1 00:01:27,630 --> 00:01:29,539 Nada mal. 2 00:01:29,549 --> 00:01:32,528 Tienes que girar las caderas así. 3 00:01:35,972 --> 00:01:38,130 Bailas como "Fiebre de Sábado por la Noche", Frankie. 4 00:01:38,140 --> 00:01:40,466 Sólo te faltan los tacones de plataforma. 5 00:01:40,476 --> 00:01:43,053 ¿Verdad que sí? 6 00:01:43,063 --> 00:01:47,795 Esta cadera hacia adelante, y giras el pie de atrás. 7 00:01:49,319 --> 00:01:50,894 De ahí viene la potencia. 8 00:01:50,904 --> 00:01:52,091 Sí, ya veo. 9 00:01:58,955 --> 00:02:01,518 Déjame intentarlo otra vez. 10 00:02:08,840 --> 00:02:11,237 Te lo mostraré. 11 00:02:12,219 --> 00:02:14,962 La mano de abajo marca la dirección. 12 00:02:14,972 --> 00:02:16,672 Entendido. 13 00:02:16,682 --> 00:02:18,465 ¡Max, por favor! 14 00:02:18,475 --> 00:02:20,134 Te juro que si supiera algo... 15 00:02:20,144 --> 00:02:21,302 - ¡Oye! ¡Cállate! - Te lo diría. 16 00:02:21,312 --> 00:02:22,553 ¡Mierda! 17 00:02:22,563 --> 00:02:23,929 Intento concentrarme, Jimmy. 18 00:02:23,939 --> 00:02:24,972 Bien. 19 00:02:24,982 --> 00:02:26,308 ¡Max! Max, te lo juro. 20 00:02:26,318 --> 00:02:28,296 ¡Te lo juro por mi madre! 21 00:02:30,822 --> 00:02:32,856 Me acabas de decir... 22 00:02:32,866 --> 00:02:35,804 Bien. De acuerdo. 23 00:02:37,662 --> 00:02:39,141 ¡Cállate! 24 00:02:41,000 --> 00:02:42,033 ¡Por favor! 25 00:02:42,043 --> 00:02:44,493 Te diré lo que quieras. 26 00:02:44,503 --> 00:02:45,732 ¿Qué te acabo de decir? 27 00:03:02,230 --> 00:03:04,097 ¡Mierda! 28 00:03:04,107 --> 00:03:06,045 Yo voy por ella. 29 00:03:14,534 --> 00:03:16,401 Tú ve por allá. Yo reviso aquí. 30 00:03:16,411 --> 00:03:18,724 $20 al que la encuentre primero. 31 00:03:29,967 --> 00:03:31,416 La encontré. 32 00:03:31,426 --> 00:03:33,947 Parece que me debes dinero. 33 00:03:35,180 --> 00:03:37,256 Me voy a quedar aquí afuera para fumar. 34 00:03:37,266 --> 00:03:38,633 Intenta no quedarte sordo. 35 00:03:38,643 --> 00:03:39,801 Entendido. 36 00:03:39,811 --> 00:03:41,052 Haz lo tuyo, amigo. 37 00:03:41,062 --> 00:03:42,457 Bien. 38 00:03:58,330 --> 00:04:01,949 Maldito pedazo de... 39 00:04:01,959 --> 00:04:04,105 ¡Oye! 40 00:04:29,321 --> 00:04:34,262 CUENTAS QUE SALDAR 41 00:04:45,547 --> 00:04:49,000 Le recetaré GHB para ayudarle con tu insomnio, 42 00:04:49,010 --> 00:04:50,877 pero es una sustancia regulada, así que... 43 00:04:50,887 --> 00:04:53,379 No la necesito. Estoy bien. 44 00:04:53,389 --> 00:04:56,507 El insomnio prolongado lleva a la confusión, 45 00:04:56,517 --> 00:04:58,092 delirio, alucinaciones, 46 00:04:58,102 --> 00:04:59,761 y finalmente, demencia y muerte. 47 00:04:59,771 --> 00:05:03,084 Es crucial que al menos intente dormir. 48 00:05:05,277 --> 00:05:07,311 No va a llenar la receta, ¿verdad? 49 00:05:07,321 --> 00:05:10,647 No creo que entienda totalmente la seriedad de esta enfermedad. 50 00:05:10,657 --> 00:05:15,264 Es la razón por la que saldrá de prisión antes de lo pensado. 51 00:05:19,708 --> 00:05:22,618 Tome esto hasta que vea a un especialista. 52 00:05:22,628 --> 00:05:24,995 Si no duerme, morirá. 53 00:05:25,005 --> 00:05:26,121 ¿Escucha lo que le digo? 54 00:05:26,131 --> 00:05:28,027 Sí. 55 00:05:30,135 --> 00:05:31,585 Entregue esto a su agente 56 00:05:31,595 --> 00:05:34,284 para que sepa que el medicamento está aprobado. 57 00:05:35,767 --> 00:05:37,217 Cuídese, Frank. 58 00:05:37,227 --> 00:05:39,080 Gracias, Doc. 59 00:08:04,882 --> 00:08:06,194 ¿Joey? 60 00:08:16,812 --> 00:08:18,916 Pensé que no vendrías. 61 00:08:20,607 --> 00:08:22,211 Pues vine. 62 00:08:23,235 --> 00:08:24,978 Mírate. Te ves... 63 00:08:24,988 --> 00:08:27,814 ¿Qué? ¿19 años mayor que la última vez que me viste? 64 00:08:27,824 --> 00:08:30,775 Sí. Ya eres todo un hombre. 65 00:08:30,785 --> 00:08:31,930 Lo soy. 66 00:08:34,872 --> 00:08:37,323 - Déjame cargar eso. - No, yo puedo cargarlo. 67 00:08:37,333 --> 00:08:39,355 - ¿Seguro? - No está muy pesado. 68 00:08:40,546 --> 00:08:42,525 Bien. 69 00:08:43,632 --> 00:08:46,000 Entonces, ¿vamos a caminar? 70 00:08:46,010 --> 00:08:47,751 Tuve que vender el auto para hacer unos pagos. 71 00:08:47,761 --> 00:08:50,170 - Facturas y cosas así. - Sólo bromeo. 72 00:08:50,180 --> 00:08:51,755 No me molesta caminar. 73 00:08:51,765 --> 00:08:55,705 No paso mucho tiempo afuera, así que... 74 00:09:15,332 --> 00:09:17,574 ¿Seguro que no quieres algo de comer 75 00:09:17,584 --> 00:09:21,202 por cuenta de Centro Correccional de Grand Bend? 76 00:09:21,212 --> 00:09:22,496 No. Estoy bien. 77 00:09:22,506 --> 00:09:24,206 ¿Seguro? Mira lo flaco que estás. 78 00:09:24,216 --> 00:09:26,375 Parece que no has comido bien en meses. 79 00:09:26,385 --> 00:09:27,418 ¿Qué significa eso? 80 00:09:27,428 --> 00:09:29,503 Nada. Sólo... 81 00:09:29,513 --> 00:09:31,213 Yo lo compro. Es todo. 82 00:09:31,223 --> 00:09:34,717 A los papás les gusta comprarle cosas a sus hijos. 83 00:09:34,727 --> 00:09:35,913 No quise decir nada más. 84 00:09:41,485 --> 00:09:44,936 El café sabe igual, pero... 85 00:09:44,946 --> 00:09:47,814 el aire huele diferente. 86 00:09:47,824 --> 00:09:51,944 Y se siente bien tener puesta ropa normal. 87 00:09:51,954 --> 00:09:53,905 ¿Esa ropa? 88 00:09:53,915 --> 00:09:55,948 Creo que está un poco anticuada, ¿verdad? 89 00:09:55,958 --> 00:09:58,980 Es lo que traías puesto cuando te arrestaron. 90 00:10:07,054 --> 00:10:08,754 Tome la carretera 20 hacia Salem, 91 00:10:08,764 --> 00:10:10,589 y le daré direcciones de ahí. 92 00:10:10,599 --> 00:10:12,007 ¿Para qué demonios quieres ir allá? 93 00:10:12,017 --> 00:10:13,592 Quiero ver la vieja casa. 94 00:10:13,602 --> 00:10:15,719 Hace mucho que no la veo. 95 00:10:15,729 --> 00:10:19,460 Bien. Haz lo que quieras. 96 00:10:34,082 --> 00:10:36,449 Alguien más vive ahí ahora. 97 00:10:36,459 --> 00:10:38,451 La familia. 98 00:10:38,461 --> 00:10:40,649 Sólo quiero echar un vistazo. 99 00:10:43,216 --> 00:10:44,958 No tardaré mucho. 100 00:10:44,968 --> 00:10:48,073 Quiero ver si algo que dejé sigue ahí. 101 00:13:25,971 --> 00:13:28,410 ¿Por qué te tardaste tanto? 102 00:13:32,270 --> 00:13:33,678 ¿Qué te pasó? 103 00:13:33,688 --> 00:13:35,291 Nada. 104 00:13:36,357 --> 00:13:38,016 Mira lo que encontré. 105 00:13:38,026 --> 00:13:40,685 - No cuentes. - Increíble, ¿verdad? 106 00:13:40,695 --> 00:13:41,895 Era mi posesión más preciada. 107 00:13:41,905 --> 00:13:45,232 No dejabas que nadie la tocara, 108 00:13:45,242 --> 00:13:47,651 y tú sólo la tocabas con guantes. 109 00:13:47,661 --> 00:13:49,695 Sí, o con pinzas. 110 00:13:49,705 --> 00:13:50,988 No puedo creer que la hayas encontrado. 111 00:13:50,998 --> 00:13:52,406 Sigue en una condición maravillosa. 112 00:13:52,416 --> 00:13:55,200 - Es verdad. - Tal vez valga mucho. 113 00:13:55,210 --> 00:13:56,564 Sí. 114 00:13:57,588 --> 00:13:59,455 Me pregunto en cuánto la puedo vender. 115 00:13:59,465 --> 00:14:01,665 Es pieza de colección, ¿no? 116 00:14:01,675 --> 00:14:04,293 Por favor no la vendas. 117 00:14:04,303 --> 00:14:05,794 Si no la quieres, 118 00:14:05,804 --> 00:14:07,755 me gustaría quedarme con ella, si no te molesta. 119 00:14:07,765 --> 00:14:10,300 Te pago, si quieres. 120 00:14:10,310 --> 00:14:11,580 Bien. 121 00:14:14,564 --> 00:14:15,805 ¿Ahora a dónde? 122 00:14:15,815 --> 00:14:17,474 Bueno... 123 00:14:17,484 --> 00:14:21,047 Tú y yo vamos a divertirnos. 124 00:15:37,110 --> 00:15:38,727 ¿Qué hacemos aquí? 125 00:15:38,737 --> 00:15:42,313 Vengo a reportarme con mi agente de libertad condicional. 126 00:15:42,323 --> 00:15:44,399 ¡Vamos a registrarnos! 127 00:15:44,409 --> 00:15:47,138 ¿Por cuenta de la cárcel? 128 00:15:48,288 --> 00:15:50,364 Después de un viaje en taxi de $300, no lo creo. 129 00:15:50,374 --> 00:15:51,657 Yo lo pago. 130 00:15:51,667 --> 00:15:53,187 Quédate con el cambio. 131 00:15:56,130 --> 00:15:57,997 Estás usando el dinero de ellos, ¿no es cierto? 132 00:15:58,007 --> 00:15:59,582 ¿Después de todo lo que te hicieron? 133 00:15:59,592 --> 00:16:01,208 ¿Después de todo lo que nos hicieron? 134 00:16:01,218 --> 00:16:03,669 Claro que sí, después de todo lo que nos hicieron. 135 00:16:03,679 --> 00:16:05,088 Después de todo lo que nos hicieron, 136 00:16:05,098 --> 00:16:07,132 voy a usar hasta el último dólar. 137 00:16:07,142 --> 00:16:08,759 Es lo menos que pueden hacer por nosotros. 138 00:16:08,769 --> 00:16:11,136 Bien. Entonces, diviértete. 139 00:16:11,146 --> 00:16:12,637 Yo no quiero ser parte de esto. 140 00:16:12,647 --> 00:16:14,389 ¡Joey! No. Joey, no te vayas, por favor. 141 00:16:14,399 --> 00:16:16,558 Mira, quiero mostrarte algo. 142 00:16:16,568 --> 00:16:17,851 Mira esto. 143 00:16:17,861 --> 00:16:20,354 Tu madre me trajo aquí de sorpresa 144 00:16:20,364 --> 00:16:21,981 en nuestro segundo aniversario, 145 00:16:21,991 --> 00:16:24,275 y yo me enfurecí porque no teníamos ni un centavo, 146 00:16:24,285 --> 00:16:26,110 pero ella dijo que eso no importaba 147 00:16:26,120 --> 00:16:28,696 porque podríamos resolver todo mientras estuviéramos juntos. 148 00:16:28,706 --> 00:16:31,282 Y siempre quise traerla otra vez, pero... 149 00:16:31,292 --> 00:16:33,034 No pude. 150 00:16:33,044 --> 00:16:35,078 Pero en lo único en lo que pensé 151 00:16:35,088 --> 00:16:38,207 cada minuto que estuve encerrado 152 00:16:38,217 --> 00:16:39,875 fue en lo mucho que quería traerte aquí. 153 00:16:39,885 --> 00:16:42,586 Así que por favor, quédate. 154 00:16:42,596 --> 00:16:44,992 Eres lo único que tengo. 155 00:16:48,685 --> 00:16:50,511 - Bien. - De acuerdo. 156 00:16:50,521 --> 00:16:52,041 De acuerdo. 157 00:16:54,691 --> 00:16:56,767 Esto es para ti. 158 00:16:56,777 --> 00:16:58,213 Para ti. 159 00:17:09,457 --> 00:17:11,937 Gracias. Nosotros nos encargamos de aquí. 160 00:17:13,378 --> 00:17:15,106 Oye, oye. 161 00:17:16,381 --> 00:17:18,958 ¡Lindo! 162 00:17:18,968 --> 00:17:22,865 Esto es una mejora comparado con mi último cuarto, ¿cierto? 163 00:17:26,808 --> 00:17:31,053 ¡Joey! ¡Seis regaderas! 164 00:17:31,063 --> 00:17:33,793 Nuestro propio spa. 165 00:17:37,069 --> 00:17:38,894 Tenemos suficiente. 166 00:17:38,904 --> 00:17:40,521 ¿Quieres algo de beber? 167 00:17:40,531 --> 00:17:42,009 No, gracias. 168 00:17:50,125 --> 00:17:52,701 ¡Dios mío! 169 00:17:52,711 --> 00:17:55,203 No tienes idea de lo duros que son los colchones en prisión. 170 00:17:55,213 --> 00:17:59,082 Creo que los llenan con rocas y no algodón. 171 00:17:59,092 --> 00:18:01,502 Vamos. Acuéstate. Tienes que sentir esto. 172 00:18:01,512 --> 00:18:03,616 - No, gracias. - ¡Vamos! 173 00:18:07,894 --> 00:18:09,330 ¡Joey! 174 00:18:12,148 --> 00:18:14,433 Voy a bañarme, 175 00:18:14,443 --> 00:18:16,602 y después iremos a cenar. 176 00:18:16,612 --> 00:18:19,605 ¿Te parece bien? 177 00:18:19,615 --> 00:18:20,968 ¿Joey? 178 00:19:15,131 --> 00:19:19,542 Joey, quiero que ordenes lo que quieras 179 00:19:19,552 --> 00:19:21,503 sin importar el precio. 180 00:19:21,513 --> 00:19:24,506 Te daré la mejor semana de tu vida. 181 00:19:24,516 --> 00:19:27,009 - Papá... - Lo que quieras, es tuyo. 182 00:19:27,019 --> 00:19:29,345 Todo se ve muy bien. 183 00:19:29,355 --> 00:19:31,597 Ordena dos cosas. ¡Ordena tres! 184 00:19:31,607 --> 00:19:33,432 No tengo mucha hambre. 185 00:19:33,442 --> 00:19:35,851 ¿Cómo puedes no tener hambre? 186 00:19:35,861 --> 00:19:37,465 No has comido en todo el día. 187 00:19:39,865 --> 00:19:41,274 Sólo quise decir... 188 00:19:41,284 --> 00:19:43,110 Tú sabes que nunca he sido bueno para comer. 189 00:19:43,120 --> 00:19:44,403 - Lo sé. - Desde que era niño. 190 00:19:44,413 --> 00:19:46,029 Lo sé. 191 00:19:46,039 --> 00:19:48,031 Para que lo sepas, he estado limpio desde hace tiempo. 192 00:19:48,041 --> 00:19:49,853 No quise insinuar nada. 193 00:19:52,045 --> 00:19:54,121 Cuéntame de tu vida. 194 00:19:54,131 --> 00:19:55,873 Quiero saber todo lo que ha pasado. 195 00:19:55,883 --> 00:19:57,542 ¿Tienes novia? 196 00:19:57,552 --> 00:20:02,296 Es difícil resumir 19 años en una conversación. 197 00:20:02,306 --> 00:20:03,881 ¿A dónde vas? 198 00:20:03,891 --> 00:20:05,466 Al baño. Ordena lo que quieras. 199 00:20:05,476 --> 00:20:07,218 - Te molesté. Perdón. - ¡No, no estoy molesto! 200 00:20:07,228 --> 00:20:10,431 Tengo que orinar. ¿Te parece bien? 201 00:20:10,441 --> 00:20:12,516 Joey. 202 00:20:12,526 --> 00:20:15,214 Vamos. Siéntate con tu padre. 203 00:20:43,349 --> 00:20:45,829 Gracias. 204 00:20:48,688 --> 00:20:50,458 Gracias. 205 00:20:51,691 --> 00:20:53,225 Me encanta este lugar. 206 00:20:53,235 --> 00:20:55,227 Es muy lindo. 207 00:20:55,237 --> 00:20:58,314 ¿Cómo has estado? Yo he estado muy bien. 208 00:20:58,324 --> 00:20:59,814 - Es bueno verte. - A ti también. 209 00:20:59,824 --> 00:21:01,733 El hombre podría ser su abuelo. 210 00:21:01,743 --> 00:21:03,276 ¿Por qué te tardaste tanto? 211 00:21:03,286 --> 00:21:04,986 Se ve aun mayor que tú. 212 00:21:04,996 --> 00:21:07,406 ¿Ves? Aún tengo esperanza. 213 00:21:07,416 --> 00:21:09,909 Sí, si tienes $2.000 que te sobren. 214 00:21:09,919 --> 00:21:11,118 ¿Qué? ¿Crees que ella es...? 215 00:21:11,128 --> 00:21:13,579 - Una prostituta. Sí. - ¡Vamos! 216 00:21:13,589 --> 00:21:18,613 Sólo te digo que los tiempos han cambiado, amigo. 217 00:21:20,221 --> 00:21:22,618 ¿Cuántas veces has estado ahí? 218 00:21:27,896 --> 00:21:30,680 No sé por qué no traje ropa extra. 219 00:21:30,690 --> 00:21:32,599 Mañana iremos de compras. 220 00:21:32,609 --> 00:21:33,962 Bien. 221 00:21:35,238 --> 00:21:37,021 Sólo quiero decir buenas noches. 222 00:21:37,031 --> 00:21:38,856 Buenas noches. 223 00:21:38,866 --> 00:21:41,317 Oye. 224 00:21:41,327 --> 00:21:43,473 ¿Te puedo mostrar algo? 225 00:21:48,167 --> 00:21:49,479 Espero te guste. 226 00:21:54,716 --> 00:21:56,625 Arce sólido. 227 00:21:56,635 --> 00:21:58,127 Hice más de 40 de estos. 228 00:21:58,137 --> 00:21:59,503 - ¿Tú los hiciste? - Sí. 229 00:21:59,513 --> 00:22:04,175 Y recibí pedidos de todo el país. 230 00:22:04,185 --> 00:22:06,427 En la cárcel, terminé como entrenador, 231 00:22:06,437 --> 00:22:09,347 y me recordó de cuando tú jugabas en las ligas menores 232 00:22:09,357 --> 00:22:12,225 y yo te ayudaba de vez en cuando. 233 00:22:12,235 --> 00:22:14,769 Hubiera deseado dedicarle más tiempo. 234 00:22:14,779 --> 00:22:16,980 Yo odiaba jugar. 235 00:22:16,990 --> 00:22:19,441 No, no es cierto. Te encantaba. 236 00:22:19,451 --> 00:22:21,360 Y eras bueno. 237 00:22:21,370 --> 00:22:24,058 Pudiste haber llegado a las ligas mayores. 238 00:22:38,179 --> 00:22:39,657 Así no es como lo recuerdo. 239 00:22:42,808 --> 00:22:46,080 Lo hubieras logrado sí hubieras seguido ahí. 240 00:22:50,400 --> 00:22:52,017 ¿Y este también lo hiciste tú? 241 00:22:52,027 --> 00:22:56,633 No. Este es abedul. No es tan bueno como el arce. 242 00:22:59,784 --> 00:23:02,111 Yo sé que nunca fui un buen padre. 243 00:23:02,121 --> 00:23:03,905 - Papá, no. - No. Es verdad. 244 00:23:03,915 --> 00:23:06,616 Fui un padre terrible, pero te recompensaré 245 00:23:06,626 --> 00:23:08,951 por no haber estado cuando más me necesitabas. 246 00:23:08,961 --> 00:23:11,065 Sí, toda mi vida. 247 00:23:18,597 --> 00:23:20,380 ¿Estás planeando vengarte? 248 00:23:20,390 --> 00:23:22,494 ¿Qué? No. 249 00:23:23,644 --> 00:23:25,164 ¿En serio? 250 00:23:26,647 --> 00:23:29,389 Ya no quiero nada con esa gente. 251 00:23:29,399 --> 00:23:31,142 No quiero nada con eso. 252 00:23:31,152 --> 00:23:32,644 Sólo quiero asegurarme 253 00:23:32,654 --> 00:23:34,312 de que nuestra relación salga bien esta vez. 254 00:23:34,322 --> 00:23:37,510 Me tienes a mí, te guste o no. 255 00:23:39,452 --> 00:23:42,891 Y jamás te dejaré otra vez. 256 00:24:35,969 --> 00:24:37,752 ¿A dónde crees que vas, abuelo? 257 00:24:37,762 --> 00:24:39,587 Busco a Sleepy. Soy su amigo. 258 00:24:39,597 --> 00:24:41,089 Creo que estás en el lugar equivocado. 259 00:24:41,099 --> 00:24:43,467 No sé de qué mierda hablas. 260 00:24:43,477 --> 00:24:46,095 - Esa es una 226 clone. - Sí. 261 00:24:46,105 --> 00:24:48,389 ¿Quieres verla de cerca? ¿Quieres chuparla? 262 00:24:48,399 --> 00:24:50,474 A los jovencitos les gustan porque se ven genials. 263 00:24:50,484 --> 00:24:53,686 La verdad es que es una de las armas menos fiables del mundo. 264 00:24:53,696 --> 00:24:55,521 El visor es simple, el peso no está bien, 265 00:24:55,531 --> 00:24:57,107 y el diseño es poco práctico, 266 00:24:57,117 --> 00:24:59,318 y si no tienes la munición correcta, 267 00:24:59,328 --> 00:25:00,485 te garantizo que se te atascará. 268 00:25:00,495 --> 00:25:02,029 Vamos, niño, tranquilo. 269 00:25:02,039 --> 00:25:04,114 Sólo vine a hacer negocios con Sleepy. 270 00:25:04,124 --> 00:25:09,036 Sleepy ha estado muerto por seis años. 271 00:25:09,046 --> 00:25:12,193 No cambia lo que tengo que ofrecer. 272 00:25:14,302 --> 00:25:16,002 ¿Tú estás a cargo ahora? 273 00:25:16,012 --> 00:25:19,075 ¿Por qué lo preguntas? ¿Porque no tengo polla? 274 00:25:20,183 --> 00:25:23,551 El mundo ha cambiado desde tu época, amigo. 275 00:25:23,561 --> 00:25:26,430 ¿Tú hacías negocios con Sleepy? 276 00:25:26,440 --> 00:25:28,349 ¿Cómo murió? 277 00:25:28,359 --> 00:25:30,476 El cabrón siempre fumaba. 278 00:25:30,486 --> 00:25:33,103 Me quemó cuando era bebé. 279 00:25:33,113 --> 00:25:34,855 Por accidente. 280 00:25:34,865 --> 00:25:36,398 Mierda, ¿eres hija de Sleepy? 281 00:25:36,408 --> 00:25:38,567 Siempre andabas corriendo por aquí, 282 00:25:38,577 --> 00:25:39,736 metiéndote en problemas. 283 00:25:39,746 --> 00:25:41,738 A la mierda. 284 00:25:41,748 --> 00:25:43,727 Te daré una pistola. 285 00:25:50,382 --> 00:25:53,153 Tiene un retroceso excelente. 286 00:25:54,053 --> 00:25:56,962 Me la llevo, y un supresor, si tienes uno. 287 00:25:56,972 --> 00:25:58,367 Sí. 288 00:26:01,477 --> 00:26:02,593 Y una de 9 milímetros. 289 00:26:02,603 --> 00:26:04,081 Algo italiano. 290 00:26:19,955 --> 00:26:23,101 - ¿Quién es él? - Mi hijo, Isaiah. 291 00:26:25,168 --> 00:26:28,245 Creo que todo es un ciclo. 292 00:26:28,255 --> 00:26:29,496 Sí. 293 00:26:29,506 --> 00:26:31,652 ¿Te molesta si le doy algo? 294 00:26:36,513 --> 00:26:38,589 Lo hice yo mismo. 295 00:26:38,599 --> 00:26:41,384 Mi hijo ya es muy mayor para jugar con él. 296 00:26:41,394 --> 00:26:44,303 Quizá tú juegues algún día. 297 00:26:44,313 --> 00:26:45,888 ¿Vas a regresar al negocio? 298 00:26:45,898 --> 00:26:47,348 ¿Por eso regresaste? 299 00:26:47,358 --> 00:26:50,588 Sólo quiero visitar a unos viejos amigos. 300 00:27:04,543 --> 00:27:05,854 Lo siento, está cerrado. 301 00:27:08,923 --> 00:27:11,278 Dije que está cerrado. 302 00:27:12,719 --> 00:27:15,253 San Quentin. 303 00:27:15,263 --> 00:27:17,255 Frankie Fingers. 304 00:27:17,265 --> 00:27:19,883 Ahora sólo me dicen Frank. 305 00:27:19,893 --> 00:27:23,583 Ahora sólo me llaman Q. 306 00:27:27,443 --> 00:27:29,463 ¡Hijo de puta! ¿En verdad eres tú? 307 00:27:31,197 --> 00:27:32,842 ¡Ven aquí, amigo! 308 00:27:33,532 --> 00:27:35,317 Por fin te dejaron salir, ¿no? 309 00:27:35,327 --> 00:27:38,195 A veces hacen eso con viejitos como yo. 310 00:27:38,205 --> 00:27:39,821 Pues qué poco saben. 311 00:27:39,831 --> 00:27:41,448 Podemos escribir un libro de lo poco que saben. 312 00:27:41,458 --> 00:27:42,908 ¿Sigues tomando whisky? 313 00:27:42,918 --> 00:27:44,659 Sí, ¿las moscas siguen comiendo mierda? 314 00:27:44,669 --> 00:27:47,204 Parece que te ha ido muy bien. 315 00:27:47,214 --> 00:27:50,528 Sí, nada mal. 316 00:27:52,303 --> 00:27:54,086 ¿Cómo te trataron, Frankie? 317 00:27:54,096 --> 00:27:58,841 Pasaste más tiempo encerrado de lo que nos imaginamos. 318 00:27:58,851 --> 00:28:00,496 Es una pena. 319 00:28:01,729 --> 00:28:04,556 ¿Cómo están tu esposa y tu niñita? 320 00:28:04,566 --> 00:28:05,973 Ya no está tan niñita. 321 00:28:05,983 --> 00:28:08,184 Isha se casará en tres días. 322 00:28:08,194 --> 00:28:11,229 - ¡Increíble! - ¿Puedes creerlo? 323 00:28:11,239 --> 00:28:14,732 Ya pronto seré abuelo con una carriola. 324 00:28:14,742 --> 00:28:16,192 El tiempo sigue corriendo. 325 00:28:16,202 --> 00:28:17,610 Y no podemos hacer nada al respecto. 326 00:28:17,620 --> 00:28:20,071 Corre por toda mi espalda y mis rodillas. 327 00:28:20,081 --> 00:28:23,950 Sí, por mis rodillas y mi hombro. 328 00:28:23,960 --> 00:28:25,576 Te invitaría, pero tú sabes, 329 00:28:25,586 --> 00:28:27,119 ella y su madre han estado trabajando 330 00:28:27,129 --> 00:28:28,913 en el plano de asientos por meses. 331 00:28:28,923 --> 00:28:31,903 Sólo felicítala por mí. 332 00:28:36,348 --> 00:28:38,369 Escuché que Max murió. 333 00:28:41,061 --> 00:28:43,762 ¿Qué? ¿Hace seis años? 334 00:28:43,772 --> 00:28:45,889 Sí. 335 00:28:45,899 --> 00:28:49,394 Sí sabes que tuvo un derrame, ¿verdad? 336 00:28:49,404 --> 00:28:53,273 Pero ese hijo de puta aguantó siete años más. 337 00:28:53,283 --> 00:28:55,817 Sabes... 338 00:28:55,827 --> 00:28:57,931 siento mucho lo que Max hizo. 339 00:28:59,581 --> 00:29:00,864 Lo que tuviste que vivir. 340 00:29:00,874 --> 00:29:03,409 No fue tu culpa, ¿verdad? 341 00:29:03,419 --> 00:29:06,370 Nos pudo haber pasado a cualquiera de nosotros. 342 00:29:06,380 --> 00:29:09,248 El dado gira al otro lado. 343 00:29:09,258 --> 00:29:12,209 Es una manera muy filosófica y sana de verlo. 344 00:29:12,219 --> 00:29:14,740 Ahora sólo soy filósofo y sano. 345 00:29:18,893 --> 00:29:22,499 Frankie... 346 00:29:23,523 --> 00:29:25,140 ¿por qué viniste? 347 00:29:25,150 --> 00:29:26,141 ¿Qué? ¿No soy lo suficientemente bueno para ti? 348 00:29:26,151 --> 00:29:27,642 ¿Huelo a cárcel? 349 00:29:27,652 --> 00:29:29,770 - No. - Quiero beber contigo. 350 00:29:29,780 --> 00:29:33,024 Y esperaba que me pudieras decir 351 00:29:33,034 --> 00:29:35,638 dónde encontrar a Jimmy el Dragón y a Tank. 352 00:29:37,913 --> 00:29:39,392 Ellos lo hicieron, ¿no? 353 00:29:42,501 --> 00:29:45,537 Necesito que me contestes, Q. 354 00:29:45,547 --> 00:29:47,623 Max lo ordenó, 355 00:29:47,633 --> 00:29:50,334 Jimmy y Tank lo hicieron, ¿verdad? 356 00:29:50,344 --> 00:29:52,210 - ¿Sí? - Sí. 357 00:29:52,220 --> 00:29:54,463 Entonces, te lo agradecería mucho 358 00:29:54,473 --> 00:29:56,882 sí me dices dónde puedo encontrarlos. 359 00:29:56,892 --> 00:29:58,509 Ya no estoy en ese mundo. 360 00:29:58,519 --> 00:29:59,802 Nadie sale en realidad. 361 00:29:59,812 --> 00:30:01,346 Te equivocas. 362 00:30:01,356 --> 00:30:03,473 No los he visto en cinco o seis años. 363 00:30:03,483 --> 00:30:05,058 - ¿Seguro? - Sí. 364 00:30:05,068 --> 00:30:06,726 - ¿Qué tal ahora? - Oye. 365 00:30:06,736 --> 00:30:09,729 Frankie, te lo juro. No sé dónde están. 366 00:30:09,739 --> 00:30:11,898 - No me mientas. - No te estoy mintiendo. 367 00:30:11,908 --> 00:30:14,776 Mira, amigo... 368 00:30:14,786 --> 00:30:16,723 Éramos hermanos en ese entonces, ¿no? 369 00:30:21,959 --> 00:30:23,480 Cierto. 370 00:30:24,837 --> 00:30:26,983 Lo siento. 371 00:30:29,593 --> 00:30:31,919 Olvídalo. 372 00:30:31,929 --> 00:30:34,325 Te entiendo. 373 00:30:35,933 --> 00:30:37,536 ¿Dónde está el baño? 374 00:30:38,519 --> 00:30:41,290 - Atrás. - Disculpa. 375 00:31:28,906 --> 00:31:30,440 ¿Estás bien? 376 00:31:30,450 --> 00:31:32,358 Sí. 377 00:31:32,368 --> 00:31:35,361 ¿Sabes en qué pensaba? 378 00:31:35,371 --> 00:31:38,113 Ese chico al que le cobramos. 379 00:31:38,123 --> 00:31:42,410 ¿Cómo se llamaba? ¿Bobby Greenstreet o Greenbean? 380 00:31:42,420 --> 00:31:43,995 En el 93. 381 00:31:44,005 --> 00:31:46,080 - En el 92. - Sí. 382 00:31:46,090 --> 00:31:48,666 Tenía una escopeta y arena para gatos. 383 00:31:48,676 --> 00:31:51,294 Te iba a hacer un gran agujero en el pecho. 384 00:31:51,304 --> 00:31:54,047 Y tú me empujaste fuera de su mira. 385 00:31:54,057 --> 00:31:56,633 Sí, y el espray le dio fuerte a mi hombro. 386 00:31:56,643 --> 00:32:00,554 Pero luego nació Isha... 387 00:32:00,564 --> 00:32:03,932 ¿Qué? ¿Dos o tres días después? 388 00:32:03,942 --> 00:32:06,018 Sí, no fue la primera vez que me salvas la vida. 389 00:32:06,028 --> 00:32:09,091 Y tú me salvaste la vida la siguiente semana. 390 00:32:10,699 --> 00:32:14,693 Frank, no sé dónde están Jimmy y Tank, ¿vale? 391 00:32:14,703 --> 00:32:18,058 Pero quizá puedo ayudarte a saber cómo encontrarlos. 392 00:32:19,291 --> 00:32:22,981 Bien. Con eso me conformo. 393 00:33:04,631 --> 00:33:07,416 Es crucial que al menos intente dormir. 394 00:33:07,426 --> 00:33:10,294 El insomnio prolongado lleva a la confusión, 395 00:33:10,304 --> 00:33:12,129 delirio, alucinaciones, 396 00:33:12,139 --> 00:33:14,298 y finalmente, a la demencia. 397 00:33:14,308 --> 00:33:15,995 Si no duerme, morirá. 398 00:33:37,250 --> 00:33:40,522 Oye, ¿vas a dormir todo el día? 399 00:33:42,630 --> 00:33:44,693 ¿Joey? 400 00:33:49,722 --> 00:33:51,242 Oye. 401 00:33:53,100 --> 00:33:54,787 Oye, ¿Joey? 402 00:33:59,815 --> 00:34:01,460 ¡Joey! 403 00:34:03,402 --> 00:34:05,214 ¡Joey! 404 00:34:06,989 --> 00:34:11,887 ¡Joey! 405 00:34:12,620 --> 00:34:14,236 ¡Joey! 406 00:34:14,246 --> 00:34:16,822 ¡Joey! ¡Joey! 407 00:34:16,832 --> 00:34:18,325 ¡Papá! Papá... 408 00:34:18,335 --> 00:34:20,535 - Hay gente durmiendo. - ¿Dónde estabas? 409 00:34:20,545 --> 00:34:22,454 Fui por un café. 410 00:34:22,464 --> 00:34:24,205 Pensé que te habías ido. 411 00:34:24,215 --> 00:34:26,041 Sigo aquí, ¿bien? 412 00:34:26,051 --> 00:34:28,460 - No me iré. - Bien. 413 00:34:28,470 --> 00:34:31,087 Además, prometiste comprarme cosas. 414 00:34:31,097 --> 00:34:33,841 No me voy a perder eso. 415 00:34:33,851 --> 00:34:36,344 Aparte de gastar mucho dinero en mí, 416 00:34:36,354 --> 00:34:38,763 ¿cuál es el plan para hoy? 417 00:34:38,773 --> 00:34:41,461 Vamos a recuperar el tiempo perdido. 418 00:34:45,780 --> 00:34:47,940 Haces eso muy bien, Tracey. 419 00:34:47,950 --> 00:34:50,692 ♪ Por favor, tráeme mis relojes ♪ 420 00:34:50,702 --> 00:34:53,111 Es mucho. No es lo mío. 421 00:34:53,121 --> 00:34:55,489 No, vamos a comprar ambos, 422 00:34:55,499 --> 00:34:59,313 y los pagaré en efectivo. 423 00:35:05,927 --> 00:35:07,251 Te ves muy bien arreglado. 424 00:35:07,261 --> 00:35:09,824 Tú también te ves bien, sexy. 425 00:35:17,313 --> 00:35:19,084 Bienvenido al siglo 21, amigo. 426 00:35:23,528 --> 00:35:25,048 Gracias. 427 00:35:27,615 --> 00:35:30,150 - Es todo tuyo. - ¿Qué? 428 00:35:30,160 --> 00:35:31,443 Para compensarte por todos los cumpleaños 429 00:35:31,453 --> 00:35:34,071 y navidades que me perdí. 430 00:35:34,081 --> 00:35:36,448 Mierda. Yo... 431 00:35:36,458 --> 00:35:38,200 Quiero que tú lo conduzcas primero 432 00:35:38,210 --> 00:35:39,702 ya que no has estado tras un volante 433 00:35:39,712 --> 00:35:41,161 desde que condujiste el auto de fuga. 434 00:35:41,171 --> 00:35:44,361 Ja, ja. ¡Con gusto! 435 00:35:49,305 --> 00:35:51,297 ¿Oíste? ¿Oíste eso? 436 00:35:51,307 --> 00:35:52,298 Amigo. 437 00:35:52,308 --> 00:35:54,079 ¡Vamos! 438 00:36:06,990 --> 00:36:09,136 ¡Ahí vas! 439 00:36:21,172 --> 00:36:23,164 Esto es vivir. 440 00:36:23,174 --> 00:36:26,500 Dijiste mucho. 441 00:36:26,510 --> 00:36:28,295 Auto caro. 442 00:36:28,305 --> 00:36:30,547 Traje caro. 443 00:36:30,557 --> 00:36:31,673 ¿Y qué es esto? 444 00:36:31,683 --> 00:36:33,759 ¿Sin esposa? ¿Novia? 445 00:36:33,769 --> 00:36:35,260 ¿Amante? 446 00:36:35,270 --> 00:36:36,928 ¿Qué pregunta estúpida es esa? 447 00:36:36,938 --> 00:36:41,392 No, sólo me preguntaba sí quieren salir a divertirse. 448 00:36:41,402 --> 00:36:43,478 Lo siento, sólo quiero pasar tiempo con mi hijo. 449 00:36:43,488 --> 00:36:47,940 Bien, si tú y tu hijo tienen necesidad, 450 00:36:47,950 --> 00:36:52,320 tengo un servicio de mujeres de primera clase... 451 00:36:52,330 --> 00:36:55,477 Me llamo Trip. Llámame. 452 00:36:56,794 --> 00:36:59,203 Deberías guardarla. 453 00:36:59,213 --> 00:37:02,276 Puede ver lo duro que estás desde lejos. 454 00:37:04,176 --> 00:37:05,446 Bien. 455 00:37:07,721 --> 00:37:13,176 ¿Recuerdas que me preguntaste sí tenía novia? 456 00:37:13,186 --> 00:37:14,719 Sí tengo. 457 00:37:14,729 --> 00:37:16,554 Y vamos muy en serio. 458 00:37:16,564 --> 00:37:18,723 ¡Dios mío! 459 00:37:18,733 --> 00:37:20,600 Maravilloso. 460 00:37:20,610 --> 00:37:22,310 Me alegro por ti. 461 00:37:22,320 --> 00:37:23,632 Gracias. 462 00:37:25,074 --> 00:37:26,469 Se llama Lorraine. 463 00:37:27,952 --> 00:37:30,277 - Como tu madre. - Sí. 464 00:37:30,287 --> 00:37:32,475 Qué coincidencia tan rara, ¿no? 465 00:37:34,125 --> 00:37:35,811 Quizás sea el destino. 466 00:37:36,794 --> 00:37:39,246 Quizás. 467 00:37:39,256 --> 00:37:42,749 Perdón por nunca visitarte en prisión. 468 00:37:42,759 --> 00:37:44,042 Está bien. 469 00:37:44,052 --> 00:37:45,460 No. No. Quería hacerlo. 470 00:37:45,470 --> 00:37:48,075 Yo tampoco me hubiera visitado. 471 00:37:48,932 --> 00:37:53,635 Como explicación y no como excusa, 472 00:37:53,645 --> 00:37:56,596 quise darte una mejor vida. 473 00:37:56,606 --> 00:37:59,266 Obviamente, fue un plan estúpido, 474 00:37:59,276 --> 00:38:02,185 pero es lo que quería... 475 00:38:02,195 --> 00:38:04,855 sacarte de los problemas. 476 00:38:04,865 --> 00:38:08,346 Y lo único que hice fue meterte en el centro de todo. 477 00:38:09,287 --> 00:38:13,447 Bueno, ahora ambos estamos afuera. 478 00:38:13,457 --> 00:38:16,909 Hoy es el día de intentarlo otra vez. 479 00:38:16,919 --> 00:38:20,288 Es de un libro de niños que mi mamá me leía. 480 00:38:20,298 --> 00:38:21,289 "Errores harás, 481 00:38:21,299 --> 00:38:22,749 pero no es final, 482 00:38:22,759 --> 00:38:24,626 porque hoy es el día de intentarlo otra vez". 483 00:38:24,636 --> 00:38:29,381 "Hoy es tu día de intentarlo otra vez". 484 00:38:29,391 --> 00:38:31,300 Sí. 485 00:38:31,310 --> 00:38:33,330 Vaya que lo es. 486 00:38:35,982 --> 00:38:38,391 Me encantan estos relojes de padre e hijo. 487 00:38:38,401 --> 00:38:39,976 Honestamente, siempre quise uno de estos. 488 00:38:39,986 --> 00:38:41,561 Y este traje es perfecto. 489 00:38:41,571 --> 00:38:42,854 El color es perfecto para ti. 490 00:38:42,864 --> 00:38:44,730 Resalta el azul de tus ojos. 491 00:38:44,740 --> 00:38:47,524 - Siento que van muy bien. - Es una transformación total. 492 00:38:47,534 --> 00:38:49,930 Ve y habla con ella. 493 00:38:51,164 --> 00:38:52,572 ¿Estás loco? 494 00:38:52,582 --> 00:38:54,240 Ofrécele comprarle una bebida en el bar. 495 00:38:54,250 --> 00:38:56,492 No puedo ir a ofrecerle algo. ¡Vela! 496 00:38:56,502 --> 00:38:58,870 No está buscando a un príncipe azul. 497 00:38:58,880 --> 00:39:01,109 Todo eso puede ser tuyo por $2.000. 498 00:39:02,050 --> 00:39:03,666 En tu caso, quizás $3.000. 499 00:39:03,676 --> 00:39:05,544 No. Estoy aquí para estar contigo. 500 00:39:05,554 --> 00:39:08,881 Y ya lo estuviste. Y lo estarás. 501 00:39:08,891 --> 00:39:11,091 Pero no olvides que hay otros aspectos de la vida 502 00:39:11,101 --> 00:39:12,426 que también te perdiste. 503 00:39:12,436 --> 00:39:14,011 Tener sexo es uno de ellos. 504 00:39:14,021 --> 00:39:15,763 Sí. 505 00:39:15,773 --> 00:39:18,849 A menos que no te lo hayas perdido tanto. 506 00:39:18,859 --> 00:39:20,435 He oído lo que sucede en prisión. 507 00:39:20,445 --> 00:39:22,270 - Basta. - Oye, no te estoy juzgando. 508 00:39:22,280 --> 00:39:24,217 Lo que sea que te guste. 509 00:39:25,533 --> 00:39:26,524 - Bien. - Bien. 510 00:39:26,534 --> 00:39:27,692 - Allá voy. - Bien. 511 00:39:27,702 --> 00:39:29,806 - Mira esto. - Bien. 512 00:39:37,088 --> 00:39:42,041 No he estado con nadie desde tu madre. 513 00:39:42,051 --> 00:39:45,586 Es como... 514 00:39:45,596 --> 00:39:47,255 caerse de una bicicleta 515 00:39:47,265 --> 00:39:48,534 en una vagina. 516 00:39:50,101 --> 00:39:51,496 No seas grosero. 517 00:39:53,396 --> 00:39:55,513 Te ves muy guapo. 518 00:39:55,523 --> 00:39:57,723 Y hueles bien, también. 519 00:39:57,733 --> 00:39:59,475 Vamos. ¡Tú puedes! 520 00:39:59,485 --> 00:40:01,089 Vamos. 521 00:40:15,544 --> 00:40:18,413 Hola. 522 00:40:18,423 --> 00:40:19,789 Soy Frank. 523 00:40:19,799 --> 00:40:21,403 Simone. 524 00:40:23,011 --> 00:40:27,659 Un placer conocerte, Simone. 525 00:40:29,517 --> 00:40:32,469 Eres todo un caballero, ¿cierto? 526 00:40:32,479 --> 00:40:34,596 Un especie en peligro de extinción. 527 00:40:34,606 --> 00:40:38,129 Pero aún no extinto. 528 00:41:00,259 --> 00:41:02,321 Eres muy bueno. 529 00:41:04,722 --> 00:41:06,492 ¿Para un anciano? 530 00:41:07,850 --> 00:41:09,328 Para cualquier hombre. 531 00:41:14,107 --> 00:41:15,474 ¿En serio? 532 00:41:15,484 --> 00:41:18,464 Sí, eres maravilloso. 533 00:41:20,322 --> 00:41:23,023 - Debes tener calor con esto. - No, estoy bien. 534 00:41:23,033 --> 00:41:24,441 - Quítatelo. - Estoy bien. 535 00:41:24,451 --> 00:41:27,222 ¿Ahora vas a ser modesto? 536 00:41:31,292 --> 00:41:33,409 Estuviste en la cárcel. 537 00:41:33,419 --> 00:41:35,244 Un poco. 538 00:41:35,254 --> 00:41:38,289 ¿Cuánto es poco? 539 00:41:38,299 --> 00:41:39,527 19 años. 540 00:41:40,468 --> 00:41:42,752 Eso más que un poco, ¿no crees? 541 00:41:42,762 --> 00:41:45,546 Te prometo que soy inofensivo. 542 00:41:45,556 --> 00:41:49,634 En serio. Te lo juro. 543 00:41:49,644 --> 00:41:51,469 A mí me parece un tanto sexy. 544 00:41:51,479 --> 00:41:54,472 Sí. 545 00:41:54,482 --> 00:41:56,766 ¿Qué hiciste? 546 00:41:56,776 --> 00:41:59,353 ¿Mataste a alguien? 547 00:41:59,363 --> 00:42:01,772 ¿Fue por una mujer? 548 00:42:01,782 --> 00:42:05,221 En verdad, prefiero no contarlo. 549 00:42:09,081 --> 00:42:10,726 Sólo tenía curiosidad. 550 00:42:13,294 --> 00:42:15,440 ¿En verdad no me vas a decir? 551 00:42:16,880 --> 00:42:19,610 Ahora no estoy tan segura de que seas inofensivo. 552 00:42:29,602 --> 00:42:31,636 Aquí van $1.000 por la hora. 553 00:42:31,646 --> 00:42:34,889 Y otros $1.000 por ser amable. 554 00:42:34,899 --> 00:42:38,184 En verdad sabes hacer sentir especial a una chica. 555 00:42:38,194 --> 00:42:40,173 Pensé que así es como era. 556 00:42:41,157 --> 00:42:42,481 Lo es. 557 00:42:42,491 --> 00:42:44,483 Espera. Espera. 558 00:42:44,493 --> 00:42:47,653 Dios mío, echo todo a perder. 559 00:42:47,663 --> 00:42:49,071 Lo siento. 560 00:42:49,081 --> 00:42:50,614 En serio. 561 00:42:50,624 --> 00:42:52,324 Está bien. 562 00:42:52,334 --> 00:42:54,870 ¿Tienes que irte? 563 00:42:54,880 --> 00:42:57,998 ¿Puedes quedarte más tiempo conmigo? 564 00:42:58,008 --> 00:42:59,695 Te va a costar. 565 00:43:08,810 --> 00:43:12,125 ¡No, no! ¡No, mi pañoleta! 566 00:43:28,749 --> 00:43:31,825 Cargué con la culpa de mi jefe. 567 00:43:31,835 --> 00:43:34,286 Él fue quien mató al hombre. 568 00:43:34,296 --> 00:43:36,997 Era un hombre importante del Upper East Side 569 00:43:37,007 --> 00:43:38,332 con muchos amigos. 570 00:43:38,342 --> 00:43:40,876 Con muchos amigos policías. 571 00:43:40,886 --> 00:43:42,669 ¿Cómo lo mató? 572 00:43:42,679 --> 00:43:46,089 Le dio en la cabeza con un bate de béisbol. 573 00:43:46,099 --> 00:43:48,008 ¡Dios! 574 00:43:48,018 --> 00:43:51,303 ¿Por qué fuiste a prisión por un hombre como ese? 575 00:43:51,313 --> 00:43:52,709 Me pagaron muy bien. 576 00:43:54,567 --> 00:43:57,018 Así es como se hace en mi línea de trabajo. 577 00:43:57,028 --> 00:43:59,187 O lo que era mi línea de trabajo. 578 00:43:59,197 --> 00:44:00,855 Hacías lo que se te decía. 579 00:44:00,865 --> 00:44:03,608 Te callas y haces lo que se te dice. 580 00:44:03,618 --> 00:44:06,194 Pero eso es terrible. 581 00:44:06,204 --> 00:44:08,113 Sí y no. 582 00:44:08,123 --> 00:44:10,950 En ese entonces, el tipo era como mi hermano. 583 00:44:10,960 --> 00:44:13,285 Nos cuidábamos el uno al otro. 584 00:44:13,295 --> 00:44:15,120 Yo lo protegía. 585 00:44:15,130 --> 00:44:18,457 Él me protegía a mí y a mi familia. 586 00:44:18,467 --> 00:44:20,167 ¿Tienes esposa e hijos? 587 00:44:20,177 --> 00:44:22,699 Mi esposa murió hace mucho. 588 00:44:24,015 --> 00:44:28,080 Sólo tengo un hijo. 589 00:44:29,479 --> 00:44:31,958 Ya es un adulto. 590 00:44:32,899 --> 00:44:35,601 Vaya, eso debe haber sido muy duro para ambos. 591 00:44:35,611 --> 00:44:38,187 No puedo imaginarme estar lejos de mi hijo 592 00:44:38,197 --> 00:44:39,689 por más de un par de días, 593 00:44:39,699 --> 00:44:41,886 mucho menos... 594 00:44:43,327 --> 00:44:44,986 - Mierda. - ¿Qué? 595 00:44:44,996 --> 00:44:47,154 Nada, es sólo que... 596 00:44:47,164 --> 00:44:50,617 Hay una regla de no contarle a los clientes 597 00:44:50,627 --> 00:44:52,286 sobre mi vida personal. 598 00:44:52,296 --> 00:44:56,665 Todo es negocio. 599 00:44:56,675 --> 00:44:58,946 Por lo general. 600 00:45:03,223 --> 00:45:05,829 Pero tú eres diferente. 601 00:45:32,588 --> 00:45:34,567 ¿Estás bien? 602 00:45:37,301 --> 00:45:39,001 Sí. 603 00:45:39,011 --> 00:45:40,502 ¿Estás seguro? 604 00:45:40,512 --> 00:45:42,324 ¿Quieres que me detenga? 605 00:46:26,352 --> 00:46:28,289 Eso es grave. 606 00:46:29,939 --> 00:46:32,307 Es una herida de guerra. 607 00:46:32,317 --> 00:46:34,296 ¿La segunda guerra mundial? 608 00:46:35,696 --> 00:46:37,104 Gracias. 609 00:46:37,114 --> 00:46:41,316 Un cliente insatisfecho. 610 00:46:41,326 --> 00:46:43,472 Peligros del trabajo. 611 00:46:44,789 --> 00:46:47,031 ¿Alguien te disparó? 612 00:46:47,041 --> 00:46:48,574 Lo intentaron. 613 00:46:48,584 --> 00:46:50,952 Sí, y lo lograron. 614 00:46:50,962 --> 00:46:53,650 Si lo hubieran logrado, estaría muerto. 615 00:46:58,094 --> 00:47:00,115 Tengo algo para ti. 616 00:47:05,686 --> 00:47:07,302 Vitamina E. 617 00:47:07,312 --> 00:47:11,085 Ayuda a nutrir el tejido cicatrizal. 618 00:47:12,609 --> 00:47:16,813 No, en serio. Siempre lo uso. 619 00:47:16,823 --> 00:47:19,357 ¿Para qué? Tu piel se ve perfecta. 620 00:47:19,367 --> 00:47:21,263 Exacto. 621 00:47:23,496 --> 00:47:24,933 Ahí. 622 00:47:28,084 --> 00:47:29,563 Gracias. 623 00:47:30,920 --> 00:47:32,774 De nada. 624 00:47:35,049 --> 00:47:36,945 Aquí está bien. 625 00:47:38,303 --> 00:47:40,949 Déjame abrirte la puerta. Es un poco difícil. 626 00:47:44,518 --> 00:47:48,958 Gracias por una noche encantadora, Frank. 627 00:47:50,024 --> 00:47:51,557 ¿Simone? 628 00:47:51,567 --> 00:47:54,059 Estaba pensando... 629 00:47:54,069 --> 00:47:57,439 Quizá podemos hacer esto otra vez. 630 00:47:57,449 --> 00:47:59,149 Bien. 631 00:47:59,159 --> 00:48:01,151 Sólo tienes que llamar. 632 00:48:01,161 --> 00:48:04,141 Pero sin ser negocio. 633 00:48:07,709 --> 00:48:10,285 Lo siento. Fue estúpido decir eso. 634 00:48:10,295 --> 00:48:12,747 A veces me emociono mucho. 635 00:48:12,757 --> 00:48:15,208 Mierda. Te rompí el corazón. 636 00:48:15,218 --> 00:48:16,959 ¿Qué? No. ¡Imposible! 637 00:48:16,969 --> 00:48:18,573 Está hecho de hierro. ¿Ves? 638 00:48:19,972 --> 00:48:23,341 Llamaré al servicio mañana, 639 00:48:23,351 --> 00:48:25,092 y quizá podamos salir a cenar, 640 00:48:25,102 --> 00:48:26,720 para poder recompensarte. 641 00:48:26,730 --> 00:48:27,846 ¿Recompensarme por qué? 642 00:48:27,856 --> 00:48:30,002 Por ser un viejo estúpido. 643 00:48:31,026 --> 00:48:33,519 Bien. Una cena. 644 00:48:33,529 --> 00:48:34,937 Mañana. 645 00:48:34,947 --> 00:48:37,648 Llama al servicio. Tienes el número. 646 00:48:37,658 --> 00:48:38,928 - Lo tengo. - Bien. 647 00:48:40,537 --> 00:48:41,890 Oye, perdona. 648 00:48:42,997 --> 00:48:44,851 ¿En verdad te llamas Simone? 649 00:48:46,334 --> 00:48:47,867 No. 650 00:48:47,877 --> 00:48:49,481 Me llamo Jennifer. 651 00:49:56,991 --> 00:50:00,722 Oye, nena, ¿quieres jugar con el dragón? 652 00:50:14,343 --> 00:50:17,419 No sabía que te gustaba esto, Jimmy. 653 00:50:17,429 --> 00:50:19,212 Es el siglo 21, Frankie. 654 00:50:19,222 --> 00:50:21,507 Un hombre puede mimarse. 655 00:50:21,517 --> 00:50:23,371 Consentirse. 656 00:50:24,187 --> 00:50:25,498 Putas, fuera. 657 00:50:29,025 --> 00:50:32,977 No es muy amable quitarle a un hombre su final feliz. 658 00:50:32,987 --> 00:50:35,940 Te fue bien en prisión. Te ves en forma. 659 00:50:35,950 --> 00:50:38,025 Veo que perdiste peso. 660 00:50:38,035 --> 00:50:39,026 Cúbrete. 661 00:50:39,036 --> 00:50:40,556 ¿Qué? 662 00:50:42,039 --> 00:50:44,907 ¿Te incomoda? 663 00:50:44,917 --> 00:50:46,951 Puedo entender por qué. 664 00:50:46,961 --> 00:50:51,164 No me dicen el Dragón por mi tatuaje. 665 00:50:51,174 --> 00:50:53,833 Eres un pedazo de mierda arrogante 666 00:50:53,843 --> 00:50:56,294 para un tipo que tiene una pistola apuntada a la cabeza. 667 00:50:56,304 --> 00:50:57,462 No es la primera vez. 668 00:50:57,472 --> 00:50:59,297 Y no será la última. 669 00:50:59,307 --> 00:51:00,757 Es la última. 670 00:51:00,767 --> 00:51:03,330 Pero primero me vas a explicar algo. 671 00:51:04,188 --> 00:51:05,583 Entonces, mejor dispárame. 672 00:51:07,650 --> 00:51:09,879 Porque no tengo idea de dónde está escondido Max. 673 00:51:11,696 --> 00:51:12,882 ¿Max... 674 00:51:14,699 --> 00:51:16,636 está vivo? 675 00:51:17,868 --> 00:51:19,055 Mierda. 676 00:51:54,866 --> 00:51:56,719 ¡Como en los viejos tiempos, nene! 677 00:51:57,618 --> 00:51:59,097 ¿A dónde crees que vas? 678 00:52:14,511 --> 00:52:16,783 Perdón, Frankie. No es nada personal. 679 00:52:32,239 --> 00:52:34,106 ¡Por fin! 680 00:52:34,116 --> 00:52:36,304 ¿Sabes por cuánto tiempo te he esperado, jovencito? 681 00:52:39,747 --> 00:52:43,186 Pensé que se habían ido a Vegas a casarse. 682 00:52:46,755 --> 00:52:49,247 ¿Cómo estuvo? 683 00:52:49,257 --> 00:52:50,861 ¿Fue increíble? 684 00:52:52,761 --> 00:52:56,670 ¿Durmieron o lo hicieron todo el tiempo? 685 00:52:56,680 --> 00:52:58,089 Lindo. 686 00:52:58,099 --> 00:53:00,662 Tu doctor te recetó de lo bueno. 687 00:53:06,316 --> 00:53:07,599 ¿Me vas a contar algo? 688 00:53:07,609 --> 00:53:09,518 No puedo contártelo por ahora. 689 00:53:09,528 --> 00:53:10,977 ¡Vamos! 690 00:53:10,987 --> 00:53:12,354 ¿La primera vez que lo haces en 19 años 691 00:53:12,364 --> 00:53:13,939 y no me cuentas nada? 692 00:53:13,949 --> 00:53:15,719 ¿Fue ruidosa? 693 00:53:17,744 --> 00:53:18,972 ¿Qué diablos te pasó? 694 00:53:20,247 --> 00:53:23,615 ¡Papá! ¿Qué diablos te pasó? 695 00:53:23,625 --> 00:53:25,492 - ¡Respóndeme! - ¿Qué crees que pasó? 696 00:53:25,502 --> 00:53:27,453 ¡Vi a Jimmy el Dragón y nos peleamos! 697 00:53:27,463 --> 00:53:29,455 - ¿Lo mataste? - Tristemente, no. 698 00:53:29,465 --> 00:53:32,208 ¿Qué pasa? ¿Tenías arsenal aquí todo el tiempo? 699 00:53:32,218 --> 00:53:33,626 ¡Dijiste que ya habías terminado con eso! 700 00:53:33,636 --> 00:53:35,294 ¡Dijiste que no te vengarías! 701 00:53:35,304 --> 00:53:37,588 Hay cuentas que saldar. 702 00:53:37,598 --> 00:53:39,285 ¡¿Quién lo dice?! 703 00:53:40,309 --> 00:53:41,927 ¡Eres un maldito mentiroso! 704 00:53:41,937 --> 00:53:43,971 - ¡Hago esto por ti! - ¡Eso es una mentira! 705 00:53:43,981 --> 00:53:45,806 ¡Lo hago por ti! ¡Todo lo que hago es por ti! 706 00:53:45,816 --> 00:53:47,641 Entonces, es mi culpa, ¿cierto? 707 00:53:47,651 --> 00:53:49,810 ¿Tu condena de dos décadas fue mi culpa? 708 00:53:49,820 --> 00:53:50,853 ¡Sí! 709 00:53:50,863 --> 00:53:52,729 Porque cada centavo que gané, 710 00:53:52,739 --> 00:53:55,315 ¡tú lo usaste para metértelo por la nariz y por las venas! 711 00:53:55,325 --> 00:53:57,318 ¿Qué? ¿Me equivoco? 712 00:53:57,328 --> 00:53:59,474 ¿Crees que sigo drogándome? 713 00:54:00,665 --> 00:54:02,031 ¿Lo crees? 714 00:54:02,041 --> 00:54:03,324 ¡Mírame! 715 00:54:03,334 --> 00:54:06,077 ¡Mírame bien! 716 00:54:06,087 --> 00:54:08,830 ¿Satisfecho, detective? 717 00:54:08,840 --> 00:54:11,834 No entiendo por qué te interesas de repente. 718 00:54:11,844 --> 00:54:13,836 ¿Ahora quieres enseñarme lo que está bien y mal? 719 00:54:13,846 --> 00:54:16,422 ¿Como si fueras mi padre? 720 00:54:16,432 --> 00:54:18,799 ¿Como si tú fueras un ejemplo a seguir? 721 00:54:18,809 --> 00:54:20,551 - Más vale que te alejes. - ¿Qué me vas a hacer? 722 00:54:20,561 --> 00:54:22,581 ¿Me vas a noquear? 723 00:54:24,315 --> 00:54:26,308 ¿Por qué no buscas en esa bolsa negra 724 00:54:26,318 --> 00:54:27,350 y lo haces bien? 725 00:54:27,360 --> 00:54:29,715 ¿Qué te parece, papá? 726 00:54:31,239 --> 00:54:32,856 Tengo que irme. 727 00:54:32,866 --> 00:54:34,858 Puedes mentirte a ti mismo cuanto quieras, 728 00:54:34,868 --> 00:54:35,984 ¡pero yo ya estoy harto! 729 00:54:35,994 --> 00:54:37,319 ¿Me oyes? 730 00:54:37,329 --> 00:54:38,904 ¡Si cruzas la puerta, me voy! 731 00:54:38,914 --> 00:54:40,239 ¡Eso es todo! 732 00:54:40,249 --> 00:54:43,104 Jamás me verás otra vez. 733 00:56:03,712 --> 00:56:05,399 Frankie. 734 00:56:07,508 --> 00:56:09,112 Hola, Tank. 735 00:56:10,553 --> 00:56:11,697 "Tank". 736 00:56:12,847 --> 00:56:15,993 Nadie me ha llamado así en mucho tiempo. 737 00:56:17,518 --> 00:56:19,580 Escuché que habías salido. 738 00:56:21,398 --> 00:56:23,669 Me imaginé que vendrías a buscarme. 739 00:56:27,446 --> 00:56:30,062 ¿Cómo estás? 740 00:56:30,072 --> 00:56:32,023 Nada mal. 741 00:56:32,033 --> 00:56:34,638 - ¿Tú? - No me puedo quejar. 742 00:56:36,038 --> 00:56:40,699 He tenido un poco de problemas con mis manos. 743 00:56:40,709 --> 00:56:43,076 Creo que tal vez sea artritis. 744 00:56:43,086 --> 00:56:45,037 - Eso es terrible. - Así pasa. 745 00:56:45,047 --> 00:56:47,914 Hace que el trabajo sea más difícil. 746 00:56:47,924 --> 00:56:50,460 Nunca me imaginé que trabajaras legítimamente. 747 00:56:50,470 --> 00:56:52,170 Tienes que mantenerte ocupado, ¿no? 748 00:56:52,180 --> 00:56:54,909 No tengo familia ni nada. Sólo soy yo. 749 00:56:57,560 --> 00:57:00,636 La vida nunca resulta como la planeas. 750 00:57:00,646 --> 00:57:04,057 No, nunca. 751 00:57:04,067 --> 00:57:06,476 Bueno... 752 00:57:06,486 --> 00:57:10,146 Tienes que hacer lo que viniste a hacer... 753 00:57:10,156 --> 00:57:13,344 ¿No vas a huir? ¿No vas a pelear? 754 00:57:14,202 --> 00:57:18,947 Ya me escapado por mucho tiempo de lo que me merezco. 755 00:57:18,957 --> 00:57:21,145 Primero dime algo, si no te molesta. 756 00:57:22,878 --> 00:57:24,828 ¿Sabes dónde puedo encontrar a Max? 757 00:57:24,838 --> 00:57:27,081 No. 758 00:57:27,091 --> 00:57:30,376 La última vez que lo vi fue antes del derrame. 759 00:57:30,386 --> 00:57:36,633 ¿No sabes nada de que fingió su muerte? 760 00:57:36,643 --> 00:57:39,469 Escuché algo. 761 00:57:39,479 --> 00:57:41,679 Escuché a unos tipos hablando de eso, 762 00:57:41,689 --> 00:57:45,100 pero no supe si eran sólo rumores. 763 00:57:45,110 --> 00:57:47,131 Me gustaría poder ayudarte. 764 00:57:48,155 --> 00:57:50,718 Sé que te lo debo. 765 00:57:53,786 --> 00:57:55,069 Espera, ¿sabes qué? 766 00:57:55,079 --> 00:57:56,779 No sé, no estoy seguro, pero qui... 767 00:57:56,789 --> 00:57:58,572 quizás sí oí algo sobre que un chico 768 00:57:58,582 --> 00:58:01,104 lo dejó en un asilo hace algún tiempo. 769 00:58:02,295 --> 00:58:04,066 Gracias. 770 00:58:09,511 --> 00:58:12,491 Frankie, Frankie, Frankie. Frankie. 771 00:58:14,516 --> 00:58:17,677 Lo siento mucho, amigo. 772 00:58:17,687 --> 00:58:19,415 Por todo. 773 00:58:55,393 --> 00:58:56,580 Veamos. 774 00:59:31,473 --> 00:59:34,007 Esa canción la bailaste con Lorraine en tu boda. 775 00:59:34,017 --> 00:59:36,843 A ella le parecía una canción alegre. 776 00:59:36,853 --> 00:59:38,678 ¿Qué diablos te pasó? 777 00:59:38,688 --> 00:59:40,805 Sólo estaba atando cabos sueltos. 778 00:59:40,815 --> 00:59:42,892 Frank. Frank, Frank, Frank, mira. 779 00:59:42,902 --> 00:59:45,228 Todos los tipos que recordamos que no fueron asesinados 780 00:59:45,238 --> 00:59:46,812 fueron suficientemente inteligentes 781 00:59:46,822 --> 00:59:48,397 para saber cuándo salirse. 782 00:59:48,407 --> 00:59:51,400 Ese juego de pandillas que jugábamos es de niños. 783 00:59:51,410 --> 00:59:53,402 Y ya no somos niños. 784 00:59:53,412 --> 00:59:55,363 Yo tampoco estoy jugando. 785 00:59:55,373 --> 00:59:56,740 Créeme. 786 00:59:56,750 --> 00:59:58,825 Se merecen lo que les viene. 787 00:59:58,835 --> 01:00:00,327 De eso no hay duda. 788 01:00:00,337 --> 01:00:02,787 Pero mira. 789 01:00:02,797 --> 01:00:04,038 ¿En verdad vale la pena? 790 01:00:04,048 --> 01:00:05,735 ¿Va a cambiar algo? 791 01:00:09,428 --> 01:00:10,837 Cambiará el hecho 792 01:00:10,847 --> 01:00:12,631 que soy el único que resultó arruinado. 793 01:00:12,641 --> 01:00:14,091 ¿Y qué si te matan primero? 794 01:00:14,101 --> 01:00:16,218 Mira cómo estás. 795 01:00:16,228 --> 01:00:17,928 La gente muere de todas formas. 796 01:00:17,938 --> 01:00:19,096 Eso no se puede cambiar. 797 01:00:19,106 --> 01:00:23,170 Sólo es cuestión de quién sigue. 798 01:00:24,946 --> 01:00:27,897 Dañamos a mucha gente tú y yo. 799 01:00:27,907 --> 01:00:29,357 Tomamos muchas malas decisiones 800 01:00:29,367 --> 01:00:33,236 con las que tenemos que aprender a vivir. 801 01:00:33,246 --> 01:00:35,697 ¿Por qué no vienes a la boda de Isha mañana? 802 01:00:35,707 --> 01:00:37,907 Sé parte de algo real. Te caerá bien. 803 01:00:37,917 --> 01:00:41,036 Puedes traer a alguien, una cita. 804 01:00:41,046 --> 01:00:42,705 Quizás conozcas a una mujer ahí. 805 01:00:42,715 --> 01:00:44,707 No lo sé. 806 01:00:44,717 --> 01:00:46,333 Piénsalo. 807 01:00:46,343 --> 01:00:48,919 Nos encantaría que fueras. 808 01:00:48,929 --> 01:00:50,658 Eres familia. 809 01:00:51,807 --> 01:00:53,953 Sí, tal vez. 810 01:01:40,734 --> 01:01:42,087 ¿Joey? 811 01:01:43,695 --> 01:01:45,299 Oye, ¿Joey? 812 01:01:51,579 --> 01:01:54,447 Perdón. 813 01:01:54,457 --> 01:01:57,437 No, está bien. Haga su trabajo. 814 01:03:12,456 --> 01:03:15,907 Oye, chico, ¿me puedes ayudar con algo? 815 01:03:15,917 --> 01:03:17,272 Claro, señor. 816 01:03:25,011 --> 01:03:26,919 Tengo que llamar a mi hijo, 817 01:03:26,929 --> 01:03:31,008 y no sé cómo funciona esta cosa. 818 01:03:31,018 --> 01:03:35,136 Le puedo ayudar con eso, Señor...? 819 01:03:35,146 --> 01:03:38,097 - Carver. - Sr. Carver. 820 01:03:38,107 --> 01:03:41,559 Sólo busco su aplicación de direcciones. 821 01:03:41,569 --> 01:03:43,811 ¿Cómo se llama su hijo? 822 01:03:43,821 --> 01:03:45,731 Joey. Joseph. 823 01:03:45,741 --> 01:03:48,817 Está vacío. 824 01:03:48,827 --> 01:03:52,237 Sí. Apenas lo compré ayer. 825 01:03:52,247 --> 01:03:54,865 ¿Le ha llamado desde entonces o...? 826 01:03:54,875 --> 01:03:57,659 Él... 827 01:03:57,669 --> 01:03:59,495 me llamó en video ayer. 828 01:03:59,505 --> 01:04:00,830 Genial. 829 01:04:00,840 --> 01:04:02,165 Entonces, 830 01:04:02,175 --> 01:04:04,209 busco la aplicación del teléfono... 831 01:04:05,595 --> 01:04:07,212 y busco su historial de llamadas... 832 01:04:07,222 --> 01:04:09,284 Aquí y... 833 01:04:10,683 --> 01:04:12,425 También está vacío. 834 01:04:12,435 --> 01:04:14,428 Mierda. ¿En serio? 835 01:04:14,438 --> 01:04:17,807 Quizá lo borró por accidente... 836 01:04:17,817 --> 01:04:20,434 Quizás lo hice. 837 01:04:20,444 --> 01:04:22,269 ¿Hay alguna forma de obtenerlo otra vez? 838 01:04:22,279 --> 01:04:24,021 Lo siento mucho, señor. 839 01:04:24,031 --> 01:04:26,357 Está bien. 840 01:04:26,367 --> 01:04:28,652 Gracias. 841 01:04:28,662 --> 01:04:31,154 Oye, pero puedes... 842 01:04:31,164 --> 01:04:33,615 ¿Puedes usar esta cosa para usar la red? 843 01:04:33,625 --> 01:04:35,158 Claro que sí, señor. 844 01:04:35,168 --> 01:04:40,121 ¿Puedes buscar todos los asilos del área... 845 01:04:40,131 --> 01:04:41,915 No, en el estado, 846 01:04:41,925 --> 01:04:44,125 y escribirme una lista y... 847 01:04:44,135 --> 01:04:45,752 Sr. Carver, no puedo... 848 01:04:45,762 --> 01:04:47,532 Te pagaré $500. 849 01:04:49,766 --> 01:04:51,758 Déjeme buscar un cuaderno. 850 01:04:51,768 --> 01:04:54,122 Buen hombre. 851 01:05:17,838 --> 01:05:19,984 Me estoy muriendo. 852 01:05:23,886 --> 01:05:31,079 Me dijeron que tengo insomnio letal esporádico. 853 01:05:32,270 --> 01:05:34,053 No puedo dormir. 854 01:05:34,063 --> 01:05:36,848 Hay algo mal en mi cerebro. 855 01:05:36,858 --> 01:05:41,507 No tiene cura. 856 01:05:43,532 --> 01:05:47,680 Y no se puede tratar. 857 01:05:50,122 --> 01:05:52,448 ¡Dios mío... 858 01:05:52,458 --> 01:05:54,199 Lo siento, señor. 859 01:05:54,209 --> 01:05:59,901 Al menos me llevaré a algunos conmigo. 860 01:06:04,429 --> 01:06:06,324 ¿Joey? 861 01:06:08,016 --> 01:06:09,967 Joey, ¿eres tú? 862 01:06:09,977 --> 01:06:11,177 ¡Soy Simone! 863 01:06:11,187 --> 01:06:13,638 Mierda. 864 01:06:13,648 --> 01:06:16,169 Simone. Mierda. 865 01:06:26,995 --> 01:06:30,906 ¡Simone! Lo siento, cariño. 866 01:06:30,916 --> 01:06:35,064 Me olvidé de nuestros planes de ir a cenar. 867 01:06:42,094 --> 01:06:44,586 Hola, cariño. 868 01:06:44,596 --> 01:06:46,463 ¿Quién eres? 869 01:06:46,473 --> 01:06:49,967 Soy Simone, nene. ¿Me llamaste para una cita? 870 01:06:49,977 --> 01:06:53,262 Tú no eres Simone. 871 01:06:53,272 --> 01:06:57,545 Te aseguro que sí lo soy. 872 01:06:58,361 --> 01:07:01,187 ¿Me das algo de beber o qué? 873 01:07:01,197 --> 01:07:05,316 Hay un error. Yo pedí a la otra Simone. 874 01:07:05,326 --> 01:07:08,152 Ella es así de alta, con cabello oscuro. 875 01:07:08,162 --> 01:07:09,779 Su nombre real es Jennifer. 876 01:07:09,789 --> 01:07:11,781 No lo sé, nene. Quizás no pudo llegar. 877 01:07:11,791 --> 01:07:13,282 Hola, guapo. 878 01:07:13,292 --> 01:07:15,118 Te costará extra si él va a ver. 879 01:07:15,128 --> 01:07:16,661 ¿Por qué? 880 01:07:16,671 --> 01:07:18,663 ¿Por qué no pudo llegar? 881 01:07:18,673 --> 01:07:23,293 ¿Por qué estás tan necio con ella, cariño? 882 01:07:23,303 --> 01:07:25,838 Yo estoy aquí y ella no. 883 01:07:25,848 --> 01:07:28,757 Bueno, verás, cariño, 884 01:07:28,767 --> 01:07:30,592 tú no eres la chica que pedí, 885 01:07:30,602 --> 01:07:32,052 así que tendrás que marcharte. 886 01:07:32,062 --> 01:07:33,637 No te voy a follar. 887 01:07:33,647 --> 01:07:35,974 Quítame las manos de encima, desgraciado. 888 01:07:35,984 --> 01:07:39,714 Cállate y vete, pedazo de mierda. 889 01:07:49,915 --> 01:07:53,271 ¡Dios mío! ¿Ahora qué? 890 01:07:55,588 --> 01:07:56,829 ¿Hola? 891 01:07:56,839 --> 01:07:57,997 Hola, Frank. 892 01:07:58,007 --> 01:07:59,540 ¿Sí? 893 01:07:59,550 --> 01:08:00,695 Soy Trip. 894 01:08:01,635 --> 01:08:04,337 Vamos, no me digas que no me recuerdas. 895 01:08:04,347 --> 01:08:06,131 ¿Del otro día? 896 01:08:06,141 --> 01:08:08,050 "Auto caro, traje caro..." 897 01:08:08,060 --> 01:08:09,634 Sí, te recuerdo. 898 01:08:09,644 --> 01:08:11,803 La suite presidencial, ¿cierto? 899 01:08:11,813 --> 01:08:13,847 ¿Cuánto cuesta un cuarto como ese, 900 01:08:13,857 --> 01:08:14,973 si no es mucha indiscreción? 901 01:08:14,983 --> 01:08:16,837 Sí, sí es indiscreción. 902 01:08:17,903 --> 01:08:19,716 Soy yo. 903 01:08:28,623 --> 01:08:30,907 Hola, Frank. ¿Tienes un minuto? 904 01:08:30,917 --> 01:08:32,103 No. 905 01:08:33,669 --> 01:08:35,078 ¡Sí! 906 01:08:35,088 --> 01:08:37,789 Mira este lugar. 907 01:08:37,799 --> 01:08:40,153 ¡Es de lo mejor! 908 01:08:40,968 --> 01:08:43,544 Espero algún día poder rentar un cuarto como este. 909 01:08:43,554 --> 01:08:48,550 Quizá si trabajo muy duro. 910 01:08:48,560 --> 01:08:51,428 ¿Qué crees, Frank? ¿Crees que algún día lo lograré? 911 01:08:51,438 --> 01:08:54,306 ¿Vas a quejarte toda la noche o quieres algo de mí? 912 01:08:54,316 --> 01:08:56,934 Oí que tuviste un problema con una de mis chicas. 913 01:08:56,944 --> 01:08:59,061 No era la chica que pedí. 914 01:08:59,071 --> 01:09:00,229 Yo pedí a Simone. 915 01:09:00,239 --> 01:09:01,689 Simone estaba ocupada. 916 01:09:01,699 --> 01:09:03,650 Además, la asustaste. 917 01:09:03,660 --> 01:09:05,318 Te tiene miedo, Frank. 918 01:09:05,328 --> 01:09:07,570 - ¿Ella dijo eso? - ¿Qué se le va a hacer? 919 01:09:07,580 --> 01:09:10,448 Las mujeres son como los gatos. Se asustan fácilmente. 920 01:09:10,458 --> 01:09:14,160 Pero hay ciertas cosas que tú y yo debemos arreglar. 921 01:09:14,170 --> 01:09:16,413 Primeramente, 922 01:09:16,423 --> 01:09:19,625 no puedes tocar a una dama a menos que pagues. 923 01:09:19,635 --> 01:09:20,918 No hay devoluciones, no hay cambios. 924 01:09:20,928 --> 01:09:22,962 No toqué a nadie, 925 01:09:22,972 --> 01:09:26,423 y si ella dice que sí, es una mentirosa. 926 01:09:26,433 --> 01:09:28,050 ¿Por qué mentiría, Frank? 927 01:09:28,060 --> 01:09:30,261 ¿Porque es una puta? 928 01:09:30,271 --> 01:09:32,305 No lo sé. Tú dímelo. 929 01:09:32,315 --> 01:09:34,516 Eso no fue nada amable, ¿no crees? 930 01:09:34,526 --> 01:09:36,601 Ya no me queda amabilidad, Trip. 931 01:09:36,611 --> 01:09:38,812 Dame lo que me debes y me voy. 932 01:09:38,822 --> 01:09:42,440 Son $500 más el cargo de cancelación de $250, 933 01:09:42,450 --> 01:09:44,861 en caso de que la puta no te lo haya dicho. 934 01:09:44,871 --> 01:09:46,237 ¿Pero sabes qué? 935 01:09:46,247 --> 01:09:48,614 Como me das lástima, 936 01:09:48,624 --> 01:09:50,658 sólo dame $1.000 y así quedamos. 937 01:09:50,668 --> 01:09:52,952 No te pagaré porque ella no fue la que pedí. 938 01:09:52,962 --> 01:09:55,538 ¡Mierda, Frank! ¡No juegues conmigo! 939 01:09:55,548 --> 01:09:58,152 ¡No necesito este tipo de problemas! 940 01:09:59,636 --> 01:10:01,128 Tranquilo. 941 01:10:01,138 --> 01:10:03,505 Mi comportamiento depende de ti. 942 01:10:03,515 --> 01:10:06,508 Tengo dinero aquí. 943 01:10:06,518 --> 01:10:08,594 Qué lástima que las cosas resultaran así, Frank. 944 01:10:08,604 --> 01:10:11,180 Pareces un tipo muy amigable. 945 01:10:11,190 --> 01:10:14,392 ¡Frank! ¡Mierda! 946 01:10:14,402 --> 01:10:15,894 ¡Cállate! 947 01:10:15,904 --> 01:10:18,813 - ¡Dile que se calle! - Puta, ¡cállate! 948 01:10:18,823 --> 01:10:20,440 Escúchame bien, estúpido. 949 01:10:20,450 --> 01:10:22,483 A menos que quieras que tus sesos 950 01:10:22,493 --> 01:10:24,527 terminen encima de esa puta sucia, 951 01:10:24,537 --> 01:10:30,241 te sugiero que tú y tu cara de huevo 952 01:10:30,251 --> 01:10:32,911 salgan de mi vista, o te mataré. 953 01:10:32,921 --> 01:10:34,204 ¿Te parece un buen arreglo? 954 01:10:34,214 --> 01:10:35,580 Sí. 955 01:10:35,590 --> 01:10:37,081 Vas a tener que hablar más fuerte. 956 01:10:37,091 --> 01:10:38,291 Estoy muy cansado. 957 01:10:38,301 --> 01:10:40,043 ¡Sí! ¡Sí! 958 01:10:40,053 --> 01:10:43,838 Y si se te ocurre regresar a verme, 959 01:10:43,848 --> 01:10:45,215 te mato. 960 01:10:45,225 --> 01:10:48,968 Y mataré a todos los que amas. 961 01:10:48,978 --> 01:10:50,303 ¿Me entiendes? 962 01:10:50,313 --> 01:10:52,472 Sí. Sí. 963 01:10:52,482 --> 01:10:53,835 Excelente. 964 01:10:56,361 --> 01:10:58,674 Vámonos. ¡Vámonos! 965 01:10:59,698 --> 01:11:01,719 - ¿Cómo estás? - Ya terminé, señor. 966 01:11:02,451 --> 01:11:04,109 Bien. 967 01:11:04,119 --> 01:11:06,403 No, espera, espera. 968 01:11:06,413 --> 01:11:08,280 Atrapa. 969 01:11:08,290 --> 01:11:10,811 - ¡Gracias, señor! - Sí. 970 01:11:26,352 --> 01:11:27,551 ¿Sí? 971 01:11:27,561 --> 01:11:28,552 ¿Papá? 972 01:11:28,562 --> 01:11:30,388 Joey, ¿eres tú? 973 01:11:30,398 --> 01:11:32,390 Papá, tengo miedo. Necesito tu ayuda. 974 01:11:32,400 --> 01:11:34,934 ¿Qué? ¿Joey? Joey, no te escucho. 975 01:11:34,944 --> 01:11:37,436 ¿Sigues ahí? 976 01:11:37,446 --> 01:11:40,302 Joey, dime dónde estás. ¿Hola? 977 01:11:56,175 --> 01:11:57,487 ¿Joey? 978 01:12:01,597 --> 01:12:03,034 ¿Joey? 979 01:12:19,867 --> 01:12:23,527 ¿Joey? ¿Joey? 980 01:12:23,537 --> 01:12:26,600 ¡Oye! Oye. 981 01:12:28,375 --> 01:12:29,854 ¿Joey? 982 01:12:32,254 --> 01:12:34,191 ¡Joey! 983 01:12:38,970 --> 01:12:40,949 ¿Joey? 984 01:12:43,641 --> 01:12:45,287 ¡Vamos! 985 01:13:01,494 --> 01:13:02,860 Vamos. Vámonos. 986 01:13:02,870 --> 01:13:05,154 Agárrate de mí. Así. Arriba. 987 01:13:05,164 --> 01:13:06,894 Bien. 988 01:13:09,419 --> 01:13:11,690 Sigue caminando. Vamos. 989 01:13:29,107 --> 01:13:31,252 ¿Ya está más tibia? 990 01:13:35,823 --> 01:13:37,439 No es lo que piensas. 991 01:13:37,449 --> 01:13:39,053 Está bien. 992 01:13:42,121 --> 01:13:46,782 Sé que se ve mal, pero lo tengo bajo control. 993 01:13:46,792 --> 01:13:48,812 No tienes que preocuparte por mí. 994 01:13:50,422 --> 01:13:53,415 ¿No tengo que preocuparme por ti? 995 01:13:53,425 --> 01:13:54,611 Eso es todo lo que hago. 996 01:13:59,764 --> 01:14:01,451 Perdón, papi. 997 01:14:03,393 --> 01:14:04,622 Me equivoqué. 998 01:14:06,230 --> 01:14:08,305 Todo es mi culpa. 999 01:14:08,315 --> 01:14:11,254 No te hagas eso. 1000 01:14:12,236 --> 01:14:14,185 No es tu culpa. 1001 01:14:14,195 --> 01:14:17,884 Nunca fue tu culpa. Fue mi culpa. 1002 01:14:23,037 --> 01:14:26,739 Ya habíamos empezado bien. 1003 01:14:26,749 --> 01:14:28,575 Ya estábamos mejorando. 1004 01:14:28,585 --> 01:14:34,248 Luego, Max me dice que me eche la culpa de algo que él hizo. 1005 01:14:34,258 --> 01:14:38,919 Su abogado me dijo que serían cinco o seis años máximo. 1006 01:14:38,929 --> 01:14:40,754 Y aunque acababas de perder a tu madre, 1007 01:14:40,764 --> 01:14:43,090 yo estúpidamente pensé 1008 01:14:43,100 --> 01:14:46,177 que $450.000 te harían olvidarlo. 1009 01:14:46,187 --> 01:14:50,140 Y seis años sin papá... 1010 01:14:50,150 --> 01:14:51,795 Idiota. 1011 01:14:53,862 --> 01:14:56,938 "Nosotros cuidaremos de Joey. 1012 01:14:56,948 --> 01:14:59,399 Vamos a protegerlo. 1013 01:14:59,409 --> 01:15:01,194 Seis años y él lo tendrá todo". 1014 01:15:01,204 --> 01:15:04,392 Seis años y Joey será un hombre rico. 1015 01:15:07,376 --> 01:15:09,939 Seis años se convirtieron en cadena perpetua. 1016 01:15:13,549 --> 01:15:16,293 ¿Qué es lo que dicen? 1017 01:15:16,303 --> 01:15:18,991 ¿El camino al infierno está hecho de buenas intenciones? 1018 01:15:20,140 --> 01:15:21,577 Sí. 1019 01:15:23,977 --> 01:15:25,873 Es lo que dicen. 1020 01:15:42,664 --> 01:15:44,184 Gracias. 1021 01:15:46,377 --> 01:15:48,230 Aquí tienes. 1022 01:15:49,463 --> 01:15:50,621 Toma. 1023 01:15:50,631 --> 01:15:52,122 Cuidado. 1024 01:15:52,132 --> 01:15:54,375 De seguro te lastimaste un par de costillas. 1025 01:15:54,385 --> 01:15:56,947 Quizá te fracturaste una. 1026 01:15:59,140 --> 01:16:00,285 Se ve bien. 1027 01:16:02,185 --> 01:16:05,207 Hay algo más que debo decirte. 1028 01:16:08,525 --> 01:16:11,171 Estoy enfermo... 1029 01:16:14,281 --> 01:16:16,635 de ver este tocino sin comer. 1030 01:16:21,246 --> 01:16:22,474 Qué rico. 1031 01:16:39,557 --> 01:16:43,455 Hace tanto que no vengo aquí que olvidé dónde está. 1032 01:16:46,356 --> 01:16:49,086 ¡Papá! Por aquí. 1033 01:16:57,994 --> 01:16:59,931 Es bello este lugar, ¿no? 1034 01:17:04,125 --> 01:17:08,398 Vaya, este chico sólo tenía 15 años. 1035 01:17:16,263 --> 01:17:18,200 Lorrie... 1036 01:17:20,267 --> 01:17:25,180 perdón por demorarme tanto en venir. 1037 01:17:25,190 --> 01:17:28,295 Quiero que sepas que estamos bien. 1038 01:17:29,361 --> 01:17:31,978 Te amo. 1039 01:17:31,988 --> 01:17:34,176 Estaré en casa pronto. 1040 01:17:55,805 --> 01:17:58,201 Te extraño. Eso es todo. 1041 01:18:00,643 --> 01:18:02,218 Te extraño tanto. 1042 01:18:02,228 --> 01:18:04,053 Aquí estoy, papá. Aquí estoy. 1043 01:18:04,063 --> 01:18:05,721 - Lo sé. - ¿Vale? 1044 01:18:05,731 --> 01:18:10,142 Max me prometió que te cuidaría. 1045 01:18:10,152 --> 01:18:13,020 Me lo prometió. 1046 01:18:13,030 --> 01:18:15,314 Papá, tú sabía qué tipo de personas eran. 1047 01:18:15,324 --> 01:18:17,316 Pero les di mi vida. 1048 01:18:17,326 --> 01:18:19,235 ¡Les di todo! 1049 01:18:19,245 --> 01:18:21,933 ¡Y mira lo que te hicieron! 1050 01:18:23,375 --> 01:18:27,202 ¿Recuerdas lo que dicen de la venganza? 1051 01:18:27,212 --> 01:18:28,941 ¿Sobre tener que cavar dos tumbas? 1052 01:18:33,051 --> 01:18:35,614 Van a tener que cavar más que dos. 1053 01:18:45,148 --> 01:18:47,932 Dijiste que todo esto lo hacías por mí, ¿verdad? 1054 01:18:47,942 --> 01:18:50,685 - Sí. - Bueno... 1055 01:18:50,695 --> 01:18:52,967 Quizás puedas hacer algo más por mí en vez de eso. 1056 01:18:53,741 --> 01:18:54,885 Aléjate. 1057 01:18:56,034 --> 01:18:58,485 - No puedo. - Sí puedes. 1058 01:18:58,495 --> 01:19:00,904 Hoy es el día de intentarlo otra vez. 1059 01:19:00,914 --> 01:19:04,408 Es así de fácil. Aléjate. Empieza de nuevo. 1060 01:19:04,418 --> 01:19:07,816 Ve y busca la felicidad en los días que te quedan. 1061 01:19:09,799 --> 01:19:12,863 - No merezco ser feliz. - Sí lo mereces. 1062 01:19:14,637 --> 01:19:16,588 Haz lo que te pido. 1063 01:19:16,598 --> 01:19:18,201 Prométemelo. 1064 01:19:20,770 --> 01:19:22,498 Te lo prometo. 1065 01:20:43,690 --> 01:20:46,141 Simone, hola. 1066 01:20:46,151 --> 01:20:47,518 ¿Qué haces aquí? 1067 01:20:47,528 --> 01:20:49,048 Encontré tu pañoleta. 1068 01:20:51,240 --> 01:20:53,148 Perdón por molestarte en casa. 1069 01:20:53,158 --> 01:20:58,654 Me sentí mal por cómo terminó nuestra cita. 1070 01:20:58,664 --> 01:21:00,239 No quise asustarte. 1071 01:21:00,249 --> 01:21:04,690 Y nunca debí haber pensado o dicho que tú y yo... 1072 01:21:05,839 --> 01:21:08,999 Crucé un límite. 1073 01:21:09,009 --> 01:21:10,362 Lo siento. 1074 01:21:11,469 --> 01:21:13,086 Eso es todo. 1075 01:21:13,096 --> 01:21:14,754 Está bien. 1076 01:21:14,764 --> 01:21:16,507 Y tengo algo para ti. 1077 01:21:16,517 --> 01:21:18,634 ¿Estás flores? 1078 01:21:18,644 --> 01:21:20,789 Sí, estas. 1079 01:21:21,730 --> 01:21:22,916 Y esto. 1080 01:21:23,899 --> 01:21:25,473 ¿Qué? ¿Qué es eso? 1081 01:21:25,483 --> 01:21:29,089 Es dinero. Más de $100.000. 1082 01:21:34,702 --> 01:21:36,277 ¡Vaya mierda! 1083 01:21:36,287 --> 01:21:37,570 Es para ti. 1084 01:21:37,580 --> 01:21:38,571 Y para él. 1085 01:21:38,581 --> 01:21:41,324 Frank, no puedo. 1086 01:21:41,334 --> 01:21:43,409 Por favor. Yo no lo necesito. 1087 01:21:43,419 --> 01:21:45,245 No tengo a nadie más a quien dárselo. 1088 01:21:45,255 --> 01:21:50,000 Sólo considéralo como un agradecimiento 1089 01:21:50,010 --> 01:21:53,574 por ser amable con un anciano estúpido. 1090 01:21:55,724 --> 01:21:58,620 No sé qué decir. 1091 01:22:07,235 --> 01:22:09,089 Yo tampoco. 1092 01:22:21,250 --> 01:22:23,451 Oye, nene. 1093 01:22:23,461 --> 01:22:25,912 Este es mi amigo Frank. 1094 01:22:25,922 --> 01:22:27,748 - Hola. - Hola. 1095 01:22:27,758 --> 01:22:29,945 ¿Cómo te llamas? 1096 01:22:31,095 --> 01:22:32,406 Joey. 1097 01:22:39,645 --> 01:22:41,249 Claro. 1098 01:22:43,942 --> 01:22:46,393 Adiós, Joey. 1099 01:22:46,403 --> 01:22:47,477 Adiós, Simone. 1100 01:22:47,487 --> 01:22:49,341 Jennifer. 1101 01:23:42,212 --> 01:23:44,830 Me alegra mucho que estés aquí. 1102 01:23:44,840 --> 01:23:48,083 El señor Max no recibe muchos visitantes. 1103 01:23:48,093 --> 01:23:53,172 Sólo ha venido uno en los últimos ocho años. 1104 01:23:53,182 --> 01:23:55,632 Ha pasado mucho más tiempo desde la última vez que lo vi. 1105 01:23:55,642 --> 01:23:57,968 Apuesto que estará muy sorprendido de verte. 1106 01:23:57,978 --> 01:24:00,124 Sí. Apuesto que sí. 1107 01:24:07,405 --> 01:24:10,177 Hola, Max. ¿Podemos entrar? 1108 01:24:17,040 --> 01:24:20,200 Te ves bien hoy. 1109 01:24:20,210 --> 01:24:23,316 ¿Descansaste bien anoche? 1110 01:24:24,298 --> 01:24:25,860 ¿Hace cuánto tiempo que está así? 1111 01:24:27,760 --> 01:24:29,197 ¿No lo sabía? 1112 01:24:31,222 --> 01:24:33,242 Casi 15 años. 1113 01:24:35,059 --> 01:24:37,748 Lamento que se haya enterado de esta manera. 1114 01:24:39,106 --> 01:24:40,806 Max. 1115 01:24:40,816 --> 01:24:43,058 Frank Carver está aquí. 1116 01:24:43,068 --> 01:24:45,005 Frankie. 1117 01:24:46,446 --> 01:24:48,396 Frankie. 1118 01:24:48,406 --> 01:24:50,260 Lo recuerdas, ¿verdad? 1119 01:24:51,661 --> 01:24:53,610 Hola, tío. 1120 01:24:53,620 --> 01:24:57,239 Ha pasado mucho tiempo. 1121 01:24:57,249 --> 01:24:59,741 Los dejaré sólos. 1122 01:24:59,751 --> 01:25:02,356 Avíseme si necesita algo. 1123 01:25:37,000 --> 01:25:39,145 Por 19 años... 1124 01:25:40,587 --> 01:25:42,107 me mantuve callado. 1125 01:25:43,131 --> 01:25:47,125 Cumplí con mi parte del trato 1126 01:25:47,135 --> 01:25:49,489 aunque creí que tú no lo habías hecho. 1127 01:25:56,644 --> 01:25:59,082 Pero resulta que lo hubieras cumplido. 1128 01:26:01,274 --> 01:26:03,809 O me gustaría pensar que lo hubieras cumplido. 1129 01:26:03,819 --> 01:26:05,673 De cualquier forma... 1130 01:26:06,906 --> 01:26:09,190 perdón. 1131 01:26:09,200 --> 01:26:11,178 Te he estado culpando... 1132 01:26:12,203 --> 01:26:13,931 mientras tú has estado aquí... 1133 01:26:15,122 --> 01:26:16,517 así. 1134 01:26:21,838 --> 01:26:23,233 Adiós, Max. 1135 01:26:28,803 --> 01:26:30,462 Disculpe. 1136 01:26:30,472 --> 01:26:32,381 ¿Le puedo hacer una pregunta? 1137 01:26:32,391 --> 01:26:33,883 Claro, Sr. Carver. 1138 01:26:33,893 --> 01:26:36,844 ¿Usted mencionó que Max tuvo un visitante? 1139 01:26:36,854 --> 01:26:40,139 Sí, venía regularmente y se quedaba algún tiempo, 1140 01:26:40,149 --> 01:26:42,558 pero hace mucho que no lo vemos. 1141 01:26:42,568 --> 01:26:44,352 ¿Recuerda su nombre? 1142 01:26:44,362 --> 01:26:46,980 No. Perdón, no lo recuerdo. 1143 01:26:46,990 --> 01:26:49,024 Pero era un chico muy amigable. 1144 01:26:49,034 --> 01:26:52,194 Todos lo llamábamos por su inicial. 1145 01:26:52,204 --> 01:26:54,391 Q. 1146 01:27:11,224 --> 01:27:13,007 ¡Hola, Frankie! 1147 01:27:13,017 --> 01:27:14,997 Te tardaste mucho en encontrar este lugar. 1148 01:27:16,313 --> 01:27:18,430 ¿Viniste a reportarte o qué? 1149 01:27:18,440 --> 01:27:21,892 Oí que tienen amenidades muy buenas ahí. 1150 01:27:21,902 --> 01:27:25,479 Aeróbicos acuáticos, noches de bingo. 1151 01:27:25,489 --> 01:27:27,843 Todo el pudín de tapioca que puedas comer. 1152 01:27:32,789 --> 01:27:35,156 ¡Siempre me caíste bien, Frankie! 1153 01:27:35,166 --> 01:27:37,701 Siempre hacías el trabajo con una buena actitud. 1154 01:27:37,711 --> 01:27:39,577 Si tenías que morir ese día, 1155 01:27:39,587 --> 01:27:42,080 ¡tenías que morir ese día! 1156 01:27:42,090 --> 01:27:43,873 ¿Pero sabes qué? 1157 01:27:43,883 --> 01:27:45,987 ¡Hoy vas a morir! 1158 01:28:00,443 --> 01:28:03,423 Bueno, Frankie, yo creo que es mi día, ¿no? 1159 01:28:07,783 --> 01:28:10,680 Ya no te llamarán "El Dragón". 1160 01:28:43,237 --> 01:28:45,229 Hola, Doris. Un placer verte. 1161 01:28:45,239 --> 01:28:47,565 Hola, Cal. Te veo en la pista de baile, amigo. 1162 01:28:47,575 --> 01:28:48,649 Bien. 1163 01:28:48,659 --> 01:28:49,942 ¿Estás nervioso? 1164 01:28:49,952 --> 01:28:51,361 ¿Adivina qué? Eres el siguiente. 1165 01:28:51,371 --> 01:28:52,904 Déjame arreglarte la corbata. 1166 01:28:52,914 --> 01:28:54,572 Tranquilo con las chicas hoy, ¿vale? 1167 01:28:54,582 --> 01:28:57,021 Asegúrate de divertirte. 1168 01:29:00,422 --> 01:29:01,747 Hola, ¿cómo está? 1169 01:29:01,757 --> 01:29:03,123 Un placer verlo. Qué bueno tenerlo aquí. 1170 01:29:03,133 --> 01:29:04,862 Hola, chicos. ¿Cómo están? 1171 01:29:07,388 --> 01:29:09,923 Tú me debes un baile para después, ¿bien? 1172 01:29:09,933 --> 01:29:10,965 Bailaré contigo. 1173 01:29:10,975 --> 01:29:12,162 Hola, chicos. 1174 01:29:15,188 --> 01:29:17,667 ¿Cómo estás? Qué bueno que pudieron venir. 1175 01:29:20,902 --> 01:29:22,560 Amigo, ¿trajiste mi dinero? 1176 01:29:22,570 --> 01:29:23,729 Está en el correo. 1177 01:29:23,739 --> 01:29:25,384 Bien. 1178 01:29:28,702 --> 01:29:30,277 ¿Qué pasó? 1179 01:29:30,287 --> 01:29:32,225 ¿Qué pasa? 1180 01:29:37,503 --> 01:29:41,234 Isha, cariño, soy papá. ¿Estás bien? 1181 01:29:43,467 --> 01:29:44,708 ¿Ish? 1182 01:29:44,718 --> 01:29:46,781 Sí, estoy bien. 1183 01:29:48,556 --> 01:29:50,493 ¿Estás segura? 1184 01:29:52,727 --> 01:29:54,706 Deberías entrar. 1185 01:29:57,566 --> 01:29:59,808 ¿Nena? ¿Qué pasa? 1186 01:29:59,818 --> 01:30:02,214 Cierra la puerta. 1187 01:30:03,196 --> 01:30:04,896 Frankie, ¿qué...? ¿Qué haces? 1188 01:30:04,906 --> 01:30:06,983 Dije que cerraras la puerta. 1189 01:30:06,993 --> 01:30:09,902 Por favor, aquí no. Así no. 1190 01:30:09,912 --> 01:30:12,238 Cierra la maldita puerta. 1191 01:30:12,248 --> 01:30:14,615 Bien, sólo... Hay que calmarnos. 1192 01:30:14,625 --> 01:30:17,160 Estoy calmado. Haz lo que te digo. 1193 01:30:17,170 --> 01:30:18,995 Isha, ¿estás bien, cariño? 1194 01:30:19,005 --> 01:30:20,538 ¿Te lastimó? 1195 01:30:20,548 --> 01:30:22,611 Salte. 1196 01:30:24,011 --> 01:30:26,128 Está bien. El asunto es conmigo. 1197 01:30:26,138 --> 01:30:27,700 ¿Asunto? 1198 01:30:28,682 --> 01:30:31,592 ¡¿Asunto?! 1199 01:30:31,602 --> 01:30:34,094 Mataste a mi hijo, 1200 01:30:34,104 --> 01:30:37,043 me mentiste en la cara... 1201 01:30:38,193 --> 01:30:41,603 ¿y tú crees que tengo un asunto contigo? 1202 01:30:41,613 --> 01:30:42,604 No quise decir... 1203 01:30:42,614 --> 01:30:43,758 Isha... 1204 01:30:45,783 --> 01:30:47,901 ¡¿Tú crees que "asunto" 1205 01:30:47,911 --> 01:30:51,572 es una descripción precisa 1206 01:30:51,582 --> 01:30:53,324 de lo que tengo con tu padre?! 1207 01:30:53,334 --> 01:30:55,159 Bien, bien. 1208 01:30:55,169 --> 01:30:56,160 Lo siento. 1209 01:30:56,170 --> 01:30:58,120 Me equivoqué. 1210 01:30:58,130 --> 01:31:00,539 ¿En verdad mataste a Joey? 1211 01:31:00,549 --> 01:31:03,334 Sí, lo mató. Ahora salte. 1212 01:31:03,344 --> 01:31:04,878 - ¿Por qué? ¿Para que lo mates? - ¡Dije que te salieras! 1213 01:31:04,888 --> 01:31:06,116 Vete. Vete. 1214 01:31:07,974 --> 01:31:10,634 Oye, Frank. Frank... 1215 01:31:10,644 --> 01:31:12,761 Eso se ve grave. 1216 01:31:12,771 --> 01:31:14,888 Perdiste mucha sangre. 1217 01:31:14,898 --> 01:31:17,766 ¿Por qué no...? 1218 01:31:17,776 --> 01:31:19,519 ¿Por qué no bajamos la pistola 1219 01:31:19,529 --> 01:31:20,853 y te llevamos a un doctor? 1220 01:31:20,863 --> 01:31:22,647 ¿Bien? Oye, Frank, Frank. 1221 01:31:22,657 --> 01:31:24,761 Baja la pistola. 1222 01:31:26,410 --> 01:31:28,181 ¡Hijo de puta! 1223 01:31:29,747 --> 01:31:33,032 Max queda en coma, 1224 01:31:33,042 --> 01:31:36,786 tú eres el nuevo al mando, 1225 01:31:36,796 --> 01:31:39,859 ¿y haces que la gente piense que sigue siendo él? 1226 01:31:40,758 --> 01:31:42,208 Sí. 1227 01:31:42,218 --> 01:31:45,545 ¿Por qué asesinar a mi hijo? 1228 01:31:45,555 --> 01:31:48,840 ¿Crees que quise hacerlo? Claro que no. 1229 01:31:48,850 --> 01:31:52,219 Amaba a ese chico, y tú sabes que es cierto. 1230 01:31:52,229 --> 01:31:53,999 Pero se volvió un problema. 1231 01:31:57,317 --> 01:31:58,711 ¡Era un drogadicto, Frank! 1232 01:32:02,573 --> 01:32:04,843 Chicos, ¿están bien? 1233 01:32:07,035 --> 01:32:08,860 Esperen en la esquina, ¿sí? 1234 01:32:08,870 --> 01:32:10,279 No era tan malo. 1235 01:32:10,289 --> 01:32:12,447 ¡Vamos! No te mientas. 1236 01:32:12,457 --> 01:32:14,103 ¡Era un maldito drogadicto! 1237 01:32:15,627 --> 01:32:19,163 Llegaba todo drogado, exigiendo dinero y drogas, 1238 01:32:19,173 --> 01:32:21,124 amenazando que si no recibía lo que quería, 1239 01:32:21,134 --> 01:32:23,209 iría a la policía y nos acusaría a todos. 1240 01:32:23,219 --> 01:32:25,461 ¡A todos! 1241 01:32:25,471 --> 01:32:28,089 ¡Por todo! 1242 01:32:28,099 --> 01:32:30,300 No lo sabemos. Es un adicto. Puede decir cualquier cosa. 1243 01:32:30,310 --> 01:32:31,719 Sólo dijo que lo haría. 1244 01:32:31,729 --> 01:32:33,429 Nosotros no tomamos las decisiones. 1245 01:32:33,439 --> 01:32:35,793 Sólo hacemos lo que se nos dice. 1246 01:32:36,775 --> 01:32:38,671 No tuve opción. 1247 01:32:40,946 --> 01:32:43,926 Hice lo que tenía que hacer para cuidar del negocio. 1248 01:32:44,617 --> 01:32:46,401 Y sé que tú lo entiendes, 1249 01:32:46,411 --> 01:32:47,777 porque si fueras yo, 1250 01:32:47,787 --> 01:32:50,864 hubieras hecho exactamente lo mismo. 1251 01:32:50,874 --> 01:32:53,617 Fuiste a la cárcel, ¿no? 1252 01:32:53,627 --> 01:32:58,817 Entregaste toda tu vida por el negocio. 1253 01:33:27,162 --> 01:33:30,697 Debiste haberlo ayudado. 1254 01:33:30,707 --> 01:33:33,450 ¡Tú tenías que cuidarlo! 1255 01:33:33,460 --> 01:33:34,826 ¡Tú debiste haberlo cuidado! 1256 01:33:34,836 --> 01:33:37,316 Tú eras su padre. 1257 01:33:38,799 --> 01:33:40,819 Murió el minuto que te fuiste. 1258 01:33:55,650 --> 01:33:58,310 Lo siento, Frank. 1259 01:33:58,320 --> 01:34:01,717 Si pudiera regresar... Pero no puedo. 1260 01:34:03,033 --> 01:34:07,056 Así que tengo que aprender a vivir con ello, 1261 01:34:07,996 --> 01:34:10,017 y tratar de ser mejor. 1262 01:34:32,189 --> 01:34:35,461 "Hoy es el día de intentarlo otra vez". 1263 01:35:37,508 --> 01:35:40,571 ¡Salga despacio con las manos arriba! 1264 01:35:42,679 --> 01:35:44,491 ¡Dije las manos arriba! 1265 01:35:46,975 --> 01:35:49,246 ¡Quédese donde está! 1266 01:35:50,646 --> 01:35:53,097 Al suelo. 1267 01:35:53,107 --> 01:35:54,432 ¡Al suelo! 1268 01:35:54,442 --> 01:35:56,184 ¡Ahora! 1269 01:35:56,194 --> 01:35:59,062 ¡No dé otro paso o disparamos! 1270 01:35:59,072 --> 01:36:02,023 Al suelo con las manos en la cabeza. 1271 01:36:02,033 --> 01:36:03,386 ¡No se mueva! 1272 01:36:05,870 --> 01:36:08,643 ¡Pistola! ¡Tiene una pistola! 1273 01:36:55,257 --> 01:36:57,820 Esta situación es terrible, ¿no crees? 1274 01:37:00,429 --> 01:37:02,754 ¿Qué vas a hacer ahora? 1275 01:37:02,764 --> 01:37:06,955 Pedirle a Dios que me perdone. 1276 01:37:10,106 --> 01:37:13,086 ¿Por qué sigues aquí? 1277 01:37:13,818 --> 01:37:15,184 No lo sé. 1278 01:37:15,494 --> 01:37:17,244 Pensé que podíamos pasar más tiempo juntos. 1279 01:37:17,731 --> 01:37:21,146 Sí. Me gustaría eso.