1 00:00:00,977 --> 00:00:02,079 Tidligere på Gotham... 2 00:00:02,103 --> 00:00:07,884 Skål, alle sammen, for Jeremiah Valeskas morder. 3 00:00:08,777 --> 00:00:10,588 Et tips om en fyr som selger rakettdrevne granater. 4 00:00:10,612 --> 00:00:12,180 Gå ut, Barbara. 5 00:00:25,919 --> 00:00:28,112 - Eduardo? - Pent skudd, ikke sant? 6 00:00:29,756 --> 00:00:31,525 Si meg hva du gjorde. 7 00:00:31,549 --> 00:00:33,110 Jeg satte en brikke i hjernen din. 8 00:00:33,134 --> 00:00:34,403 Du bør snakke nå. 9 00:00:34,427 --> 00:00:35,988 En kontrakt kom på bordet. 10 00:00:36,012 --> 00:00:37,830 En kontrakt fra hvem? 11 00:00:39,224 --> 00:00:42,161 Walker ønsker Nygma drept nå. 12 00:00:42,185 --> 00:00:43,287 Stod Walker bak dette? 13 00:00:43,311 --> 00:00:45,338 Har hun kontrollert Nygma hele tiden? 14 00:00:51,319 --> 00:00:52,797 Gjør stingene fortsatt vondt? 15 00:00:52,821 --> 00:00:57,051 Jeg sa jo at Selina måtte få knivstikke meg 16 00:00:57,075 --> 00:00:58,768 minst én gang. 17 00:00:59,452 --> 00:01:01,896 Du kjenner Jim Gordon og denne byen. 18 00:01:02,247 --> 00:01:03,982 Finn ham og drep ham. 19 00:01:48,501 --> 00:01:51,946 Sjansene dine for å overleve er ekstremt lave, James. 20 00:01:54,215 --> 00:01:56,367 Du bør ikke fortsette å flykte. 21 00:03:03,159 --> 00:03:05,144 Jeg håper du har sovet godt, Edward. 22 00:03:06,037 --> 00:03:08,981 Vi har mye arbeid foran oss. 23 00:03:12,377 --> 00:03:13,653 Edward? 24 00:03:17,715 --> 00:03:19,784 Hva er det, Edward? 25 00:03:20,885 --> 00:03:22,412 Er det noen der nede, gutt? 26 00:03:26,266 --> 00:03:29,954 Kontanter og juveler Gnistrer på himmelen 27 00:03:29,978 --> 00:03:33,881 Fem og ti og tjue Fly nå, lille flue 28 00:03:35,108 --> 00:03:39,887 Så pen. Jeg kaller deg "Charlotte." 29 00:03:40,989 --> 00:03:43,759 For en kjekk djevel. Hva heter du? 30 00:03:43,783 --> 00:03:45,553 Oswald Cobblepot. 31 00:03:45,577 --> 00:03:48,563 Men det visste du nok fra før. 32 00:03:57,213 --> 00:03:58,656 Stopp! 33 00:04:03,845 --> 00:04:06,532 Pingvinen! Jeg trodde ikke at du ville merke at et par ting forsvant. 34 00:04:06,556 --> 00:04:08,909 Ting blir borte hele tiden. 35 00:04:08,933 --> 00:04:12,955 Hvordan visste du at jeg var her? Alle tyvene jeg brukte, er døde. 36 00:04:12,979 --> 00:04:14,582 Jepp. 37 00:04:14,606 --> 00:04:17,876 Var på oppdrag. Noen kom seg dit først. 38 00:04:17,900 --> 00:04:21,804 Fulgte etter dem hit. Så deg... Pang! 39 00:04:22,780 --> 00:04:25,551 Da vet du hva som vil skje. 40 00:04:25,575 --> 00:04:29,353 Jeg håper at det du kom hit for var verdt livet ditt. 41 00:04:33,625 --> 00:04:37,062 - Russifer-diamanten? - Ikke "Russifer", 42 00:04:37,086 --> 00:04:38,905 "Charlotte." 43 00:04:39,130 --> 00:04:41,073 Hva har du i den andre hånden? 44 00:04:43,968 --> 00:04:46,078 Vent, hvordan... 45 00:04:51,309 --> 00:04:52,877 Ha det. 46 00:05:02,945 --> 00:05:06,516 Hvem i svarte var det? 47 00:05:09,786 --> 00:05:11,187 Herlighet. 48 00:05:12,747 --> 00:05:15,559 Herregud. Det har gjentatt seg, eller hva? 49 00:05:15,583 --> 00:05:18,402 - Hva gjorde jeg? - Du forsøkte å drepe meg. 50 00:05:20,296 --> 00:05:21,607 Er det det hele? 51 00:05:21,631 --> 00:05:23,692 Jeg trenger svar, Ed. 52 00:05:23,716 --> 00:05:25,903 Jeg vet at Walker instruerte deg til å ødelegge Haven, 53 00:05:25,927 --> 00:05:29,281 og forsyningshelikopteret. Hva er hennes neste trekk? 54 00:05:29,305 --> 00:05:30,832 Jeg vet ikke. 55 00:05:31,683 --> 00:05:36,205 Jeg husker ingenting når jeg blir kontrollert, Jim. 56 00:05:36,229 --> 00:05:37,463 Du blør. 57 00:05:40,692 --> 00:05:43,594 Du må la meg gå. Jeg er ikke ansvarlig for dette. 58 00:05:44,112 --> 00:05:45,881 Brikken i hodet ditt kan være bevis. 59 00:05:45,905 --> 00:05:50,052 Så med mindre du vil at jeg skal rive den ut, blir du med meg. 60 00:05:50,076 --> 00:05:51,310 Ja vel. 61 00:06:03,381 --> 00:06:05,783 Der er du, Bruce. 62 00:06:07,218 --> 00:06:11,789 Fortell. Hvordan gikk det med Selina? 63 00:06:12,765 --> 00:06:13,826 Å, kjære. 64 00:06:13,850 --> 00:06:16,495 Jeg beklager, mester Bruce, men kanskje det var like greit. 65 00:06:16,519 --> 00:06:19,790 Kanskje. Det var ikke derfor jeg tilkalte deg. Ser du dette? 66 00:06:19,814 --> 00:06:21,333 Ja, jeg vet det. 67 00:06:21,357 --> 00:06:23,502 Ser ut til at kaptein Gordon endelig skaffer hjelpen 68 00:06:23,526 --> 00:06:25,254 som denne byen så desperat trenger. 69 00:06:25,278 --> 00:06:28,966 Gjør han det? Folket trenger mat og medisin, 70 00:06:28,990 --> 00:06:30,426 ikke bare flere våpen. 71 00:06:30,450 --> 00:06:31,851 FØDT AV BLOD 72 00:06:32,535 --> 00:06:34,430 Hva er det? 73 00:06:34,454 --> 00:06:37,899 Mottoet til denne enheten er "Født av blod". 74 00:06:41,794 --> 00:06:43,105 Kjenner du til dem? 75 00:06:43,129 --> 00:06:46,233 Bare for ryktet. De er en grusom gjeng. 76 00:06:46,257 --> 00:06:49,528 De spesialiserer seg på militære kupp, mord... 77 00:06:49,552 --> 00:06:53,164 De er absolutt ikke forkjempere for humanitær nødhjelp. 78 00:06:55,141 --> 00:06:59,003 Unnskyld meg. Når kommer forsyningene? 79 00:06:59,520 --> 00:07:00,622 Forsyninger? 80 00:07:00,646 --> 00:07:04,592 Folket er desperate etter mat, rent vann og medisin. 81 00:07:04,942 --> 00:07:06,928 Ja. Den er på vei. 82 00:07:09,071 --> 00:07:10,514 Hvor er kaptein Gordon? 83 00:07:13,159 --> 00:07:15,929 Han er ute av syne. Men ta det rolig. 84 00:07:15,953 --> 00:07:18,140 Eduardo er ute og leter etter ham akkurat nå. 85 00:07:18,164 --> 00:07:20,942 Med mindre du vet hvor vi kan finne ham. 86 00:07:21,334 --> 00:07:24,062 Han hadde normalt kommet hit. 87 00:07:24,086 --> 00:07:26,739 Om ikke det er en grunn som hindrer ham. 88 00:07:28,132 --> 00:07:29,526 Hør her, gutt, 89 00:07:29,550 --> 00:07:30,986 Jeg skal gi deg og vennen din 90 00:07:31,010 --> 00:07:32,863 et stille sted langt bak der dere kan vente på Gordon. 91 00:07:32,887 --> 00:07:35,449 Ikke bekymre deg, kompis. Vi bare tar en prat med ham senere. 92 00:07:35,473 --> 00:07:36,629 Jeg insisterer. 93 00:07:54,700 --> 00:07:56,595 Vi må finne Jim. 94 00:07:56,619 --> 00:07:59,556 Så regjeringen stod altså bak Haven og forsyningshelikopteret, 95 00:07:59,580 --> 00:08:01,850 og utførte jobben med brikken i hodet hans? 96 00:08:01,874 --> 00:08:04,436 Er det virkelig det sykeste du har hørt, Barbara? 97 00:08:04,460 --> 00:08:07,105 Bruce kontaktet meg via radio for litt siden, og lette etter deg. 98 00:08:07,129 --> 00:08:08,999 Hevdet at ting skjærer seg innad i politiet. 99 00:08:09,507 --> 00:08:11,860 Jeg skal kontakte ham og se om vi kan møtes et trygt sted. 100 00:08:11,884 --> 00:08:14,321 Kan du skaffe hjelp av noen av folkene dine? 101 00:08:14,345 --> 00:08:16,782 Nei, de er nødt til å vokte over territoriet mitt. 102 00:08:16,806 --> 00:08:18,791 - Men du har meg. - Og meg. 103 00:08:19,267 --> 00:08:22,412 Jeg stoler ikke på deg, hverken med eller uten den brikken i hodet ditt. 104 00:08:22,436 --> 00:08:26,792 De brukte meg som en spillebrikke til å myrde uskyldige mennesker, Jim. 105 00:08:26,816 --> 00:08:31,922 De tuklet til hjernen min. Jeg vil ha hevn. 106 00:08:31,946 --> 00:08:35,884 Hvordan vet vi om brikken ikke kan reaktiveres? 107 00:08:35,908 --> 00:08:37,594 Da du fant meg i Stranges laboratorium, 108 00:08:37,618 --> 00:08:41,974 fikset han den etter et bilbatteri-uhell. 109 00:08:41,998 --> 00:08:44,859 Det er trygt å si at jeg tror at du kortsluttet den. 110 00:08:45,251 --> 00:08:46,694 Få ta en titt. 111 00:08:46,961 --> 00:08:48,988 - Hva? - På nakken din. 112 00:08:53,718 --> 00:08:56,864 Det må sys. Jeg har førstehjelpsskrin. 113 00:08:56,888 --> 00:08:59,415 Jeg må videre. Bare si hva du skal ha. 114 00:09:00,182 --> 00:09:01,542 Får jeg ikke lov til å hjelpe? 115 00:09:01,893 --> 00:09:03,878 Ikke du. Ikke vanligvis. 116 00:09:04,270 --> 00:09:05,914 En venn av meg prøvde nettopp å drepe meg. 117 00:09:05,938 --> 00:09:08,834 Jeg vil ikke at noen andre skal få en grunn til å dolke meg i ryggen. 118 00:09:08,858 --> 00:09:11,420 Jeg ga deg Gerry the Jerkwad, og du får gjemme deg her i klubben min. 119 00:09:11,444 --> 00:09:14,172 Hvis jeg ønsket å forråde deg hadde jeg gjort det tidligere. 120 00:09:14,196 --> 00:09:15,931 Hvor er det førstehjelpsskrinet? 121 00:09:18,492 --> 00:09:20,519 Jeg skal gjøre nytte for meg. 122 00:09:21,704 --> 00:09:23,689 Hva skal til for at du stoler på meg? 123 00:09:24,540 --> 00:09:28,152 Tatt i betraktning alt du har gjort, vet jeg sannelig ikke. 124 00:09:29,045 --> 00:09:31,489 Jeg hadde hørt på henne, Jim. 125 00:09:33,549 --> 00:09:37,078 Jeg har hørt at du har mangel på tillit. 126 00:09:42,892 --> 00:09:45,795 Du har glemt psyops-treningen, Jim. 127 00:09:46,520 --> 00:09:47,789 Første bud: 128 00:09:47,813 --> 00:09:51,550 Når en person er i vansker, flykter de til et kjent sted. 129 00:09:52,151 --> 00:09:55,721 Baren til eksforloveden din var kun et steinkast unna, så... 130 00:09:56,572 --> 00:09:58,383 Så hyggelig at jeg endelig får møte deg, Barbara. 131 00:09:58,407 --> 00:09:59,600 Ryk og reis. 132 00:10:02,328 --> 00:10:04,355 Du har visst kommet deg unna. 133 00:10:05,373 --> 00:10:08,609 Mener du psykopaten som du beordret til å drepe meg? 134 00:10:09,335 --> 00:10:11,153 Du fikk sjansen din. 135 00:10:11,671 --> 00:10:13,774 Det kunne ha blitt som i gamle dager, kompis. 136 00:10:13,798 --> 00:10:18,285 Oss to sammen, som gjør verden til et bedre sted. 137 00:10:18,594 --> 00:10:21,907 - Ved å myrde sivile? - "Sivile"? 138 00:10:21,931 --> 00:10:25,535 Dette hølet er befengt med kriminelle og terrorister. 139 00:10:25,559 --> 00:10:27,746 Noen ganger må man rydde unna litt. 140 00:10:27,770 --> 00:10:30,965 - Det får du ikke gjøre. - Det bestemmer ikke du, Jim. 141 00:10:33,067 --> 00:10:34,844 Jeg er ikke død ennå. 142 00:10:37,279 --> 00:10:40,050 Jeg har fått ordre om å drepe deg, James Gordon. 143 00:10:40,074 --> 00:10:42,935 Du kom deg visst ikke unna ham likevel. 144 00:10:51,585 --> 00:10:56,073 Hvis jeg dør, får du aldri beviset. 145 00:10:56,674 --> 00:10:58,284 Stans. 146 00:11:03,139 --> 00:11:08,745 Jeg har bevis på at du og Walker står bak Haven. 147 00:11:08,769 --> 00:11:12,499 Hvis jeg dør, når det ut til hele landet. 148 00:11:12,523 --> 00:11:14,466 Det er på tide å inngå en avtale. 149 00:11:15,192 --> 00:11:16,886 Du har ingen bevis. 150 00:11:17,153 --> 00:11:19,763 Er det en risiko du er villig til å ta? 151 00:11:21,323 --> 00:11:25,603 Ja. Drep begge to, Nygma. 152 00:12:09,830 --> 00:12:11,148 Passer det dårlig? 153 00:12:13,667 --> 00:12:15,152 Hva vil du? 154 00:12:21,801 --> 00:12:24,536 Kommer an på. Hva ville de? 155 00:12:26,597 --> 00:12:31,085 Prøve seg på meg. Jeg drepte Jeremiah Valeska. 156 00:12:32,978 --> 00:12:35,123 Så ryktene er sanne. 157 00:12:35,147 --> 00:12:36,708 Ja. 158 00:12:36,732 --> 00:12:39,669 Og nå vil enhver idiot i byen drepe meg 159 00:12:39,693 --> 00:12:41,887 for å få høy status. 160 00:12:43,656 --> 00:12:46,600 Derfor må jeg finne meg et nytt rede. 161 00:12:48,244 --> 00:12:52,189 Hva om du hjelper meg med å finne noen, 162 00:12:53,082 --> 00:12:55,602 og jeg lar deg bo i festningen min? 163 00:12:55,626 --> 00:12:59,648 Den har sett bedre ut, men... 164 00:12:59,672 --> 00:13:01,108 Hvem? 165 00:13:01,132 --> 00:13:04,236 En kriminell som stjal fra meg. 166 00:13:04,260 --> 00:13:07,906 Hun skulle erstatte det stjålne objektet med en replika, 167 00:13:07,930 --> 00:13:10,040 bortsett fra at replikaen var en bombe. 168 00:13:11,142 --> 00:13:12,327 Ringer det noen bjeller? 169 00:13:12,351 --> 00:13:15,831 Hvitt hår, fjærkrage, ligner på en gotisk kylling. 170 00:13:15,855 --> 00:13:17,631 Du kjenner henne. 171 00:13:19,316 --> 00:13:22,177 Hun går under navnet Magpie. 172 00:13:23,154 --> 00:13:27,016 - Hva stjal hun? - Russifer-diamanten. 173 00:13:27,533 --> 00:13:30,853 Hvorfor skulle jeg hjelpe deg, 174 00:13:31,954 --> 00:13:35,232 etter at du drepte Tabitha så kaldblodig? 175 00:13:35,708 --> 00:13:38,152 Fordi du tror på "øye for øye". 176 00:13:39,336 --> 00:13:41,648 Selv om det er vanskelig å svelge, 177 00:13:41,672 --> 00:13:45,284 hadde Tabitha det i vente da hun drepte moren min. 178 00:13:49,263 --> 00:13:51,449 Hør her. 179 00:13:51,473 --> 00:13:54,251 Jeg hjelper deg, 180 00:13:54,602 --> 00:13:57,796 om jeg får beholde diamanten. 181 00:14:01,734 --> 00:14:03,010 Hva? 182 00:14:06,363 --> 00:14:08,098 Aldri i livet. 183 00:14:09,533 --> 00:14:11,185 Da finner du henne aldri. 184 00:14:11,702 --> 00:14:17,941 Og alle som bor i Gotham vil tro at det er greit å stjele fra Pingvinen. 185 00:14:19,168 --> 00:14:20,861 Vil du at det skal skje? 186 00:14:23,505 --> 00:14:24,990 Du kjenner meg for godt. 187 00:14:26,008 --> 00:14:27,368 Greit. 188 00:14:28,802 --> 00:14:30,162 Bra. 189 00:14:30,179 --> 00:14:31,239 Hva skjedde? 190 00:14:31,263 --> 00:14:34,075 Jeg vil at alle tilgjengelige soldater skal lete etter Jim Gordon. 191 00:14:34,099 --> 00:14:36,494 Vi har ingen plasser igjen i fengselet, sir. 192 00:14:36,518 --> 00:14:39,129 Det må være noen menn her som kontrollerer overfloden. 193 00:14:40,105 --> 00:14:44,385 Ethan. Sumiko. Vi går til fase to. 194 00:14:49,531 --> 00:14:51,551 Hva i helvete er det som foregår? 195 00:14:51,575 --> 00:14:55,680 Hør etter! Jeg er ikke her for å være grei. 196 00:14:55,704 --> 00:15:00,984 Jeg er ikke her for å leie noen i hånden. Jeg er her på ett enkelt oppdrag. 197 00:15:03,212 --> 00:15:05,815 Er det noen spørsmål angående det oppdraget? 198 00:15:05,839 --> 00:15:09,653 Er du sinnssyk? Du kan ikke bare henrette folk. 199 00:15:09,677 --> 00:15:11,154 Ikke bestrid meg. 200 00:15:11,178 --> 00:15:13,949 Dette er oppdraget. Liker dere det ikke, blir dere innesperret. 201 00:15:13,973 --> 00:15:15,075 Du forblir innesperret 202 00:15:15,099 --> 00:15:19,120 helt frem til vi fjerner alle kriminelle elementer fra Gothams gater. 203 00:15:19,144 --> 00:15:22,423 Statsråd Walker er på radioen, sir. 204 00:15:24,650 --> 00:15:26,127 Vi har gått til fase to, 205 00:15:26,151 --> 00:15:28,720 men vi vet ikke hvor Gordon og Nygma er. 206 00:15:29,154 --> 00:15:31,591 Og så klarte Gordon å ødelegge brikken. 207 00:15:31,615 --> 00:15:34,844 Nygma kan ikke være på rømmen med alle bevisene i hodet sitt. 208 00:15:34,868 --> 00:15:38,598 - Stol på meg. Når vi finner dem... - Spar deg. 209 00:15:38,622 --> 00:15:42,317 Jeg har en idé som vil føre Jim Gordon og Nygma til oss. 210 00:15:45,004 --> 00:15:48,566 Takk for at du fikk sendt alle hit. Og for Waynes FoU. 211 00:15:48,590 --> 00:15:52,237 Tror du det er trygt å inkludere Barbara Kean og Ed Nygma? 212 00:15:52,261 --> 00:15:54,572 I krig kan de merkeligste vennskap oppstå. 213 00:15:54,596 --> 00:15:56,540 Det er godt å ha en venn i nærheten, Bruce. 214 00:15:57,558 --> 00:15:58,994 Kan du være forsiktig? 215 00:15:59,018 --> 00:16:00,954 Dette går raskere om du ligger stille. 216 00:16:00,978 --> 00:16:03,123 Hvis du hadde vært mer forsiktig, hadde jeg ikke potetet 217 00:16:03,147 --> 00:16:04,977 alle de lange beina fra den gjemte skjeen. 218 00:16:05,816 --> 00:16:07,127 Hva skjedde nå nettopp? 219 00:16:07,151 --> 00:16:09,636 Jeg tror at brikken ble lagt inn rett ved talesenteret. 220 00:16:10,904 --> 00:16:12,173 Gjør det igjen. 221 00:16:12,197 --> 00:16:14,600 Menneskehjernen er ingen leke, Ms. Kean. 222 00:16:15,784 --> 00:16:17,811 Vennligst ikke bruk gardinstangen. 223 00:16:19,830 --> 00:16:21,815 Og... 224 00:16:23,167 --> 00:16:24,526 Bli liggende. 225 00:16:26,754 --> 00:16:28,405 Sånn. Hvordan føles det? 226 00:16:30,674 --> 00:16:34,029 Ibsens ripsbusker og andre buskvekster. Himmel! 227 00:16:34,053 --> 00:16:36,163 Takk skal du ha, Lucius. 228 00:16:36,513 --> 00:16:38,582 Nøyaktig hva er det vi leter etter? 229 00:16:38,932 --> 00:16:42,162 Alt som kan knytte Walker eller Eduardo til Haven-ødeleggelsen. 230 00:16:42,186 --> 00:16:43,913 Hvorfor skulle Walker ha drept alle de menneskene? 231 00:16:43,937 --> 00:16:46,340 Det er det vi må finne ut. 232 00:16:46,774 --> 00:16:48,634 Ja! 233 00:16:51,403 --> 00:16:53,048 Brikken inneholder en talelogg 234 00:16:53,072 --> 00:16:56,099 med all verbal kommunikasjon med Nygma mens han var kontrollert. 235 00:16:56,116 --> 00:16:57,677 Det er noen skader på den, 236 00:16:57,701 --> 00:17:00,388 men hvis kommandoen for å ødelegge Haven fortsatt er der, 237 00:17:00,412 --> 00:17:03,362 kan jeg spore den tilbake til datamaskinen som den opprinnelig kom fra. 238 00:17:03,957 --> 00:17:04,893 Det må være Walker. 239 00:17:04,917 --> 00:17:07,361 De kommer ikke til å kunne sope dette under teppet lenger. 240 00:17:11,632 --> 00:17:13,534 Er du der ute, Jim? 241 00:17:15,844 --> 00:17:17,579 Hva vil du? 242 00:17:19,098 --> 00:17:24,044 Vi har en her som vil hilse på deg. 243 00:17:27,981 --> 00:17:30,425 Hva foregår, Jim? 244 00:17:32,736 --> 00:17:34,096 Lee? 245 00:17:39,451 --> 00:17:41,888 Vi fant Dronningen av The Narrows i skjul 246 00:17:41,912 --> 00:17:43,306 på nordsiden. 247 00:17:43,330 --> 00:17:47,644 Si meg, hvor mange eks-forloveder har du egentlig? 248 00:17:47,668 --> 00:17:49,604 Ikke bland henne inn i dette. Hun er ikke involvert. 249 00:17:49,628 --> 00:17:50,980 Men hun er kriminell. 250 00:17:51,004 --> 00:17:54,366 Og alle kriminelle i Gotham har dødsstraff. 251 00:17:55,092 --> 00:17:57,869 Det som skjer videre er opp til deg. 252 00:17:58,095 --> 00:18:00,198 Kanskje et bytte. 253 00:18:00,222 --> 00:18:03,667 Lee Thompkins mot Ed Nygma. 254 00:18:05,102 --> 00:18:06,420 Greit. 255 00:18:07,604 --> 00:18:10,875 Bra. Før Nygma til politiet nå. 256 00:18:10,899 --> 00:18:12,335 Nei, vi møtes i Haven. 257 00:18:12,359 --> 00:18:14,754 Jeg vil at du skal se blodbadet du forårsaket. 258 00:18:14,778 --> 00:18:16,464 Alltid så følelsesladd. 259 00:18:16,488 --> 00:18:18,758 Det er ikke slik man vinner kriger, Jim. 260 00:18:18,782 --> 00:18:20,684 Det er vilkårene mine. Godta eller ei. 261 00:18:23,203 --> 00:18:26,315 Greit, jeg skal være med på leken din. 262 00:18:29,042 --> 00:18:30,437 Hva driver du med? 263 00:18:30,461 --> 00:18:32,397 Han lar deg aldri unnslippe. 264 00:18:32,421 --> 00:18:35,525 Jeg kan ikke huske å ha sagt meg villig til å bli byttet bort! 265 00:18:35,549 --> 00:18:37,944 Han vil ikke ha Ed, men brikken. 266 00:18:37,968 --> 00:18:39,320 Så jeg skal gi ham brikken. 267 00:18:39,344 --> 00:18:42,323 Har du noen kontakter hos pressen på fastlandet, Bruce? 268 00:18:42,347 --> 00:18:43,408 Opptil flere. 269 00:18:43,432 --> 00:18:45,368 Hva skal til for å sende informasjonen 270 00:18:45,392 --> 00:18:46,828 fra brikken til fastlandet? 271 00:18:46,852 --> 00:18:48,079 En sender, som jeg har, 272 00:18:48,103 --> 00:18:50,505 og en veldig stor antenne, som jeg ikke har. 273 00:18:52,608 --> 00:18:54,711 Jeg vet hvor det finnes en antenne i grønnsonen, 274 00:18:54,735 --> 00:18:56,045 Men dere vil ikke like det. 275 00:18:56,069 --> 00:18:57,888 På taket til politiavdelingen. 276 00:19:03,702 --> 00:19:05,103 Lee. 277 00:19:09,416 --> 00:19:10,643 Harvey. 278 00:19:10,667 --> 00:19:13,021 Hvor i huleste har du vært? Du har vært borte i månedsvis. 279 00:19:13,045 --> 00:19:17,859 Jeg vet ikke. Jeg husker ingenting. 280 00:19:17,883 --> 00:19:20,945 - Hva skjedde med meg? - Jeg vet ikke. 281 00:19:20,969 --> 00:19:23,865 Men det skal vi finne ut av. Jeg sverger. 282 00:19:23,889 --> 00:19:25,082 Kom. 283 00:19:27,267 --> 00:19:28,960 Det skal gå bra. 284 00:19:36,109 --> 00:19:37,670 Eduardo ankom nå nettopp. 285 00:19:37,694 --> 00:19:40,089 Han kom med flere, som vi antok. På tide å dra. 286 00:19:40,113 --> 00:19:41,431 Oppfattet. 287 00:19:42,199 --> 00:19:43,600 Kom igjen. 288 00:19:57,464 --> 00:20:00,318 Hvem er disse menneskene, Jim? 289 00:20:00,342 --> 00:20:02,744 Jeg skal få deg ut herfra, Lee. 290 00:20:03,095 --> 00:20:05,163 Jeg vet ikke om det er sant, Jim. 291 00:20:05,514 --> 00:20:07,492 Du har visst glemt å ta med deg noen. 292 00:20:07,516 --> 00:20:10,544 Det er vanskelig å drive byttehandel når du mangler noe å bytte. 293 00:20:11,603 --> 00:20:14,631 Vi vet begge to at det er denne du egentlig vil ha. 294 00:20:14,940 --> 00:20:17,043 Bevis på at du og Walker er ansvarlige 295 00:20:17,067 --> 00:20:18,711 for ødeleggelsen av Haven, 296 00:20:18,735 --> 00:20:21,179 og drapet på hundrevis av uskyldige mennesker. 297 00:20:25,325 --> 00:20:27,303 La henne gå. 298 00:20:27,327 --> 00:20:29,055 La meg gjette. 299 00:20:29,079 --> 00:20:33,101 Du har laget en kopi slik at du kunne utføre denne lille seansen for meg. 300 00:20:33,125 --> 00:20:34,852 Jeg forventet mer av deg, Jim. 301 00:20:34,876 --> 00:20:37,355 Tre soldater mot én mann 302 00:20:37,379 --> 00:20:39,072 uten pistol. 303 00:20:41,341 --> 00:20:43,444 Sikker på at du tok med deg nok hjelp? 304 00:20:43,468 --> 00:20:45,287 Jeg trenger ikke hjelp. 305 00:20:46,305 --> 00:20:49,367 Var det derfor du sendte Nygma for å utføre grovarbeidet ditt? 306 00:20:49,391 --> 00:20:51,995 Slik at han kunne gjøre jobben din slik jeg pleide å gjøre? 307 00:20:52,019 --> 00:20:55,964 Prater du fortsatt om den gangen du dro meg ut av den brennende lastebilen? 308 00:20:56,273 --> 00:20:59,752 Jeg var mer enn rettferdig. Jeg gikk alltid inn først. 309 00:20:59,776 --> 00:21:01,838 Din hensynsløshet fikk folk drept. 310 00:21:01,862 --> 00:21:04,132 Jeg aner ikke hva du snakker om. 311 00:21:04,156 --> 00:21:06,175 - Ramirez? - Nei. 312 00:21:06,199 --> 00:21:08,845 Johnson? Bolton? 313 00:21:08,869 --> 00:21:10,771 Jeg hadde ikke skyld i døden deres. 314 00:21:11,705 --> 00:21:13,231 Jo. 315 00:21:14,041 --> 00:21:16,485 Skyt meg i munnen så jeg ikke snakker lenger. 316 00:21:18,253 --> 00:21:22,984 Nei, ikke en kule. 317 00:21:23,008 --> 00:21:25,778 Men jeg skal få deg til å tie 318 00:21:25,802 --> 00:21:27,280 én gang for alle. 319 00:21:27,304 --> 00:21:28,914 Bare prøv. 320 00:21:35,562 --> 00:21:40,425 - Er du sikker på at det er her? - Ja, det er her. 321 00:21:53,830 --> 00:21:55,190 Stans henne! 322 00:21:57,834 --> 00:21:59,027 Du er rask. 323 00:22:04,841 --> 00:22:06,451 Jeg kjenner deg. 324 00:22:06,843 --> 00:22:09,489 Det tviler jeg på. 325 00:22:09,513 --> 00:22:12,916 Du drepte Jeremiah. Du er kjent. 326 00:22:13,934 --> 00:22:16,371 Ikke så skummel. Jeg kan bli kjent selv. 327 00:22:16,395 --> 00:22:17,879 Vil du også drepe meg? 328 00:22:18,188 --> 00:22:21,716 Dessverre vil du ikke få muligheten. 329 00:22:22,067 --> 00:22:23,260 Forsiktig. 330 00:22:23,777 --> 00:22:25,129 Dette er arbeidsplassen min. 331 00:22:25,153 --> 00:22:27,173 Der jeg lager bombene mine. 332 00:22:27,197 --> 00:22:29,175 Alt her sprenger. 333 00:22:29,199 --> 00:22:32,303 Og så sprenger det mer og mer helt til hele rommet... 334 00:22:32,327 --> 00:22:34,305 Smeller. Vi har skjønt det. 335 00:22:34,329 --> 00:22:35,765 Du lyver. 336 00:22:35,789 --> 00:22:36,982 Ta den! 337 00:22:46,133 --> 00:22:47,902 Den klokka må ha vært original. 338 00:22:47,926 --> 00:22:52,163 Men alt annet der inne sprenger. Lykke til. 339 00:23:03,024 --> 00:23:06,671 Vi binder lissene våre sammen og fanger nøklene på bordet. 340 00:23:06,695 --> 00:23:10,466 Men så da, Roy Rogers? Skal vi overgi oss i ærefrykt? 341 00:23:10,490 --> 00:23:13,768 En teit plan vil ikke få oss ut herfra. 342 00:23:14,202 --> 00:23:15,645 Hallo! 343 00:23:16,830 --> 00:23:19,225 Håper det er greit. 344 00:23:19,249 --> 00:23:22,311 Jeg lånte noen politisaker fra garasjen. 345 00:23:22,335 --> 00:23:24,981 Gi dere. Dere kan senke våpnene. 346 00:23:25,005 --> 00:23:28,025 Draktens fibre er designet for å tåle støt 347 00:23:28,049 --> 00:23:30,361 som kan rive ned bygninger på dobbel størrelse. 348 00:23:30,385 --> 00:23:31,578 Hva er det? 349 00:23:33,180 --> 00:23:35,032 Er det ikke åpenbart? 350 00:23:35,056 --> 00:23:36,625 Det er en bombe! 351 00:23:36,933 --> 00:23:39,586 Ja vel! 352 00:23:40,395 --> 00:23:42,130 La oss leke en lek! 353 00:23:45,233 --> 00:23:46,389 Løp ut! 354 00:23:48,737 --> 00:23:51,848 Hvis noen forlater dette bygget, smeller det. 355 00:23:52,532 --> 00:23:56,262 Dere idioter bråket med supergeniet, 356 00:23:56,286 --> 00:23:58,681 og nå skal dere få møte konsekvensene. 357 00:23:58,705 --> 00:24:01,066 Du er en jævel, Nygma! 358 00:24:02,959 --> 00:24:04,854 Ikke nå, Bullock. 359 00:24:04,878 --> 00:24:07,690 Var ikke antall lik i Haven nok? 360 00:24:07,714 --> 00:24:09,115 Hold kjeft! 361 00:24:09,716 --> 00:24:10,902 Hva går leken din ut på? 362 00:24:10,926 --> 00:24:13,196 Den eneste måten å deaktivere denne bomben på, 363 00:24:13,220 --> 00:24:16,282 er å skrive inn en firesifret kode på brettet. 364 00:24:16,306 --> 00:24:17,916 Hva er koden? 365 00:24:21,228 --> 00:24:25,882 Blek strandmus kan føde én gang i måneden. 366 00:24:26,900 --> 00:24:28,961 Anta at vi begynner med to mus, 367 00:24:28,985 --> 00:24:33,216 at gjennomsnittlig kullstørrelse er på 12 mus, 368 00:24:33,240 --> 00:24:36,810 og at det blir født like mange gutter som jenter. 369 00:24:37,160 --> 00:24:43,608 Hvor mange bleke strandmus vil vi ha på slutten av ett år? 370 00:24:46,711 --> 00:24:50,573 Svaret på det spørsmålet er koden. 371 00:24:51,508 --> 00:24:53,698 Det glemte jeg nesten. Dere har to minutter på dere. 372 00:24:56,388 --> 00:24:59,416 Etter det, sprenger alle her inne. 373 00:25:00,809 --> 00:25:02,585 Bortsett fra meg, så klart. 374 00:25:18,243 --> 00:25:19,644 Jeg er på plass. 375 00:25:21,413 --> 00:25:23,266 Mottatt. Koble opptakeren til senderen. 376 00:25:23,290 --> 00:25:25,351 Og så kobler dere senderen til radioen. 377 00:25:25,375 --> 00:25:27,603 Det bør befinne seg en sort boks ved foten av antennen. 378 00:25:27,627 --> 00:25:29,522 Si ifra når dere har åpnet den. 379 00:25:29,546 --> 00:25:31,315 EKSOSVIFTE 380 00:25:31,339 --> 00:25:33,150 Nygmas bombeknep vil ikke vare evig. 381 00:25:33,174 --> 00:25:34,902 Vi må bare vente på at eksosvifta 382 00:25:34,926 --> 00:25:37,203 skal stanse før du kan bruke gassen. 383 00:25:51,151 --> 00:25:53,713 GCPD KUN AUTORISERT PERSONELL 384 00:25:53,737 --> 00:25:55,597 Hva driver du med? 385 00:26:12,380 --> 00:26:16,534 Vil du ta ansvar for at folk døde? 386 00:26:17,093 --> 00:26:20,823 Se deg rundt. Alt dette er din skyld. 387 00:26:20,847 --> 00:26:22,158 Hva i huleste skal det bety? 388 00:26:22,182 --> 00:26:23,826 Walker tilbragte flere måneder 389 00:26:23,850 --> 00:26:28,706 på å overbevise sine overordnede om at Gotham var overtatt av kriminelle. 390 00:26:28,730 --> 00:26:33,802 Vi var utrolig nære ved å bli sendt inn da du skapte Haven. 391 00:26:34,110 --> 00:26:37,798 Det faktumet at én mann klarte trygt å huse 392 00:26:37,822 --> 00:26:39,800 og redde hundrevis av uskyldige sivile 393 00:26:39,824 --> 00:26:43,387 viste de høytrangerte i militæret at Gothams kriminelle element 394 00:26:43,411 --> 00:26:46,564 ikke var så stort og skummelt likevel. 395 00:26:47,749 --> 00:26:50,151 De var klare til å sende hjelp, 396 00:26:51,002 --> 00:26:53,238 så det måtte ned. 397 00:26:54,089 --> 00:26:57,610 Hvorfor det? Hva er det hun ønsker? 398 00:26:57,634 --> 00:27:00,537 De var uskyldige mennesker, barn. 399 00:27:00,887 --> 00:27:04,040 De var akseptable tap i oppdraget. 400 00:27:04,474 --> 00:27:05,750 Hvilket oppdrag, for søren? 401 00:27:21,408 --> 00:27:22,725 Det holder. 402 00:27:26,162 --> 00:27:29,649 Men ta henne med bak og skyt henne. 403 00:27:31,626 --> 00:27:34,654 Han må ikke se dette. 404 00:27:36,923 --> 00:27:39,993 Det er min gave til deg. En liten barmhjertighet. 405 00:27:47,058 --> 00:27:49,377 Du skulle aldri ha involvert henne, Eduardo. 406 00:28:04,159 --> 00:28:06,303 Kan vi få fart på sakene, Mr. Fox? 407 00:28:06,327 --> 00:28:09,557 Eksosviftene må stanse før de kan endre retning. 408 00:28:09,581 --> 00:28:12,560 Hvis man kaster inn beholderne nå, blåser gassen ut. 409 00:28:12,584 --> 00:28:14,777 Hva er status, Bruce? 410 00:28:16,588 --> 00:28:18,031 Ett øyeblikk. 411 00:28:25,472 --> 00:28:27,742 Jeg er her. Boksen er åpen. 412 00:28:27,766 --> 00:28:29,326 Det er to grønne ledninger der. 413 00:28:29,350 --> 00:28:31,794 Koble dem til senderen. Da sendes meldingen. 414 00:28:41,237 --> 00:28:42,722 Sånn. 415 00:28:47,786 --> 00:28:49,103 Ett minutt igjen! 416 00:28:50,455 --> 00:28:51,974 Hørte alle det? 417 00:28:51,998 --> 00:28:54,692 Ett minutt til denne greia eksploderer! 418 00:28:56,211 --> 00:28:57,487 Jeg vet svaret! 419 00:28:59,589 --> 00:29:01,650 Nei, det tror jeg ikke du vet, Bullock. 420 00:29:01,674 --> 00:29:04,653 Zoologitimene fra videregående sitter fortsatt igjen i hodet. 421 00:29:04,677 --> 00:29:06,489 Videregående er lenge siden, 422 00:29:06,513 --> 00:29:09,366 så la oss tenke oss om i et minutt. 423 00:29:09,390 --> 00:29:12,078 - Tenk deg godt om. - Jeg har ikke behov for det! 424 00:29:12,102 --> 00:29:14,921 Den bleke strandmusa er utryddet. 425 00:29:16,106 --> 00:29:19,376 Den forsvant i 1959. 426 00:29:19,400 --> 00:29:22,505 Så antallet vi har på slutten av året er null. 427 00:29:22,529 --> 00:29:23,930 Tallet er null. 428 00:29:24,364 --> 00:29:25,466 Stol på meg. 429 00:29:25,490 --> 00:29:28,685 Jeg havnet i bråk og måtte skrive en stil om det, jeg sverger. 430 00:29:37,210 --> 00:29:38,528 Kjære vene. 431 00:29:57,605 --> 00:29:58,999 Jeg har et regnestykke til deg. 432 00:29:59,023 --> 00:30:00,425 Tell disse kulene. 433 00:30:18,459 --> 00:30:19,694 Ja! 434 00:30:20,879 --> 00:30:24,866 Vil du vite hvorfor Ramirez og de andre ikke kom seg vekk? 435 00:30:26,634 --> 00:30:30,447 Etter at du var ferdig med oppdraget, ble vi fanget bak fiendens linjer, 436 00:30:30,471 --> 00:30:32,582 og ført til jordens mørkeste helvete. 437 00:30:34,434 --> 00:30:37,288 Peña Duro. Har du hørt om det? 438 00:30:37,312 --> 00:30:40,757 Fengsel? Jeg visste ikke om det. 439 00:30:42,150 --> 00:30:43,502 Ingen gjorde det. 440 00:30:43,526 --> 00:30:47,764 Fordi det var der vi ble forlatt for å dø av regjeringen. 441 00:30:48,239 --> 00:30:50,551 Jeg var den eneste overlevende. 442 00:30:50,575 --> 00:30:51,760 Walker? 443 00:30:51,784 --> 00:30:53,762 Walker fant meg der. 444 00:30:53,786 --> 00:30:55,055 Hun dro meg ut av det. 445 00:30:55,079 --> 00:30:57,433 Hun ga meg en ny mening. 446 00:30:57,457 --> 00:30:58,934 Hun gjorde deg til morder. 447 00:30:58,958 --> 00:31:00,902 Nei, Jim. 448 00:31:02,045 --> 00:31:05,865 Hun er morderen. Og du har ingen anelse. 449 00:31:23,399 --> 00:31:24,592 Lee. 450 00:31:43,378 --> 00:31:47,156 Du og din teite hevn. 451 00:31:47,465 --> 00:31:50,451 Diamanten har uansett ingen verdi i Gotham. 452 00:31:53,179 --> 00:31:54,372 Med mindre... 453 00:31:58,184 --> 00:32:01,879 ...diamanten faktisk betyr noe på fastlandet. 454 00:32:02,438 --> 00:32:08,511 Jeg vedder på at du har mye mer der den kom fra. 455 00:32:12,657 --> 00:32:13,850 Du skal forlate Gotham. 456 00:32:17,954 --> 00:32:20,857 Gratulerer, du er et geni. 457 00:32:21,332 --> 00:32:22,817 Hvorfor det? 458 00:32:23,459 --> 00:32:29,858 "Aleksander den store så på sitt land og gråt, 459 00:32:29,882 --> 00:32:33,161 for det fantes ikke mer å erobre." 460 00:32:35,888 --> 00:32:38,082 Jeg har gjort alt jeg kan gjøre i Gotham. 461 00:32:39,350 --> 00:32:41,002 Noe to ganger. 462 00:32:42,770 --> 00:32:45,798 Det er ikke mer igjen for meg lenger. 463 00:32:47,150 --> 00:32:48,759 Jeg vil være med. 464 00:32:50,445 --> 00:32:52,180 Jeg kan ikke engang gå 465 00:32:52,947 --> 00:32:56,343 rundt i byen uten at opportunister prøver å drepe meg, 466 00:32:56,367 --> 00:32:58,603 sånn at de kan få bedre status. 467 00:32:59,037 --> 00:33:01,856 Jeg vil ikke være hun som drepte Jeremiah Valeska. 468 00:33:03,916 --> 00:33:05,776 Jeg vil bare være meg selv. 469 00:33:07,837 --> 00:33:10,740 Og det kan jeg ikke være i Gotham lenger. 470 00:33:11,507 --> 00:33:13,367 Jeg føler med deg. 471 00:33:15,011 --> 00:33:16,329 Men nei. 472 00:33:18,431 --> 00:33:20,666 Hva om jeg kan få oss vekk herfra? 473 00:33:21,142 --> 00:33:23,287 Gjør du det, får du en andel. 474 00:33:23,311 --> 00:33:24,504 Femti-femti. 475 00:33:24,854 --> 00:33:26,498 Ti prosent. 476 00:33:26,522 --> 00:33:30,419 Også skal jeg ikke drepe deg når vi er kommet til fastlandet. 477 00:33:30,443 --> 00:33:31,636 Avtale. 478 00:33:32,987 --> 00:33:34,180 Vent, Selina! 479 00:33:38,701 --> 00:33:44,183 Hun sa at alt i rommet kunne være en bombe. 480 00:33:44,207 --> 00:33:46,400 Ikke selve rommet. 481 00:33:46,918 --> 00:33:48,653 Visste du det hele tiden? 482 00:33:48,878 --> 00:33:50,530 Kom nettopp på tanken. 483 00:33:51,339 --> 00:33:53,859 Vi burde skynde oss før hun stikker av med alle tingene våre. 484 00:33:53,883 --> 00:33:57,161 Slapp av. Hun når ikke langt. 485 00:33:59,847 --> 00:34:02,618 Alvarez, før Lee til kontoret mitt. 486 00:34:02,642 --> 00:34:04,085 Jeg kommer straks. 487 00:34:04,727 --> 00:34:07,039 Jeg skal være ærlig med deg. 488 00:34:07,063 --> 00:34:10,376 Jeg vet ikke hvor mange flere nær døden-opplevelser gammern vil tåle. 489 00:34:10,400 --> 00:34:12,044 Vi klarte å sende taleloggene, 490 00:34:12,068 --> 00:34:13,379 men frem til jeg hører fra kontaktene mine, 491 00:34:13,403 --> 00:34:15,339 vet jeg ikke om de har mottatt dem. 492 00:34:15,363 --> 00:34:18,467 Hvis de har gjort det, sitter de nok på en drøss med spørsmål. 493 00:34:18,491 --> 00:34:19,968 Vi blir over og hjelper til. 494 00:34:19,992 --> 00:34:22,054 Kan du dra til leiligheten og ta med alt du kan, Alfred? 495 00:34:22,078 --> 00:34:25,731 - Klart det, mester Bruce. - Takk, Bruce. 496 00:34:28,876 --> 00:34:32,147 Neste gang jeg trekker det korteste strået, går jeg rett ut i trafikken. 497 00:34:32,171 --> 00:34:34,490 Hvor har Lee vært hele denne tiden? 498 00:34:35,591 --> 00:34:37,111 Jeg vet ikke. 499 00:34:37,135 --> 00:34:40,830 Men venter ikke på å få se den rørende gjenforeningen deres. 500 00:34:49,522 --> 00:34:51,674 Hva foregår her? 501 00:34:53,025 --> 00:34:54,927 Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne. 502 00:34:55,736 --> 00:35:00,057 Da jeg ikke hørte fra deg, håpet jeg at du var ute av Gotham. 503 00:35:01,701 --> 00:35:07,516 Det siste jeg husker, er at Jeremiah ødela broene. 504 00:35:07,540 --> 00:35:11,902 - Det var over tre måneder siden. - Tre måneder? Herregud. 505 00:35:12,211 --> 00:35:13,654 Husker du ingenting? 506 00:35:13,921 --> 00:35:15,781 Jeg prøver. 507 00:35:17,258 --> 00:35:21,329 Rett før at broene falt, sa du at du skulle forlate byen. 508 00:35:21,929 --> 00:35:23,282 Hvorfor gjorde du det ikke? 509 00:35:23,306 --> 00:35:26,334 Jeg vet ikke, Jim. Ingenting av dette gir mening. 510 00:35:28,436 --> 00:35:30,171 Vi er fortsatt på egenhånd. 511 00:35:31,147 --> 00:35:33,090 Det finnes ingen hjelp. 512 00:35:33,649 --> 00:35:35,509 Det har vært vanskelig. 513 00:35:36,736 --> 00:35:38,804 Nei, det er faktisk ikke sant. 514 00:35:39,864 --> 00:35:41,474 Det har vært et helvete. 515 00:35:42,450 --> 00:35:46,555 Folket trengte håp, så jeg spilte modig. 516 00:35:46,579 --> 00:35:48,289 Lot som at jeg visste hva jeg drev med. 517 00:35:49,248 --> 00:35:52,818 Men du kjenner meg, Lee. Jeg er bare en politimann. 518 00:35:56,839 --> 00:35:59,735 Og nå er jeg helt fortapt. 519 00:35:59,759 --> 00:36:01,535 Du, det går bra. 520 00:36:03,513 --> 00:36:05,748 Nå er vi her. 521 00:36:06,349 --> 00:36:10,662 Vi får bare prøve å sette brikkene på plass igjen. 522 00:36:10,686 --> 00:36:12,213 Kanskje vi kan hjelpe hverandre. 523 00:36:15,191 --> 00:36:17,301 Vi begynner med minnet mitt. 524 00:36:19,820 --> 00:36:21,555 Jeg dro tilbake til The Narrows. 525 00:36:22,740 --> 00:36:24,600 Jeg møtte Ed. 526 00:36:25,034 --> 00:36:27,269 Vi kjempet. Vi... 527 00:36:30,748 --> 00:36:32,233 Han knivstakk meg. 528 00:36:32,875 --> 00:36:35,187 - Hva? - Vent, la meg komme på det. 529 00:36:35,211 --> 00:36:36,904 Jeg knivstakk ham. 530 00:36:38,047 --> 00:36:40,116 Det var så mye blod. 531 00:36:41,884 --> 00:36:43,994 Også var jeg... 532 00:36:45,596 --> 00:36:46,831 ...på et eller annet sted. 533 00:36:48,724 --> 00:36:50,501 Kanskje et sykehus. 534 00:37:15,376 --> 00:37:17,194 Eduardo. 535 00:37:18,796 --> 00:37:23,117 Så mye potensiale, men ikke nok til å utføre oppgaven. 536 00:37:23,676 --> 00:37:27,489 Walker? Hvordan... 537 00:37:27,513 --> 00:37:29,616 Vi sliter. 538 00:37:29,640 --> 00:37:34,413 Pressen har opptak av meg som instruerer Nygma til å ødelegge Haven. 539 00:37:34,437 --> 00:37:36,206 Jeg trodde jeg kunne utføre oppgaven 540 00:37:36,230 --> 00:37:39,126 uten å måtte sette mine bein innenfor denne fæle byen, 541 00:37:39,150 --> 00:37:41,343 men det gikk ikke. 542 00:37:43,070 --> 00:37:45,931 Du dør ikke ennå, krigeren min. 543 00:37:46,240 --> 00:37:49,386 Det er mye igjen som du skal gjøre. 544 00:37:49,410 --> 00:37:52,938 Professor Strange fikser deg på null komma niks. 545 00:38:02,590 --> 00:38:04,658 Jim Gordon... 546 00:38:05,384 --> 00:38:07,571 Ikke tenk på Jim Gordon. 547 00:38:07,595 --> 00:38:10,164 Nygma var aldri alene. 548 00:38:11,098 --> 00:38:13,209 Det var enda en agent til stede. 549 00:38:19,023 --> 00:38:21,884 Går det bra? Fryser du? 550 00:38:26,530 --> 00:38:28,717 Alle sykehusene var ute av stand, 551 00:38:28,741 --> 00:38:31,060 unntatt klinikken i grønnsonen. 552 00:38:36,374 --> 00:38:37,566 Lee. 553 00:38:37,875 --> 00:38:39,318 På tide å dø, Jim Gordon. 554 00:39:51,115 --> 00:39:54,226 "En butler etterlyses. 555 00:39:54,910 --> 00:39:59,231 "Militærbakgrunn er et pluss. Referanser kreves." 556 00:40:00,708 --> 00:40:03,986 Ja, Mr. Pennyworth. 557 00:40:04,587 --> 00:40:07,323 Jeg har en jobb til deg. 558 00:40:15,723 --> 00:40:18,792 Du løy ikke da du sa at hun ikke ville nå langt. 559 00:40:21,228 --> 00:40:24,958 Vakre kroner. Fanget. 560 00:40:24,982 --> 00:40:26,877 Fillern. 561 00:40:26,901 --> 00:40:28,844 Ja, fillern. 562 00:40:29,278 --> 00:40:30,839 Jeg kunne ikke la deg dra hit 563 00:40:30,863 --> 00:40:33,300 og stikke av med alle eiendelene mine. 564 00:40:33,324 --> 00:40:36,310 Våre eiendeler. 565 00:40:36,660 --> 00:40:40,648 Klipp vingene mine. La meg gå. 566 00:40:42,041 --> 00:40:43,275 Pang! 567 00:40:44,210 --> 00:40:48,231 Hva i helvete? Var ikke skuddet i magen hennes straff nok? 568 00:40:48,255 --> 00:40:49,399 Bare en liten påminnelse 569 00:40:49,423 --> 00:40:52,201 om hva som skjer når folk prøver å stjele fra meg. 570 00:40:53,928 --> 00:40:55,829 Godt å vite... 571 00:40:57,431 --> 00:40:58,874 ...partner. 572 00:41:03,604 --> 00:41:05,631 Har Lee en brikke også? 573 00:41:05,648 --> 00:41:08,293 Jeg vet ikke hvordan, men det virker slik. 574 00:41:08,317 --> 00:41:09,878 Walker må ha holdt fast på henne 575 00:41:09,902 --> 00:41:11,838 som en slags plan B. 576 00:41:11,862 --> 00:41:12,923 I tre måneder? 577 00:41:12,947 --> 00:41:14,841 Da har hun lekt seg voldsomt lenge. 578 00:41:14,865 --> 00:41:18,185 Som betyr at hun sikkert har andre triks i ermet. 579 00:41:20,538 --> 00:41:22,690 Hei. 580 00:41:25,584 --> 00:41:27,103 Velkommen tilbake. 581 00:41:27,127 --> 00:41:29,321 Faen. Kommer dette til å fortsette? 582 00:41:30,589 --> 00:41:32,157 Hva feiler det meg? 583 00:41:32,967 --> 00:41:35,577 De gode nyhetene er at jeg faktisk kan svare på det. 584 00:41:37,513 --> 00:41:41,076 Jeg må få et ord med deg, Jim. 585 00:41:41,100 --> 00:41:43,460 Det passer dårlig nå, Barbara. 586 00:41:44,311 --> 00:41:46,998 Husker du hvor artig vi hadde det den kvelden der borte? 587 00:41:47,022 --> 00:41:48,215 Hva? 588 00:41:48,232 --> 00:41:49,967 Du må gå, nå. 589 00:41:50,234 --> 00:41:51,927 Jeg er gravid. 590 00:41:54,864 --> 00:41:58,267 Godt å se deg, Lee. Lenge siden. 591 00:42:06,375 --> 00:42:08,110 Gratulerer. 592 00:42:18,470 --> 00:42:21,874 Du skulle ha vært død, kompis. 593 00:42:22,850 --> 00:42:25,461 Beklager skuffelsen. 594 00:42:26,020 --> 00:42:31,425 Skader du gutten min, biter jeg av deg trynet. 595 00:42:33,527 --> 00:42:35,596 Ja. 596 00:42:37,781 --> 00:42:40,802 Bruce kommer straks. 597 00:42:40,826 --> 00:42:42,519 I mellomtiden... 598 00:42:45,456 --> 00:42:49,818 ...har dette stedet bruk for en god gammeldags butler. 599 00:42:53,422 --> 00:42:56,200 Hvordan kom du deg i det hele tatt vekk fra den fordømte øya? 600 00:42:56,425 --> 00:42:57,777 Hvordan... 601 00:42:57,801 --> 00:43:01,239 Man kan gå til fots, dra til sjøs, 602 00:43:01,263 --> 00:43:04,326 eller grave en tunnel under elven. 603 00:43:04,350 --> 00:43:06,794 Men nok spørsmål. 604 00:43:10,230 --> 00:43:12,382 I dag er den store dagen. 605 00:43:51,063 --> 00:43:53,215 Tekst: Maria Rudfoss