1 00:00:00,000 --> 00:01:15,000 ইমতিয়াজ উদ্দিন.....Presents 2 00:01:15,500 --> 00:01:40,000 জয়েন করুন আমাদের ফেসবুক গ্রুপঃ PROJAPOTI- MOVIE ZONE 3 00:02:24,958 --> 00:02:26,459 হ্যাঁ, হ্যাঁ। 4 00:02:29,838 --> 00:02:31,715 ঐখানে রাখো, ঐখানে। 5 00:02:31,798 --> 00:02:32,841 এভাবেই। 6 00:02:40,348 --> 00:02:42,183 লক্ষ্য অনুযায়ী মারো! 7 00:03:08,585 --> 00:03:10,879 - ম্যানকিনস! - হ্যাঁ? 8 00:03:10,962 --> 00:03:13,840 মিথেন সেন্সর বন্ধ কেন বলবে? 9 00:03:17,761 --> 00:03:19,512 জানি না। 10 00:03:19,596 --> 00:03:21,097 ব্যাটারি হয়তো শেষ। 11 00:03:22,265 --> 00:03:23,475 ক্যানেরি এনে দিচ্ছো না কেন? [ক্যানেরি- ছোট হলুদ পাখি] 12 00:03:23,558 --> 00:03:25,518 মজা করার সময় না এটা। 13 00:03:25,602 --> 00:03:28,229 মিথেনের ঘনত্ব কতটুকু সেই বিষয়ে সতর্ক করে। 14 00:03:28,313 --> 00:03:30,315 অবশ্যই চালু থাকতে হবে। 15 00:04:00,303 --> 00:04:01,888 কীসের শব্দ ঐটা? 16 00:04:03,348 --> 00:04:05,350 খনির গর্ত খোড়ার আওয়াজের মতো। 17 00:04:05,433 --> 00:04:07,268 মিথেনের গর্তে আঘাত করেছি। 18 00:04:07,352 --> 00:04:09,062 সেটা অসম্ভব। 19 00:04:09,145 --> 00:04:11,898 সবাই বের হও! বের হও! 20 00:04:16,111 --> 00:04:17,612 - আসো! - যাও সবাই! 21 00:04:19,447 --> 00:04:20,949 যাও, যাও। 22 00:04:21,032 --> 00:04:22,367 না! 23 00:04:39,551 --> 00:04:41,136 সাহায্য করো! 24 00:04:47,183 --> 00:04:50,103 যাও, যাও, যাও! 25 00:04:57,000 --> 00:05:26,000 Bangla Subtitle Created By : . : . : ইমতিয়াজ উদ্দিন : . : . : 26 00:05:27,390 --> 00:05:29,476 ধরো, গার্টি? 27 00:05:29,559 --> 00:05:32,979 বলো। বলতে পারবে। 28 00:05:34,522 --> 00:05:36,191 আমরা এখানে সব সামলাবো, 29 00:05:36,274 --> 00:05:38,651 আর তারা ঐখানে সব সামলাবে। 30 00:05:38,735 --> 00:05:41,154 ঐটা আমার কফির জন্য জমানো পানি। 31 00:05:41,237 --> 00:05:42,864 তার জন্য, তাদের জন্য। 32 00:05:42,947 --> 00:05:44,657 এটা কফি, গার্টি? 33 00:05:51,122 --> 00:05:54,501 এসব করে মজা পাও তোমরা, হাহ? 34 00:05:55,835 --> 00:05:58,088 চলো, গুর্তি। আবাল এরা। 35 00:05:58,171 --> 00:05:59,380 হেই ... 36 00:06:01,382 --> 00:06:04,260 বন্ধু প্রতিবন্ধী হলে কেমন লাগে? 37 00:06:06,554 --> 00:06:09,474 সে আমার ভাই, জনসন। 38 00:06:09,557 --> 00:06:11,559 বলেছিলাম কখনো এসব না বলতে। 39 00:06:12,393 --> 00:06:13,728 প্রতিবন্ধী! 40 00:06:23,488 --> 00:06:25,365 ম্যাকেন, ভিতরে আসো! 41 00:06:28,618 --> 00:06:30,495 জানি বুঝতে পেরেছো, কিন্তু অনেক কথা বলি, 42 00:06:30,578 --> 00:06:33,540 কখনো কখনো ঝামেলা বেধে যায়। 43 00:06:33,623 --> 00:06:34,707 গার্টি। 44 00:06:37,043 --> 00:06:38,378 আমাদের বরখাস্ত করেছে। 45 00:06:40,588 --> 00:06:43,383 কিন্তু টায়ারটা তো ঘুরাতে হবে। 46 00:06:43,466 --> 00:06:45,885 অন্যজন ঘুরাক। আমরা বরখাস্ত। 47 00:06:45,969 --> 00:06:49,264 যা কিছু আছে গুছিয়ে নাও। স্কিটারও, আসো। 48 00:06:57,355 --> 00:06:58,898 যেতে চাই না। 49 00:06:58,982 --> 00:07:01,401 এখন পর্যন্ত কখনোই যায়নি। 50 00:07:01,484 --> 00:07:04,404 গার্টি, বাদ দেও। তুমি যাচ্ছো। 51 00:07:04,487 --> 00:07:06,948 তারা তোমার দেখাশোনা করবে। 52 00:07:07,031 --> 00:07:09,033 অনেকদিন দুজন একসাথে ছিলাম, 53 00:07:09,117 --> 00:07:13,204 কিন্তু চাকরি স্থায়ী না তার, আর সামলাতেও আর পারছি না। 54 00:07:13,288 --> 00:07:16,082 নিজের ব্যবসা খুলবো ততো টায়ারও নেই। 55 00:07:16,166 --> 00:07:19,502 স্বাবলম্বী হতে পারবে এই সাহায্যে? 56 00:07:19,586 --> 00:07:21,129 কথা দিতে পারছি না, 57 00:07:21,212 --> 00:07:23,339 ভাষার মাধ্যমে এই জাতীয় উপলব্ধি হতে পারে, 58 00:07:23,423 --> 00:07:25,717 তবে দেখবো কী করতে পারি। 59 00:07:25,800 --> 00:07:29,345 হাই, জন, ডক্টর টেলবট। দেখা হয়ে ভালো লাগলো। 60 00:07:29,429 --> 00:07:32,223 ধন্যবাদ, আশা করি আপনার জন্যই পৃথিবীটা স্থায়ী। 61 00:07:32,307 --> 00:07:33,808 সে হ্যালো বলেছে। 62 00:07:33,892 --> 00:07:36,019 কতক্ষণ থাকতে হবে তাদের সাথে? 63 00:07:36,102 --> 00:07:37,729 সময় শেষ না হওয়া পর্যন্ত। 64 00:07:37,812 --> 00:07:39,314 তাদের জন্য, আমার জন্য। 65 00:07:39,397 --> 00:07:41,900 সে জিজ্ঞাসা করছে কী কী লাগবে, ডাক্তার। 66 00:07:41,983 --> 00:07:43,401 কয়েকটা টেস্ট মাত্র। 67 00:07:43,484 --> 00:07:45,612 সে পুনর্বাসনের যোগ্য হলে, 68 00:07:45,695 --> 00:07:47,280 আবাসন ব্যবস্থা করবো। 69 00:07:47,363 --> 00:07:48,948 এক ঘন্টার বেশি লাগবে না। 70 00:07:49,032 --> 00:07:50,700 স্কিটার। 71 00:07:50,783 --> 00:07:52,619 স্কিটার আনতে পারবে না এখানে। 72 00:07:52,702 --> 00:07:56,080 তাদের উৎসাহ দিতে দাও। ব্যপার না। 73 00:07:56,164 --> 00:07:57,790 এক ঘন্টায় দেখা হবে। 74 00:07:59,709 --> 00:08:03,046 হেই, ঝামেলা করবে না। 75 00:08:03,129 --> 00:08:04,923 - ধন্যবাদ, ডাক্তার। - স্বাগতম। 76 00:08:05,006 --> 00:08:07,884 জন, পরীক্ষার হল নিচে। 77 00:08:07,967 --> 00:08:10,094 মানসিক পরীক্ষা করতে, 78 00:08:10,178 --> 00:08:12,305 ৬১৭ এ ফোন করুন। 79 00:08:12,388 --> 00:08:16,476 মানসিক পরীক্ষা করতে, ৬১৭ এ ফোন করুন। 80 00:08:19,103 --> 00:08:21,814 কোনো রিডিংই মিথেন গ্যাসের গর্ত নির্দেশ করছে না? 81 00:08:21,898 --> 00:08:25,068 তো পরিচালক হিসেবে বলছেন... 82 00:08:25,151 --> 00:08:27,362 কোনো পূর্ব-সতকর্তা বিহীন হয়েছে? 83 00:08:27,445 --> 00:08:29,364 পুরোপুরি পূর্ব-সতকর্তা বিহীন, স্যার। 84 00:08:29,447 --> 00:08:31,950 আমরা মনে করছি, গ্যাসের চাপ বেড়েছিলো প্রতিরোধকের পাশে.. 85 00:08:32,033 --> 00:08:34,702 যেটা পিডিএম সেন্সর ধরতে পারি নাই। 86 00:08:34,786 --> 00:08:36,496 ২০ মিনিটের মধ্যে প্রধানমন্ত্রীর সাথে ব্রিফ করছি। 87 00:08:36,579 --> 00:08:38,081 মনোযোগ দিয়ে শুনুন। 88 00:08:38,164 --> 00:08:42,710 কেউ টানেলের ভিতর যাবে না গ্যাসের ছিদ্র বন্ধের আগপর্যন্ত। 89 00:08:42,794 --> 00:08:44,879 বুঝেছি স্যার, বুঝেছি। 90 00:08:44,963 --> 00:08:50,593 একটা জিজ্ঞাসা আছে, মিথেনের গর্ত ওয়েলহ্যাড ছাড়া কীভাবে বন্ধ করবো? [ওয়েলহ্যাড- তেল বা গ্যাসের খনির ভিতরে যন্ত্রগুলো প্রবেশের একটা যন্ত্র হিসেবে ব্যবহৃত হয়] 91 00:08:52,262 --> 00:08:53,930 পরে জানাচ্ছি। 92 00:08:57,308 --> 00:08:59,143 উইনিপেগে বিমানের ব্যবস্থা করুন, 93 00:08:59,227 --> 00:09:01,771 নাগরিক জরুরী সেবার অফিসার বলছি। 94 00:09:03,982 --> 00:09:08,111 বিমানে নিয়ে যাবে ৩০ টনের ওয়েলহ্যাড? অসম্ভব! 95 00:09:08,194 --> 00:09:10,822 আর কাটকা সি-১৩০ তে নামার কোনো রানওয়ে নেই... 96 00:09:10,905 --> 00:09:12,407 আর আমাদের বড় বিমান চিনোকস, 97 00:09:12,490 --> 00:09:14,826 সেটাও ৩০ টন ওয়েলহ্যাড নিতে পারবে না। 98 00:09:14,909 --> 00:09:17,328 এসব জিনিসপত্র ট্রাকে করেই নিতে হয়। 99 00:09:21,416 --> 00:09:23,918 জিল, উইনিপেগের তরুণ ফিল্ড অফিসার হয়তো... 100 00:09:24,002 --> 00:09:27,297 উত্তরের খনি পর্যন্ত বরফের রাস্তায় পরিবহন সম্পর্কে জানে? 101 00:09:27,380 --> 00:09:28,881 - ম্যাক্স টলি? - হ্যাঁ, সেই। 102 00:09:28,965 --> 00:09:30,800 প্রধানমন্ত্রী এখনই দেখা করতে চান। 103 00:09:30,883 --> 00:09:32,468 একটু দাঁড়ান। 104 00:09:32,552 --> 00:09:34,220 ম্যাক্স টলি? 105 00:09:35,430 --> 00:09:37,140 মিঃ গোল্ডেনরড! 106 00:09:38,057 --> 00:09:39,058 কী? 107 00:09:42,979 --> 00:09:45,064 খনি সুরক্ষা বিভাগ থেকে, আমি ম্যাক্স টলি। 108 00:09:45,148 --> 00:09:47,317 একটু কথা বলা যাবে? কাটকার খনি সম্পর্কে। 109 00:09:47,400 --> 00:09:49,152 কাটকার কী হয়েছে? 110 00:09:49,235 --> 00:09:51,154 সকালে তিনটা টানেল ধ্বংস হয়ে গেছে। 111 00:09:51,237 --> 00:09:53,031 আমার ১৮ ফুট গ্যাস ওয়েলহ্যাড, 112 00:09:53,114 --> 00:09:56,034 ৩০০ ফুট পাইপ ৩০ ঘন্টার মধ্যে ডেলিভারি দিতে হবে। 113 00:09:56,117 --> 00:10:00,413 ১৮ ফুট গ্যাস ওয়েলহ্যাড আর ৩০০ ফুট পাইপ? 114 00:10:00,496 --> 00:10:02,874 অনেক ওজন তো, বাবা। 115 00:10:02,957 --> 00:10:05,460 - করতে পারবেন? - ঈশ্বর লাগছে আমাকে? 116 00:10:05,543 --> 00:10:07,086 এপ্রিলের তৃতীয় সপ্তাহ চলছে। 117 00:10:07,170 --> 00:10:09,130 আমার সব ড্রাইভার হাওলির পথে, 118 00:10:09,213 --> 00:10:11,716 যেখানেই যাক তারা এখন কাজে নেই। 119 00:10:11,799 --> 00:10:14,177 বলুন তাদের, বদলি লোক তো আছেই। 120 00:10:14,260 --> 00:10:16,721 কী বলবো তাদের ট্রাকের ডানা আছে। 121 00:10:16,804 --> 00:10:18,681 কিছু খেয়েছো নাকি? 122 00:10:18,765 --> 00:10:21,476 মার্চের ১০ তারিখ, মৌসুম শেষ। পাঁচ সপ্তাহ আগের কথা। 123 00:10:21,559 --> 00:10:24,103 ৬০ দশকের লোকরা এপ্রিলে লেকে চালায়নি? 124 00:10:24,187 --> 00:10:26,230 হ্যাঁ, বেশিরভাগই মরে গিয়েছে করতে। 125 00:10:26,314 --> 00:10:28,066 তো, খুবই বিপজ্জনক। 126 00:10:28,149 --> 00:10:29,734 হ্যাঁ, সেটা বিপজ্জনক। 127 00:10:29,817 --> 00:10:31,819 ওকে, ওকে। ফালতু বুদ্ধি ছিল। 128 00:10:31,903 --> 00:10:33,404 বলার জন্য দুঃখিত। 129 00:10:37,658 --> 00:10:39,660 হেই, বাবু। এদিকে আসো। 130 00:10:43,539 --> 00:10:45,541 কাটকার সব খনির কাজের লোকদের চিনি। 131 00:10:45,625 --> 00:10:47,418 পরিবারকেও চিনি। 132 00:10:47,502 --> 00:10:50,380 তাই ব্যক্তিগত আমার কাছে। 133 00:10:50,463 --> 00:10:54,258 ড্রাইভার আর মেকানিক... 134 00:10:54,342 --> 00:10:55,843 দুপুর তিনটার মধ্যে পেলে, 135 00:10:55,927 --> 00:10:58,054 আর তুমি আঞ্চলিক সরকারকে বলে... 136 00:10:58,137 --> 00:10:59,889 বরফের রাস্তা খোলাতে পারলে, 137 00:10:59,972 --> 00:11:02,183 বড় দুইটা শর্ত পূর্ণ হলে... 138 00:11:05,770 --> 00:11:06,938 আমরা করবো এটা। 139 00:11:08,189 --> 00:11:09,357 ধন্যবাদ। 140 00:11:12,985 --> 00:11:14,153 বাল। 141 00:11:17,490 --> 00:11:19,617 হাই, 142 00:11:23,329 --> 00:11:25,248 - শুনুন। - হ্যাঁ? 143 00:11:25,331 --> 00:11:27,083 আজ সকালে আমার ভাইকে এনেছিলাম। 144 00:11:27,166 --> 00:11:29,085 ব্যক্তিগত রিহ্যাবের জন্য? 145 00:11:29,168 --> 00:11:30,711 ম্যাকেন, ৮১৩। 146 00:11:30,795 --> 00:11:32,255 তার পরীক্ষা এখনো চলছে। 147 00:11:32,338 --> 00:11:36,092 ডাক্তার বলেছিলো এক ঘন্টা। আড়াই ঘন্টা হয়ে গেছে। 148 00:11:36,175 --> 00:11:37,635 আজ আমাদের কর্মী স্বল্পতা, 149 00:11:37,718 --> 00:11:38,719 দয়া করে বসুন একটু। 150 00:11:40,638 --> 00:11:42,557 হেই! স্যার? 151 00:11:42,640 --> 00:11:44,225 স্যার! 152 00:11:44,308 --> 00:11:45,768 সিকিউরিটি পাঠাও পুর্ব-২ এ, প্লিজ। 153 00:11:50,148 --> 00:11:51,732 হেই, ব্রো। 154 00:11:53,276 --> 00:11:54,694 কী হচ্ছে? 155 00:11:55,361 --> 00:11:56,737 এই সব কী? 156 00:12:01,492 --> 00:12:03,244 ওহ, ঈশ্বর। 157 00:12:04,787 --> 00:12:06,247 কী চলছে এখানে? 158 00:12:06,330 --> 00:12:08,416 Xanax আর Lexapro, তাই না? [ মানসিক বিষন্নতায় ব্যবহৃত ঔষুধ, যারা মাদকে আসক্ত সাধারণত তাদের জন্য] 159 00:12:08,499 --> 00:12:10,418 কিছু অক্সি সাথে হলে কেমন হয়? [Oxycodone- একটা ড্রাগের নাম] 160 00:12:10,501 --> 00:12:12,170 জানেন এগুলা ক্ষতিকর? 161 00:12:12,253 --> 00:12:14,422 - এগুলা অতিরিক্ত মানসিক চাপের জন্য। - জানি কীসের জন্য। 162 00:12:14,505 --> 00:12:16,424 জিজ্ঞেস করেছিলে, গুর্তি? 163 00:12:16,507 --> 00:12:19,177 তার অনিদ্রা, উচ্চরক্তচাপ আছে, যেটা তাকে অসুস্থ করে তোলে। 164 00:12:19,260 --> 00:12:21,512 পাছা চাট বাল। 165 00:12:21,596 --> 00:12:24,223 পোস্ট ট্রামাটিক ডিসর্ডার সত্যিই আছে তার। [পোস্ট ট্রামাটিক ডিসর্ডার - এটা একটি মানসিক রোগ, আঘাতজনিত ঘটনার সম্মুখীন হলে এই রোগ হয় সাধারণত।] 166 00:12:24,307 --> 00:12:25,975 সেকশন-৫০২ এ মামলা করবো। 167 00:12:26,058 --> 00:12:27,894 করেন। 168 00:12:27,977 --> 00:12:29,437 সংবাদমাধ্যম গল্পটা পছন্দ করবে, 169 00:12:29,520 --> 00:12:31,564 কিভাবে ভিএ চিকিৎসা করে, 170 00:12:31,647 --> 00:12:32,899 আমেরিকার হিরোদের। 171 00:12:32,982 --> 00:12:35,318 বড় ভুল করছো। 172 00:12:35,401 --> 00:12:37,862 থামানোর পরিকল্পনা করছেন। 173 00:12:40,490 --> 00:12:41,824 থামো, থামো, থামো। 174 00:12:41,908 --> 00:12:43,284 নাও, পড়ে নাও। 175 00:12:44,285 --> 00:12:45,411 ঠান্ডা। 176 00:12:47,205 --> 00:12:49,165 অপেক্ষা করো এখানে। 177 00:12:52,585 --> 00:12:54,212 নাও, তোমার প্যান্ট। 178 00:13:22,782 --> 00:13:23,991 কেন ... কেনওয়ার্থ। 179 00:13:24,075 --> 00:13:25,326 অনেক কেন। 180 00:13:25,409 --> 00:13:27,954 জিতে নাও আর নিজের মালিকানাধীন করো। 181 00:13:28,037 --> 00:13:30,540 - আমরা করি। - অবশ্যই, অবশ্যই। 182 00:13:30,623 --> 00:13:33,543 ভালোই হয় যদি একটা ট্রাকের মালিক হতাম। 183 00:13:33,626 --> 00:13:35,336 লটারিটা জিতেছিলে? 184 00:13:35,419 --> 00:13:38,506 পিক-৬ লটারী জিততে পেরেছো? 185 00:13:38,589 --> 00:13:41,217 এর দাম ২০০ গ্রান্ড, গুর্তি। 186 00:13:42,301 --> 00:13:44,011 ২০০। 187 00:14:50,077 --> 00:14:51,996 কখনও উইনিপিগে গিয়েছো, গুর্তি? 188 00:14:52,997 --> 00:14:54,832 মাত্র ৭০ মাইল দূরত্ব। 189 00:14:58,002 --> 00:15:00,588 "জিতে নাও কিছু" 190 00:15:01,297 --> 00:15:03,466 আমরা পার্টনার হতে পারি। 191 00:15:03,549 --> 00:15:07,595 ভাগ্য ভালো হলে, আমরাও উইনিপেগ জিততে পারি। 192 00:15:12,516 --> 00:15:15,436 "প্রতিদিনের খবর" 193 00:15:15,519 --> 00:15:18,022 আমাদের শীর্ষ সংবাদ: আজ দুটো বিস্ফোরণে... 194 00:15:18,105 --> 00:15:20,399 ... সকালে উত্তরে মনিতোবার কাটকা খনিতে... 195 00:15:20,483 --> 00:15:21,984 ...আটজন খনি শ্রমিকের মৃত্যু হয়েছে, 196 00:15:22,068 --> 00:15:23,986 এবং আরো ২৬ জন এখনো নিখোঁজ। 197 00:15:24,070 --> 00:15:27,198 বিস্ফোরণের কারণ এখনো জানা যায়নি। 198 00:15:27,281 --> 00:15:29,367 হাই, উইনিপেগের ট্রাপার ট্রান্সপোর্ট থেকে বলছি। 199 00:15:29,450 --> 00:15:30,910 জরুরী ভাবে কয়েকজন ড্রাইভার লাগবে আমাদের। 200 00:15:30,993 --> 00:15:32,536 টালি, ৫০ বাক দাও। ৫০ বাক আছে। 201 00:15:32,620 --> 00:15:34,622 - হ্যাঁ, দিচ্ছি। - ড্রাইভারের জন্য। 202 00:15:34,705 --> 00:15:37,249 - পাওয়া গেছে তাকে। - ভালো, কীসের জন্য? 203 00:15:37,333 --> 00:15:39,001 - জামিনের জন্য। - কী? 204 00:15:39,085 --> 00:15:40,628 বলেছিলাম তোমাকে কাজ এত সহজে হবে না। 205 00:15:46,342 --> 00:15:48,886 সানগ্লাস, চাবি। 206 00:15:48,969 --> 00:15:51,222 পাথর ছুঁড়ে আবার প্রতিবাদ করলে, 207 00:15:51,305 --> 00:15:53,349 আমরা আপনাকে আবার গ্রেপ্তার করবো। 208 00:15:53,432 --> 00:15:56,394 যতক্ষণ না জমি দিবেন করতেই থাকবো। 209 00:15:56,477 --> 00:15:58,396 শহর ঐ পার্কিং লটের মালিক। 210 00:15:59,438 --> 00:16:01,273 আমিও নর্থ আমেরিকার। 211 00:16:02,775 --> 00:16:03,984 শীঘ্রই আবার দেখা হবে। 212 00:16:16,414 --> 00:16:18,332 ন্যায়বিচারের লড়াই কেমন চলছে? 213 00:16:20,710 --> 00:16:22,378 ক্যাসিনো বানাও একটা, 214 00:16:22,461 --> 00:16:24,797 গুলি বাদেই বর্ণবাদীদের মারতে পারবে। 215 00:16:29,677 --> 00:16:31,929 কাটকার গুহার খবর শুনেছো? 216 00:16:32,012 --> 00:16:34,014 হ্যাঁ, টিভিতে দেখেছি। 217 00:16:34,098 --> 00:16:36,684 কোডির খবর এখনো পায়নি, সেইজন্য চিন্তা হচ্ছে। 218 00:16:37,852 --> 00:16:40,271 নিখোঁজদের তালিকায় সেও আছে। 219 00:16:40,354 --> 00:16:42,773 সবাইকে একসাথে করে একটা উদ্ধার মিশন করছি। 220 00:16:43,566 --> 00:16:44,692 বরফের রাস্তায়? 221 00:16:44,775 --> 00:16:45,818 হ্যাঁ। 222 00:16:49,280 --> 00:16:50,448 আছি আমি। 223 00:17:12,052 --> 00:17:14,388 কয়জন আছে গোনা যাক। কোডি। 224 00:17:16,348 --> 00:17:17,433 ১ 225 00:17:17,516 --> 00:17:18,934 - ২ - ৩ 226 00:17:19,018 --> 00:17:21,312 - ৩ - ৫ 227 00:17:21,395 --> 00:17:23,230 - ৬ - ৭ 228 00:17:23,314 --> 00:17:24,648 - ৮ - ৯ 229 00:17:24,732 --> 00:17:26,025 - ১০ - ১১ 230 00:17:26,108 --> 00:17:27,860 - ১২ - ১৩ 231 00:17:40,581 --> 00:17:42,166 আমার বউ-বাচ্চা আছে, জিম। 232 00:17:42,249 --> 00:17:43,834 কিভাবে এটা বোঝাবো তাদের? 233 00:17:43,918 --> 00:17:45,628 যাওয়ার জন্য কেউ জোর করবে না, ডেভ। 234 00:17:45,711 --> 00:17:48,547 বুঝেছি। সবার জন্য না, ধন্যবাদ। 235 00:17:48,631 --> 00:17:50,341 - কাদেরকে পেলে? - অর্ধেক অবসরপ্রাপ্ত, 236 00:17:50,424 --> 00:17:52,051 অর্ধেক কখনও বরফের রাস্তায় দেখেনি। 237 00:17:52,134 --> 00:17:54,261 আর, নর্থ ডাকোতা থেকে দুইজন এসেছে। 238 00:17:54,345 --> 00:17:55,805 দুইজন ভাই। 239 00:17:56,472 --> 00:17:57,515 ধন্যবাদ। 240 00:18:01,727 --> 00:18:03,521 মাইক ম্যাকেন কে? 241 00:18:03,604 --> 00:18:05,231 আমি। 242 00:18:05,314 --> 00:18:06,649 আপনি ড্রাইভার? সে মেকানিক? 243 00:18:06,732 --> 00:18:08,108 হ্যাঁ, খুবই ভালো। 244 00:18:09,860 --> 00:18:13,322 উত্তর-পশ্চিম অঞ্চলের বরফ রোডে গাড়ি চালানোর অভিজ্ঞতা আছে বললো। 245 00:18:13,405 --> 00:18:15,491 অঞ্চলটা খুবই বিপজ্জনক। কী চালান আপনি? 246 00:18:15,574 --> 00:18:17,493 চাকা-চালিত যেকোনো কিছু। 247 00:18:17,576 --> 00:18:20,329 আরো বললো গত ৮ বছরে ১১ টা ট্রাক চালিয়েছেন, 248 00:18:20,412 --> 00:18:22,373 সেটাও আমার আত্মবিশ্বাস এখনো বাড়াতে পারেনি। 249 00:18:22,456 --> 00:18:25,292 চাকরিচ্যুত হওয়ার কারণ কী? 250 00:18:29,672 --> 00:18:32,383 আমার...আমার ভাই অভিজ্ঞ। 251 00:18:32,466 --> 00:18:34,510 ইরাকে সে আহত হয়েছিল। 252 00:18:34,593 --> 00:18:36,846 তার অ্যাফেশিয়া রোগ আছে, যেটা ... [অ্যাফেশিয়া- মস্তিষ্কের ভাষাগত বিকলত্বের একটি রোগ, সাধারণত স্ট্রোকের পর এই রোগ বেশি হয়] 253 00:18:36,929 --> 00:18:38,097 জানি সেটা কী। 254 00:18:38,180 --> 00:18:39,932 বলতে গেলে, 255 00:18:40,015 --> 00:18:42,059 গত আট বছর ধরে তার দেখাশোনা করছি, 256 00:18:42,142 --> 00:18:44,645 ভাষাগত উন্নতির জন্য, আর... 257 00:18:44,728 --> 00:18:46,146 - আর আমরা ... - বুঝেছি, বুঝেছি। 258 00:18:46,230 --> 00:18:47,439 সময় নেই বেশি। তার নাম কী? 259 00:18:47,523 --> 00:18:48,858 গার্টি। 260 00:18:49,608 --> 00:18:51,193 গার্টি, হেই। 261 00:18:52,111 --> 00:18:53,737 গার্টি, জিম গোল্ডেনরড। 262 00:18:53,821 --> 00:18:55,739 যন্ত্রপাতি নিয়ে, সাথে আসো। 263 00:19:04,623 --> 00:19:06,542 ঐখানে। 264 00:19:06,625 --> 00:19:08,502 রকার আর্ম শেফটা খোলা দেখতে চাই। 265 00:19:09,628 --> 00:19:11,130 সময় দিচ্ছি। 266 00:19:16,093 --> 00:19:17,595 শুরু বলবো যখন। 267 00:19:20,264 --> 00:19:21,265 শুরু। 268 00:19:41,243 --> 00:19:42,578 অসাধারণ। 269 00:19:46,415 --> 00:19:48,000 ওকে, টালি। 270 00:19:49,126 --> 00:19:50,878 বাকি সবাইকে বাড়ি পাঠাও, আর কাটকায় ফোন করো। 271 00:19:50,961 --> 00:19:53,005 - লোক পেয়ে গেছি। - ট্যান্টু কোথায়? 272 00:19:53,088 --> 00:19:55,007 কারো ট্রাক হয়তো পার্ক করছে। 273 00:20:02,890 --> 00:20:04,266 অনেক ছোট মনে হচ্ছে। 274 00:20:08,520 --> 00:20:11,065 - কনট্রাক্ট গুলো গোছাতে হবে। - ধন্যবাদ। 275 00:20:14,318 --> 00:20:15,402 হয়েছে। 276 00:20:15,486 --> 00:20:19,114 কেউ বেরোতে পারবে না। 277 00:20:24,161 --> 00:20:25,704 শুনতে পাচ্ছো? 278 00:20:25,788 --> 00:20:27,998 কীসের শব্দ? 279 00:20:32,169 --> 00:20:33,796 ট্যাপ কোডের শব্দের মতো লাগছে। [ ট্যাপ কোড- আর্মি, নেভির সাংকেতিক ভাষা] 280 00:20:33,879 --> 00:20:37,424 ধরো, সবাই। 281 00:20:37,508 --> 00:20:42,012 ঐখানে কেউ হয়তো আর্মি, নেভি বা কাব স্কাউটের থাকবে। 282 00:20:51,480 --> 00:20:53,065 কী বলছে, কোডি? 283 00:20:53,148 --> 00:20:54,900 "কতজন বেঁচে আছে?" 284 00:20:54,984 --> 00:20:56,986 দেখো, কিছু শুনতে পেলে, 285 00:20:57,069 --> 00:20:59,071 - আমাকে জানাবে, ওকে? - হ্যাঁ, স্যার। 286 00:21:08,163 --> 00:21:09,540 আহ ... 287 00:21:09,623 --> 00:21:12,626 ২৬ জন ... জীবিত আছে। 288 00:21:12,710 --> 00:21:14,461 ফ্রেড, শোনো, শোনো। 289 00:21:14,545 --> 00:21:16,505 বলো যে মিথেনের গর্ত বন্ধ করতে যাচ্ছি... 290 00:21:16,588 --> 00:21:19,133 ...ওয়েলহ্যাডের মাধ্যমে, ওকে? তারপরে বিস্ফোরণে করবো। 291 00:21:19,216 --> 00:21:21,885 বলো ওয়েলহ্যাডগুলো তাড়াতাড়িই আসছে, ওকে? 292 00:21:21,969 --> 00:21:23,470 - ওকে। - ওকে। 293 00:21:30,352 --> 00:21:32,813 ওয়েলহ্যাড তাড়াতাড়িই আসছে। 294 00:21:32,896 --> 00:21:35,274 তাড়াতাড়ি মানে কী? 295 00:21:35,357 --> 00:21:36,442 ছয় ঘন্টা? 296 00:21:37,234 --> 00:21:38,235 বারো ঘন্টা? 297 00:21:38,318 --> 00:21:39,820 ৩০ ঘন্টা হয় যদি? 298 00:21:39,903 --> 00:21:41,613 তাহলে সবাই মারা যাবো। 299 00:21:47,286 --> 00:21:49,705 ২৬ জন তার মধ্যে ল্যাম্পার্ড। 300 00:21:50,789 --> 00:21:51,915 হ্যাঁ। 301 00:21:51,999 --> 00:21:53,167 ম্যানকিনস? 302 00:21:54,960 --> 00:21:57,046 সেও জীবিত। 303 00:21:57,796 --> 00:22:00,174 তো প্রশ্ন হলো। 304 00:22:00,257 --> 00:22:03,260 বলতে চাচ্ছি, ৩০ ঘন্টার বেশি ভূগর্ভে কেউ বেঁচে থাকতে পারবে না। 305 00:22:06,722 --> 00:22:09,141 হ্যাঁ, সরকার বরফের রাস্তা খুলে দিয়েছে। 306 00:22:09,224 --> 00:22:14,021 সুরক্ষা তত্ত্বাবধায়ক, সুরক্ষিত ট্রান্সপোর্টের ব্যবস্থাও করে ফেলছে। 307 00:22:15,439 --> 00:22:16,774 জিম গোল্ডেনরড। 308 00:22:17,858 --> 00:22:20,027 জিম গোল্ডেনরড ভাবছে এপ্রিল মাসে... 309 00:22:20,110 --> 00:22:22,362 ২৫ টন ওয়েলহ্যাড নিয়ে হিমশীতল লেক পেরোতে পারবে। 310 00:22:22,446 --> 00:22:24,948 মনে হচ্ছে বিশ্বাস কর‍তে হবে। 311 00:22:25,032 --> 00:22:27,910 আচ্ছা, ওয়েলহ্যাডগুলো দানবাকৃতির। 312 00:22:27,993 --> 00:22:30,829 ১৮ ফুট দীর্ঘ, ২৫ টন ওজন। 313 00:22:30,913 --> 00:22:33,582 তিনটা ট্রাকে আলাদাভাবে সাজানো আছে সব, 314 00:22:33,665 --> 00:22:36,835 যাতে আমরা ট্যাক্টিকাল রিডান্সি পাই। [ট্যাক্টিকাল রিডান্সি - প্রয়োজনীয় যন্ত্রপাতির ব্যাকাপ] 315 00:22:36,919 --> 00:22:39,296 সর্বোচ্চ চেষ্টা করবো শ্রমিকগুলোকে বাঁচানোর জন্য। 316 00:22:39,379 --> 00:22:43,133 - ট্যাক্টিকাল রিডান্সি কী? - রিডান্সি। 317 00:22:43,217 --> 00:22:45,469 প্রতিটা ট্রাককে অন্য ট্রাকের দরকার হবেনা মিশন সম্পন্ন করতে। 318 00:22:45,552 --> 00:22:47,554 নর্থ ডাকোতার গোল্ড স্টার। 319 00:22:48,639 --> 00:22:50,933 এক দুই তিন, সোনালী রঙেরটা আমার। 320 00:22:51,016 --> 00:22:53,018 লালটার জন্য পেপার-সিজার খেলে বেছে নেও। 321 00:22:53,102 --> 00:22:55,145 ঐ একটাই আরামদায়ক বসার জায়গা আছে। 322 00:22:58,107 --> 00:22:59,358 সব তোমার। 323 00:23:01,568 --> 00:23:02,653 কনট্রাক্ট। 324 00:23:02,736 --> 00:23:03,904 - আপনার। - ধন্যবাদ। 325 00:23:03,987 --> 00:23:05,781 আপনার জন্য। তোমার জন্য। 326 00:23:05,864 --> 00:23:08,408 দুই লক্ষ ভাগ হবে চার ভাগে। 327 00:23:08,492 --> 00:23:10,452 কোনো প্রশ্ন আছে? 328 00:23:10,536 --> 00:23:13,580 কেউ না করতে পারলে কী হবে? আর তাদের টাকা? 329 00:23:13,664 --> 00:23:15,833 প্যারাগ্রাফ ৪ এ লেখা আছে। যেটুকু করবে ভাগে সেটুকু পাবে। 330 00:23:15,916 --> 00:23:17,960 - ভালোই। - ভালোই লাগছে। 331 00:23:18,043 --> 00:23:19,044 ওই লোকটা কে? 332 00:23:19,795 --> 00:23:21,255 মিঃ ভার্নি। 333 00:23:22,506 --> 00:23:25,509 টম ভার্নি, কাটকা আন্তর্জাতিক ইনসুরেন্সে গ্রুপ। 334 00:23:25,592 --> 00:23:27,886 টালি, এটা আমার ট্রাক। আমি বলবো কে যাবে। 335 00:23:27,970 --> 00:23:29,721 ট্রাক আপনার কিন্তু কাটকার ইনসুরেন্সে। 336 00:23:29,805 --> 00:23:31,640 তো কাটকার কাউকে লেকে সাথে যেতেই হবে। 337 00:23:31,723 --> 00:23:34,560 - টাকার ভাগ নেবে না তো? - না না, কোনভাবেই না। 338 00:23:34,643 --> 00:23:37,813 কাটকার ইনভেস্ট রক্ষাতে শুধু সাথে যাচ্ছি। 339 00:23:37,896 --> 00:23:41,233 আচ্ছা, আপনি ক্যান্টোর সাথে কালো কেনওয়ার্থে যান। 340 00:23:41,316 --> 00:23:43,652 ভিতরে যান। দুইটা সেফটি ব্যাগ পাবে... 341 00:23:43,735 --> 00:23:45,487 ...লকারের জায়গায়। যাওয়ার সময় হয়েছে। 342 00:23:45,571 --> 00:23:47,865 সব ট্রাকে তেল ভরা শেষ, ১৫ মিনিটে বেরোচ্ছি। 343 00:23:49,283 --> 00:23:51,952 ধন্যবাদ, ধন্যবাদ। 344 00:23:52,035 --> 00:23:53,495 - ধন্যবাদ। - হ্যালো। 345 00:23:57,332 --> 00:23:59,376 ৫০ গ্রান্ড দুইজনের ভাগে পড়বে। 346 00:23:59,459 --> 00:24:03,046 তার চেয়ে কম সুদে এমন ট্রাক পাওয়া যাবে। 347 00:24:04,923 --> 00:24:08,135 সরি লটারির বিজ্ঞাপন ছিড়ে ফেলেছি। 348 00:24:08,218 --> 00:24:10,929 সাথে স্কিটার এনেছি, ওকে? 349 00:24:11,013 --> 00:24:12,556 কোথায় তুমি? 350 00:24:16,768 --> 00:24:18,353 ট্যান্টু, তুমিই? 351 00:24:18,437 --> 00:24:19,938 টালি তো বললো তুমি কানাডার। 352 00:24:20,689 --> 00:24:22,024 নামের অর্থ কী তোমার? 353 00:24:24,526 --> 00:24:26,111 নামের অর্থ ... 354 00:24:26,195 --> 00:24:27,779 "একা গাড়ি চালাতে পছন্দ করি।" 355 00:24:31,617 --> 00:24:33,493 গোছানো শেষ! 356 00:24:33,577 --> 00:24:35,370 মাথার বুদ্ধি থাকলে সেটা খাটাও এখন। 357 00:24:35,454 --> 00:24:36,955 "বুল রানে" আছি আমরা। 358 00:24:37,956 --> 00:24:39,333 আবার দেখা হবে, টালি। 359 00:25:23,085 --> 00:25:27,756 আমরা ২০০ ফুট দূরত্ব নিয়ে এগিয়ে যাবো। 360 00:25:27,839 --> 00:25:30,217 - সবাই রাজি? - হ্যাঁ। 361 00:25:31,426 --> 00:25:32,761 হ্যাঁ। 362 00:25:32,844 --> 00:25:33,887 প্রথম অংশ: 363 00:25:33,971 --> 00:25:35,847 উইনিপেগের বরফের রাস্তার লেক। 364 00:25:35,931 --> 00:25:37,975 প্রায় ৩০০ মাইল। ২০ ঘন্টার রাস্তা। 365 00:25:38,058 --> 00:25:40,686 দ্বিতীয় অংশ: ম্যানিটোবা হয়ে যেতে হবে। 366 00:25:40,769 --> 00:25:45,107 তৃতীয় অংশ: ম্যানিটোবা বরফের রাস্তা থেকে ওল্ড ম্যানিটোবা ব্রিজের দিকে। 367 00:25:45,190 --> 00:25:46,900 মোট ২৩ ঘন্টা লাগবে। 368 00:25:46,984 --> 00:25:49,069 নিউ ম্যানিটোনকা কী হলো? 369 00:25:49,152 --> 00:25:50,946 নিউ ব্রিজ দিয়ে গেলে, 370 00:25:51,029 --> 00:25:53,240 নিউ ম্যানিটোনকাতে পৌঁছাতে আরো ৯০ কিলো..যেতে হবে। 371 00:25:53,323 --> 00:25:56,618 তাতে খনি শ্রমিকরা অক্সিজেন স্বল্পতায় পড়ে যাবে। 372 00:25:56,702 --> 00:25:58,912 ওল্ড ম্যানিটোনকা ৬০ এর দশকে নির্মিত, 373 00:25:58,996 --> 00:26:00,998 আর মাত্র ৭৫,০০০ ধারণক্ষমতা? 374 00:26:01,081 --> 00:26:03,959 হ্যাঁ, আমরা বিপদ কাটিয়ে উঠতে পারবো। 375 00:26:04,042 --> 00:26:05,585 যাচ্ছি আমরা তাহলে। 376 00:26:32,696 --> 00:26:34,239 ওহ, শিট। 377 00:26:35,449 --> 00:26:37,326 বলেছিলে এইদিকে ১২০ মিটার, 378 00:26:37,409 --> 00:26:38,577 এইদিকে ৮০ মিটার? 379 00:26:38,660 --> 00:26:40,120 সম্ভবত। 380 00:26:40,203 --> 00:26:41,997 খুব সুন্দর বায়ুমন্ডল এখানে। 381 00:26:42,080 --> 00:26:44,708 হ্যাঁ, সাথে আরো ২৬ টা ফুসফুস আছে। 382 00:26:51,423 --> 00:26:54,551 - হেই, জিম। - হ্যাঁ। 383 00:26:54,634 --> 00:26:57,054 অনেক ট্রাক চালককে বলতে শুনেছি, 384 00:26:57,137 --> 00:26:59,514 আসলে এই বুল রানটা কী? 385 00:26:59,598 --> 00:27:01,975 বুল রান? আচ্ছা, মিনেসোটার কথাই বলি, 386 00:27:02,059 --> 00:27:04,269 প্রাণি বহনকারী হলার কখনো থামে না, 387 00:27:04,353 --> 00:27:06,188 কারণ ষাঁড় দাঁড়িয়ে থাকে, 388 00:27:06,271 --> 00:27:07,939 যখন তাদের পরিবহন করা হয়। 389 00:27:08,023 --> 00:27:09,983 একটা ষাঁড় ক্লান্ত হয়ে শুয়ে পড়লেই, 390 00:27:10,067 --> 00:27:11,693 অন্যরা আক্রমণ করে তাকে মেরে ফেলে। 391 00:27:11,777 --> 00:27:13,111 সব প্রাণি-বহনকারী হলাররা এটা জানে, 392 00:27:13,195 --> 00:27:14,613 তাই কখনো তারা থামে না। 393 00:27:14,696 --> 00:27:16,490 আহ, বুঝেছি। 394 00:27:16,573 --> 00:27:18,283 আজ রাতে শিখলাম কিছু। 395 00:28:03,245 --> 00:28:05,038 হেই, জিম, বরফের অবস্থা কেমন? 396 00:28:07,833 --> 00:28:10,293 ঠান্ডা, শক্ত এবং দৃঢ়। 397 00:28:10,377 --> 00:28:14,047 আশা করি কাল উজ্জ্বল রোদে চালানো লাগবে না। 398 00:28:56,548 --> 00:28:57,799 স্যান্ডউইচ খাবে? 399 00:28:58,758 --> 00:29:00,510 ঐখান থেকে আসার পর এখনো খাওনি। 400 00:29:01,511 --> 00:29:02,888 খিদে পেলে এমনিই জানবে। 401 00:29:02,971 --> 00:29:04,264 তাই দরকার নেই। 402 00:29:05,056 --> 00:29:06,308 রাগ হচ্ছে? 403 00:29:07,017 --> 00:29:08,268 না, স্বভাব শ্বেতাঙ্গদের মতো। 404 00:29:12,731 --> 00:29:15,525 টলি বললো তোমার আর গোল্ডেনরডের ঝামেলা হয়েছিল। 405 00:29:15,609 --> 00:29:17,444 ঐটা কিছুই না। 406 00:29:17,527 --> 00:29:19,738 মনে হচ্ছে তো বড় কিছু। 407 00:29:20,989 --> 00:29:23,533 সে আমাকে বরখাস্ত করেছিলো। তাই রাগে মার‍তে গেছিলাম। 408 00:29:23,617 --> 00:29:24,701 পুরোনো কাহিনী। 409 00:29:28,788 --> 00:29:30,874 কেনওয়ার্থের অবস্থা কেমন? 410 00:29:31,666 --> 00:29:33,585 ভালোই চলছে, জিম। 411 00:29:33,668 --> 00:29:35,879 ভাবছি এমন একটা পেলে ভালোই হতো। 412 00:29:37,422 --> 00:29:39,049 তখন কী বলে ডাকবে? 413 00:29:39,132 --> 00:29:40,800 ভালোভাবে করো, ছেলেরা। 414 00:29:40,884 --> 00:29:43,345 ট্রাকের নামকরণ পবিত্র জিনিস। 415 00:29:43,428 --> 00:29:45,722 আমাদের ট্রাকের নাম কী দেবো, গার্টি? 416 00:29:47,140 --> 00:29:49,601 "ট্রাক-ট্রাক-ট্রাক" 417 00:29:49,684 --> 00:29:51,728 শুনেছেন? 418 00:29:51,811 --> 00:29:53,438 "ট্রাক-ট্রাক-ট্রাক।" পছন্দ হয়েছে। 419 00:29:53,522 --> 00:29:54,981 ভালোই লাগছে। 420 00:30:00,195 --> 00:30:01,947 বাইরে তো খুব সুন্দর। 421 00:30:07,410 --> 00:30:09,663 আসলেই এটা বিপজ্জনক? 422 00:30:09,746 --> 00:30:11,081 মনে তো হয় না। 423 00:30:12,791 --> 00:30:14,209 তুমি আসলে কী কাজ করো? 424 00:30:15,502 --> 00:30:17,921 বীমা বিশ্লেষক আমি। দায়িত্ব দিলে প্রফেশনালি... 425 00:30:18,004 --> 00:30:19,464 ...তোমার ঝুঁকি সমূহ চিহ্নিত করবো। 426 00:30:19,548 --> 00:30:22,008 আচ্ছা, মিঃ ভার্নি, 427 00:30:22,092 --> 00:30:25,428 এপ্রিলের বরফে ভারী কারগো বহন খুবই ঝুকিপূর্ণ। 428 00:30:25,512 --> 00:30:27,889 কাস্টারের মাথাটা দেখছো? 429 00:30:28,890 --> 00:30:30,976 কতটা চাপের ঢেউ তার ধারণা দেয়। 430 00:30:31,059 --> 00:30:33,937 দ্রুত গেলে অতিরিক্ত চাপের ঢেউ তৈরি হবে। 431 00:30:34,771 --> 00:30:35,897 গেলেও। 432 00:30:37,023 --> 00:30:38,525 ধীরে গেলে, বরফ... 433 00:30:38,608 --> 00:30:40,735 ...টায়ারের প্রতি বর্গ ইঞ্চি চাপ সামলাতে পারবে না। 434 00:30:41,903 --> 00:30:43,113 গেলেও। 435 00:31:05,427 --> 00:31:07,929 কী হলো? 436 00:31:08,013 --> 00:31:10,223 হেড গ্যাস্কেটের শব্দ মনে হচ্ছে। 437 00:31:12,309 --> 00:31:15,103 যা, বাবু। যা! 438 00:31:29,034 --> 00:31:31,786 ভালো ঠেকছে না। 439 00:31:41,880 --> 00:31:42,964 বাল। 440 00:31:51,973 --> 00:31:53,850 বাল। 441 00:31:53,933 --> 00:31:55,310 কী করছো তুমি? 442 00:31:55,393 --> 00:31:57,103 পিছে যাচ্ছি। 443 00:31:57,187 --> 00:31:58,980 কোনো কিছুর জন্যই থামা যাবে না। 444 00:31:59,064 --> 00:32:00,440 "বুল রান" এর কথা জানোনা? 445 00:32:00,523 --> 00:32:02,984 বলছি, পিছে যাচ্ছি। 446 00:32:03,068 --> 00:32:04,653 বাল একটা! 447 00:32:32,931 --> 00:32:35,767 গার্টি ততক্ষণ ঠিক করুক, আমরা বেধে ফেলি। 448 00:32:35,850 --> 00:32:37,352 সব একসাথে করি। 449 00:32:37,435 --> 00:32:40,480 নাইলনের কপিকল ব্যবহার করো পেছনে... 450 00:32:40,563 --> 00:32:42,107 ...যাতে ট্রাকগুলো যেতে পারে। 451 00:32:52,450 --> 00:32:55,245 এটা কি কাজ করবে? 452 00:32:55,328 --> 00:32:58,790 কতদূর এভাবে টেনে নিয়ে যাবো? 453 00:32:58,873 --> 00:33:00,333 খনিতে যাবার পুরো পথ? 454 00:33:02,085 --> 00:33:03,586 একটা কাজ করুন, মিঃ ভার্নি। 455 00:33:03,670 --> 00:33:05,380 নিজের ট্রাকে ফিরে যান। 456 00:33:35,577 --> 00:33:37,579 ধুর, খোল। 457 00:33:48,131 --> 00:33:49,340 ওহ... 458 00:33:50,216 --> 00:33:51,760 গার্টি! 459 00:33:51,843 --> 00:33:53,136 খুলে ফেলো! 460 00:33:53,928 --> 00:33:55,472 কী হয়েছে? 461 00:33:55,555 --> 00:33:57,015 পিছনের ট্রেলার বরফে ডুবে যাচ্ছে। [ট্রেলার -যে গাড়িকে অন্য গাড়ি টানে] 462 00:33:59,058 --> 00:34:00,393 ওহ, শিট। 463 00:34:05,023 --> 00:34:06,775 কী হচ্ছে ঐখানে? 464 00:34:07,650 --> 00:34:08,818 খোল জিম। 465 00:34:50,985 --> 00:34:54,364 জিম! জিম! জিম! 466 00:34:54,447 --> 00:34:57,408 দড়িতে আটকায় গিয়েছি। কেটে ফেলো, পা ভেংগে গেছে। 467 00:35:00,203 --> 00:35:01,788 কেটে ফেলো নাই সবাই ডুববে। 468 00:35:01,871 --> 00:35:03,039 দড়িতে আটকায় গেছি... 469 00:35:03,122 --> 00:35:04,165 পা ভেংগে গেছে, করো। 470 00:35:05,834 --> 00:35:07,877 - কেটে ফেলো! - পারবো না। 471 00:35:07,961 --> 00:35:09,295 করো! করো। 472 00:35:14,384 --> 00:35:15,802 জিসাস। 473 00:35:24,519 --> 00:35:25,603 হলি শিট! 474 00:35:29,899 --> 00:35:31,442 ছড়িয়ে পড়ছে। 475 00:35:32,360 --> 00:35:33,987 মানে কী? 476 00:35:34,070 --> 00:35:36,531 মানে ২০০০ মিটার পর্যন্ত প্রায় ভাঙতেই থাকবে... 477 00:35:36,614 --> 00:35:38,408 ...হয়তো ৩০০০ মিটার পর্যন্ত। 478 00:35:38,491 --> 00:35:39,868 মানে এক মাইল প্রায়। 479 00:35:39,951 --> 00:35:41,828 দ্রুত যেতে হবে। চলো। 480 00:35:41,911 --> 00:35:43,538 প্রথমে আলাদা করতে হবে। 481 00:35:43,621 --> 00:35:45,415 সময় নেই। 482 00:35:45,498 --> 00:35:48,167 একসাথে বেধে দ্রুত যেতে হবে। চলো। 483 00:35:55,633 --> 00:35:57,218 সিট বেল্ট বেধে নেন। 484 00:36:16,154 --> 00:36:18,990 মাইক, চলে আসছে। গাড়ির গতি বাড়াও, ওভার। 485 00:36:19,073 --> 00:36:20,074 শুনেছি। 486 00:36:43,973 --> 00:36:45,975 মাইক, কাছে চলে আসছে। আরো দ্রুত যেতে হবে। 487 00:36:46,059 --> 00:36:48,561 শুনেছি। গার্টি, রানিং বোর্ডে যাও। [রানিং বোর্ড- ট্রাকের দরজার নিচে দাঁড়ানোর স্থান] 488 00:36:54,901 --> 00:36:56,861 - বের হন, রানিং বোর্ডে যান। - কেন? 489 00:36:56,945 --> 00:36:58,529 যাতে ভিতরে গেলে, লাফাতে পারি। 490 00:37:18,466 --> 00:37:20,176 সামনে একটা ঢেউ আসছে। 491 00:37:21,552 --> 00:37:23,388 আমার পিছনে বরফের ফাটল আসছে... 492 00:37:23,471 --> 00:37:25,014 তো কিভাবে মরতে চাও? 493 00:37:32,605 --> 00:37:35,483 ২০০ গজের নরম বরফে যাচ্ছি। ভিতরে এসে সিট বেল্ট বাধো। 494 00:37:37,819 --> 00:37:41,030 ধরে থাকো, পল। খুব খারাপ হতে যাচ্ছে। 495 00:37:47,662 --> 00:37:49,080 ভালো না। 496 00:37:49,163 --> 00:37:51,040 ভালো না। ভালো না! 497 00:37:58,089 --> 00:37:59,632 পছন্দ হচ্ছে না! 498 00:38:04,262 --> 00:38:07,098 বাল! 499 00:38:21,529 --> 00:38:22,780 সিট বেল্ট বেধে দিয়েছিলাম। 500 00:38:22,864 --> 00:38:25,366 ঠিক আছো, পল? 501 00:38:40,590 --> 00:38:42,216 শেষ আমরা। 502 00:38:53,102 --> 00:38:54,771 থেমে গেছে। 503 00:38:58,775 --> 00:38:59,776 হ্যাঁ। 504 00:38:59,859 --> 00:39:01,527 থেমে গেছে! 505 00:39:01,611 --> 00:39:03,613 বোকামির ফলে এসব হয়েছে! 506 00:39:03,696 --> 00:39:07,617 এখন আমাদের ওজন টায়ারের সমান হবে। 507 00:39:10,536 --> 00:39:13,247 সাত লিটার লাগে প্রতিটা মানুষের জন্য। 508 00:39:13,331 --> 00:39:15,083 সাত লিটার? 509 00:39:15,166 --> 00:39:16,918 পূর্ণবয়স্ক মানুষ এই পরিমাণ শ্বাস নেয়? 510 00:39:17,001 --> 00:39:20,505 বিশ্রামের সময় কম, শারীরিক পরিশ্রমের সময় সেটা আবার দ্বিগুণ হয়ে যায়। 511 00:39:20,588 --> 00:39:23,925 হেই, কোডি। একটা প্রশ্ন করি? 512 00:39:24,008 --> 00:39:26,427 - হ্যাঁ। - যখন খনি কেপে উঠলো... 513 00:39:26,511 --> 00:39:28,554 বলেছিলাম আমরা মিথেনের গর্তে আঘাত করেছি... 514 00:39:28,638 --> 00:39:30,848 আর তুমি বলেছিলে, "সেটা অসম্ভব"। 515 00:39:30,932 --> 00:39:32,100 কেন? 516 00:39:36,854 --> 00:39:38,272 এখনো শেষ হয়নি। 517 00:39:55,998 --> 00:39:58,084 বায়ু সংকোচকারী। 518 00:39:59,168 --> 00:40:00,837 ধন্যবাদ ঈশ্বর, তারা আসছে। 519 00:40:05,883 --> 00:40:07,051 ব্যর্থ হয়েছে। 520 00:40:10,388 --> 00:40:12,723 হেই, কাহিনী কী, কোডি? 521 00:40:13,975 --> 00:40:17,061 হ্যাঁ, তারা কী বললো? 522 00:40:25,153 --> 00:40:27,572 তারা বললো এখনো কাজ করে যাচ্ছে। 523 00:40:31,659 --> 00:40:32,869 - কোডি। - হ্যাঁ? 524 00:40:39,959 --> 00:40:41,711 প্রশ্নের উত্তর এখনো দেওনি। 525 00:40:41,794 --> 00:40:44,297 মিথেনের গর্তে আঘাত করা অসম্ভব কেন? 526 00:40:49,427 --> 00:40:51,721 কারণ বলেছিল সেটা কখনোই ঘটবে না। 527 00:40:51,804 --> 00:40:53,055 কে? 528 00:40:53,139 --> 00:40:54,765 কে বলেছিল? 529 00:40:57,268 --> 00:40:58,811 কোডি। 530 00:41:03,858 --> 00:41:06,110 শান্ত হও! বের করো তাকে। 531 00:41:06,194 --> 00:41:07,987 শান্ত হও! 532 00:41:12,950 --> 00:41:14,285 কোডি! 533 00:41:16,996 --> 00:41:19,916 ওহ! ওহ! 534 00:41:40,061 --> 00:41:42,021 SOS ! SOS. 535 00:41:42,104 --> 00:41:43,773 ৪১.৪০ 536 00:41:43,856 --> 00:41:45,900 নর্থের বরফের ৫৩ নাম্বার রাস্তা। 537 00:41:45,983 --> 00:41:47,693 কেনওয়ার্থ বরফে ডুবে গেছে। 538 00:41:47,777 --> 00:41:50,112 আবার বলছি: কেনওয়ার্থ বরফে ডুবে গেছে। 539 00:41:50,196 --> 00:41:52,031 কপি। বেঁচে আছে কেউ? 540 00:41:52,114 --> 00:41:53,991 না। 541 00:41:54,075 --> 00:41:56,911 আমরা জানাচ্ছি। ধন্যবাদ। 542 00:41:56,994 --> 00:41:59,830 থামেন, থামেন। আমাদের কী হবে? 543 00:41:59,914 --> 00:42:01,707 আমাদের আবার কী? 544 00:42:05,461 --> 00:42:07,505 আমরা ফিরে যাচ্ছি, তাই না? 545 00:42:09,173 --> 00:42:11,175 - ফিরে যাবো? - হ্যাঁ। 546 00:42:11,259 --> 00:42:13,177 এটাই বলছিলাম। 547 00:42:13,261 --> 00:42:15,972 বরফ দক্ষিণে আরও পাতলা হবে, ঘন না কিন্তু। 548 00:42:16,055 --> 00:42:17,807 এখনো কাছে দুইটা ওয়েলহ্যাড আছে ডেলিভারির জন্য। 549 00:42:17,890 --> 00:42:19,475 ট্যাক্টিকাল রিডান্সি? মনে নেই? 550 00:42:19,558 --> 00:42:21,769 আর মাত্র অর্ধেক রাস্তা। 551 00:42:21,852 --> 00:42:23,020 তুমি কী বলো, গুর্তি? 552 00:42:24,772 --> 00:42:27,149 এই তো। তুমি সাথে আসছো, ট্যান্টু? 553 00:42:27,233 --> 00:42:29,652 - হ্যাঁ। - কী? হাস্যকর ব্যাপার। 554 00:42:29,735 --> 00:42:31,570 সবাই মরতে যাচ্ছো। 555 00:42:31,654 --> 00:42:32,905 ফিরে যেতে চাইলে, ফিরে যান। 556 00:42:32,989 --> 00:42:35,741 বলবো তাড়াতাড়ি করেন। 557 00:42:37,743 --> 00:42:38,995 নিছিওয়া। 558 00:42:39,078 --> 00:42:40,579 বড়। 559 00:42:40,663 --> 00:42:42,373 ৫০ ডিগ্রি তাপমাত্রা কমে আসবে, 560 00:42:42,456 --> 00:42:45,668 ৮-১০ ইঞ্চি নতুন বরফ খুড়তে পারবো। 561 00:42:45,751 --> 00:42:48,087 তাহলে ট্রাকগুলো তাড়াতাড়ি তুলে ফেলি। 562 00:42:48,170 --> 00:42:49,630 চলো কাজে লেগে পড়ি। 563 00:42:49,714 --> 00:42:52,216 পাগল হয়ে গেছেন! সবাই। 564 00:42:52,300 --> 00:42:53,592 থামেন, থামেন, থামেন। 565 00:42:54,719 --> 00:42:56,721 মনে হচ্ছে নতুন লিডার আপনি, 566 00:42:56,804 --> 00:42:58,055 আমি কোনো লিডার না। 567 00:42:58,139 --> 00:42:59,598 সবাই লিডার। 568 00:42:59,682 --> 00:43:02,143 ভালো, যাই হোক। 569 00:43:04,020 --> 00:43:06,897 কী হলো সেটা জানতে আগ্রহী না? 570 00:43:06,981 --> 00:43:08,691 দেখলামই তো কী হলো। 571 00:43:08,774 --> 00:43:11,402 না, আমি ইঞ্জিন নষ্টের কথা বলছি। 572 00:43:14,322 --> 00:43:15,531 বাদ দেন। 573 00:43:17,783 --> 00:43:20,328 কতটা ভালোভাবে চেনেন? ট্যান্টুকে? 574 00:43:20,411 --> 00:43:23,122 গতকালই প্রথম দেখা। কেন? 575 00:43:26,667 --> 00:43:28,711 কয়েকটা প্রশ্নের উত্তর দিবে? 576 00:43:30,254 --> 00:43:33,549 জিম গোল্ডেনরডের হয়ে কাজ করতে, দুই বছর? 577 00:43:33,632 --> 00:43:35,676 আড়াই বছর। 578 00:43:37,219 --> 00:43:38,554 ছাড়লে কেন? 579 00:43:40,306 --> 00:43:43,059 তার অনুমতি ছাড়া তার ট্রাক ব্যবহার করেছিলাম। 580 00:43:43,142 --> 00:43:45,353 তো চোর তুমি। 581 00:43:45,436 --> 00:43:47,104 আমি চোর নই। 582 00:43:47,188 --> 00:43:49,315 আমি শয়তান গুলোর জন্য প্রতিবাদ করতাম... 583 00:43:51,150 --> 00:43:52,902 তোমার কাজ কী? 584 00:43:52,985 --> 00:43:55,112 কখনো তার ভালো চাওনি? তাই না? 585 00:43:55,196 --> 00:43:56,197 যখন তোমাকে বরখাস্ত করলো? 586 00:43:57,156 --> 00:44:00,409 না, দেখো, আমি শুধু... 587 00:44:00,493 --> 00:44:04,121 কেনওয়ার্থে ১০ কে এর বেশি ওডোমিটারে উঠতে দেখিনি... 588 00:44:04,205 --> 00:44:07,833 - উঠতে নামতে, তুমি দেখেছো? - না। 589 00:44:07,917 --> 00:44:10,378 বেশিরভাগ ডিজেল ইঞ্জিন নিজে থেকে নষ্ট হয় না। 590 00:44:10,461 --> 00:44:12,213 যদি না কেউ পেট্রোল মিশায়। 591 00:44:13,422 --> 00:44:15,424 মানে কী? 592 00:44:15,508 --> 00:44:18,469 গোছানোর সময় তুমি গোল্ডেনরডের ট্রাকে গ্যাসের সাথে পেট্রোল মিশিয়ে দিয়েছিলে। 593 00:44:18,552 --> 00:44:20,137 তোমাকে পাম্পের পাশে দেখছিলাম। 594 00:44:20,221 --> 00:44:22,139 বলেছিলে টায়ারের চাপ চেক করছি। 595 00:44:22,223 --> 00:44:23,808 পুরো মিথ্যা কথা! 596 00:44:23,891 --> 00:44:26,519 আমাদের সব হাতিয়ে নিতে চাচ্ছো, তাই না? 597 00:44:26,602 --> 00:44:28,521 যাতে পুরো ২০০ গ্রান্ড একাই নিতে পারো। 598 00:44:28,604 --> 00:44:30,147 না, কী বলছো বুঝছি না। 599 00:44:30,231 --> 00:44:31,899 তাহলে, কে? আমি না। 600 00:44:31,982 --> 00:44:33,692 গুর্তিও না। সেও না। 601 00:44:33,776 --> 00:44:35,820 সে তার কোম্পানিতে কাজ করে, তারাই টাকা দিচ্ছে আমাদের। 602 00:44:35,903 --> 00:44:38,155 টাকার জন্য এসব করছি না। ফালতুরা! 603 00:44:38,239 --> 00:44:40,074 আমার ভাই ঐ খনিতে আটকা পড়ে আছে। 604 00:44:40,157 --> 00:44:42,535 আর যতক্ষণ এখানে থাকবো, তত সে মৃত্যুর কোলে ঢলে পড়বে। 605 00:44:42,618 --> 00:44:44,954 - তাই সামনে থেকে সরো... - সে মিথ্যা বলছে। 606 00:44:45,037 --> 00:44:46,288 এসব মানুষকে বিশ্বাস করা যায় না। 607 00:44:47,415 --> 00:44:49,708 কাটকাতে ফোন করো। তার নাম কোডি ম্যানোথ। 608 00:44:49,792 --> 00:44:51,961 আমরা সৎ ভাই-বোন। 609 00:44:52,044 --> 00:44:55,089 আর এই লোক? বাঞ্চোত বর্ণবাদী ... 610 00:44:55,172 --> 00:44:57,508 -কোথায় যাবে না। - দেখো, যেতে দাও ... 611 00:44:57,591 --> 00:44:59,385 - কোথায় যেতে পারবে না। - ভালো। 612 00:44:59,468 --> 00:45:01,512 হেই, হেই, হেই। 613 00:45:11,439 --> 00:45:13,315 কোম্পানিকে ফোন করে কাহিনী শুনে নিই তোমার। 614 00:45:13,399 --> 00:45:15,192 হ্যাঁ, তারপর নিজেকে লাগাও! 615 00:45:15,276 --> 00:45:17,194 বেঁধে রাখো, গার্টি। 616 00:46:09,663 --> 00:46:11,248 হ্যাঁ, টালি, মাইক বলছি। 617 00:46:11,332 --> 00:46:12,917 কেবল গোল্ডেনরডের কথা শুনলাম... 618 00:46:13,000 --> 00:46:14,710 ...ইমার্জেন্সি বিভাগ থেকে, কী হয়েছে? 619 00:46:14,793 --> 00:46:17,671 মনে হচ্ছে ট্যান্টু জিমের ট্রাকে পেট্রোল মিশিয়ে দিয়েছিলো। 620 00:46:17,755 --> 00:46:20,174 মজা করছো? চিনি রাখার থেকে এটা বিপজ্জনক। 621 00:46:20,257 --> 00:46:23,385 কাটকার সাথে যোগাযোগ করো, জিজ্ঞেস করো সেখানে... 622 00:46:23,469 --> 00:46:26,096 ...নিখোঁজ তালিকায় কোডি ম্যানোথ নামে কেউ আছে কিনা। 623 00:46:26,180 --> 00:46:28,224 - পরে সব বলবো। - বুঝেছি। 624 00:46:40,569 --> 00:46:43,405 - বিকল্প কিছু আলোচনা করবো। - কী সেটা? 625 00:46:44,365 --> 00:46:46,033 আমাদের সংখ্যা কমানোর মতো। 626 00:46:47,284 --> 00:46:49,078 উপরের লোকের সাথে কথা বলতে চাই। 627 00:46:49,161 --> 00:46:50,621 বসের সাথে কথা বলতে চাই। 628 00:46:50,704 --> 00:46:52,164 ট্যাপ কোড তো জানো না। 629 00:46:52,248 --> 00:46:53,624 সে জানে। 630 00:46:54,917 --> 00:46:56,919 এটা করতে পারো না। 631 00:46:59,255 --> 00:47:00,631 এটাকে ট্রিয়াজ বলে। [ ট্রিয়াজ - রোগীর চিকিৎসা দেওয়ার সিদ্ধান্ত] 632 00:47:00,714 --> 00:47:02,216 হাসপাতাল সবসময়ই করে। 633 00:47:03,884 --> 00:47:05,594 আমাদের সংখ্যা এক-তৃতীয়াংশ কমিয়ে আনলে... 634 00:47:05,678 --> 00:47:07,304 আমাদের অক্সিজেনের পরিমাণ বেড়ে... 635 00:47:07,388 --> 00:47:09,473 আমরা গণিত পারি। 636 00:47:09,557 --> 00:47:11,684 হাসপাতালের কার্যকলাপ ফালতু। 637 00:47:11,767 --> 00:47:15,813 রোগীরা মারা যাওয়ার সময় চিকিৎসা পায়। 638 00:47:16,897 --> 00:47:18,357 এখন এদের কী হবে? 639 00:47:18,440 --> 00:47:20,484 সকাল পর্যন্তও বাঁচবে না। 640 00:47:20,568 --> 00:47:22,486 আচ্ছা, কেউ করবে না। 641 00:47:22,570 --> 00:47:24,238 হ্যাঁ। এটা পাগলামি। 642 00:47:25,573 --> 00:47:27,658 - বলো ভুল করেছো। - বলছি আমরা না। 643 00:47:27,741 --> 00:47:29,118 তাইলে একটা সিদ্ধান্ত নাও। 644 00:47:29,201 --> 00:47:30,786 কী বলছে, কোডি? 645 00:47:35,624 --> 00:47:37,459 তারা আমাদের সংখ্যা কমাতে চায়। 646 00:47:37,543 --> 00:47:39,128 পাগল হয়ে গেছো। 647 00:47:40,296 --> 00:47:42,089 ঠিকই লাগছে আমার কাছে, ক্লোড। 648 00:47:42,172 --> 00:47:44,758 কেউ চাচ্ছে না, বার্নি। ব্যক্তিগত ভাবে নিও না। 649 00:47:44,842 --> 00:47:46,802 বলতে খারাপ লাগছে, বন্ধু... 650 00:47:46,885 --> 00:47:48,512 প্রায় ব্যক্তিগতই লাগছে। 651 00:47:48,596 --> 00:47:50,431 নিজেদের অবস্থা দেখেছো? 652 00:47:50,514 --> 00:47:52,766 বার্নি, সেই কমাপাউন্ডের ভাংগা পচন ধরেছে। 653 00:47:52,850 --> 00:47:55,477 আর, বার্নি তোমার জ্বর কেমন জ্বালাচ্ছে? 654 00:47:55,561 --> 00:47:57,354 আর ১২ ঘণ্টাও বাঁচতে পারবে না। 655 00:47:57,438 --> 00:47:59,773 - যদি না বলি? - সিদ্ধান্ত নেওয়া হচ্ছে। 656 00:47:59,857 --> 00:48:02,860 মনে হচ্ছে দুটো শিয়াল সিদ্ধান্ত নিচ্ছে ডিনারে চিকেন কে খাবে। 657 00:48:02,943 --> 00:48:05,821 জানতাম তুমি বাঞ্চোত, ম্যানকিনস। 658 00:48:05,904 --> 00:48:08,407 জানতাম না যে খুনিও। 659 00:48:19,251 --> 00:48:23,172 "আমাদের সংখ্যা কমানোর পরামর্শ দিন।" মানে কী? 660 00:48:23,255 --> 00:48:25,049 তারা তাদের সংখ্যা কমিয়ে আনতে বলছে। 661 00:48:25,132 --> 00:48:27,635 - কিভাবে? - কী ভাবছো? 662 00:48:28,677 --> 00:48:29,803 না। 663 00:48:30,471 --> 00:48:32,181 কী? না। 664 00:48:32,264 --> 00:48:34,600 এটা পাগলামি। এসবের অংশ হতে পারবো না। 665 00:48:34,683 --> 00:48:36,977 নিচে গুলি করতে বলিনি, ফ্রেড। 666 00:48:45,194 --> 00:48:49,114 ঐ ট্রেলারগুলো জোরে পড়েছিলো। 667 00:48:49,198 --> 00:48:51,533 গার্টি আর আমি ভিতরের জিনিসগুলো চেক করে আসি, 668 00:48:51,617 --> 00:48:53,535 তারপর আগাবো আমরা। 669 00:48:55,037 --> 00:48:56,622 কী অবস্থা? 670 00:49:10,052 --> 00:49:11,261 হেই! হেই! 671 00:49:11,345 --> 00:49:13,305 - হেই! - হেল্প! হেই! 672 00:49:13,389 --> 00:49:15,307 বাল দরজা খোল! 673 00:49:15,391 --> 00:49:17,768 - হেল্প! হেল্প! - বাল দরজা খোল! 674 00:49:20,854 --> 00:49:22,064 হেই! 675 00:49:32,408 --> 00:49:34,201 বাল দরজা খোল! 676 00:49:54,096 --> 00:49:55,097 তুমিই করেছিলে। 677 00:49:57,891 --> 00:49:59,643 বাঞ্চোত একটা। "বীমা বিশ্লেষক" না আমার বাল। 678 00:49:59,727 --> 00:50:01,520 আসলে কাটকাতে কী কাজ করেন? 679 00:50:01,603 --> 00:50:03,939 বলা যায়... 680 00:50:04,022 --> 00:50:05,774 কোম্পানির অন্য বিভাগে কাজ করি। 681 00:50:05,858 --> 00:50:07,651 হ্যাঁ, বাল করেন। 682 00:50:08,986 --> 00:50:11,905 দেখো, নিয়ম হলো। 683 00:50:12,656 --> 00:50:13,907 তুমি চুপচাপ থাকলে, 684 00:50:13,991 --> 00:50:17,703 আবাল ড্রাইভাররা যে দোষ দিছে তা থেকে বাঁচতে পারবা। 685 00:50:17,786 --> 00:50:19,913 কিন্তু ঝামেলা করলে, 686 00:50:19,997 --> 00:50:23,959 জানি এটা তোমাদের মতো মানুষের সমস্যা, 687 00:50:24,042 --> 00:50:25,586 আর তোমাকে বেঁধে... 688 00:50:25,669 --> 00:50:27,838 ...পিছনে ফেলে রাখবো। 689 00:50:38,474 --> 00:50:42,770 হ্যাঁ? 690 00:50:42,853 --> 00:50:44,480 মাইক, কী অবস্থা? 691 00:50:44,563 --> 00:50:46,440 না, আমি ভার্নি। আমরা ঝড়ে আটকে গেছি। 692 00:50:46,523 --> 00:50:48,192 খবর পেয়েছি কোডি ম্যানুথ ... 693 00:50:48,275 --> 00:50:49,651 কথা বলতে পারছি না! 694 00:50:54,406 --> 00:50:56,825 কাজ হ, কাজ হ। 695 00:51:02,164 --> 00:51:04,082 পিছনে একটা হিটার আছে। 696 00:51:04,166 --> 00:51:07,628 হেই, গার্টি, দুইটা পাইপ একসাথে করলে কেমন ওজন হবে? 697 00:51:07,711 --> 00:51:10,923 - ফাইভ মিল ডাবল হান্ড্রেড। - কী? 698 00:51:13,258 --> 00:51:15,552 তিন ... চার ... শূন্য। 699 00:51:15,636 --> 00:51:17,888 ৩৪০ প্রতিটা? 700 00:51:17,971 --> 00:51:19,723 পাইপের শেষ মাথা ধরো। 701 00:51:20,808 --> 00:51:22,476 ধাক্কা মেরে ভাঙবো। 702 00:51:22,559 --> 00:51:24,436 পাইপ দিয়ে মাঝখানে গুতা মারতে হবে। 703 00:51:24,520 --> 00:51:26,063 সেটাই করবো। 704 00:52:05,185 --> 00:52:06,812 আস্তে। 705 00:52:06,895 --> 00:52:08,146 আস্তে। 706 00:52:14,486 --> 00:52:15,487 আস্তে। 707 00:52:17,906 --> 00:52:20,117 এক, দুই, তিন। 708 00:52:27,457 --> 00:52:29,376 এক, দুই, তিন। 709 00:52:38,760 --> 00:52:40,888 এক, দুই, তিন। 710 00:52:42,973 --> 00:52:44,892 এক দুই তিন. 711 00:53:47,829 --> 00:53:49,456 ইয়েস! 712 00:53:52,417 --> 00:53:53,961 ওহ, না! 713 00:53:55,921 --> 00:54:00,676 ফোন, পিস্তল, ব্যাগ সব নিয়ে গেছে। 714 00:54:00,759 --> 00:54:02,678 আর টু ও। 715 00:54:02,761 --> 00:54:04,554 আর কী? 716 00:54:04,638 --> 00:54:06,264 ট্যান্টু। 717 00:54:06,348 --> 00:54:08,100 হ্যাঁ ট্যান্টুকেও। 718 00:54:10,894 --> 00:54:12,729 আসো সমস্যাটার সমাধান করি। 719 00:55:40,233 --> 00:55:41,943 কী হয়েছে তোর? 720 00:55:42,694 --> 00:55:43,987 আরো কাটো! 721 00:56:07,969 --> 00:56:09,221 আরও! 722 00:56:09,304 --> 00:56:11,139 চাপ বাড়াও! 723 00:56:14,851 --> 00:56:16,686 গুর্তি! 724 00:56:16,770 --> 00:56:18,438 বলছি, আরো বাড়াও! 725 00:56:18,522 --> 00:56:19,856 বাড়াও! 726 00:56:22,067 --> 00:56:23,443 জিস! 727 00:56:23,527 --> 00:56:26,113 বাড়াতে বলেছি। 728 00:56:26,196 --> 00:56:28,031 - মাইক! - হ্যাঁ, দেখছি। 729 00:56:28,115 --> 00:56:29,449 একে উইন্স বলে। উইন্স- [কপিকলের মতো যন্ত্র] 730 00:56:29,533 --> 00:56:32,369 মাইক, ওয়েল্ডিং এ শীত কম! 731 00:56:32,452 --> 00:56:33,870 কী? 732 00:56:33,954 --> 00:56:36,581 ওয়েল্ডিং ঠান্ডা না! 733 00:56:36,665 --> 00:56:38,917 করো তুমি! 734 00:56:49,344 --> 00:56:51,263 জানো কিজন্য বরখাস্ত হয়েছি? 735 00:56:51,346 --> 00:56:55,016 তোমার অক্ষমতার জন্য না। এই পাগলামির জন্য। 736 00:56:56,434 --> 00:56:59,855 অক্ষমতার জন্য বোধহয় কারো আদেশ মানতে না। 737 00:57:04,860 --> 00:57:07,320 জানি না কী হচ্ছে এখানে, 738 00:57:07,404 --> 00:57:09,990 কিন্তু ঐ বাঞ্চোত, গোল্ডেনরডকে মেরে ফেলেছে, 739 00:57:10,073 --> 00:57:11,491 আর আমাদেরও মারতে গিয়েছিলো। 740 00:57:11,575 --> 00:57:13,660 ট্যান্টুকে সব কিছুতে ফাসিয়েছে, 741 00:57:13,743 --> 00:57:15,412 যে তার ভাইকে বাঁচাতে এখানে এসেছে। 742 00:57:15,495 --> 00:57:16,830 আর আমরা তাকে সাহায্য করবো। 743 00:57:17,747 --> 00:57:20,083 আমাদের একটা সুযোগ আছে, একটা সুযোগ মাত্র, 744 00:57:20,167 --> 00:57:23,753 এখান থেকে বেরিয়ে সব ঠিক করার। 745 00:57:23,837 --> 00:57:25,505 আর তুমি সেটা থামাতে পারবে না। 746 00:57:25,589 --> 00:57:26,673 এখন না। 747 00:57:28,675 --> 00:57:31,511 স্পর্শ করবে না এইটাই। 748 00:57:42,189 --> 00:57:43,982 উঠ, উঠ, উঠ। 749 00:57:49,696 --> 00:57:50,906 উঠে আসছে। 750 00:58:01,458 --> 00:58:02,792 কী হলো আবার? 751 00:58:16,056 --> 00:58:17,682 গার্টি? গার্টি? 752 00:58:18,683 --> 00:58:19,684 গার্টি! 753 00:58:21,144 --> 00:58:23,939 গার্টি! গার্টি! 754 00:59:36,386 --> 00:59:40,348 গার্টি, উঠো, উঠো। 755 01:00:24,184 --> 01:00:26,519 উঠো, গার্টি। উঠো, শ্বাস নেও। 756 01:00:26,603 --> 01:00:27,645 শ্বাস নেও। 757 01:00:27,729 --> 01:00:30,273 উঠো, গার্টি। কাজ করো আমার সাথে। 758 01:00:44,204 --> 01:00:45,705 ওহ, যিস। 759 01:00:49,125 --> 01:00:50,210 গার্টি। 760 01:00:52,712 --> 01:00:54,547 গুর্তি। 761 01:00:54,631 --> 01:00:58,176 নাও, পল। নাও, পল। 762 01:00:58,259 --> 01:01:00,762 নাও, পল, পেয়ে গেছি তোমাকে। 763 01:01:00,845 --> 01:01:02,722 পেয়ে গেছি। 764 01:01:02,806 --> 01:01:04,099 পেয়ে গেছি। 765 01:01:06,434 --> 01:01:08,395 গার্টি, সরি। 766 01:01:08,478 --> 01:01:10,188 সরি, সরি। তোমাকে আঘাত করেছি। 767 01:01:10,271 --> 01:01:12,440 সরি। আমি করতে চাইনি। 768 01:01:12,524 --> 01:01:14,359 সরি, গার্টি। 769 01:01:18,780 --> 01:01:19,989 মাইক ... 770 01:01:24,411 --> 01:01:27,080 হ্যাঁ, দিবাস্বপ্ন, গার্টি। 771 01:01:28,206 --> 01:01:29,874 দিবাস্বপ্ন। 772 01:01:30,875 --> 01:01:33,002 হ্যাঁ, আমাকেও জ্বালাচ্ছে। 773 01:01:34,921 --> 01:01:38,675 কেন কোম্পানির একটা কর্মচারী আমাদের কাজ দেবে... 774 01:01:38,758 --> 01:01:40,343 ক্ষতি করতে চায়...? 775 01:01:44,931 --> 01:01:48,059 তারা আমাদের ব্যর্থতা চায়। এটাই। 776 01:01:48,143 --> 01:01:51,020 ব্যর্থ করতে চায়। বুঝতেই পারিনি। 777 01:01:51,104 --> 01:01:55,400 টাকার নেশায় আমি এসবে জড়িয়ে গেছি। 778 01:01:56,651 --> 01:01:58,695 এখন রেগে গেছি। 779 01:02:00,697 --> 01:02:02,198 চলো যায়। 780 01:02:03,616 --> 01:02:05,243 টাকার ব্যাপার না এখন। 781 01:02:06,077 --> 01:02:07,662 এখন এটা ব্যক্তিগত। 782 01:02:38,234 --> 01:02:40,778 ২০ মিনিট লাগবে শেষ লাইনে যেতে। 783 01:03:07,555 --> 01:03:10,850 দক্ষিণে ২০ কিলোমিটার দূরে দুই ট্রাক ডুবে গেছে। 784 01:03:10,934 --> 01:03:12,894 সাথে মেকানিক আর ড্রাইভারও। 785 01:03:12,977 --> 01:03:15,980 বলেছিলাম ট্রেলারে ডায়নামাইট না রাখতে... 786 01:03:16,064 --> 01:03:18,358 ঘর্ষণে বিস্ফোরণের কারণে, 787 01:03:18,441 --> 01:03:21,736 কিন্তু কথা শুনে নাই। 788 01:03:21,819 --> 01:03:22,946 ভালো। 789 01:03:23,029 --> 01:03:24,405 খুব ভালো। 790 01:03:25,448 --> 01:03:26,533 ড্রাইভারের কী হয়েছে? 791 01:03:27,283 --> 01:03:29,786 বেঁচে আছে, স্যার। 792 01:03:35,208 --> 01:03:38,211 গাড়ি ঐ পাহাড়ের চুড়ায় রেখে আসো। 793 01:03:39,170 --> 01:03:42,257 সে অচেতন আছে, 794 01:03:42,340 --> 01:03:44,717 সেফটির জন্য চালাকি করো, সব শেষ হওয়ার আগে। 795 01:03:44,801 --> 01:03:47,804 - বুঝেছো? - বুঝেছি, স্যার। 796 01:03:47,887 --> 01:03:50,598 খনি শ্রমিকদের অক্সিজেনের পথ ৩ ঘন্টায় বন্ধ হয়ে যাবে... 797 01:03:50,682 --> 01:03:53,643 আর সংবাদমাধ্যমও আমাদের ঝাপটে ধরবে। 798 01:03:53,726 --> 01:03:58,147 তাদের বলতে হবে, আমাদের সাহসী অভিযানের করুণ পরিণতি হয়েছে। 799 01:03:58,231 --> 01:03:59,899 করে ফেলবো, স্যার। 800 01:03:59,983 --> 01:04:02,443 ভালো, ভালো। 801 01:04:02,527 --> 01:04:03,987 কাজ শেষ হলে ফোন করবে। 802 01:04:27,510 --> 01:04:30,346 যদি করো সব দোষ তোমার। 803 01:04:30,430 --> 01:04:32,140 আমাদের দোষ দিচ্ছেন, ম্যানেজমেন্টকে দিন। 804 01:04:32,223 --> 01:04:33,850 ম্যানেজমেন্টের এর সাথে সম্পর্ক কী? 805 01:04:35,059 --> 01:04:36,519 যারা পক্ষে আছো হাত তোলো ... 806 01:04:36,603 --> 01:04:38,021 ম্যানকিনস! 807 01:04:38,104 --> 01:04:39,772 একটা প্রশ্ন করেছি। 808 01:04:39,856 --> 01:04:41,983 কারণ তারাই আমাদের সেন্সর বন্ধ করতে বাধ্য করেছে, রেনি। 809 01:04:43,026 --> 01:04:44,027 কী করেছে? 810 01:04:45,528 --> 01:04:47,447 তারা বলেছিল নতুন নিয়ম তাদের ক্ষতিসাধন করবে... 811 01:04:47,530 --> 01:04:50,533 তাই তারা শাটডাউন বহন করতে পারবে না। 812 01:04:50,617 --> 01:04:55,204 বলেছিল উত্তরে আর গ্যাসের গর্তের কোনো সম্ভাবনা নেই। 813 01:04:55,288 --> 01:04:56,998 আর তারা চুক্তি মেনে নিলো। 814 01:04:57,081 --> 01:04:59,083 কত টাকায়? 815 01:05:04,088 --> 01:05:06,299 প্রতি মানুষকে প্রতি মাসে একশো ডলার। 816 01:05:08,593 --> 01:05:11,929 ১০০ ডলারের জন্য গ্যাস সেন্সর বন্ধ করে দিয়েছিলে? 817 01:05:12,013 --> 01:05:14,307 আর কেউ বলে দিলে সে বরখাস্ত হবে। 818 01:05:14,390 --> 01:05:15,975 এখন এসব ভেবে লাভ নেই, রেনি। 819 01:05:16,059 --> 01:05:17,935 অক্সিজেন ফুরিয়ে যাচ্ছে। 820 01:05:18,019 --> 01:05:19,771 একটা সিদ্ধান্ত নিতে হবে। 821 01:05:19,854 --> 01:05:21,564 যারা পক্ষে আছো, হাত তোলো। 822 01:05:21,648 --> 01:05:23,107 না। 823 01:05:25,526 --> 01:05:27,487 হেই! 824 01:05:27,570 --> 01:05:30,031 জানো কতখানিক মিথেন এখানে আছে? 825 01:05:30,114 --> 01:05:31,324 হাহ? 826 01:05:32,241 --> 01:05:33,910 এই লোক আমাদের শত্রু না। 827 01:05:33,993 --> 01:05:35,495 শত্রুরা উপরে। 828 01:05:35,578 --> 01:05:36,746 ফালতু কথা! 829 01:05:36,829 --> 01:05:38,539 শত্রু হলো শ্বাসকষ্ট। 830 01:05:38,623 --> 01:05:40,708 সবাই একসাথে বের হবো, 831 01:05:40,792 --> 01:05:42,377 নাহলে কেউ হবো না। 832 01:05:42,460 --> 01:05:45,213 কুত্তার বাচ্চা, রেনি। 833 01:05:47,799 --> 01:05:49,926 তুমিও কোডি। 834 01:05:50,009 --> 01:05:53,846 হয়তো, কিন্তু এভাবেই হবে। 835 01:06:21,958 --> 01:06:23,376 এখানে। 836 01:06:25,128 --> 01:06:26,254 রাস্তা ক্লিয়ার করো। 837 01:06:58,619 --> 01:06:59,912 উহু! 838 01:06:59,996 --> 01:07:01,748 হ্যাঁ, এটাই ভেবেছিলাম। 839 01:07:01,831 --> 01:07:03,332 তুমি পালাতে পারবে না। 840 01:07:03,416 --> 01:07:05,001 জানো এটার তদন্ত হবে। 841 01:07:05,084 --> 01:07:07,378 এটাই তো প্ল্যান। 842 01:07:15,386 --> 01:07:16,763 কী এটা?? 843 01:07:31,819 --> 01:07:33,196 আহ! 844 01:08:07,814 --> 01:08:08,815 ধন্যবাদ। 845 01:08:40,346 --> 01:08:42,473 মে ডে! কেউ আছেন! কেউ সাহায্য করুন! 846 01:08:42,557 --> 01:08:43,766 মে ডে! মে ডে! 847 01:08:43,850 --> 01:08:46,269 মে ডে! কেউ আছেন? 848 01:08:46,352 --> 01:08:48,396 ট্যান্টু, আমি মাইক। 849 01:08:48,479 --> 01:08:50,064 আমরা আসছি। 850 01:08:50,147 --> 01:08:52,191 - কোথায় তুমি? - উপরের পথের কাছে পৌঁছাচ্ছি। 851 01:08:52,275 --> 01:08:54,819 ভার্নি আমার পিছনে। তাদের কাছে অস্ত্র আছে। 852 01:08:54,902 --> 01:08:57,697 কাটকা যেতে আর দুই ঘন্টা পাবো। পিছনে এখনো সব আছে। 853 01:08:57,780 --> 01:09:00,700 - তারা থামাতে চাচ্ছে। - হ্যাঁ, বুঝতে পেরেছি। 854 01:09:00,783 --> 01:09:03,286 কোডি সবসময় বলতো তারা মিথেনের রেগ নিয়ে টাকা মেরে খেতো। 855 01:09:03,369 --> 01:09:04,996 এই জানোয়ারগুলোর কারণেই তারা গুহায় আটকে গেছে... 856 01:09:05,079 --> 01:09:06,455 এখন ওরা সেটা লুকানোর চেষ্টা করছে। 857 01:09:06,539 --> 01:09:07,999 সেটা হতে দেবো না। 858 01:09:08,082 --> 01:09:10,167 অপেক্ষা করো, আমরা আসছি। 859 01:09:23,389 --> 01:09:26,392 ধরে আনো যাতে ফরেনসিক পর্যন্ত না যায়। 860 01:09:26,475 --> 01:09:27,852 বুলেটের গর্ত করবে না কোনো। 861 01:09:27,935 --> 01:09:30,354 অস্ত্র চালাবে না তোমাদের। 862 01:10:30,373 --> 01:10:31,958 কী? 863 01:10:38,172 --> 01:10:39,382 বাল। 864 01:10:39,465 --> 01:10:40,633 ওহ, চল। আমরা পারবো। 865 01:10:40,716 --> 01:10:42,343 আমরা যেতে পারবো। চল। 866 01:10:45,054 --> 01:10:47,390 হ্যাঁ, পারবো। চল। 867 01:11:05,032 --> 01:11:06,033 গাড়ি থামান! 868 01:11:08,035 --> 01:11:09,829 থামান এখনি! 869 01:11:09,912 --> 01:11:11,205 থামান! 870 01:11:13,916 --> 01:11:17,003 গুলি কর‍তে চাইলে এখনি করতো। 871 01:11:17,086 --> 01:11:19,422 হ্যাঁ, ভালো, চলো। 872 01:11:21,215 --> 01:11:22,550 রেডি, ব্রো? 873 01:11:24,719 --> 01:11:26,929 থামাও এখনি! 874 01:14:38,245 --> 01:14:40,706 দাঁড়িয়ে থেকো না। চলো। 875 01:14:58,390 --> 01:15:00,476 চল, চল। থামিস না, থামিস না। 876 01:15:00,559 --> 01:15:01,852 থামবি না, চল। 877 01:15:07,483 --> 01:15:11,028 এটা করিস না। করিস...না। 878 01:15:11,111 --> 01:15:13,239 চল, যেতে থাক। থামিস না, থামিস না। 879 01:15:13,322 --> 01:15:15,115 চল, বাল একটা। চল। 880 01:15:15,199 --> 01:15:17,701 সরি, বলতে চাইনি। বলতে চাইনি। 881 01:15:42,726 --> 01:15:45,187 ভেবো না এটা চালাবো না! 882 01:15:50,526 --> 01:15:51,860 কী পরিকল্পনা তোমার? 883 01:15:53,696 --> 01:15:56,031 ঐখানে কি শুধু দাঁড়িয়েই থাকবে? 884 01:15:57,783 --> 01:15:59,034 হ্যাঁ। 885 01:15:59,118 --> 01:16:00,828 এটাই শেষ ওয়েলহ্যাড। 886 01:16:00,911 --> 01:16:02,413 কী করবে এখন? 887 01:16:02,496 --> 01:16:04,498 ঠেলে নিয়ে যাবে পুরো পথ? 888 01:16:04,581 --> 01:16:06,917 কারণ তোমাকে কাটকা যেতে হবে, 889 01:16:07,001 --> 01:16:09,336 তোমার ভাইয়ের নিশ্বাস বন্ধের আগে, 890 01:16:09,420 --> 01:16:12,256 তাই এটা করতেই হবে। 891 01:16:17,052 --> 01:16:19,305 বাকি ড্রাইভাররা আসছে। 892 01:16:20,180 --> 01:16:21,932 বাকি ড্রাইভাররা মারা গেছে। 893 01:17:05,100 --> 01:17:07,227 সে আমার ট্রাকের তেলের লাইন কেটে দিয়েছে। 894 01:17:07,311 --> 01:17:09,063 গার্টি ঠিক করতে পারবে। 895 01:17:10,522 --> 01:17:12,274 তেল লাইনও ঠিক করে দেবো... 896 01:17:12,358 --> 01:17:15,152 ...আর কাটকা যাওয়ার জন্য পর্যাপ্ত তেলও দেবো। 897 01:17:17,154 --> 01:17:18,280 শোনো ... 898 01:17:18,989 --> 01:17:20,199 আমরা ... 899 01:17:21,033 --> 01:17:22,743 আমরা সত্যিই তোমাকে ভুল বুঝেছি। 900 01:17:23,827 --> 01:17:24,953 বন্ধু? 901 01:17:27,915 --> 01:17:28,916 হ্যাঁ। 902 01:18:39,945 --> 01:18:41,697 হেই, আর কতক্ষণ সময় লাগবে? 903 01:18:41,780 --> 01:18:43,615 কয়েক মিনিট আর, জানি তুমি চিন্তিত... 904 01:18:43,699 --> 01:18:45,617 -... তোমার ভাইকে নিয়ে। - হ্যাঁ। 905 01:18:45,701 --> 01:18:47,035 কোডিই আমার সব, জানো তো? 906 01:18:47,119 --> 01:18:48,912 যেমনটা তোমার ভাই। 907 01:18:48,996 --> 01:18:49,997 হ্যাঁ। 908 01:18:52,291 --> 01:18:55,127 গার্টি ওই বিজ্ঞাপনের মতো। 909 01:18:55,210 --> 01:18:58,005 প্রাণ গেলেও হাল ছাড়বে না। 910 01:19:51,808 --> 01:19:53,685 শেষ এটা করতে পারবে। 911 01:19:54,645 --> 01:19:57,189 সে আমার জীবন বাঁচিয়েছে। ট্রিট হিসেবে দিও। 912 01:20:09,409 --> 01:20:12,329 এখানে থাকতে পারবো না, পিছনেও যেতে পারবো না। 913 01:20:12,412 --> 01:20:13,956 দ্রুত যেতে হবে আমাদের। 914 01:20:14,039 --> 01:20:16,416 - দিবাস্বপ্ন দেখছো। - আর উপায় আছে? 915 01:21:34,036 --> 01:21:35,120 ওহ! 916 01:21:36,830 --> 01:21:38,332 - ওহ। - ট্রেলার খুলে ফেলো। 917 01:21:38,415 --> 01:21:39,750 ওয়েলহ্যাডটা পৌঁছে দিতে হবে। 918 01:21:50,093 --> 01:21:52,304 ওহ, যিস। 919 01:21:52,387 --> 01:21:54,556 দেখতে ওতটা খারাপ না। 920 01:21:57,142 --> 01:21:59,061 এটা, আহ ... 921 01:21:59,144 --> 01:22:02,481 দেখতে বেশ খারাপই লাগছে, বাবু। 922 01:22:02,564 --> 01:22:04,608 - তাড়াতাড়ি করো। - আহ ... 923 01:22:04,691 --> 01:22:06,276 আক্কেল দাঁত তোলার মতো। 924 01:22:06,360 --> 01:22:07,903 আক্কেল দাঁত? আমাকে কি ... 925 01:22:07,986 --> 01:22:09,446 দাঁতের ডাক্তার পেয়েছো? 926 01:22:09,529 --> 01:22:11,073 আহ! 927 01:22:12,199 --> 01:22:13,742 ভালো মেয়ে, ভালো মেয়ে। 928 01:22:13,825 --> 01:22:16,078 শ্বাস নেও, শ্বাস নেও। 929 01:22:16,161 --> 01:22:18,789 এভাবেই। ভালো মেয়ে। 930 01:22:18,872 --> 01:22:21,792 গার্টি, সাহায্য করো! 931 01:22:21,875 --> 01:22:23,418 ভালো মেয়ে। 932 01:22:23,502 --> 01:22:24,544 ভালো মেয়ে। 933 01:22:25,962 --> 01:22:27,005 চলো। 934 01:22:34,137 --> 01:22:36,098 শক্ত করে ধরে রাখো। 935 01:22:36,181 --> 01:22:39,226 গার্টি আর আমি তোমার ট্রেলার খুলে আমারটাতে লাগিয়ে... 936 01:22:39,309 --> 01:22:42,646 ....খনির দিকে রওনা হবো। 937 01:22:42,729 --> 01:22:45,315 এখনো ৪৫ মিনিট আছে। 938 01:22:45,399 --> 01:22:46,608 হ্যাঁ। 939 01:23:16,304 --> 01:23:20,016 স্যার? উইনিপেগের খনি সুরক্ষা বিভাগের লোক রেনির ল্যাপটপ চাচ্ছে। 940 01:23:20,100 --> 01:23:22,394 ফ্রেড, খনি সুরক্ষা বিভাগ ল্যাপটপ চায়... 941 01:23:22,477 --> 01:23:24,521 ...যখন বলবো তখন পাবে, ওকে? 942 01:23:24,604 --> 01:23:26,398 সিইও আছে এখানে এসব ভাবার জন্য। 943 01:23:26,481 --> 01:23:27,899 আচ্ছা, আপনিই বইলেন। 944 01:23:27,983 --> 01:23:29,484 তিনি ঘন্টার মধ্যে তারা চলে আসবে। 945 01:23:31,528 --> 01:23:37,367 আমরা জড়িত বলতে পারবে এমন কিছুই নেই ই-মেইলে। 946 01:23:37,451 --> 01:23:40,412 সবকিছু নগদে হয়েছে, তাই কোনও কাগজও নেই। 947 01:23:40,495 --> 01:23:42,372 কর্তৃপক্ষের কাছে এটা... 948 01:23:42,456 --> 01:23:45,208 আরেকটা দুঃখজনক খনি দুর্ঘটনা হবে। 949 01:23:49,045 --> 01:23:52,299 সকালে টানেল ৬ খুলবো... 950 01:23:52,382 --> 01:23:53,967 ...মৃতদেহগুলো বের করবো। 951 01:23:54,050 --> 01:23:57,220 জনগণের সামনে তাদের আমরা সৎকার করবো। 952 01:23:57,304 --> 01:24:00,932 "পেশাগত ঝুঁকি" এমন একটা অবস্থার তৈরি করবো। 953 01:24:02,184 --> 01:24:03,894 তারপর আবার শুরু করবো। 954 01:24:04,895 --> 01:24:06,688 স্বাভাবিক ব্যবসা। 955 01:24:12,152 --> 01:24:14,571 ভার্নি, ফোনটা উঠাও। 956 01:25:04,955 --> 01:25:06,373 দেখী, গার্টি, আমরা পেরেছি। 957 01:25:06,456 --> 01:25:07,874 আমরা করতে পেরেছি! 958 01:25:25,475 --> 01:25:27,269 মাইক। মাইক। 959 01:27:16,544 --> 01:27:18,046 পিস্তলটা দাও! 960 01:27:19,714 --> 01:27:22,509 গার্টি, তোমাকে চালাতে হবে। 961 01:27:22,592 --> 01:27:24,260 আসো, তুমি পারবে। 962 01:27:33,979 --> 01:27:36,982 খনিতে না পৌঁছানো পর্যন্ত থামবে না, বুঝেছো? 963 01:27:37,065 --> 01:27:38,441 থামবে না। 964 01:27:40,694 --> 01:27:43,029 হেই, মেরে ফেলো। 965 01:27:43,113 --> 01:27:44,823 আমার জন্য না, আমার ভাইয়ের জন্য। 966 01:27:45,000 --> 01:28:20,000 অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ : . : . : ইমতিয়াজ উদ্দিন : . : . : 967 01:29:51,116 --> 01:29:53,118 অনেকবার করেছি এটা। 968 01:29:53,952 --> 01:29:56,079 সরো, করতে পারবো। 969 01:30:40,957 --> 01:30:42,167 শিট। 970 01:30:45,003 --> 01:30:46,921 ট্র্যাকশন প্যাড, হ্যাঁ, যাও। [ ট্র্যাকশন প্যাড- ঘর্ষণ তৈরির জন্য ব্যবহৃত কাপড়] 971 01:31:07,150 --> 01:31:08,860 যা ! যা, যা। 972 01:31:11,821 --> 01:31:13,615 শিট, শিট। 973 01:31:19,954 --> 01:31:22,874 গার্টি, তারগুলা ছিড়ে যাচ্ছে! চলো ! চলে আসো! 974 01:33:14,777 --> 01:33:16,154 যা। 975 01:33:33,629 --> 01:33:35,631 বাল, বাল। 976 01:33:49,228 --> 01:33:51,064 গার্টি, গেট বন্ধ করো! 977 01:34:18,633 --> 01:34:20,927 গার্টি! 978 01:34:33,856 --> 01:34:35,650 গার্টি? 979 01:34:55,878 --> 01:34:58,214 গার্টি, গার্টি! 980 01:35:01,676 --> 01:35:02,969 ট্রাকটাকে বাঁচিয়েছে সে। 981 01:35:03,052 --> 01:35:04,470 ওহ যিস। 982 01:35:04,554 --> 01:35:05,847 মাইক ... 983 01:35:05,930 --> 01:35:07,140 তুমি... 984 01:35:07,223 --> 01:35:09,308 ভাই আমার। 985 01:35:09,392 --> 01:35:12,311 আমার ভাই। 986 01:35:17,984 --> 01:35:20,194 ভাই, আমার। 987 01:35:33,499 --> 01:35:35,585 না, না, না, না... 988 01:35:38,337 --> 01:35:39,630 না। 989 01:35:41,632 --> 01:35:43,551 সরি। 990 01:35:43,634 --> 01:35:46,971 সরি! সরি! সরি! সরি! 991 01:35:47,054 --> 01:35:49,015 সরি। 992 01:35:56,856 --> 01:35:59,484 ডেপুটি মিনিস্টার, জ্যাক টেগার, অপারেশনের ভাইস প্রেসিডেন্ট। 993 01:35:59,567 --> 01:36:01,027 জর্জ সিকেল, জেনারেল ম্যানেজার। 994 01:36:01,110 --> 01:36:02,236 - টেগার। - স্যার। 995 01:36:02,320 --> 01:36:03,654 - সিকেল। - কেমন আছেন, স্যার? 996 01:36:03,738 --> 01:36:05,156 অনেক ঠান্ডা এখানে। 997 01:36:05,239 --> 01:36:06,782 গরম পানীয় আর খাবার ভিতরে আছে, স্যার। 998 01:36:06,866 --> 01:36:09,285 গিলাম থেকে এখানের যাত্রা কেমন হলো? 999 01:36:09,368 --> 01:36:12,288 আনুষ্ঠানিকতা বাদ দেও, সিকেল। পরিস্থিতি কী বলো। 1000 01:36:13,498 --> 01:36:18,544 উদ্ধারকারী দলের সাথে শেষ যোগাযোগ ছিলো ০৩০০ তে। 1001 01:36:18,628 --> 01:36:20,880 ডেপুটি মিনিস্টার, আপনার কী অবস্থা? 1002 01:36:20,963 --> 01:36:22,715 উইনিপেগে আপনার লোকেদের ব্যাপারে। কিছু জানতে পেরেছেন? 1003 01:36:22,798 --> 01:36:24,175 না। 1004 01:36:24,258 --> 01:36:25,801 ৩০ ঘন্টা কেটে গেছে... 1005 01:36:25,885 --> 01:36:27,595 ওয়েলহ্যাড এখনো আসেনি। 1006 01:36:27,678 --> 01:36:30,556 মনে হচ্ছে না টানেল ৬ থেকে লোকেরা বেঁচে ফিরবে। 1007 01:36:48,741 --> 01:36:50,284 কী হলো? 1008 01:36:50,368 --> 01:36:52,286 এটা আমাদের ইমারজেন্সি এলার্ম। 1009 01:37:02,171 --> 01:37:04,006 ওহ, ঈশ্বর। 1010 01:37:07,134 --> 01:37:10,096 হেই, কাটকাতে স্বাগতম। 1011 01:37:10,179 --> 01:37:11,180 তুমি ম্যাকেন? 1012 01:37:11,264 --> 01:37:12,890 হ্যাঁ। 1013 01:37:12,974 --> 01:37:14,016 চিকিৎসা লাগবে? 1014 01:37:21,274 --> 01:37:23,901 সবাই আসো। এখনো চান্স আছে। 1015 01:37:25,319 --> 01:37:27,738 আরেকজনকে পেয়েছি। গার্নিকে চাই তাড়াতাড়ি। 1016 01:37:28,864 --> 01:37:30,950 তাড়াহুড়ো দরকার নেই। 1017 01:37:31,033 --> 01:37:33,869 ওয়েলহ্যাড বের করে এখনি লাগাতে হবে। 1018 01:37:33,953 --> 01:37:35,413 চলো! ড্রিল সাইটে যায়। 1019 01:37:35,496 --> 01:37:36,664 যাও, যাও, যাও, যাও! 1020 01:37:49,719 --> 01:37:51,053 ওয়েলহ্যাড টিম, করো! উপরে যাও! 1021 01:38:17,079 --> 01:38:19,040 বুঝেছি! 1022 01:38:19,123 --> 01:38:21,584 ওয়েলহ্যাড লাগানো শেষ এবং প্রস্তুত। 1023 01:38:21,667 --> 01:38:24,295 ঠিক আছে, বিস্ফোরণ দল, টানেল ৬ এ যাও! 1024 01:38:40,645 --> 01:38:42,355 মহিলা শুনুন, আপনার অবস্থা ভালো না... 1025 01:38:42,438 --> 01:38:44,106 কোনো কথা শুনবো না। ব্যান্ডেজ বাধা আছে। 1026 01:38:44,190 --> 01:38:45,816 বিস্ফোরণের শব্দ শুনেছি, কোডিকে খুঁজতে যাচ্ছি। 1027 01:38:45,900 --> 01:38:47,318 - ট্যান্টু। - কী? 1028 01:38:47,401 --> 01:38:49,445 অক্সিজেন সময়মত দিতে পারি নাই। 1029 01:38:49,528 --> 01:38:50,946 সময়মত হয়নি। 1030 01:38:51,030 --> 01:38:53,449 এটা বলো না। 1031 01:38:53,532 --> 01:38:55,826 দেখো, গার্টি জীবন দিয়েছে যাতে খনি শ্রমিকেরা বাঁচে, ওকে? 1032 01:38:55,910 --> 01:38:58,704 আমার ভাই বেঁচে আছে। খুঁজতে যাচ্ছি, চলো। 1033 01:39:10,007 --> 01:39:11,676 কেউ বাইরে আসছে! 1034 01:39:36,534 --> 01:39:37,993 কোডি? 1035 01:39:47,002 --> 01:39:48,003 কোডি? 1036 01:39:48,754 --> 01:39:50,297 ওহ, ঈশ্বর! 1037 01:39:50,381 --> 01:39:52,925 কোডি। তুমি বেঁচে আছো। 1038 01:39:53,008 --> 01:39:55,428 - ওহ, ঈশ্বর। - তুমি আমার জীবন বাঁচিয়েছ। 1039 01:39:58,431 --> 01:40:00,057 সাহায্য পেয়েছিলাম। 1040 01:40:01,726 --> 01:40:02,727 ধন্যবাদ। 1041 01:40:23,414 --> 01:40:24,665 তাদের টাকা দিয়েছিলে? 1042 01:40:27,084 --> 01:40:30,296 সেন্সর বন্ধ করতে টাকা দিয়েছিলে? 1043 01:40:36,469 --> 01:40:38,053 ফালতু লোক। 1044 01:41:02,453 --> 01:41:04,205 মিঃ ম্যাকেন? 1045 01:41:04,288 --> 01:41:07,208 আমি কানাডার প্রাকৃতিক সম্পদ ডেপুটি মিনিস্টার। 1046 01:41:07,291 --> 01:41:08,709 ধন্যবাদ আপনাকে, 1047 01:41:08,793 --> 01:41:11,378 আর আপনার ভাইয়ের জন্য দুঃখ প্রকাশ করছি। 1048 01:41:11,462 --> 01:41:13,506 কোম্পানির কিছু পেপারে সাইন করতে হবে। 1049 01:41:13,589 --> 01:41:14,965 আপনার জন্য একটা চেক আছে। 1050 01:41:15,049 --> 01:41:17,009 আর পুলিশ কিছু জানতে চাই। 1051 01:41:21,639 --> 01:41:23,891 শুনুন, মিঃ ম্যাকেন। 1052 01:41:23,974 --> 01:41:26,310 আপনার ভাইয়ের জিনিস-পত্রের সাথে এটা পেয়েছি। 1053 01:41:38,531 --> 01:41:39,824 ধন্যবাদ। 1054 01:42:14,692 --> 01:42:16,443 - হেই! - হেই। 1055 01:42:18,737 --> 01:42:20,072 নতুন কেনওয়ার্থ, হাহ? 1056 01:42:20,155 --> 01:42:21,323 হ্যাঁ। 1057 01:42:21,407 --> 01:42:22,491 সুন্দর কালার। 1058 01:42:22,575 --> 01:42:24,410 জিমের পছন্দের। 1059 01:42:24,493 --> 01:42:26,120 কী নিয়ে যাচ্ছো? 1060 01:42:26,203 --> 01:42:27,246 খেলাধুলার সামগ্রী। 1061 01:42:27,329 --> 01:42:29,290 উহ, এটাই তো জীবন। 1062 01:42:29,373 --> 01:42:32,751 হ্যাঁ, বস নেই, সময়ের তাড়াহুড়ো নেই। 1063 01:42:32,835 --> 01:42:34,420 - ভালো টাকাও পাচ্ছি। - হ্যাঁ। 1064 01:42:34,503 --> 01:42:37,298 বরফের রাস্তার জন্য অনেক কষ্ট সহ্য করছো, 1065 01:42:37,381 --> 01:42:38,632 এখন জানো কোথায় আমাকে পাবে। 1066 01:42:38,716 --> 01:42:40,050 ডিল। 1067 01:42:43,679 --> 01:42:44,722 ধন্যবাদ, মাইক। 1068 01:42:45,000 --> 01:42:59,500 বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি উপভোগের জন্য ধন্যবাদ 💖 1069 01:43:00,000 --> 01:43:10,500 অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ : . : . : ইমতিয়াজ উদ্দিন : . : . : 1070 01:43:10,500 --> 01:43:30,000 বাংলা সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে ভালো মন্দ ফিডব্যাক জানাবেন ও রেটিং দিবেন আশা করি 💖