1 00:00:41,961 --> 00:00:44,189 Di Wilayah Paling Sejuk di Amerika Utara, 2 00:00:44,213 --> 00:00:46,672 Pemandu melintasi jalan buatan manusia diatas sungai beku, 3 00:00:46,696 --> 00:00:49,407 Tasik dan lautan ais setebal 30 inci... 4 00:00:49,431 --> 00:00:52,377 ...dengan kendaraan berat. 5 00:00:54,041 --> 00:00:56,381 Jalan ini berbahaya dan sering membawa maut. 6 00:00:56,404 --> 00:00:58,862 Beberapa pemandu mengatakan itu adalah misi membunuh diri. 7 00:00:58,886 --> 00:01:02,705 Ini yang disebut "Jalan Ais." 8 00:02:29,552 --> 00:02:31,470 Di sana. Tepat di atas sana. 9 00:02:31,496 --> 00:02:33,428 Tepat sekali. 10 00:02:40,059 --> 00:02:42,596 Arahkan ke batu! 11 00:03:08,332 --> 00:03:10,687 Mankins!/ Ya? 12 00:03:10,726 --> 00:03:13,920 Kenapa sensor gas mentana ini mati? 13 00:03:17,638 --> 00:03:19,280 Aku tidak tahu. 14 00:03:19,305 --> 00:03:21,214 Mungkin baterinya habis. 15 00:03:22,067 --> 00:03:23,458 Kenapa kau tak berikan kami burung kenari. 16 00:03:23,459 --> 00:03:25,339 Ini bukan gurauan. 17 00:03:25,391 --> 00:03:28,229 Ini untuk peringatkan kau terhadap kepekatan mentana. 18 00:03:28,313 --> 00:03:30,477 Ini harus tetap menyala. 19 00:04:00,843 --> 00:04:02,969 Dari mana letupan itu? 20 00:04:03,007 --> 00:04:05,145 Terdengar seperti dari atas. 21 00:04:05,198 --> 00:04:07,591 Kita terkena mentana. 22 00:04:07,616 --> 00:04:09,270 Itu mustahil. 23 00:04:09,295 --> 00:04:12,158 Semuanya keluar! Semua keluar! 24 00:04:16,111 --> 00:04:18,125 Ayuh!/ Cepat! 25 00:04:19,039 --> 00:04:20,949 Ayuh, ayuh. 26 00:04:21,032 --> 00:04:23,205 Tidak! 27 00:04:39,114 --> 00:04:41,203 Tolong aku! 28 00:04:47,183 --> 00:04:49,234 Cepat, cepat, cepat! 29 00:05:10,589 --> 00:05:15,390 Pembina, North Dakota 30 00:05:27,047 --> 00:05:29,353 Apa yang kau bawa, Gurty? 31 00:05:29,388 --> 00:05:33,261 Kau boleh beritahu kami. 32 00:05:34,342 --> 00:05:36,206 Kita akan selesaikan di sini, 33 00:05:36,274 --> 00:05:38,651 Dan mereka akan selamatkan tangan mereka di sana. 34 00:05:38,735 --> 00:05:41,046 Kopi yang disimpan dengan air untukku. 35 00:05:41,110 --> 00:05:42,770 Untuk dia. Untuk mereka. 36 00:05:42,825 --> 00:05:44,900 Ini kope, Gurty? 37 00:05:50,859 --> 00:05:54,501 Ini cara kamu semua dapatkan motivasi? 38 00:05:55,673 --> 00:05:57,965 Pergilah, Gurty. Mereka bodoh. 39 00:05:58,043 --> 00:05:59,380 Hei... 40 00:06:01,013 --> 00:06:04,672 Bagaimana rasanya bersahabat dengan orang terencat? 41 00:06:06,323 --> 00:06:09,110 Dia adik ku, Johansson. 42 00:06:09,164 --> 00:06:11,910 Dan aku harap kamu tidak panggil dia seperti itu 43 00:06:11,914 --> 00:06:13,888 Terencat. 44 00:06:23,336 --> 00:06:25,823 McCann, mari sini! 45 00:06:28,198 --> 00:06:29,569 Aku tahu apa yang kau dapat, 46 00:06:29,594 --> 00:06:33,293 Tapi aku bercakap dengan yang lain. 47 00:06:33,322 --> 00:06:35,010 Gurty. 48 00:06:36,794 --> 00:06:38,806 Kita dipecat. 49 00:06:40,330 --> 00:06:43,238 Tapi tayarnya perlu diketatkan supaya dapat bergerak. 50 00:06:43,299 --> 00:06:45,937 Biar orang lain buat. Kita dipecat. 51 00:06:45,969 --> 00:06:49,443 Kemas barang kau Skeeter juga. Jom. 52 00:06:57,086 --> 00:06:58,752 Aku tidak mahu. 53 00:06:58,765 --> 00:07:00,053 Aku takkan pernah masuk, 54 00:07:00,077 --> 00:07:01,483 Begitu juga dengan hari ini./ Aku tahu... 55 00:07:01,484 --> 00:07:04,404 Gurty, aku tak peduli. Kau akan masuk. 56 00:07:04,487 --> 00:07:06,419 Mereka akan menjagamu. 57 00:07:06,844 --> 00:07:11,069 Kami sudah lama bersama, tapi dia tak boleh bekerja, 58 00:07:11,094 --> 00:07:13,127 Dan aku tak boleh bawa dia. 59 00:07:13,155 --> 00:07:16,449 Aku dah kehabisan akal. 60 00:07:16,474 --> 00:07:19,543 Adakah ini jadikan dia berdikar, doktor? 61 00:07:19,586 --> 00:07:23,312 Aku tak boleh berjanji apa-apa dengan keadaannya sekarang, 62 00:07:23,314 --> 00:07:25,361 Tapi kami akan berusaha sebaik mungkin. 63 00:07:25,470 --> 00:07:29,267 Hai, John, aku Dr. Talbot. Gembira bertemu kamu. 64 00:07:29,329 --> 00:07:30,945 Terima kasih. Aku hargai itu. 65 00:07:30,969 --> 00:07:33,701 Dan berharap dunia bertahan dengan kau./ Dia ucap hai. 66 00:07:34,111 --> 00:07:35,872 Berapa lama pergi bersama mereka? 67 00:07:35,951 --> 00:07:37,668 Bersama mereka hingga waktu berakhir. 68 00:07:37,760 --> 00:07:39,113 Untuk mereka. Untukku. 69 00:07:39,141 --> 00:07:41,900 Dia bertanya adakah perlu semua ini, Doktor. 70 00:07:41,983 --> 00:07:43,662 Hanya beberapa ujian. 71 00:07:43,687 --> 00:07:45,621 Sekiranya dia memenuhi syarat untuk pemulihan, 72 00:07:45,636 --> 00:07:46,969 Kami akan atur tempatnya. 73 00:07:46,994 --> 00:07:49,128 Tak lebih dari 1 jam. 74 00:07:49,305 --> 00:07:50,583 Skeeter. 75 00:07:50,624 --> 00:07:52,642 Kau tak boleh membawa Skeeter ke sini. 76 00:07:52,667 --> 00:07:55,986 Biarkan mereka memeriksamu secara mendalam. Tiada apa-apa. 77 00:07:56,015 --> 00:07:58,094 Aku akan datang dalam sejam lagi. 78 00:07:59,410 --> 00:08:02,810 Hei, jangan merajuk. 79 00:08:02,878 --> 00:08:04,799 Terima kasih, Doktor./ Sama-sama. 80 00:08:04,829 --> 00:08:08,155 John, bilik pemeriksaan di depan sana. 81 00:08:18,945 --> 00:08:21,740 Tak ada bacaan yang menunjukkan gas metana? 82 00:08:21,776 --> 00:08:25,138 Jadi kamu beritahu ini sebagai pengurus besar syarikat ini, 83 00:08:25,151 --> 00:08:27,329 Perkara ini terjadi begitu saja? 84 00:08:27,349 --> 00:08:29,381 Betul sekali, Tuan. 85 00:08:29,447 --> 00:08:31,961 Kami rasa gas terkumpul disebalik perisai, 86 00:08:32,033 --> 00:08:34,567 Dimana sensor PDM tak dapat mengesannya. 87 00:08:34,618 --> 00:08:36,798 Aku akan terangkan pada Perdana Menter dalam 20 minit lagi. 88 00:08:36,823 --> 00:08:38,108 Dengar baik-baik. 89 00:08:38,152 --> 00:08:40,146 Jangan ada yang masuk ke dalam terowong... 90 00:08:40,208 --> 00:08:42,519 ...hingga gasnya di gerudi dan ditutup. 91 00:08:42,617 --> 00:08:44,608 Faham, Tuan. 92 00:08:44,682 --> 00:08:47,617 Izinkan aku bertanya, bagaimana kita nak menggerudi dan menutup... 93 00:08:47,675 --> 00:08:50,593 ...poket metana yang tanpa kepala telaga? 94 00:08:51,992 --> 00:08:53,930 Aku akan hubungi semula. 95 00:08:57,034 --> 00:08:58,983 Sambungkan aku dengan pengkalan tentera udara di Winnipeg, 96 00:08:59,028 --> 00:09:01,771 Pegawai yang mengurus kecemasan orang awam. 97 00:09:03,870 --> 00:09:07,871 Terbangkan 30 tan kepala telaga? Mustahil. 98 00:09:07,959 --> 00:09:10,868 Dan tidak ada landasan di Katka untuk mendarat C-130. 99 00:09:10,905 --> 00:09:12,916 Dan helikopter terbesar kami Chinooks, 100 00:09:12,941 --> 00:09:14,789 Tak boleh bawa kepala telaga seberat 30 ton. 101 00:09:14,831 --> 00:09:17,477 Muatan seperti itu mesti dibawa dengan trak. 102 00:09:20,500 --> 00:09:24,043 Jill, petugas lapangan muda di Winnipeg... 103 00:09:24,068 --> 00:09:26,094 ...yang mengetahui segalanya mengenai pengangkutan jalan ais... 104 00:09:26,119 --> 00:09:28,132 ...akan pergi ke lombong utara?/ Maksudmu Max Tully? 105 00:09:28,157 --> 00:09:29,159 Benar, dia. 106 00:09:29,184 --> 00:09:30,716 Perdana Menteri akan berjumpa dengan kamu sekarang. 107 00:09:30,753 --> 00:09:32,355 Tunggu sebentar. 108 00:09:32,420 --> 00:09:34,441 Max Tully? 109 00:09:35,391 --> 00:09:37,670 Tn. Goldenrod! 110 00:09:37,722 --> 00:09:39,597 Apa? 111 00:09:42,744 --> 00:09:44,988 Aku Max Tully dari Keselamatan Perlombongan. 112 00:09:45,026 --> 00:09:47,765 Bolehkah aku bercakap dengan kamu? Ini mengenai Lombong Katka. 113 00:09:47,790 --> 00:09:49,223 Ada apa dengan Katka? 114 00:09:49,235 --> 00:09:51,207 Pagi ini, terowong enam runtuh. 115 00:09:51,237 --> 00:09:53,800 Aku perlukan 18 kaki kepala telaga gas dan 300 kaki paip.... 116 00:09:53,825 --> 00:09:55,942 ... dihantar ke sana dalam masa kurang dari 30 jam. 117 00:09:56,001 --> 00:10:00,279 18 kaki kepala telaga gas dan 300 kaki paip? 118 00:10:00,363 --> 00:10:02,868 Itu muatan yang sangat besar. 119 00:10:02,946 --> 00:10:05,602 Kau boleh melakukannya?/ Apa aku seperti tuhan? 120 00:10:05,627 --> 00:10:07,026 Kami tinggal tiga minggu hingga April. 121 00:10:07,051 --> 00:10:08,871 Semua pemandu Aku dalam perjalanan ke Hawaii, 122 00:10:08,889 --> 00:10:11,580 Atau kemana sahaja mereka pergi saat mereka cuti. 123 00:10:11,629 --> 00:10:14,190 Katakanlah demi kebaikan bersama kau ada penggantinya. 124 00:10:14,215 --> 00:10:15,487 Katakanlah demi kebaikan bersama... 125 00:10:15,511 --> 00:10:18,347 ...jika lori-lori ini ada sayap. Kau dalam pengaruh ubat apa? 126 00:10:18,427 --> 00:10:21,416 10 Mac, musim berakhir. Itu lima minggu yang lalu.. 127 00:10:21,441 --> 00:10:24,160 Bukankah ada orang tua 60-an melalui tasik hingga April? 128 00:10:24,187 --> 00:10:26,190 Ya, dan kebanyakan mereka mati melakukannya. 129 00:10:26,313 --> 00:10:28,075 Jadi ini sangat berbahaya. 130 00:10:28,126 --> 00:10:29,734 Ya. Sangat berbahaya. 131 00:10:29,775 --> 00:10:31,851 Okey, okey. Ini idea bodoh. 132 00:10:31,903 --> 00:10:34,041 Maaf sebab tanyakan. 133 00:10:37,374 --> 00:10:40,189 Hei, hei. Mari sini. 134 00:10:43,614 --> 00:10:45,512 Aku kenal semua pelombong di sana di Katka. 135 00:10:45,537 --> 00:10:47,258 Aku kenal keluarga mereka. 136 00:10:47,289 --> 00:10:50,300 Jadi ia adalah peribadi bagi aku.. 137 00:10:50,463 --> 00:10:54,072 Sekiranya aku boleh mendapatkan pemandu dan seorang mekanik ... 138 00:10:54,097 --> 00:10:55,740 katakan 3:00 petang ini, 139 00:10:55,783 --> 00:10:58,062 Dan jika kau boleh meminta kerajaan... 140 00:10:58,087 --> 00:10:59,844 ...untuk membuka jalan ais, 141 00:10:59,853 --> 00:11:02,452 Dua "jika" yang terpenting... 142 00:11:05,293 --> 00:11:07,861 Kami akan melakukannya. 143 00:11:07,925 --> 00:11:09,753 Terima kasih. 144 00:11:12,398 --> 00:11:14,300 Sial. 145 00:11:17,174 --> 00:11:18,458 Hai. 146 00:11:23,213 --> 00:11:25,183 Maafkan Aku./ Ya? 147 00:11:25,209 --> 00:11:27,092 Aku membawa adik Aku masuk pagi ini. 148 00:11:27,127 --> 00:11:28,587 Pemulihan percakapan? 149 00:11:28,656 --> 00:11:30,575 McCann, 813. 150 00:11:30,605 --> 00:11:32,249 Dia masih dinilai, tuan. 151 00:11:33,065 --> 00:11:35,995 Kata doktor sejam. Sudah dua setengah jam. 152 00:11:36,068 --> 00:11:37,694 Kami kekurangan staff pagi ini, 153 00:11:37,718 --> 00:11:39,202 Jadi silakan duduk. 154 00:11:40,449 --> 00:11:42,371 Hey! Tuan? 155 00:11:42,396 --> 00:11:44,132 Tuan! 156 00:11:44,181 --> 00:11:46,084 Panggil pengawal keselamatan di 2-East. 157 00:11:50,148 --> 00:11:52,059 Hei, Dik. 158 00:11:53,074 --> 00:11:55,070 Apa yang terjadi? 159 00:11:55,158 --> 00:11:56,737 Apa ini? 160 00:12:01,271 --> 00:12:03,347 Astaga. 161 00:12:04,180 --> 00:12:06,092 Apa yang terjadi di sini? 162 00:12:06,146 --> 00:12:08,333 Xanax dan Lexapro, kan? 163 00:12:08,408 --> 00:12:10,418 Mungkin sebilangan Oxy untuk ujian yang baik? 164 00:12:10,501 --> 00:12:11,844 Kamu tahu, untuk melepaskan diri? 165 00:12:11,868 --> 00:12:14,422 Itu untuk PTSD. Aku tahu apa tujuan ini 166 00:12:14,505 --> 00:12:16,119 Kau meminta ini, Gurty? 167 00:12:16,144 --> 00:12:17,976 Dia mengalami insomnia, darah tingi, 168 00:12:18,000 --> 00:12:19,259 Membuat perangai yang tak sepatutnya. 170 00:12:21,596 --> 00:12:24,265 Gangguan tekanan selepas trauma adalah betul.. 171 00:12:24,307 --> 00:12:26,468 Aku boleh kenakan Seksyen 502 terhadap dia. 172 00:12:26,529 --> 00:12:27,769 Lakukannya. 173 00:12:27,841 --> 00:12:29,482 Media akan suka cerita lainnya... 174 00:12:29,520 --> 00:12:31,621 ...tentang bagaimana VA berlebihan menambah ubat... 175 00:12:31,647 --> 00:12:35,050 ...kepada para pahlawan Amerika./ Kau membuat kesilapan besar. 176 00:12:35,075 --> 00:12:37,082 Kau cuba hentikan kami pergi dari sini, 177 00:12:37,106 --> 00:12:39,662 Kau juga membuat kesilapan besar. 178 00:12:40,099 --> 00:12:41,742 Tunggu, tunggu, tunggu... 179 00:12:41,791 --> 00:12:43,239 Ini, pakai ini. 180 00:12:43,965 --> 00:12:45,748 Diluar sejuk. 181 00:12:47,018 --> 00:12:49,449 Tunggu, ini. Ini. 182 00:12:52,585 --> 00:12:54,454 Seluar kamu. 183 00:13:22,782 --> 00:13:25,326 Ken... Kenworth. Lebih Ken. 184 00:13:25,409 --> 00:13:27,865 Jadikan kita hebat jika memilikinya. 185 00:13:27,899 --> 00:13:30,594 Kita./ Itu benar. 186 00:13:30,623 --> 00:13:33,400 Alangkah baiknya jika kita ada trak kita sendiri. 187 00:13:33,456 --> 00:13:35,336 Apa kau menang lotteri? 188 00:13:35,419 --> 00:13:38,262 Adakah kau kebetulan menang Pick-6 dan tidak beritahu Aku? 189 00:13:38,296 --> 00:13:41,986 Ini harganya $200,000, Gurty. 190 00:13:42,067 --> 00:13:44,492 200! 191 00:13:54,205 --> 00:13:55,512 Kecemasan Winnipeg. 192 00:13:55,536 --> 00:13:58,764 Pemandu Jalan Ais diperlukan. Hubungi: J. Goldenrod 193 00:14:49,872 --> 00:14:52,788 Pernah ke Winnipeg, Gurty? 194 00:14:52,804 --> 00:14:55,088 Itu hanya 113KM. 195 00:14:57,833 --> 00:15:00,498 "Menang seekor babi." 196 00:15:01,108 --> 00:15:03,299 Kita mungkin rakan kongsi. 197 00:15:03,364 --> 00:15:07,895 Jika beruntung, hari ini kita mungkin memenangkan babi. 198 00:15:12,516 --> 00:15:15,470 Berita sepanjang hari, setiap hari. 199 00:15:15,519 --> 00:15:17,685 Kisah utama kami: Dua letupan... 200 00:15:17,710 --> 00:15:20,426 ...menggegarkan lombong Katka di utara Manitoba pagi ini,, 201 00:15:20,473 --> 00:15:21,909 Meragut nyawa 8 pelombong, 202 00:15:21,945 --> 00:15:23,986 Dan 26 yang lain masih hilang. 203 00:15:24,070 --> 00:15:27,005 Penyebab letupan masih belum diketahui. 204 00:15:27,281 --> 00:15:29,697 Hai, aku menghubungi dari Trapper Transpo di Winnipeg. 205 00:15:29,722 --> 00:15:30,969 Kami berada dalam keadaan kecemasan dan memerlukan pemandu. 206 00:15:30,993 --> 00:15:32,596 Tully, berikan aku $50. Kau ada $50? 207 00:15:32,620 --> 00:15:35,335 Ada./ Salah seorang pemandu tersedia. 208 00:15:35,360 --> 00:15:37,170 Terima kasih./ Luar biasa. Itu untuk apa? 209 00:15:37,182 --> 00:15:39,099 Jaminan./ Apa? 210 00:15:39,103 --> 00:15:41,006 Sudah aku cakap ini takkan mudah. 211 00:15:46,602 --> 00:15:48,886 Cermin mata dan kunci. 212 00:15:48,969 --> 00:15:51,049 Kau membantah dan baling batu lagi, 213 00:15:51,129 --> 00:15:53,084 kami akan menahan kamu lagi. 214 00:15:53,138 --> 00:15:56,259 Kami akan terus melakukannya hingga kau tinggalkan tanah kami. 215 00:15:56,312 --> 00:15:58,485 Bandar ini memiliki tempat letak kereta itu. 216 00:15:59,242 --> 00:16:01,273 Aku merujuk ke Amerika Utara. 217 00:16:02,590 --> 00:16:04,328 Jumpa lagi. 218 00:16:16,173 --> 00:16:18,483 Bagaimana perjuangannya untuk keadilan? 219 00:16:20,528 --> 00:16:22,300 Terus membina kasino, 220 00:16:22,318 --> 00:16:24,895 Kau akan mengalahkan orang kulit putih tanpa tembakan dilepaskan. 221 00:16:29,677 --> 00:16:31,929 Sudah dengar tentang terowong runtuh di Katka? 222 00:16:31,954 --> 00:16:33,743 Sudah, ia dah ditayangkan di TV. 223 00:16:33,781 --> 00:16:35,502 Aku masih belum mendengar khabar dari Cody. 224 00:16:35,526 --> 00:16:37,329 Aku sangat risau. 225 00:16:37,649 --> 00:16:40,124 Dia ada dalam senarai dari mereka yang hilang. 226 00:16:40,193 --> 00:16:42,609 Aku merancang misi penyelamat. 227 00:16:43,307 --> 00:16:45,903 Jalan Ais?/ Yup. 228 00:16:48,980 --> 00:16:50,710 Aku ikut. 229 00:17:11,689 --> 00:17:14,388 Mari kita mengira. Cody. 230 00:17:15,969 --> 00:17:17,218 Satu. 231 00:17:17,243 --> 00:17:18,989 Dua./ Tiga. 232 00:17:19,018 --> 00:17:21,210 Empat./ Lima. 233 00:17:21,237 --> 00:17:23,075 Enam./ Tujuh. 234 00:17:23,112 --> 00:17:24,717 Lapan./ Sembilan. 235 00:17:24,732 --> 00:17:26,083 Sepuluh./ Sebelas. 236 00:17:26,108 --> 00:17:28,279 Dua belas./ Tiga belas. 237 00:17:40,545 --> 00:17:42,326 Aku ada isteri dan anak-anak, Jim. 238 00:17:42,351 --> 00:17:43,843 Bagaimana aku nak jelaskan pada mereka? 239 00:17:43,871 --> 00:17:45,284 Tiada yang memaksa kau untuk pergi, Dave. 240 00:17:45,330 --> 00:17:48,033 Aku faham. Ini bukan untuk semua orang. Terima kasih. 241 00:17:48,167 --> 00:17:50,399 Apa yang kau dapatkan?/ Separuh sudah bersara, 242 00:17:50,424 --> 00:17:52,031 Separuh lagi tak pernah melihat jalan ais. 243 00:17:52,069 --> 00:17:54,171 Seterusnya, ada dua orang lelaki dari North Dakota. 244 00:17:54,196 --> 00:17:56,105 Adik-beradik. 245 00:17:56,134 --> 00:17:57,922 Terima kasih. 246 00:18:01,575 --> 00:18:03,521 Siapa diantara kamu semua yang bernama Mike McCann? 247 00:18:03,604 --> 00:18:05,034 Aku. 248 00:18:05,067 --> 00:18:08,407 Kau pemandu? Dia mekaniknya?/ Yup. Salah satu yang terbaik. 249 00:18:10,197 --> 00:18:13,249 Disini tertulis kau ada pengalaman di jalan ais di Wilayah Barat Laut. 250 00:18:13,262 --> 00:18:15,410 Itu wilayah yang sangat serius. Kau memandu jenis apa? 251 00:18:15,466 --> 00:18:17,414 Semua yang beroda. 252 00:18:17,456 --> 00:18:20,216 Disini tertulis kau bertukar 11 pekerjaan dalam 8 tahun terakhir, 253 00:18:20,271 --> 00:18:22,670 Itu kurang membuatku yakin. 254 00:18:22,695 --> 00:18:25,491 Ada alasan kau tak boleh kerja lama? 255 00:18:29,393 --> 00:18:32,370 Adikku seorang veteran. 256 00:18:32,411 --> 00:18:34,310 Dia cedera di Iraq. 257 00:18:34,340 --> 00:18:36,846 Dia mengidap aphasia, 258 00:18:36,871 --> 00:18:38,108 Dan itu.../ Aku tahu itu apa. 259 00:18:38,138 --> 00:18:39,817 Pendek cerita, 260 00:18:39,840 --> 00:18:42,059 Selama 8 tahun ini aku yang mengurusnya, 261 00:18:42,142 --> 00:18:44,335 Atau apapun istilahnya itu. 262 00:18:44,338 --> 00:18:45,987 Dan kami.../ Aku faham, Aku faham.... 263 00:18:46,012 --> 00:18:47,475 Aku tak ada waktu. Siapa namanya? 264 00:18:47,523 --> 00:18:49,208 Panggil dia Gurty. 265 00:18:49,381 --> 00:18:51,479 Gurty. Hei. 266 00:18:51,997 --> 00:18:53,628 Gurty, Jim Goldenrod. 267 00:18:53,657 --> 00:18:56,024 Bawa barang kau. Ikut aku. 268 00:19:04,262 --> 00:19:06,542 Di sana. 269 00:19:06,625 --> 00:19:08,928 Aku nak kau buka tuil enjin itu. 270 00:19:09,628 --> 00:19:11,385 Aku akan mengira waktu kau. 271 00:19:16,420 --> 00:19:18,406 Cakap saja bila. 272 00:19:20,072 --> 00:19:21,599 Mula. 273 00:19:40,909 --> 00:19:42,820 Astaga. 274 00:19:46,164 --> 00:19:50,346 Okey, Tully, suruh semua orang balik, 275 00:19:50,371 --> 00:19:51,895 Dan hubungi Katka aku sudah ada krew. 276 00:19:51,920 --> 00:19:53,166 Di mana Tantoo? 277 00:19:53,191 --> 00:19:55,517 Dia meletak semula trak seseorang. 278 00:20:02,890 --> 00:20:04,826 Dia kelihatan muda. 279 00:20:08,449 --> 00:20:10,829 Aku akan siapkan kontraknya./ Terima kasih. 280 00:20:14,105 --> 00:20:15,917 Cukup. 281 00:20:15,942 --> 00:20:19,114 Mereka yang belum keluar, tidak akan keluar. 282 00:20:24,383 --> 00:20:26,323 Kalian dengar itu? 283 00:20:26,348 --> 00:20:28,558 Apa itu? 284 00:20:31,868 --> 00:20:33,488 Bunyi seperti kod morse. 285 00:20:33,510 --> 00:20:35,900 Semua, bantu kami. 286 00:20:37,508 --> 00:20:42,012 Seseorang pasti pernah berkhidmat dalam Tentera Darat, Tentera Laut, Pengakap. 287 00:20:51,603 --> 00:20:53,355 Apa yang mereka katakan, Cody? 288 00:20:53,380 --> 00:20:55,149 "Berapa ramai yang selamat?" 289 00:20:55,174 --> 00:20:57,902 Jika kau mendengar sesuatu, hubungi aku, faham? 290 00:20:57,927 --> 00:20:59,329 Ya, Tuan. 291 00:21:09,374 --> 00:21:12,799 26 selamat. 292 00:21:12,824 --> 00:21:14,470 Fred, dengar... 293 00:21:14,495 --> 00:21:16,334 Beritahu mereka kita akan menutup metananya... 294 00:21:16,359 --> 00:21:19,110 ...dengan kepala telaga, okey? Lalu kita akan menyalakannya. 295 00:21:19,136 --> 00:21:21,904 Beritahu mereka kepala telaga akan sampai secepat mungkin, faham? 296 00:21:21,969 --> 00:21:23,799 Okey./ Okey. 297 00:21:30,429 --> 00:21:32,813 "Kepala telaga akan sampai secepat mungkin." 298 00:21:32,896 --> 00:21:35,071 Apa maksud mereka, secepatnya? 299 00:21:35,151 --> 00:21:38,235 Enam jam? Dua belas jam? 300 00:21:38,318 --> 00:21:39,820 Bagaimana jika 30 jam? 301 00:21:39,903 --> 00:21:42,162 Maka kita akan mati. 302 00:21:47,452 --> 00:21:50,432 26 orang termasuk Lampard. 303 00:21:50,482 --> 00:21:51,915 Yup. 304 00:21:52,307 --> 00:21:54,601 Mankins? 305 00:21:54,633 --> 00:21:57,469 Dia masih hidup. 306 00:21:57,518 --> 00:21:59,999 Jadi persoalannya adalah masa. 307 00:22:00,036 --> 00:22:03,542 Maksud aku, tiada yang boleh bertahan lebih dari 30 jam di bawah lapisan ais. 308 00:22:06,556 --> 00:22:09,141 Kerajaan sudah membuka jalan ais. 309 00:22:09,224 --> 00:22:11,114 Petugas pegawai keselamatan, 310 00:22:11,138 --> 00:22:14,110 Dia berhasil mendapatkan kenderaan. 311 00:22:15,128 --> 00:22:16,910 Jim Goldenrod. 312 00:22:17,715 --> 00:22:20,085 Jika Jim Goldenrod yakin kepala telaga 25 tan... 313 00:22:20,110 --> 00:22:22,275 ...boleh melintasi tasik beku pada bulan April, 314 00:22:22,300 --> 00:22:24,542 Kita juga perlu percaya. 315 00:22:24,801 --> 00:22:27,845 Baiklah. Kepala telaga ini sangat besar. 316 00:22:27,893 --> 00:22:30,697 Panjangnya 18 kaki, berat 25 tan. 317 00:22:30,765 --> 00:22:33,582 Kita membawa tiga trak, semuanya sama, 318 00:22:33,665 --> 00:22:36,715 Agar kita dapat mencapai taktikal lebihan. 319 00:22:36,741 --> 00:22:37,957 Kita mengambil setiap peluang... 320 00:22:37,981 --> 00:22:39,571 ...untuk selamatkan nyawa pelombong. 321 00:22:39,596 --> 00:22:42,576 Taktikal, apa?/ Taktikal lebihan. 322 00:22:42,610 --> 00:22:45,406 Setiap trak tidak memerlukan yang lain untuk menyelesaikan misi. 323 00:22:45,431 --> 00:22:47,743 Bintang emas kepada lelaki itu dari Dakota Utara. 324 00:22:48,375 --> 00:22:50,850 Satu, dua, tiga. Trak emas itu milik aku. 325 00:22:50,871 --> 00:22:53,086 Anda berdua mengundi untuk yang merah. 326 00:22:53,102 --> 00:22:55,333 Dia ada tempat duduk yang selesa. 327 00:22:57,806 --> 00:22:59,588 Itu milik kau. 328 00:23:01,568 --> 00:23:02,653 Kontraknya. 329 00:23:02,678 --> 00:23:03,876 Satu untuk kau./ Terima kasih. 330 00:23:03,901 --> 00:23:05,796 Satu untuk kau. Dan kau. 331 00:23:05,810 --> 00:23:07,927 $200,000 dibahagi empat. 332 00:23:08,287 --> 00:23:10,216 Ada soalan? 333 00:23:10,269 --> 00:23:12,589 Apa yang terjadi jika ada yang tak berjaya? 334 00:23:12,613 --> 00:23:14,586 Ke wang mereka?/ Perenggan empat. 335 00:23:14,611 --> 00:23:15,916 Bahagian mereka diberikan kepada mereka yang berjaya. 336 00:23:15,947 --> 00:23:17,985 Itu cukup kejam./ Sangat adil bagi aku. 337 00:23:18,043 --> 00:23:19,526 Siapa dia? 338 00:23:19,588 --> 00:23:21,433 Tn. Varnay. 339 00:23:22,230 --> 00:23:25,417 Tom Varnay, Kumpulan Insuran Antarabangsa Katka. 340 00:23:25,434 --> 00:23:27,833 Tully, ini adalah tragiskku. Aku yang tentukan siapa yang pergi. 341 00:23:27,856 --> 00:23:29,781 Ini mungkin trakmu, tapi ini insuran Katka. 342 00:23:29,805 --> 00:23:31,645 Jika ada yang pergi ke tasik, itu tanggung jawab Katka. 343 00:23:31,679 --> 00:23:34,455 Dia tidak menerima wang ini?/ Tidak... Sama sekali tidak. 344 00:23:34,480 --> 00:23:37,835 Aku hanya ikut untuk untuk melindungi pelaburan Katka. 345 00:23:37,896 --> 00:23:41,291 Baiklah. Kau ikut Tantoo dalam Kenworth hitam. 346 00:23:41,316 --> 00:23:42,374 Simpan barang kamu disana. 347 00:23:42,398 --> 00:23:44,453 Dapatkan beg keselamatan di loker. 348 00:23:44,478 --> 00:23:45,568 Dah tiba masa untuk siap. 349 00:23:45,571 --> 00:23:48,158 Kita akan isi penuh minyak dan bergerak 15 milnit lagi. 350 00:23:49,104 --> 00:23:51,751 Terima kasih. Terima kasih. 351 00:23:51,804 --> 00:23:53,857 Terima kasih./ Hello. 352 00:23:57,156 --> 00:23:59,321 Masing-masing 50,000 untuk kita berdua. 353 00:23:59,366 --> 00:24:03,196 Itu lebih daripada cukup untuk wang pendahuluan trak seperti ini. 354 00:24:04,629 --> 00:24:08,007 Maaf aku mengoyak risalah tadi. 355 00:24:08,045 --> 00:24:10,773 Aku akan letak Skeeter didepan bersama kita, okey? 356 00:24:10,801 --> 00:24:12,729 Kau di mana? 357 00:24:16,466 --> 00:24:18,122 Tantoo, kan? 358 00:24:18,170 --> 00:24:19,938 Tully bilang kau keturunan Cree. 359 00:24:20,609 --> 00:24:22,390 Apa maksud nama kau? 360 00:24:24,221 --> 00:24:25,997 maksud namanya... 361 00:24:26,027 --> 00:24:28,222 "Suka memandu seorang diri." 362 00:24:32,101 --> 00:24:33,552 Semuanya siap! 363 00:24:33,577 --> 00:24:35,417 Gunakan tandas sekarang jika perlu. 364 00:24:35,454 --> 00:24:37,180 Kita gunakan istilah "BULL RUN". 365 00:24:37,739 --> 00:24:39,836 Semoga bertemu lagi, Tully. 366 00:25:23,371 --> 00:25:26,129 Kita akan bergerak dengan jarak 200 kaki, 367 00:25:26,213 --> 00:25:27,779 Berehat selepas beberapa jam. 368 00:25:27,839 --> 00:25:30,474 Semuanya setuju?/ Ya. 369 00:25:31,205 --> 00:25:32,652 Setuju. 370 00:25:32,712 --> 00:25:35,829 Bahagian pertama. Jalan Ais Tasik Winnipeg. 371 00:25:35,854 --> 00:25:37,901 Lebih kurang 480KM, 20 jam. 372 00:25:37,930 --> 00:25:40,589 Bahagian kedua. Melalui Manitoba Pass. 373 00:25:40,650 --> 00:25:45,047 Bahagian ketiga. Jalan Ais Manitonka menuju Jambatan Lama Manitonka. 374 00:25:45,077 --> 00:25:46,793 Jumlahnya 23 jam perjalanan. 375 00:25:47,001 --> 00:25:48,667 Ada apa dengan New Manitonka? 376 00:25:48,692 --> 00:25:50,302 Jambatan baru akan lebih diutamakan, 377 00:25:50,346 --> 00:25:53,269 Tapi menuju New Manitonka akan bertambah 90 km. 378 00:25:53,294 --> 00:25:56,590 Itu meletakkan luar dari kawasan oksigen pelombong. 379 00:25:56,979 --> 00:25:59,102 Old Manitonka dibina pada tahun ’60-an, 380 00:25:59,127 --> 00:26:00,840 jadi itu dinilai 75,000 pound? 381 00:26:00,868 --> 00:26:03,766 Yup. Kita akan lebih dekat. 382 00:26:03,823 --> 00:26:05,729 Ini adalah waktunya, semuanya. 383 00:26:14,588 --> 00:26:18,966 Jalan Aiss Komersial Danau Winnipeg. Ditutup. 384 00:26:32,403 --> 00:26:34,441 Sial. 385 00:26:35,190 --> 00:26:38,492 Kau cakap 120 meter arah sana, 80 meter arah sana? 386 00:26:38,546 --> 00:26:39,932 Lebih kurang. 387 00:26:39,965 --> 00:26:41,847 Isipadu atmosfera yang cukup baik. 388 00:26:41,890 --> 00:26:44,987 Ya, kecuali kita ada 26 paru-paru di bawah sini. 389 00:26:51,203 --> 00:26:54,565 Hei, Jim./ Ya. 390 00:26:54,634 --> 00:26:57,097 Aku rasa sudah mendengar semua istilah pemandu trak, 391 00:26:57,137 --> 00:26:59,447 Tapi apa itu "Bull Run"? 392 00:26:59,501 --> 00:27:01,151 "Bull Run"? 393 00:27:01,176 --> 00:27:04,267 Di Minnesota, seluruh pengangkut ternakan tidak pernah berhenti, 394 00:27:04,289 --> 00:27:07,512 Karena lembu jantan harus berdiri ketika mereka di bawa. 395 00:27:07,537 --> 00:27:09,421 Jika seekor lembu jantan letih dan terbaring, 396 00:27:09,446 --> 00:27:11,304 Maka lembu jantan lain akan memijak dan membunuhnya. 397 00:27:11,329 --> 00:27:13,170 Seluruh pengangkut ternakan tahu ini, 398 00:27:13,195 --> 00:27:14,572 Jadi mereka tak pernah berhenti walau apa pun. 399 00:27:14,597 --> 00:27:16,441 Aku faham. 400 00:27:16,469 --> 00:27:18,661 Aku belajar sesuatu malam ini. 401 00:28:03,006 --> 00:28:05,147 Hei, Jim, bagaimana keadaan aisnya? 402 00:28:08,126 --> 00:28:10,803 Sejuk, keras dan kaku. 403 00:28:10,907 --> 00:28:14,175 Aku berharap kita tak berjalan di bawah sinar matahari esok. 404 00:28:56,375 --> 00:28:58,468 Kau nak sandwich? 405 00:28:58,509 --> 00:29:00,510 Kau belum makan lagi sejak kita bertolak. 406 00:29:01,308 --> 00:29:02,888 Kau akan tahu bila aku lapar. 407 00:29:02,971 --> 00:29:04,803 Itu sangat tidak menarik. 408 00:29:04,874 --> 00:29:06,777 Kau akan mudah emosi? 409 00:29:06,830 --> 00:29:09,867 Lebih teruk. Aku akan mudah marah. 410 00:29:12,477 --> 00:29:15,525 Tully bilang kau dan Goldenrod pernah bergaduh. 411 00:29:15,609 --> 00:29:17,413 Itu bukan masalah besar. 412 00:29:17,781 --> 00:29:19,688 Bunyi macam masalah besar. 413 00:29:20,807 --> 00:29:23,386 Dia memecatku. Aku marah dan pukul dia. 414 00:29:23,435 --> 00:29:25,216 Itu berita lama. 415 00:29:28,619 --> 00:29:31,315 Bagaimana Kenworth-nya? 416 00:29:31,397 --> 00:29:33,454 Dia sangat baik, Jim. 417 00:29:33,526 --> 00:29:36,078 Kami fikir untuk membeli yang sama seperti ini. 418 00:29:37,165 --> 00:29:38,919 Apa kau akan panggilnya? 419 00:29:38,976 --> 00:29:40,859 Ambil waktu kamu. 420 00:29:40,884 --> 00:29:43,115 Memberi nama trak besar adalah hal yang suci. 421 00:29:43,428 --> 00:29:45,921 Apa yang akan kita namakan trak kita, Gurty? 422 00:29:47,140 --> 00:29:49,375 Trak, trak, trak. 423 00:29:50,495 --> 00:29:51,923 Kau dengar itu? 424 00:29:51,948 --> 00:29:53,497 "Trak, trak, trak." Aku suka itu. 425 00:29:53,522 --> 00:29:55,229 Itu mudah diingat. 426 00:29:59,849 --> 00:30:02,296 Sangat indah diluar. 427 00:30:07,197 --> 00:30:09,517 Adakah ini betul-betul berbahaya? 428 00:30:09,581 --> 00:30:12,182 Nampaknya bukan seperti masalah besar. 429 00:30:12,692 --> 00:30:14,817 Apa sebenarnya kerja kau? 430 00:30:14,857 --> 00:30:16,485 Aku aktuaris. 431 00:30:16,510 --> 00:30:19,464 Penilai risiko profesional, istilah formalnya. 432 00:30:19,548 --> 00:30:21,738 Dengar, Tn. Varnay, 433 00:30:21,832 --> 00:30:25,282 Mengangkut muatan berat atas ais pada bulan April adalah risiko besar. 434 00:30:25,749 --> 00:30:28,007 Lihat kepala Custer itu? 435 00:30:28,622 --> 00:30:30,803 Itu memberitahu kami gelombang tekanan. 436 00:30:31,646 --> 00:30:34,490 Kalau terlalu pantas, kau akan mencipta gelombang tekanan. 437 00:30:34,530 --> 00:30:36,181 Kau tenggelam. 438 00:30:36,739 --> 00:30:38,236 Kau bergerak terlalu perlahan, 439 00:30:38,261 --> 00:30:41,463 Ais tak dapat menampung berat yang banyak. 440 00:30:41,521 --> 00:30:43,370 Kau tenggelam. 441 00:31:05,496 --> 00:31:07,929 Apa itu? 442 00:31:08,013 --> 00:31:10,451 Kedengaran seperti gasket kepala saya. 443 00:31:12,495 --> 00:31:15,599 Ayuh, Nak. Ayuh! 444 00:31:29,034 --> 00:31:31,786 Astaga, itu tidak bagus. 445 00:31:41,632 --> 00:31:43,549 Sial. 446 00:31:51,710 --> 00:31:53,382 Sial. 447 00:31:53,700 --> 00:31:55,497 Apa yang kau buat? 448 00:31:55,885 --> 00:31:57,289 Kembali. 449 00:31:57,314 --> 00:31:58,999 Aku fikir kita tidak berhenti walau apa pun. 450 00:31:59,064 --> 00:32:00,802 Kau tahu, "Bull Run"? 451 00:32:00,827 --> 00:32:02,801 Aku cakap, kami kembali. 452 00:32:02,835 --> 00:32:04,924 Sial! 453 00:32:32,764 --> 00:32:35,832 Gurty akan menjalankan diagnostik semasa kita menyambung. 454 00:32:35,850 --> 00:32:37,403 Kita akan menarik bersama! 455 00:32:37,435 --> 00:32:40,451 Gunakan nilon penarik di belakang, 456 00:32:40,476 --> 00:32:42,640 Supaya traknya boleh berayun! 457 00:32:52,557 --> 00:32:55,245 Adakah ini... ini akan berjaya? 458 00:32:55,328 --> 00:32:58,875 Sejauh mana kita akan ... akan menariknya? 459 00:32:58,923 --> 00:33:00,693 Hingga ke lombong? 460 00:33:02,085 --> 00:33:05,587 Tn.Varnay, tolong masuk semula ke dalam trak. 461 00:33:35,577 --> 00:33:38,179 Sial. Ayuh. 462 00:33:49,882 --> 00:33:51,507 Gurty! 463 00:33:51,696 --> 00:33:53,461 Menjauh. 464 00:33:54,121 --> 00:33:55,515 Apa yang terjadi? 465 00:33:55,555 --> 00:33:57,721 Tayar belakang trak tenggelam. 466 00:33:58,784 --> 00:34:00,698 Sial. 467 00:34:04,786 --> 00:34:07,217 Apa yang terjadi? 468 00:34:07,491 --> 00:34:09,354 Ayuhlah, Jim. 469 00:34:50,919 --> 00:34:54,210 Jim! Jim! Jim! 470 00:34:54,235 --> 00:34:55,795 Aku tersangkut tali penarik! 471 00:34:55,820 --> 00:34:58,258 Potong talinya. Kakiku patah. 472 00:34:59,921 --> 00:35:01,586 Potong talinya atau kita semua akan tenggelam! 473 00:35:01,597 --> 00:35:04,650 Tali penarik menarikku dan kakiku patah. Lakukan. 474 00:35:05,677 --> 00:35:07,648 Lakukan!/ Aku tak boleh. 475 00:35:07,717 --> 00:35:09,924 Lakukan! Lakukan! 476 00:35:13,807 --> 00:35:16,038 Astaga. 477 00:35:23,673 --> 00:35:26,421 Sial! 478 00:35:30,041 --> 00:35:31,952 Itu merebak. 479 00:35:31,967 --> 00:35:33,796 Maksudnya? 480 00:35:33,866 --> 00:35:36,518 Bermaksud ia akan pecah menjadi dua, 481 00:35:36,533 --> 00:35:38,063 Mungkin tiga ribu meter. 482 00:35:38,096 --> 00:35:40,021 Itu lebih dari satu kilometer. 483 00:35:40,046 --> 00:35:41,879 Kita perlu laju. Ayuh bergerak! 484 00:35:41,911 --> 00:35:43,467 Kita mesti melepaskan penyangkuk terlebih dahulu.. 485 00:35:43,477 --> 00:35:45,172 Tak ada waktu. 486 00:35:45,216 --> 00:35:48,624 Kita harus berjalan dengan saling bersambung. Jalan! 487 00:35:55,633 --> 00:35:57,611 Pakai tali pinggang keledar. 488 00:36:16,154 --> 00:36:18,900 Mike, masuk. Kita perlu lebih laju. 489 00:36:18,958 --> 00:36:20,493 Baik. 490 00:36:43,765 --> 00:36:45,792 Mike, masuk. Kita harus lebih laju. 491 00:36:45,809 --> 00:36:48,785 Baik. Gurty, ke tempat pijakan. 492 00:36:54,657 --> 00:36:56,914 Keluar. Ke tempat pijakan pintu./ Kenapa? 493 00:36:56,945 --> 00:36:58,944 Kalau kita tenggelam, kita boleh melompat bebas. 494 00:37:18,466 --> 00:37:20,398 Ada tekanan gelombang didepanku. 495 00:37:21,361 --> 00:37:23,403 Ada pecahan ais besar di belakangku, 496 00:37:23,431 --> 00:37:25,232 Jadi bagaimana kau mahu mati? 497 00:37:32,186 --> 00:37:35,810 Dasar berair 180 meter didepan. Masuk dan pakai tali pinggang keledar. 498 00:37:38,800 --> 00:37:41,469 Bertahanlah, kawan. Ini akan teruk. 499 00:37:47,363 --> 00:37:51,284 Ini tidak bagus. Ini tidak bagus. Ini tidak bagus! 500 00:37:57,908 --> 00:37:59,898 Aku tak suka ini! 501 00:38:03,941 --> 00:38:06,907 Sial! 502 00:38:21,615 --> 00:38:23,290 Aku sudah buka tali pinggang keledar kau. 503 00:38:23,315 --> 00:38:25,549 Kau okey, kawan? 504 00:38:40,590 --> 00:38:42,652 Kita tamat. 505 00:38:52,854 --> 00:38:55,047 Ia berhenti. 506 00:38:58,359 --> 00:38:59,776 Ya. 507 00:38:59,859 --> 00:39:01,527 Ia berhenti! 508 00:39:01,611 --> 00:39:03,545 Ada sebab kita terbalik. 509 00:39:03,568 --> 00:39:05,703 Sekarang berat badan kita telah hilang sama rata... 510 00:39:05,727 --> 00:39:07,727 ... dan bukannya pada tayar. 511 00:39:10,595 --> 00:39:13,306 Jadi berdasarkan tujuh liter seminit, setiap lelaki ... 512 00:39:13,331 --> 00:39:14,933 Tujuh liter? 513 00:39:14,983 --> 00:39:16,788 Orang dewasa bernafas sebanyak itu? 514 00:39:16,814 --> 00:39:20,313 Ketika berehat, angka itu berganda dengan senaman fizikal.. 515 00:39:20,378 --> 00:39:23,695 Hei, Cody, boleh aku tanya sesuatu? 516 00:39:23,733 --> 00:39:26,277 Tentu./ Apabila lombong meletup,, 517 00:39:26,336 --> 00:39:28,365 Aku katakan kita terkena poket metana 518 00:39:28,402 --> 00:39:30,680 Tapi kau bilang "Itu mustahil." 519 00:39:30,737 --> 00:39:32,495 Kenapa? 520 00:39:36,492 --> 00:39:38,595 Itu masih belum stabil. 521 00:39:55,888 --> 00:39:58,020 "Pemampat udara"... 522 00:39:58,816 --> 00:40:01,052 Terima kasih Tuhan. Mereka akan datang. 523 00:40:05,623 --> 00:40:07,247 "Gagal." 524 00:40:10,100 --> 00:40:13,157 Hei, apa ceritanya, Cody? 525 00:40:13,208 --> 00:40:17,260 Yeah. Apa yang mereka katakan? 526 00:40:24,823 --> 00:40:27,572 Mereka kata mereka sedang mengusahakannya. 527 00:40:31,480 --> 00:40:33,495 Cody./ Ya? 528 00:40:39,654 --> 00:40:41,555 Kau tidak jawab soalan tadi. 529 00:40:41,603 --> 00:40:44,479 Mengapa mustahil kita memukul poket metana? 530 00:40:49,105 --> 00:40:51,431 Kerana aku diberitahu ia tidak akan terjadi. 531 00:40:51,455 --> 00:40:52,925 Oleh siapa? 532 00:40:52,986 --> 00:40:55,048 Siapa yang cakap begitu? 533 00:40:56,963 --> 00:40:58,580 Cody. 534 00:41:03,504 --> 00:41:05,934 Semuanya tenang! Tenang! Keluarkan dia! 535 00:41:05,998 --> 00:41:08,258 Pelan-pelan! 536 00:41:12,562 --> 00:41:14,474 Cody! 537 00:41:39,762 --> 00:41:41,955 SOS. SOS. 538 00:41:42,009 --> 00:41:43,761 41.40. 539 00:41:43,849 --> 00:41:45,900 Jalan ais utara 53. 540 00:41:45,983 --> 00:41:47,693 Kenworth masuk ke dalam ais. 541 00:41:47,777 --> 00:41:50,112 Aku ulang, Kenworth masuk ke dalam ais. 542 00:41:50,196 --> 00:41:52,090 Ada yang terselamat 543 00:41:52,114 --> 00:41:53,777 Negatif. 544 00:41:53,824 --> 00:41:56,258 Kami merespon. Terima kasih. 545 00:41:56,852 --> 00:41:59,830 Tunggu dulu... Bagaimana dengan kita? 546 00:41:59,914 --> 00:42:01,932 Ada apa dengan kita? 547 00:42:05,335 --> 00:42:07,645 Kita akan kembali, 'kan? 548 00:42:08,971 --> 00:42:12,337 Kembali?/ Ya. Itulah yang aku katakan.. 549 00:42:12,856 --> 00:42:15,972 Ais pasti lebih nipis ke selatan, tidak lebih tebal. 550 00:42:16,055 --> 00:42:17,795 Kita masih ada dua kepala telaga untuk dihantar. 551 00:42:17,828 --> 00:42:19,531 Redundansi taktikal, ingat? 552 00:42:19,558 --> 00:42:21,616 Dan kita lebih dari separuh jalan ke sana. 553 00:42:21,672 --> 00:42:23,557 Bagaimana menurutmu, Gurty? 554 00:42:24,628 --> 00:42:27,149 Bagus. Kau ikut Tantoo? 555 00:42:27,709 --> 00:42:29,684 Ya./ Apa? Ini tidak masuk akal. 556 00:42:29,709 --> 00:42:31,157 Kalian semua akan mati. 557 00:42:31,192 --> 00:42:32,839 Kau nak balik, pergi balik. 558 00:42:32,896 --> 00:42:36,034 Aku cadangkan kau melakukannya dengan cepat. 559 00:42:37,450 --> 00:42:38,916 Nichiiwad. 560 00:42:38,995 --> 00:42:40,579 Dan itu besar. 561 00:42:40,663 --> 00:42:42,373 Suhu di bawah 50 darjah, 562 00:42:42,456 --> 00:42:45,487 Kita akan terbenam 8 hingga 10 cm ais baru. 563 00:42:45,539 --> 00:42:48,087 Mari perbaiki posisi trak dan kembali berjalan. 564 00:42:48,170 --> 00:42:49,549 Kita kembali berjalan. 565 00:42:49,587 --> 00:42:51,892 Kau sudah gila. Kamu semua! 566 00:42:51,935 --> 00:42:54,175 Tunggu, tunggu, tunggu. 567 00:42:54,534 --> 00:42:56,741 Nampaknya kau ketua baru di sini, jadi... 568 00:42:56,766 --> 00:42:58,117 Aku bukan ketua. 569 00:42:58,139 --> 00:43:00,012 Semua orang sendiri. 570 00:43:00,037 --> 00:43:02,298 Okey. Terserahlah. 571 00:43:03,949 --> 00:43:06,295 Anda tak ingin tahu apa yang berlaku tadi? 572 00:43:06,320 --> 00:43:08,694 Tentang apa yang terjadi?/ Kita lihat apa yang terjadi. 573 00:43:08,727 --> 00:43:11,562 Tidak, aku bercakap tentang enjin tadi. 574 00:43:13,986 --> 00:43:15,768 Teruskan. 575 00:43:17,515 --> 00:43:20,322 Sejauh mana anda mengenalnya? Tantoo? 576 00:43:20,366 --> 00:43:23,279 Aku baru baru berjumpa dia kemarin. Kenapa? 577 00:43:26,500 --> 00:43:28,932 Boleh jawab beberapa soalan? 578 00:43:30,027 --> 00:43:33,885 Berapa lama kau bekerja untuk Jim Goldenrod, dua tahun? 579 00:43:33,910 --> 00:43:35,676 Dua setengah tahun. 580 00:43:36,953 --> 00:43:38,696 Kenapa itu berakhir? 581 00:43:40,071 --> 00:43:43,059 Aku menggunakan traknya pada hujung minggu tanpa kebenaran. 582 00:43:43,142 --> 00:43:45,384 Jadi kau pencuri. 583 00:43:45,436 --> 00:43:46,972 Aku bukan pencuri. 584 00:43:47,005 --> 00:43:49,479 Hei, Aku mengangkut sepanduk untuk syaitan-- 585 00:43:51,208 --> 00:43:52,960 Apa masalah kau? 586 00:43:52,985 --> 00:43:55,063 Kau tidak menerimanya dengan baik, bukan? 587 00:43:55,081 --> 00:43:56,873 Ketika dia memecatmu? 588 00:43:56,947 --> 00:44:00,413 Tidak, aku... Dengar... 589 00:44:00,437 --> 00:44:02,113 Aku tak pernah melihat Kenworth, 590 00:44:02,137 --> 00:44:04,137 Dengan kurang dari 10,000 di odometer... 591 00:44:04,205 --> 00:44:07,718 ...berhenti begitu saja. Kau?/ Tidak. 592 00:44:07,767 --> 00:44:10,378 Kebanyakan kenderaan diesel tidak mati dengan sendirinya. 593 00:44:10,461 --> 00:44:12,680 Kecuali menggunakan petrol. 594 00:44:13,564 --> 00:44:15,172 Apa semua ini? 595 00:44:15,197 --> 00:44:17,558 Kau mengisi trak Goldenrod dengan petrol... 596 00:44:17,582 --> 00:44:20,122 ...semasa kita mengisi diesel tadi. Aku melihat kau di sebelah pam. 597 00:44:20,147 --> 00:44:22,169 Kau kata sedang memeriksa tekanan tayar. 598 00:44:22,223 --> 00:44:23,866 Itu bohong. 599 00:44:23,891 --> 00:44:26,450 Kau akan habiskan kami semua, kan? 600 00:44:26,477 --> 00:44:28,441 Supaya kau boleh dapat semua $200,000. 601 00:44:28,466 --> 00:44:30,134 Aku tak tahu apa yang kau cakapkan. 602 00:44:30,174 --> 00:44:31,839 Siapa lagi? Bukan aku. 603 00:44:31,880 --> 00:44:33,529 Itu bukan Gurty. Itu bukan dia. 604 00:44:33,604 --> 00:44:35,676 Dia bekerja untuk syarikat yang membayar kita. 605 00:44:35,710 --> 00:44:38,516 Bagi aku ini bukan sebab duit, bodoh! 606 00:44:38,541 --> 00:44:40,128 Abang aku ada di lombong itu! 607 00:44:40,157 --> 00:44:41,463 Makin lama kita berdiri di sini, 608 00:44:41,487 --> 00:44:43,869 Makin dekat dia dengan ajalnya. Jadi kalau kau boleh bergerak... 609 00:44:43,894 --> 00:44:47,060 Dia bohong. Kau tak boleh percaya kaum dia. 610 00:44:47,133 --> 00:44:49,992 Hubungi Katka. Namanya Cody Mantooth. 611 00:44:50,017 --> 00:44:51,555 Kami mempunyai bapa yang berbeza. 612 00:44:51,580 --> 00:44:55,154 Astaga, "kaum mereka"? Kau rasis... 613 00:44:55,179 --> 00:44:57,424 Kau takkan ke mana-mana./ Dengar, mari keluar... 614 00:44:57,453 --> 00:44:59,291 Kau takkan ke mana-mana./ Okey. 615 00:44:59,339 --> 00:45:01,880 Hei, hei, hei... 616 00:45:11,352 --> 00:45:13,364 Kami akan hubungi syarikat dan sahihkan cerita kau. 617 00:45:13,399 --> 00:45:15,079 Ya, kemudian pergi mati. 618 00:45:15,662 --> 00:45:17,194 Ikat dia, Gurty. 619 00:46:09,663 --> 00:46:11,297 Ya, Tully, ini Mike. 620 00:46:11,332 --> 00:46:13,500 Aku baru dengar tentang Goldenrod dari County Emergency, 621 00:46:13,525 --> 00:46:15,485 Apa yang terjadi?/ Kami fikir Tantoo... 622 00:46:15,510 --> 00:46:18,519 ...mencampur trak Jim dengan petrol./ Kau serius? 623 00:46:18,544 --> 00:46:20,143 Itu lebih teruk dibandingkan letak gula ke dalam tangki. 624 00:46:20,172 --> 00:46:23,454 Hubungi Katka, tanyakan mereka jika ada seorang pelombong, 625 00:46:23,469 --> 00:46:26,086 Cody Mantooth, dalam senarai yang hilang. 626 00:46:26,139 --> 00:46:28,432 Aku akan jelaskan nanti./ Baiklah. 627 00:46:40,569 --> 00:46:43,848 Kami ingin membincangkan pilihan../ Seperti? 628 00:46:44,129 --> 00:46:46,645 Seperti kurangkan jumlah kita. 629 00:46:47,134 --> 00:46:49,002 Aku nak bercakap dengan orang di atas. 630 00:46:49,031 --> 00:46:50,598 Aku nak bercakap dengan bos. 631 00:46:50,658 --> 00:46:52,426 Kau tak tahu kod morse. 632 00:46:52,451 --> 00:46:54,275 Dia tahu. 633 00:46:54,917 --> 00:46:57,150 Kalian biar betul. 634 00:46:58,892 --> 00:47:00,516 Itu disebut triage. 635 00:47:00,584 --> 00:47:02,620 Hospital melakukannya setiap masa. 636 00:47:03,690 --> 00:47:05,653 Sekiranya kita mengurangkan bilangan kita satu pertiga, 637 00:47:05,678 --> 00:47:07,169 Jumlah oksigen kita meningkat... 638 00:47:07,208 --> 00:47:09,254 Kita boleh mengira. 639 00:47:09,305 --> 00:47:11,749 Hospital adalah analogi cakap kosong. 640 00:47:11,767 --> 00:47:13,508 Pesakit mendapat triage, 641 00:47:13,532 --> 00:47:16,081 Ketika itu mereka tetap dianggap akan mati. 642 00:47:16,539 --> 00:47:18,392 Bagaimana dengan mereka? 643 00:47:18,440 --> 00:47:20,444 Mereka takkan bertahan samapi esok pagi. 644 00:47:20,482 --> 00:47:22,038 Tiada yang setuju untuk ini. 645 00:47:22,042 --> 00:47:24,433 Aku setuju. Ini gila. 646 00:47:25,272 --> 00:47:27,556 Kau salah./ Kami tidak salah. 647 00:47:27,568 --> 00:47:29,080 Jadi mari kita mengundi. 648 00:47:29,105 --> 00:47:30,913 Apa yang dia katakan, Cody? 649 00:47:35,127 --> 00:47:37,369 Mereka nak kurangkan bilangan kita. 650 00:47:37,420 --> 00:47:39,286 Biar betul. 651 00:47:40,225 --> 00:47:42,113 Nampak serius pada aku, Claude. 652 00:47:42,172 --> 00:47:44,829 Tiada yang mahukan ini, Barney. Jangan menjadikannya peribadi. 653 00:47:44,842 --> 00:47:46,679 Aku benci untuk memberitahu ini, teman, 654 00:47:46,702 --> 00:47:48,558 Ini akan menjadi sangat peribadi. 655 00:47:48,596 --> 00:47:49,958 Apa kalian melihat diri sendiri? 656 00:47:49,980 --> 00:47:52,766 Barney, keretakan tulang itu boleh terkena jangkitan. 657 00:47:52,850 --> 00:47:55,414 Dan kau, Claude, bagaimana dengan demam kau? 658 00:47:55,439 --> 00:47:57,178 Kau takkan bertahan lebih dari 12 jam. 659 00:47:57,203 --> 00:47:59,797 Bagaimana jika kami katakan tidak?/ Jadi kita ikut keputusan. 660 00:47:59,857 --> 00:48:01,737 Itu seperti dua musang dan seekor ayam 661 00:48:01,762 --> 00:48:03,333 mengundi apa untuk makan malam. 662 00:48:03,358 --> 00:48:05,692 Aku sangat kenal kau, Mankins. 663 00:48:05,727 --> 00:48:08,895 Aku baru tahu sekarang kau juga seorang pembunuh. 664 00:48:18,961 --> 00:48:21,777 "Cadang mengurangkan bilangan kami."" 665 00:48:21,801 --> 00:48:23,186 Apa maksudnya? 666 00:48:23,205 --> 00:48:25,335 Mereka bermaksud menurunkan jumlah mereka. 667 00:48:25,360 --> 00:48:28,418 Bagaimana?/ Apa yang kau fikir? 668 00:48:28,420 --> 00:48:30,323 Tidak. 669 00:48:30,374 --> 00:48:31,963 Apa? Tidak. 670 00:48:31,978 --> 00:48:34,502 Tidak, itu gila. Aku tak setuju dengan ini. 671 00:48:34,554 --> 00:48:37,301 Bukan kita yang membuat keputusan, Fred. 672 00:48:45,750 --> 00:48:49,114 Hei, trailer di belakang terhentak sangat kuat. 673 00:48:49,198 --> 00:48:51,474 Gurty dan aku akan pergi periksa muatan, 674 00:48:51,486 --> 00:48:53,707 Kemudian kita akan teruskan perjalanan. 675 00:48:54,813 --> 00:48:56,948 Bagaimana keadaannya? 676 00:49:09,975 --> 00:49:11,196 Hei! Hei! 677 00:49:11,234 --> 00:49:13,234 Hei!/ Tolong! Hei! 678 00:49:13,243 --> 00:49:15,127 Buka pintunya! 679 00:49:15,149 --> 00:49:18,523 Tolong! Tolong!/ Buka pintunya! 680 00:49:20,457 --> 00:49:22,261 Hei! 681 00:49:32,165 --> 00:49:34,499 Buka pintunya! 682 00:49:53,902 --> 00:49:55,754 Kau dalangnya. 683 00:49:56,868 --> 00:49:59,613 Dasar sialan. "aktuaris insuran" konon. 684 00:49:59,638 --> 00:50:01,454 Apa yang sebenarnya anda buat untuk Katka? 685 00:50:01,485 --> 00:50:03,468 Katakanlah aku bekerja... 686 00:50:03,475 --> 00:50:05,821 ...jabatan yang berbeza syarikat. 687 00:50:05,858 --> 00:50:07,950 Ya, pembetung. 688 00:50:08,792 --> 00:50:12,272 Dengar, ini peraturannya. 689 00:50:12,283 --> 00:50:13,819 Kau jaga perangai, 690 00:50:13,872 --> 00:50:15,299 Maka kau sentiasa terikat... 691 00:50:15,315 --> 00:50:17,464 ...dengan apa yang mereka ikat. 692 00:50:17,510 --> 00:50:19,801 Tapi kau cukup bersemangat, 693 00:50:19,820 --> 00:50:23,696 Dan aku tahu itu masalahnya dengan kaum kamu, 694 00:50:23,721 --> 00:50:25,586 Lalu aku akan mengikat kau, 695 00:50:25,669 --> 00:50:27,838 Dan letakkan kau di belakang. 696 00:50:42,215 --> 00:50:44,152 Ya?/ Mike, apa status kau? 697 00:50:44,174 --> 00:50:45,461 Bukan, ini Varnay! 698 00:50:45,486 --> 00:50:47,029 Kami terperangkap dalam ribut!/ Aku sudah ada maklumat... 699 00:50:47,054 --> 00:50:49,651 Aku tak boleh bercakap!/ ...mengenai Cody Mantooth... 700 00:50:54,134 --> 00:50:56,825 Semoga boleh. Semoga boleh. 701 00:51:01,733 --> 00:51:04,012 Dia lengkap dengan unit pemanas. 702 00:51:04,065 --> 00:51:07,628 Hei, Gurty, menurut kau berapa berat paip ini? 703 00:51:07,711 --> 00:51:11,217 Lima kilang dua ratus. -Hah? 704 00:51:13,067 --> 00:51:15,850 Tiga, empat, kosong. 705 00:51:15,875 --> 00:51:17,819 340 setiap satu? 706 00:51:17,862 --> 00:51:20,067 Pegang hujungnya. 707 00:51:20,611 --> 00:51:22,403 Kita hentamkan ke sana. 708 00:51:22,475 --> 00:51:24,475 Hentamkan paipnya ke pos pengaitnya. 709 00:51:24,520 --> 00:51:26,547 Itu yang aku fikir. 710 00:52:04,957 --> 00:52:08,146 Pelan-pelan. Pelan-pelan. 711 00:52:14,463 --> 00:52:16,233 Pelan-pelan. 712 00:52:17,712 --> 00:52:20,538 Satu, dua, tiga. 713 00:52:27,457 --> 00:52:30,232 Satu, dua, tiga. 714 00:52:38,760 --> 00:52:41,711 Satu, dua, tiga. 715 00:52:42,676 --> 00:52:45,528 Satu, dua, tiga. 716 00:53:12,586 --> 00:53:16,086 Join channel telegram https://t.me/KOLEKSIMOVIEBEST 717 00:53:47,634 --> 00:53:49,099 Ya! 718 00:53:51,951 --> 00:53:54,194 Tidak! 719 00:53:55,921 --> 00:54:00,676 Dia mengambil telefon, pistol, beg kelengkapan kita. 720 00:54:00,759 --> 00:54:02,516 Juga Too. 721 00:54:02,544 --> 00:54:04,377 Apa? 722 00:54:04,429 --> 00:54:06,179 Tantoo. 723 00:54:06,253 --> 00:54:08,330 Dan juga Tantoo. 724 00:54:10,536 --> 00:54:12,729 Mari selesaikan ini. 725 00:55:39,970 --> 00:55:42,123 Kenapa dengan kamu? 726 00:55:42,694 --> 00:55:44,740 Lepaskan! 727 00:56:07,822 --> 00:56:09,221 Lagi! 728 00:56:09,304 --> 00:56:11,604 Tingkatkan tekanan! 729 00:56:14,851 --> 00:56:16,522 Gurty! 730 00:56:16,564 --> 00:56:18,463 Aku cakap, lagi! 731 00:56:18,522 --> 00:56:20,684 Lagi! 732 00:56:21,648 --> 00:56:23,443 Astaga. 733 00:56:23,527 --> 00:56:25,796 Aku cakap, lagi! 734 00:56:25,854 --> 00:56:28,021 Mike!/ Ya, aku melihatnya. 735 00:56:28,115 --> 00:56:29,372 Itu disebut takal. 736 00:56:29,410 --> 00:56:32,438 Mike, kimpalan musim sejuk putus! 737 00:56:32,452 --> 00:56:33,753 Apa? 738 00:56:33,810 --> 00:56:36,174 Kimpalannya tidak sejuk! 739 00:56:36,665 --> 00:56:38,917 Lakukan saja! 740 00:56:49,111 --> 00:56:51,079 Kau tahu kenapa kita dipecat? 741 00:56:51,114 --> 00:56:55,420 Bukan sebab kau cacat. Tapi sebab sikap kau. 742 00:56:56,029 --> 00:56:58,146 Kau mungkin tak ikut arahan... 743 00:56:58,170 --> 00:57:00,358 ...sebelum cacat. 744 00:57:04,555 --> 00:57:07,141 Aku tidak tahu apa yang berlaku di sini, 745 00:57:07,207 --> 00:57:10,000 Tapi si jahat itu, dia membunuh Goldenrod, 746 00:57:10,073 --> 00:57:11,491 Dan dia hampir membunuh kita. 747 00:57:11,575 --> 00:57:13,604 Dia katakan Tantoo yang buat semuanya, 748 00:57:13,628 --> 00:57:15,440 Yang cuba selamatkan abangnya, 749 00:57:15,495 --> 00:57:17,140 Dan kita membantu dia! 750 00:57:17,447 --> 00:57:19,282 Kami ada satu peluang, satu peluang 751 00:57:19,307 --> 00:57:23,270 untuk keluar dari ini dan perbetulkan semua ini. 752 00:57:23,676 --> 00:57:25,528 Dan kau takkan gagalkan ini. 753 00:57:25,589 --> 00:57:27,254 Bukan kali ini. 754 00:57:29,331 --> 00:57:31,932 Jangan berani menyentuhnya. 755 00:57:42,034 --> 00:57:44,620 Lagi, lagi, lagi. 756 00:57:49,436 --> 00:57:51,350 Dia akan bebas. 757 00:58:00,909 --> 00:58:03,206 Apa itu? 758 00:58:15,704 --> 00:58:18,236 Gurty? Gurty? 759 00:58:18,297 --> 00:58:20,046 Gurty! 760 00:58:20,791 --> 00:58:24,160 Gurty! Gurty! 761 00:59:36,226 --> 00:59:40,690 Gurty, tetap bersamaku. Tetap bersamaku... 762 01:00:24,050 --> 01:00:27,645 Ayuh, Gurty. Ayuh. Bernafas. Bernafas. 763 01:00:27,729 --> 01:00:30,547 Ayuh, Gurty. Bantu aku. 764 01:00:44,082 --> 01:00:46,067 Astaga. 765 01:00:48,967 --> 01:00:50,922 Gurty. 766 01:00:52,357 --> 01:00:54,290 Gurty. 767 01:00:54,328 --> 01:00:58,023 Astaga. Ini, kawan... 768 01:00:58,068 --> 01:01:00,702 Ini, kawan. Aku di sini untukmu... 769 01:01:00,731 --> 01:01:04,099 Aku di sini untukmu... 770 01:01:06,434 --> 01:01:08,395 Gurty, maafkan aku. 771 01:01:08,478 --> 01:01:10,085 Maafkan aku... Maaf aku memukul kau. 772 01:01:10,136 --> 01:01:12,440 Maafkan aku. Aku tak bermaksud begitu. 773 01:01:12,524 --> 01:01:14,537 Maafkan aku, Gurty. 774 01:01:18,376 --> 01:01:19,989 Mike... 775 01:01:24,145 --> 01:01:27,768 Yeah. Mimpi tenggelam, Gurty. 776 01:01:27,883 --> 01:01:30,228 Mimpi tenggelam. 777 01:01:30,668 --> 01:01:33,664 Ya. Aku juga. 778 01:01:34,734 --> 01:01:38,675 Mengapa pekerja syarikat yang mengupah kita, 779 01:01:38,758 --> 01:01:40,671 sabotaj ...? 780 01:01:44,727 --> 01:01:47,931 Mereka nak kita gagal. Itu sahaja. 781 01:01:47,937 --> 01:01:50,819 Mereka nak kita gagal. Aku tak perasaan itu. 782 01:01:50,879 --> 01:01:55,400 Aku terlalu fokus dengan ganjarannya. 783 01:01:56,401 --> 01:01:58,938 Sekarang aku marah. 784 01:02:00,339 --> 01:02:02,230 Jom keluar dari sini. 785 01:02:03,439 --> 01:02:05,882 Sekarang bukan lagi sebab duit. 786 01:02:05,899 --> 01:02:07,877 Ini peribadi. 787 01:02:38,234 --> 01:02:41,041 Sepatutnya 20 minit lagi sebelum sampai ke tepi. 788 01:03:07,338 --> 01:03:10,688 Trak kedua di tasik, 20 km arah selatan. 789 01:03:10,733 --> 01:03:12,897 Meragut mekanik dan drivernya. 790 01:03:13,634 --> 01:03:15,980 Saya cakap pada mereka untuk tidak menyimpan dinamit dalam treler 791 01:03:16,005 --> 01:03:18,383 ...kerana risiko letupan geseran, 792 01:03:18,441 --> 01:03:21,497 Tapi mereka punya idea lain. 793 01:03:21,575 --> 01:03:24,405 Bagus. Bagus. Itu bagus. 794 01:03:25,258 --> 01:03:26,929 Bagaimana dengan pemandu itu? 795 01:03:26,992 --> 01:03:29,908 Dia masih hidup, Tuan. 796 01:03:34,958 --> 01:03:38,211 Buat traknya jatuh dari atas sana. 797 01:03:39,040 --> 01:03:42,035 Kau beritahu, dia hilang kawalan 798 01:03:42,086 --> 01:03:44,532 Kau lompat untuk selamatkan diri sebelum ia menjunam. 799 01:03:44,565 --> 01:03:47,514 Faham?/ Faham, Tuan. 800 01:03:47,565 --> 01:03:50,613 Oksigen para pelombong akan habis tiga jam lagi, 801 01:03:50,638 --> 01:03:53,460 Jadi media akan segera mendesak kita. 802 01:03:53,498 --> 01:03:56,381 Mereka perlu diberitahu penyelamat pemberani kita... 803 01:03:56,405 --> 01:03:58,075 ...berakhir dengan tragis. 804 01:03:58,094 --> 01:03:59,899 Aku akan buat ia terjadi, Tuan. 805 01:03:59,983 --> 01:04:02,187 Bagus. Bagus. 806 01:04:02,265 --> 01:04:04,445 Hubungi aku selepas itu selesai. 807 01:04:27,131 --> 01:04:30,166 Jika kau melakukan ini, kau akan menyesal. 808 01:04:30,206 --> 01:04:32,140 Kau nak salahkan seseorang, salahkan pengurusan. 809 01:04:32,192 --> 01:04:34,161 Apa kaitannya ini dengan pengurusan? 810 01:04:34,950 --> 01:04:38,021 Semua yang setuju angkat.../ Mankins! 811 01:04:38,104 --> 01:04:39,759 Aku bertanya padamu. 812 01:04:39,784 --> 01:04:43,009 Karena mereka meminta kami mematikan sensornya, René. 813 01:04:43,026 --> 01:04:45,064 Mereka apa? 814 01:04:45,133 --> 01:04:47,968 Mereka kata kuota baru membunuh mereka, 815 01:04:47,993 --> 01:04:50,264 Mereka tak mahu rugi. 816 01:04:50,318 --> 01:04:55,204 Mereka mengatakan tidak mungkin ada poket gas di utara ini. 817 01:04:55,288 --> 01:04:56,998 Dan mereka berikan tawaran bagus. 818 01:04:57,081 --> 01:04:59,210 Berapa? 819 01:05:03,899 --> 01:05:06,299 100 dolar setiap seorang, setiap bulan. 820 01:05:08,418 --> 01:05:11,914 Kau mematikan sensor gas untuk 100 dolar sebulan? 821 01:05:11,949 --> 01:05:14,309 Dan siapa yang bocorkan ini akan dipecat. 822 01:05:14,398 --> 01:05:15,988 Itu tak penting sekarang, René. 823 01:05:16,021 --> 01:05:17,972 Oksigen kita berkurangan dengan sangat cepat. 824 01:05:18,019 --> 01:05:19,706 Kita akan ambil undi. 825 01:05:19,771 --> 01:05:21,990 Semua yang setuju angkat tangan. 826 01:05:22,015 --> 01:05:24,017 Tidak. 827 01:05:25,526 --> 01:05:27,315 Hei! 828 01:05:27,355 --> 01:05:31,669 Berapa banyak metana yang kau fikirkan ada di sini sekarang? 829 01:05:31,954 --> 01:05:33,861 Mereka bukan musuh. 830 01:05:33,888 --> 01:05:35,495 Musuhnya di atas sana. 831 01:05:35,520 --> 01:05:36,778 Cakap kosong! 832 01:05:36,829 --> 01:05:38,539 Sesak nafas itu musuh. 833 01:05:38,623 --> 01:05:40,708 Kita keluar dari sini bersama-sama, 834 01:05:40,792 --> 01:05:42,323 Atau tidak sama sekali. 835 01:05:42,355 --> 01:05:45,398 Kau memang bodoh, René. 836 01:05:47,546 --> 01:05:49,767 Kau juga, Cody. 837 01:05:49,772 --> 01:05:54,005 Mungkin itu benar. Tapi ini yang akan terjadi. 838 01:06:21,738 --> 01:06:23,475 Di sini. 839 01:06:24,938 --> 01:06:26,929 Kosongkan jalan. 840 01:06:59,730 --> 01:07:01,564 Ya, sudah kuduga. 841 01:07:01,634 --> 01:07:03,296 Kau takkan terlepas. 842 01:07:03,299 --> 01:07:05,240 Akan ada penyiasatan. 843 01:07:05,265 --> 01:07:07,732 Itu rancangannya. 844 01:07:15,338 --> 01:07:17,110 Apa itu? 845 01:08:07,814 --> 01:08:09,375 Terima kasih. 846 01:08:38,803 --> 01:08:40,297 Mayday! Mayday! 847 01:08:40,346 --> 01:08:42,491 Mayday! Masuk! Siapa saja, masuk! 848 01:08:42,544 --> 01:08:43,789 Mayday! Mayday! 849 01:08:43,850 --> 01:08:46,087 Mayday! Ada orang di sana? 850 01:08:46,114 --> 01:08:47,997 Tantoo, ini Mike. 851 01:08:48,209 --> 01:08:50,003 Kami mendekati Pass. 852 01:08:50,028 --> 01:08:52,250 Kau di mana?/ Mendekati lintasan atas. 853 01:08:52,275 --> 01:08:53,685 Varnay mengejarku bersama yang lain. 854 01:08:53,709 --> 01:08:54,901 Mereka bersenjata. 855 01:08:54,902 --> 01:08:56,402 Kita masih ada dua jam lagi ke Katka. 856 01:08:56,427 --> 01:08:57,602 Aku masih membawa muatan. 857 01:08:57,627 --> 01:09:00,714 Mereka berusaha hentikan kita./ Kami sudah tahu. 858 01:09:00,783 --> 01:09:02,483 Cody selalu berkata jmereka mencari jalan pintas.. 859 01:09:02,507 --> 01:09:03,569 ...dengan wilayah metana. 860 01:09:03,594 --> 01:09:05,387 Mereka adalah penyebab terowong runtuh, 861 01:09:05,412 --> 01:09:06,454 sekarang mereka mencuba untuk menutupnya. 862 01:09:06,460 --> 01:09:07,896 Itu takkan terjadi. 863 01:09:07,944 --> 01:09:10,697 Bertahanlah. Kami datang. 864 01:09:23,148 --> 01:09:26,247 Bunuh mereka, tapi itu harus tak diketahui oleh forensik. 865 01:09:26,272 --> 01:09:27,805 Jangan ada lubang peluru... 866 01:09:27,830 --> 01:09:30,699 Jangan buang senjata! 867 01:10:30,619 --> 01:10:32,363 Apa? 868 01:10:37,836 --> 01:10:39,352 Sial! 869 01:10:39,377 --> 01:10:42,581 Ayuh. 2KM lagi. Kita boleh lakukan 2KM lagi. Ayuh. 870 01:10:44,731 --> 01:10:47,390 Ya, kita pasti boleh. Ayuh. 871 01:11:04,906 --> 01:11:06,419 Berhenti! 872 01:11:07,999 --> 01:11:10,128 Berhenti sekarang! 873 01:11:10,153 --> 01:11:11,650 Berhenti! 874 01:11:11,687 --> 01:11:14,018 Aku takkan ulang lagi, Behenti! 875 01:11:14,071 --> 01:11:16,640 Jika mereka akan menembak kita, mereka pasti sudah melakukannya. 876 01:11:16,659 --> 01:11:19,961 Ya. Bagus. Ayuh. 877 01:11:20,922 --> 01:11:22,868 Bersedia, bro? 878 01:11:24,533 --> 01:11:27,182 Berhenti sekarang! 879 01:14:38,018 --> 01:14:41,078 Jangan hanya berdiri saja. Jom. 880 01:14:58,390 --> 01:15:00,476 Ayuh, ayuh, jangan berhenti... 881 01:15:00,501 --> 01:15:02,357 Jangan berani berhenti. Ayuh. 882 01:15:07,182 --> 01:15:10,933 Jangan lakukan ini padaku. Jangan... Jangan lakukan ini. 883 01:15:10,976 --> 01:15:13,339 Ayuh, teruskan. Jangan berhenti. Jangan berhenti! 884 01:15:13,370 --> 01:15:15,091 Ayuh, sialan! Cepat! 885 01:15:15,116 --> 01:15:17,724 Maaf, aku tak maksudkannya... Aku tak maksudkannya! 886 01:15:42,378 --> 01:15:45,409 Jangan fikir aku tak berani gunakannya! 887 01:15:50,268 --> 01:15:52,136 Apa rancangan kau? 888 01:15:53,453 --> 01:15:56,456 Apa, kau hanya akan berdiri di sana? 889 01:15:57,382 --> 01:15:58,953 Ya. 890 01:15:58,994 --> 01:16:00,859 Ini adalah kepala telaga terakhir. 891 01:16:00,911 --> 01:16:02,213 Apa yang akan kau lakukan? 892 01:16:02,254 --> 01:16:04,541 Kau akan menolaknya sepanjang sepanjang perjalanan? 893 01:16:04,581 --> 01:16:06,913 Karena kalau kau ingin sampai ke Katka... 894 01:16:06,938 --> 01:16:09,332 ...sebelum abang kau berhenti bernafas, 895 01:16:09,386 --> 01:16:12,415 Itu yang harus kau lakukan. 896 01:16:17,140 --> 01:16:19,812 Pemandu lain akan datang. 897 01:16:19,845 --> 01:16:22,302 Pemandu lain sudah mati. 898 01:17:04,847 --> 01:17:07,128 Dia memotong wayar minyak aku. 899 01:17:07,142 --> 01:17:09,280 Gurty boleh betulkan itu. 900 01:17:10,364 --> 01:17:12,024 Kita akan ganti paip minyak itu, 901 01:17:12,049 --> 01:17:15,147 Lalu mengisi minyak untuk mengantar kau ke Katka. 902 01:17:16,756 --> 01:17:18,636 Dengar... 903 01:17:18,700 --> 01:17:20,488 Kami... 904 01:17:20,839 --> 01:17:23,384 Kami salah faham tentang kau. 905 01:17:23,453 --> 01:17:25,158 Kawan? 906 01:17:27,830 --> 01:17:29,401 Ya. 907 01:18:39,636 --> 01:18:41,756 Hei, menurut kau semua ini perlukan berapa lama lagi? 908 01:18:41,780 --> 01:18:44,460 Tak lama. Aku tahu kau risau pada abang kau. 909 01:18:44,485 --> 01:18:46,903 Ya. Aku hanya ada cody. 910 01:18:46,943 --> 01:18:48,912 Sama seperti kau dan adik kau. 911 01:18:48,996 --> 01:18:50,677 Ya. 912 01:18:52,523 --> 01:18:55,065 Gurty seperti iklan itu. 913 01:18:55,105 --> 01:18:57,761 Hanya satu jilatan, tapi pasti ketagih. 914 01:19:51,743 --> 01:19:54,228 Itu sepatutnya boleh. 915 01:19:54,320 --> 01:19:57,455 Dia selamatkan nyawaku. Berikan dia bonus. 916 01:20:09,162 --> 01:20:12,171 Kita tak boleh terus di sini, dan kita tak boleh patah balik. 917 01:20:12,205 --> 01:20:14,540 Kita mesti mengalahkannya../ Kau bermimpi. 918 01:20:14,565 --> 01:20:16,564 Ada idea yang lebih baik? 919 01:21:36,662 --> 01:21:38,270 Lepaskan sambungan trailer. 920 01:21:38,301 --> 01:21:40,332 Kita harus hantar kepala telaganya. 921 01:21:49,696 --> 01:21:52,037 Astaga. 922 01:21:52,206 --> 01:21:54,919 Ini tak seburuk dilihat. 923 01:21:57,012 --> 01:21:59,026 Ini... 924 01:21:59,059 --> 01:22:02,011 Ini terlihat cukup buruk. 925 01:22:02,111 --> 01:22:04,121 Lakukan dengan cepat. 926 01:22:04,612 --> 01:22:06,359 Seperti mencabut gigi susu. 927 01:22:06,399 --> 01:22:10,270 Gigi susu? Apa aku seperti doktor gigi? 928 01:22:11,858 --> 01:22:13,772 Gadis pintar. Gadis pintar. 929 01:22:13,825 --> 01:22:16,028 Bernafaslah. Tarik nafas. 930 01:22:16,076 --> 01:22:18,771 Begitulah. Gadis pintar. Gadis pintar. 931 01:22:18,872 --> 01:22:21,454 Gurty, bantu aku! 932 01:22:22,248 --> 01:22:24,804 Gadis pintar. Gadis pintar. 933 01:22:25,428 --> 01:22:27,230 Ayuh. 934 01:22:34,088 --> 01:22:35,886 Pegang kuat-kuat. 935 01:22:35,921 --> 01:22:38,924 Gurty dan aku akan tarik trak kau dari tebing, 936 01:22:38,957 --> 01:22:41,839 Cangkuk, lalu pergi ke lombong. 937 01:22:42,652 --> 01:22:45,033 Kita masih ada 45 minit. 938 01:22:45,060 --> 01:22:46,819 Ya. 939 01:23:16,270 --> 01:23:18,712 Tuan? Pegawai keselamatan lombong di Winnipeg... 940 01:23:18,736 --> 01:23:20,006 ...mahukan laptop René. 941 01:23:20,045 --> 01:23:22,331 Fred, Pegawai keselamatan lombong boleh dapatkan laptopnya... 942 01:23:22,356 --> 01:23:24,382 ...kalau aku izinkan, faham? 943 01:23:24,388 --> 01:23:26,384 Ada CEO yang harus kita risaukan. 944 01:23:26,409 --> 01:23:27,774 Ya, kau boleh beritahu dia sendiri. 945 01:23:27,786 --> 01:23:29,649 Dia akan berada di sini dalam satu jam lagi. 946 01:23:32,658 --> 01:23:37,114 Tiada apa-apa dalam e-mel tersebut yang memberi kesan kepada kita. 947 01:23:37,278 --> 01:23:39,745 Semua wang tunai, jadi tidak ada dokumen. 948 01:23:39,763 --> 01:23:41,274 Bagi pihak berkuasa, 949 01:23:41,299 --> 01:23:45,208 ini kelihatan seperti satu lagi kemalangan perlombongan tragis. 950 01:23:48,814 --> 01:23:52,157 Esok pagi, kita buka Terowong 6. 951 01:23:52,178 --> 01:23:53,936 Kita keluarkan mayat-mayatnya. 952 01:23:53,970 --> 01:23:57,035 kita biarkan orang ramai mengadakan pengebumian ritual mereka. 953 01:23:57,076 --> 01:24:01,091 Kita adakan sidang media tentang "bahaya pekerjaan". 954 01:24:01,960 --> 01:24:04,480 Lalu kita membuka kembali. 955 01:24:04,507 --> 01:24:06,688 Berbisnes seperti biasa. 956 01:24:11,843 --> 01:24:14,715 Ayuh, Varnay, jawab telefonnya. 957 01:25:04,789 --> 01:25:06,362 Lihat, Gurty, kita berjaya. 958 01:25:06,391 --> 01:25:08,195 Kita berjaya! 959 01:25:25,346 --> 01:25:27,886 Mike. Mike. 960 01:27:16,284 --> 01:27:18,177 Berikan aku pistol itu! 961 01:27:19,431 --> 01:27:22,361 Gurty, kau harus pandunya. 962 01:27:22,419 --> 01:27:24,360 Ayuh. Kau pasti boleh. 963 01:27:33,941 --> 01:27:36,710 Jangan berhenti sehingga kau sampai lombong, faham? 964 01:27:36,723 --> 01:27:38,620 Jangan berhenti. 965 01:27:40,453 --> 01:27:42,847 Hei. Bunuh dia. 966 01:27:42,881 --> 01:27:45,134 Bukan untukku, untuk abang aku. 967 01:29:31,938 --> 01:29:35,388 Berat maksimum 37.5 tan 968 01:29:51,022 --> 01:29:53,617 Aku sudah melakukan ini banyak kali. 969 01:29:53,678 --> 01:29:56,324 Ketepi. Aku boleh lakukannya. 970 01:30:40,584 --> 01:30:42,762 Sial! 971 01:30:44,876 --> 01:30:48,131 Grip pad. Ya, pergilah. 972 01:31:07,063 --> 01:31:09,446 Ayuh! Cepat, cepat. 973 01:31:11,445 --> 01:31:14,225 Sial. Sial. 974 01:31:19,780 --> 01:31:23,036 Gurty, kabelnya putus! Ayuh! Cepat! 975 01:33:14,623 --> 01:33:16,717 Ayuh. 976 01:33:33,254 --> 01:33:35,959 Sial. Sial. 977 01:33:49,118 --> 01:33:51,491 Gurty, tutup pagarnya! 978 01:34:18,501 --> 01:34:20,927 Gurty! 979 01:34:33,508 --> 01:34:35,858 Gurty? 980 01:34:55,878 --> 01:34:58,329 Gurty. Gurty! 981 01:35:00,671 --> 01:35:02,802 Dia selamatkan traknya. 982 01:35:02,856 --> 01:35:04,470 Astaga. 983 01:35:04,554 --> 01:35:09,182 Mike, kau abang aku. 984 01:35:09,207 --> 01:35:12,548 Abang aku. 985 01:35:17,765 --> 01:35:20,521 Adik aku. 986 01:35:33,198 --> 01:35:37,160 Tidak, tidak, tidak, tidak... 987 01:35:38,130 --> 01:35:39,545 Tidak. 988 01:35:41,581 --> 01:35:43,457 Maafkan aku. 989 01:35:43,469 --> 01:35:46,721 Maafkan aku. Maaf, maaf, maaf. 990 01:35:46,780 --> 01:35:49,305 Aku benar-benar minta maaf. 991 01:35:56,856 --> 01:35:59,484 Timbalan Menteri, Jack Tager, naib presiden operasi. 992 01:35:59,516 --> 01:36:01,092 George Sickle, Pengurus Besar. 993 01:36:01,110 --> 01:36:02,195 Tager./ Tuan. 994 01:36:02,214 --> 01:36:03,639 Sickle./ Apa khabar Tuan? 995 01:36:03,664 --> 01:36:04,685 Ia sejuk di sini. 996 01:36:04,710 --> 01:36:06,382 Kami ada minuman panas dan makanan di dalam, tuan. 997 01:36:06,394 --> 01:36:09,126 Bagaimana perjalanan dari Gillam Airfield? 998 01:36:09,192 --> 01:36:12,498 Tak perlu formal, Sickle. Beritahu aku situasinya. 999 01:36:13,611 --> 01:36:18,405 Kontak terakhir kami dengan pasukan penyelamat adalah pukul 3. 1000 01:36:18,480 --> 01:36:22,693 Timbalan Menteri, bagaimana dengan orang Tuan di Winnipeg. Ada berita? 1001 01:36:22,798 --> 01:36:24,175 Tidak. 1002 01:36:24,200 --> 01:36:25,725 Ini sudah 30 jam, 1003 01:36:25,750 --> 01:36:27,297 Dan kepala telaga masih belum sampai. 1004 01:36:27,315 --> 01:36:29,515 Aku tak yakin pelombong-pelombong akan keluar dari Terowong 6... 1005 01:36:29,540 --> 01:36:31,540 ...dengan selamat. 1006 01:36:48,548 --> 01:36:49,721 Apa itu? 1007 01:36:49,752 --> 01:36:52,521 Itu siren kecemasan kami. 1008 01:37:01,848 --> 01:37:04,006 Ya Tuhan. 1009 01:37:07,328 --> 01:37:10,032 Hei, selamat datang ke Katka. 1010 01:37:10,179 --> 01:37:12,776 Kau McCann?/ Ya. 1011 01:37:12,827 --> 01:37:14,712 Kau perlukan medik? 1012 01:37:20,934 --> 01:37:24,368 Semuanya kemarin. Kita masih ada peluang. 1013 01:37:25,164 --> 01:37:27,980 Kami jumpa seorang lagi. Bawakan pengusung. 1014 01:37:28,723 --> 01:37:30,745 Tak perlu terburu-buru. 1015 01:37:30,776 --> 01:37:33,520 Kita perlu dapatkan kepala telaga itu. 1016 01:37:33,560 --> 01:37:35,168 Mari pergi! Langsung ke tapak gerudi. 1017 01:37:35,194 --> 01:37:36,945 Cepat, cepat, cepat, cepat! 1018 01:37:49,331 --> 01:37:51,338 Pasukan Kepala Telaga, mari kita pergi! Giliran kamu! 1019 01:38:17,079 --> 01:38:18,849 Sudah! 1020 01:38:18,920 --> 01:38:21,419 Kepala telaga sudah dipasang dan siap. 1021 01:38:21,441 --> 01:38:24,745 Baiklah, pasukan peledakan, Terowong 6 dua sekaligus! 1022 01:38:40,921 --> 01:38:42,413 Cik, kau tidak dalam keadaan baik. 1023 01:38:42,438 --> 01:38:44,224 Aku tak peduli. Pasangkan pembalut padanya. 1024 01:38:44,249 --> 01:38:45,431 Aku dengar letupan, Aku akan cari Cody. 1025 01:38:45,458 --> 01:38:47,318 Tantoo.../ Apa? 1026 01:38:47,401 --> 01:38:49,367 Kita sampai di sini. 1027 01:38:49,397 --> 01:38:50,960 Kita tak datang tepat pada waktu. 1028 01:38:51,030 --> 01:38:52,917 Jangan cakap begitu. 1029 01:38:53,525 --> 01:38:55,884 Dengar, Gurty terkorban supaya pelombong boleh selamat, okey? 1030 01:38:55,910 --> 01:38:58,965 Abang aku masih hidup. Aku akan mencarinya. Mari pergi. 1031 01:39:09,692 --> 01:39:11,850 Ada yang keluar! 1032 01:39:36,534 --> 01:39:38,385 Cody? 1033 01:39:46,659 --> 01:39:48,181 Cody? 1034 01:39:48,478 --> 01:39:50,183 Ya Tuhan! 1035 01:39:50,242 --> 01:39:52,782 Cody. Kau selamat. 1036 01:39:52,820 --> 01:39:55,811 Ya Tuhan./ Kau selamatkan aku. 1037 01:39:58,049 --> 01:40:00,269 Aku mendapat bantuan. 1038 01:40:01,598 --> 01:40:03,236 Terima kasih. 1039 01:40:23,193 --> 01:40:25,509 Kau membayar mereka? 1040 01:40:26,795 --> 01:40:30,494 Kau membayar mereka untuk mematikan sensor? 1041 01:40:36,116 --> 01:40:38,293 Kau menjijikkan. 1042 01:41:02,248 --> 01:41:03,976 Mr. McCann? 1043 01:41:04,019 --> 01:41:07,096 Aku Timbalan Menteri Sumber Asli untuk Kanada. 1044 01:41:07,153 --> 01:41:08,477 Aku ingin berterima kasih, 1045 01:41:08,543 --> 01:41:11,213 dan mengucapkan takziah untuk adik kau. 1046 01:41:11,241 --> 01:41:13,542 Syarikat sudah siapkan surat-surat untuk kau tanda tangan. 1047 01:41:13,589 --> 01:41:14,934 Kami ada cek untuk kau, 1048 01:41:14,999 --> 01:41:17,142 dan polis perlukan kenyataan anda. 1049 01:41:21,352 --> 01:41:23,645 Maaf, Tuan McCann? 1050 01:41:23,683 --> 01:41:26,397 Kami jumpa ini bersama barang adik kau. 1051 01:41:38,118 --> 01:41:39,824 Terima kasih. 1052 01:41:50,112 --> 01:41:53,711 Tiga Bulan Kemudian 1053 01:42:14,486 --> 01:42:16,574 Hei!/ Hei. 1054 01:42:18,445 --> 01:42:21,237 Kenworth baru, ya?/ Ya. 1055 01:42:21,278 --> 01:42:24,182 Warna yang bagus./ Untuk menghormati Jim. 1056 01:42:24,241 --> 01:42:25,931 Apa yang kau angkut? 1057 01:42:25,996 --> 01:42:27,930 Barang-barang olahraga. 1058 01:42:27,955 --> 01:42:30,112 Itu kehidupan yang bagus./ Ya. 1059 01:42:30,137 --> 01:42:32,678 Tak ada orang atas, tak perlu punch card. 1060 01:42:32,721 --> 01:42:34,420 Kadar bayaran yang bagus./ Ya. 1061 01:42:34,503 --> 01:42:37,415 Jika kau perlu ke jalan ais, 1062 01:42:37,440 --> 01:42:38,691 Kau tahu di mana nak cari aku. 1063 01:42:38,716 --> 01:42:40,278 Setuju. 1064 01:42:43,398 --> 01:42:45,300 Terima kasih, Mike. 1065 01:43:26,400 --> 01:43:31,400 Join channel telegram https://t.me/KOLEKSIMOVIEBEST