:35:27,185 --> 00:35:32,381
Jeg kan fortsatt føle huden min
som freste da det smeltet bort.
457
00:35:34,317 --> 00:35:36,385
Det brenner faktisk nå.
458
00:35:39,780 --> 00:35:43,010
Jeg er her. Alt kommer til å gå bra.
459
00:35:43,034 --> 00:35:44,935
Tror du det?
460
00:35:44,952 --> 00:35:47,514
Personlig vil jeg si
at ting er så langt unna
461
00:35:47,538 --> 00:35:50,650
fra å være bra,
som det er mulig å bli, Barbara Lee.
462
00:35:51,209 --> 00:35:54,354
Men hva vet vel jeg?
Jeg har nettopp tilbragt de siste ti årene
463
00:35:54,378 --> 00:35:56,398
på et galehus.
464
00:35:56,422 --> 00:35:58,366
Hva vil du ha, Jeremiah?
465
00:36:00,843 --> 00:36:02,578
Er det en Jeremiah her?
466
00:36:05,056 --> 00:36:06,540
Hva skal jeg kalle deg, da?
467
00:36:08,976 --> 00:36:12,004
Jeg vet ikke. Bare kall meg Jack.
468
00:36:12,271 --> 00:36:14,082
Nei, det passer ikke. Joseph.
469
00:36:14,106 --> 00:36:17,085
John, Jay. Jeg vet ikke. Jeg...
470
00:36:17,109 --> 00:36:19,004
Jeg føler noe nytt
471
00:36:19,028 --> 00:36:22,007
som kryper ut av den primitive guggen
som én gang var meg.
472
00:36:22,031 --> 00:36:24,809
Noe vakkert.
473
00:36:26,702 --> 00:36:28,889
Hvor lenge har du spilt hjernedød?
474
00:36:28,913 --> 00:36:30,981
Hvor lenge har du latt som?
475
00:36:31,541 --> 00:36:33,519
Det er en vits.
Jeg vet at du ikke later som.
476
00:36:33,543 --> 00:36:35,820
Det holder, James.
477
00:36:38,548 --> 00:36:40,574
Men du har ennå ikke sagt meg det.
478
00:36:43,010 --> 00:36:46,539
Hvorfor fortsetter du å late som?
479
00:36:48,349 --> 00:36:50,710
Jeg ventet på
at han skulle returnere hjem.
480
00:36:52,687 --> 00:36:55,297
Han og jeg er knyttet sammen.
481
00:36:56,232 --> 00:37:00,094
Det var det eneste jeg visste var sant.
482
00:37:01,904 --> 00:37:04,849
Og så forlot han oss plutselig.
483
00:37:06,534 --> 00:37:09,179
Vet du hvordan det føles når
484
00:37:09,203 --> 00:37:13,149
det eneste du har kjært
blir revet vekk fra deg?
485
00:37:15,042 --> 00:37:16,861
- Det føles slik.
- Nei!
486
00:37:23,968 --> 00:37:28,998
Selv om det var gøy i kveld, må jeg si det
er gøy å kutte opp en kommisjonær-filet.
487
00:37:33,728 --> 00:37:36,547
Hvem er det? Hva vil du?
488
00:37:37,523 --> 00:37:39,216
Vis deg.
489
00:37:40,901 --> 00:37:42,386
Vis deg!
490
00:37:48,284 --> 00:37:49,477
Du...
491
00:38:12,016 --> 00:38:14,620
Det går bra.
492
00:38:14,644 --> 00:38:16,545
Jeg passer på deg.
493
00:38:31,535 --> 00:38:35,898
Dukker han altså opp ut av det blå,
redder deg og Barbara Lee,
494
00:38:36,707 --> 00:38:38,560
for så å forsvinne igjen?
495
00:38:38,584 --> 00:38:41,855
- Ja.
- Så denne fyren er på vår side?
496
00:38:41,879 --> 00:38:44,073
Jeg tror det.
497
00:38:44,465 --> 00:38:45,621
Denne gamle greia.
498
00:38:47,301 --> 00:38:50,906
Jeg trodde vi sluttet å bruke den
etter gjenforeningen.
499
00:38:50,930 --> 00:38:53,582
Jeg fikk den gravet ut
for gamle dagers skyld.
500
00:38:54,183 --> 00:38:56,536
Jeg sendte en beskjed til Villa Wayne.
501
00:38:56,560 --> 00:38:59,110
Jeg tenkte at Bruce kanskje
ville være her når vi tenner den.
502
00:39:07,530 --> 00:39:08,806
God kveld, mine herrer.
503
00:39:09,699 --> 00:39:12,351
Mester Bruce beklager på det sterkeste.
504
00:39:13,035 --> 00:39:14,770
Han er opptatt med andre ting.
505
00:39:15,621 --> 00:39:18,100
Han har vært mye opptatt
siden han kom tilbake.
506
00:39:18,124 --> 00:39:19,483
Det stemmer.
507
00:39:20,042 --> 00:39:22,528
Og jeg hører at du skal pensjonere deg.
508
00:39:25,381 --> 00:39:27,116
Jeg blir kanskje værende litt til.
509
00:40:01,000 --> 00:40:02,651
Du er der, ikke sant?
510
00:40:12,011 --> 00:40:13,787
Aner du hva du gjorde...
511
00:40:16,682 --> 00:40:17,838
...da du dro?
512
00:40:22,146 --> 00:40:23,964
Du var alt jeg hadde.
513
00:40:26,400 --> 00:40:28,344
Jeg vet at du ville beskytte meg.
514
00:40:31,030 --> 00:40:34,183
Men jeg ville ikke bli beskyttet,
jeg ville ha deg.
515
00:40:38,913 --> 00:40:40,606
Si noe.
516
00:40:41,457 --> 00:40:42,650
Si noe.
517
00:40:44,835 --> 00:40:47,029
Jeg hadde ikke noe valg, Selina.
518
00:40:48,881 --> 00:40:50,240
Jeg måtte dra.
519
00:40:54,386 --> 00:40:55,788
Så hva skjer nå?
520
00:40:57,598 --> 00:40:59,166
Jeg vet ikke.
521
00:41:00,226 --> 00:41:01,976
Men jeg skal aldri forlate Gotham igjen.
522
00:41:03,813 --> 00:41:05,422
Gi tilbake diamanten.
523
00:41:15,407 --> 00:41:16,850
Tror du.
524
00:41:21,247 --> 00:41:23,809
GOTHAM POLITIAVDELING
FENGSELSTRANSPORT
525
00:41:23,833 --> 00:41:25,894
"Gotham er mitt", det var det han sa!
526
00:41:25,918 --> 00:41:27,145
Jeg var der, Oswald.
527
00:41:27,169 --> 00:41:29,815
Jeg tilbragte ikke ti år i Blackgate
528
00:41:29,839 --> 00:41:32,491
for å overgi byen min
til en mann utkledd som en flaggermus.
529
00:41:42,893 --> 00:41:46,706
Vi må finne ut av hvem han er,
og vise ham at denne byen er vår.
530
00:41:46,730 --> 00:41:47,886
Enig.
531
00:41:59,785 --> 00:42:01,061
I morgen?
532
00:42:03,205 --> 00:42:04,481
I morgen.
533
00:42:14,592 --> 00:42:18,287
Selv i mørket, vil det finnes lys.
534
00:42:21,515 --> 00:42:24,668
Det var det du lovte mester Bruce
i smuget for mange år siden.
535
00:42:26,604 --> 00:42:28,088
Du reddet ham.
536
00:42:29,857 --> 00:42:31,013
Ga ham håp.
537
00:42:36,530 --> 00:42:38,098
Dæven døtte.
538
00:42:55,090 --> 00:42:56,575
Hvem er han?
539
00:43:00,137 --> 00:43:01,293
En venn.
540
00:43:58,195 --> 00:44:00,347
Tekst: Maria Rudfoss