1 00:00:41,735 --> 00:00:44,078 EN LAS REGIONES MÁS FRÍAS DE NORTEAMÉRICA, 2 00:00:44,102 --> 00:00:47,010 CONDUCTORES ATRAVIESAN CAMINOS CONSTRUIDOS POR EL HOMBRE... 3 00:00:47,034 --> 00:00:49,565 SOBRE RÍOS CONGELADOS, LAGOS Y OCÉANOS DE HIELO... 4 00:00:49,589 --> 00:00:52,892 DE MENOS DE 1 METRO DE ESPESOR, EN VEHÍCULOS DE 30.000 KILOS. 5 00:00:53,917 --> 00:00:56,057 ESTOS RECORRIDOS SON PELIGROSOS Y A VECES FATALES. 6 00:00:56,081 --> 00:00:58,380 ALGUNOS CONDUCTORES LOS DESCRIBEN COMO MISIONES SUICIDAS. 7 00:00:58,404 --> 00:01:03,672 ESTOS SON LOS ASÍ LLAMADOS "CAMINOS DE HIELO." 8 00:02:08,173 --> 00:02:10,711 MINA DE DIAMANTES KATKA NORTE DE MANITOBA 9 00:02:10,735 --> 00:02:14,351 56° N / 98° O A 695 KM POR DEBAJO DEL CÍRCULO POLAR ÁRTICO 10 00:02:25,358 --> 00:02:27,258 Sí. Sí. 11 00:02:29,938 --> 00:02:31,574 Justo ahí arriba. Justo aquí arriba. 12 00:02:31,598 --> 00:02:33,040 Ya está. 13 00:02:40,348 --> 00:02:42,582 ¡Apunta a la roca! 14 00:03:08,785 --> 00:03:10,938 - ¡Mankins! - ¿Sí? 15 00:03:10,962 --> 00:03:14,239 ¿Quieres decirme por qué tus sensores de Metano están apagados? 16 00:03:18,061 --> 00:03:19,472 No lo sé. 17 00:03:19,496 --> 00:03:21,396 Tal vez las baterías estén muertas. 18 00:03:22,365 --> 00:03:23,534 ¿Y si nos consigues un canario? 19 00:03:23,558 --> 00:03:25,478 Esto no es una broma. 20 00:03:25,502 --> 00:03:28,522 Esto sirve para alertar de las concentraciones de Metano. 21 00:03:28,713 --> 00:03:31,114 Y deben permanecer encendidos. 22 00:04:01,103 --> 00:04:03,087 ¿De dónde viene eso? 23 00:04:03,348 --> 00:04:05,742 Suena como que se abrió el pozo. 24 00:04:06,133 --> 00:04:07,928 Golpearíamos una bolsa de Metano. 25 00:04:07,952 --> 00:04:09,421 Eso es imposible. 26 00:04:09,445 --> 00:04:12,597 ¡Todo el mundo, fuera! Todo el mundo, ¡fuera! 27 00:04:16,311 --> 00:04:18,211 - ¡Vamos! - ¡Adelante! 28 00:04:19,647 --> 00:04:21,026 Vamos, vamos. 29 00:04:21,132 --> 00:04:22,866 ¡No! 30 00:04:39,651 --> 00:04:41,635 ¡Ayúdenme! 31 00:04:47,383 --> 00:04:48,956 ¡Vamos, vamos, vamos! 32 00:05:10,218 --> 00:05:15,583 PEMBINA, DAKOTA DEL NORTE 33 00:05:27,490 --> 00:05:29,835 ¿Qué tienes, Gurty? 34 00:05:29,859 --> 00:05:33,678 Vamos, puedes decirlo. Puedes decirlo. 35 00:05:34,622 --> 00:05:36,150 Vamos a ordenar aquí mismo, 36 00:05:36,174 --> 00:05:38,811 y se guardarán las manos allí mismo. 37 00:05:38,835 --> 00:05:41,113 El café salvado con agua para mí. 38 00:05:41,137 --> 00:05:42,723 Para él. Para ellos. 39 00:05:42,747 --> 00:05:44,856 ¿Es café o qué, Gurty? 40 00:05:50,922 --> 00:05:54,700 ¿Así es como todavía se divierten? 41 00:05:55,735 --> 00:05:58,247 Aléjate, Gurty. Son unos idiotas. 42 00:05:58,271 --> 00:05:59,879 Oye... 43 00:06:01,282 --> 00:06:04,559 ¿qué se siente al ser el mejor amigo de un retrasado? 44 00:06:06,454 --> 00:06:09,533 Es mi hermano, Johansson. 45 00:06:09,557 --> 00:06:11,958 Y te dije que nunca lo llamaras así. 46 00:06:12,393 --> 00:06:14,127 Retrasado. 47 00:06:23,588 --> 00:06:25,864 McCann, ¡ven aquí! 48 00:06:28,618 --> 00:06:30,654 Sé lo que se conseguirá, pero hablo de mucho... 49 00:06:30,678 --> 00:06:33,599 de manos por manos a veces. 50 00:06:33,623 --> 00:06:35,106 Gurty. 51 00:06:37,043 --> 00:06:38,777 Estamos despedidos. 52 00:06:40,688 --> 00:06:43,442 Pero los neumáticos a un punto rotado van. 53 00:06:43,466 --> 00:06:46,145 Que los rote otro. Estamos despedidos. 54 00:06:46,169 --> 00:06:49,863 Recoge tus cosas. A Skeeter también. Vamos. 55 00:06:55,570 --> 00:06:57,464 CENTRO MÉDICO VA 56 00:06:57,488 --> 00:06:59,058 No quiero. 57 00:06:59,082 --> 00:07:01,460 Yo nunca he entrado, y hoy no lo haremos. 58 00:07:01,484 --> 00:07:04,763 Gurty, no me importa. Vas a entrar. 59 00:07:04,787 --> 00:07:07,007 Van a cuidar de ti. 60 00:07:07,031 --> 00:07:09,093 Llevamos mucho tiempo juntos, 61 00:07:09,117 --> 00:07:13,364 pero él no puede mantener un trabajo, y yo ya no puedo cargar con él. 62 00:07:13,388 --> 00:07:16,575 No me queda mucho neumático en mis propias bandas de rodadura. 63 00:07:16,666 --> 00:07:17,685 Esto ayudará... 64 00:07:17,709 --> 00:07:19,662 a hacerlo autosuficiente, ¿doctor? 65 00:07:19,686 --> 00:07:21,088 No puedo prometer nada... 66 00:07:21,112 --> 00:07:23,199 con puntuaciones de cognición del lenguaje como estas, 67 00:07:23,223 --> 00:07:25,776 pero veremos qué podemos hacer. 68 00:07:25,800 --> 00:07:29,505 Hola, John, soy el doctor Talbot. Encantado de conocerte. 69 00:07:29,529 --> 00:07:32,383 Gracias, se lo agradezco y espero que el mundo le dure. 70 00:07:32,407 --> 00:07:34,301 Lo está saludando. 71 00:07:34,392 --> 00:07:36,078 ¿Cuánto falta para ir con ellos? 72 00:07:36,102 --> 00:07:37,788 Con ellos por el tiempo transcurrido. 73 00:07:37,812 --> 00:07:39,273 Para ellos. Para mí. 74 00:07:39,297 --> 00:07:42,059 Pregunta qué implicará todo esto, doctor. 75 00:07:42,083 --> 00:07:43,660 Bueno, sólo unas cuantas pruebas. 76 00:07:43,684 --> 00:07:45,571 Si cumple los requisitos para la rehabilitación, 77 00:07:45,595 --> 00:07:46,939 organizaremos su alojamiento. 78 00:07:46,963 --> 00:07:48,941 No debería llevar más de una hora. 79 00:07:49,532 --> 00:07:50,659 Skeeter. 80 00:07:50,683 --> 00:07:52,678 No puedes traer a Skeeter aquí. 81 00:07:52,702 --> 00:07:56,240 Deja que te revisen y te pinchen. No es la gran cosa. 82 00:07:56,264 --> 00:07:58,289 Nos veremos en una hora. 83 00:07:59,709 --> 00:08:03,105 Oye, no seas un bebé grande. 84 00:08:03,129 --> 00:08:05,282 - Gracias, doctor. - De nada. 85 00:08:05,306 --> 00:08:08,443 John, la sala de examinación está al final del pasillo. 86 00:08:08,467 --> 00:08:10,154 Evaluador psicológico Hackman, 87 00:08:10,178 --> 00:08:12,364 marque al 617. 88 00:08:12,388 --> 00:08:16,875 Evaluador psicológico Hackman, marque al 617. 89 00:08:19,103 --> 00:08:22,207 ¿No hay lecturas que indiquen una bolsa de gas Metano? 90 00:08:22,298 --> 00:08:25,027 Así que estás diciendo, como Director General de esta instalación, 91 00:08:25,051 --> 00:08:27,321 ¿que esto fue algo inesperado? 92 00:08:27,345 --> 00:08:29,656 Completamente de la nada, señor. 93 00:08:29,747 --> 00:08:32,009 El gas se acumuló detrás de los escudos de parada, 94 00:08:32,033 --> 00:08:34,862 donde nuestros sensores PDM no pudieron captarlo. 95 00:08:34,886 --> 00:08:36,955 Voy a informar al Primer Ministro en 20 minutos. 96 00:08:36,979 --> 00:08:38,240 Escuchen con atención. 97 00:08:38,264 --> 00:08:40,184 Nadie entrará en ninguno de los túneles, 98 00:08:40,208 --> 00:08:42,670 hasta que el gas sea extraído y tapado. 99 00:08:42,694 --> 00:08:44,939 Entendido, señor. Comprendo. 100 00:08:44,963 --> 00:08:47,900 Permítame preguntarle, ¿cómo perforamos y tapamos... 101 00:08:47,924 --> 00:08:50,992 una bolsa de Metano, sin un cabezal de pozo? 102 00:08:52,262 --> 00:08:54,329 Luego me comunico contigo. 103 00:08:57,208 --> 00:08:59,203 Comunícame con la base aérea de Winnipeg, 104 00:08:59,227 --> 00:09:02,170 con el Oficial a cargo de las emergencias civiles. 105 00:09:04,082 --> 00:09:08,170 ¿Transportar por aire un cabezal de pozo de gas, de 30 toneladas? Imposible. 106 00:09:08,194 --> 00:09:10,781 Y no habrá pista en la Katka para aterrizar un C-130, 107 00:09:10,805 --> 00:09:12,366 y nuestros mayores helicópteros son Chinooks, 108 00:09:12,390 --> 00:09:14,885 que no pueden llevar un cabezal de pozo de 30 toneladas. 109 00:09:14,909 --> 00:09:17,727 Las cargas útiles de esa clase, tendrán que ir en camión. 110 00:09:20,716 --> 00:09:24,278 Jill, ese joven Oficial de campo en Winnipeg, ¿se supone que...? 111 00:09:24,302 --> 00:09:27,145 ¿Sabrá todo de transportes por camino de hielo hasta las minas del Norte? 112 00:09:27,146 --> 00:09:29,141 - ¿Te refieres a Max Tully? - Sí, él. 113 00:09:29,165 --> 00:09:30,859 El Primer Ministro le verá ahora. 114 00:09:30,883 --> 00:09:32,628 Un momento. 115 00:09:32,652 --> 00:09:34,719 ¿Max Tully? 116 00:09:35,530 --> 00:09:37,639 ¡Señor Goldenrod! 117 00:09:38,157 --> 00:09:39,557 ¿Qué? 118 00:09:42,979 --> 00:09:44,924 Soy Max Tully de Mine Security. 119 00:09:44,948 --> 00:09:47,509 ¿Puedo hablar con usted? Es sobre la mina Katka. 120 00:09:48,100 --> 00:09:49,311 ¿Qué pasa con la Katka? 121 00:09:49,335 --> 00:09:51,413 Esta mañana, el Túnel 6 se derrumbó. 122 00:09:51,437 --> 00:09:52,890 Necesito un cabezal de pozo de gas, de 5 metros y... 123 00:09:52,914 --> 00:09:56,093 90 metros de tubería entregados por allá, en menos de 30 horas. 124 00:09:56,117 --> 00:10:00,572 ¿Un cabezal de pozo de gas de 5 metros y 90 metros de tubería? 125 00:10:00,596 --> 00:10:03,133 Maldita sea, eso es un montón de peso, hijo. 126 00:10:03,157 --> 00:10:05,719 - ¿Puede hacer que suceda? - Qué aspecto tengo, ¿Dios? 127 00:10:05,743 --> 00:10:07,146 Estamos a tres semanas de abril. 128 00:10:07,170 --> 00:10:08,789 Todos mis conductores estarán de camino a Hawái 129 00:10:08,813 --> 00:10:11,708 o donde sea que vayan durante la temporada baja. 130 00:10:11,799 --> 00:10:14,036 Digamos, por conversar, que se consigue reemplazos. 131 00:10:14,060 --> 00:10:16,680 Digamos, por el bien de tal conversación, que estos aparejos tienen alas. 132 00:10:16,704 --> 00:10:18,641 ¿Qué has estado fumando? 133 00:10:18,665 --> 00:10:21,635 El 10 de marzo terminó la temporada. Eso fue hace cinco semanas. 134 00:10:21,659 --> 00:10:24,163 ¿Los veteranos de los años '60, no conducían al lago hasta abril? 135 00:10:24,187 --> 00:10:26,623 Sí, y la mayoría de ellos murieron haciéndolo. 136 00:10:26,714 --> 00:10:28,125 ¿Así que sería así de peligroso? 137 00:10:28,149 --> 00:10:29,493 Sí, es así de peligroso. 138 00:10:29,517 --> 00:10:31,779 De acuerdo. Es una idea estúpida. 139 00:10:31,803 --> 00:10:33,703 Perdón por preguntar. 140 00:10:37,558 --> 00:10:39,959 Oye, oye, chico. Ven aquí. 141 00:10:43,839 --> 00:10:45,401 Conozco a todos los mineros de la Katka. 142 00:10:45,425 --> 00:10:47,278 Conozco a sus familias. 143 00:10:47,302 --> 00:10:50,572 Así que es algo personal para mí. 144 00:10:50,863 --> 00:10:54,418 Si puedo conseguir conductores y un mecánico... 145 00:10:54,442 --> 00:10:55,703 digamos que para las 3:00 de la tarde, 146 00:10:55,727 --> 00:10:58,013 y si tú puedes conseguir que el Gobierno provincial... 147 00:10:58,037 --> 00:10:59,948 abra el camino de hielo, 148 00:10:59,972 --> 00:11:02,582 dos grandes "si"... 149 00:11:05,770 --> 00:11:07,337 lo haremos. 150 00:11:08,189 --> 00:11:09,756 Gracias. 151 00:11:12,885 --> 00:11:14,452 ¡Mierda! 152 00:11:17,490 --> 00:11:20,016 Hola... 153 00:11:23,329 --> 00:11:25,307 - Disculpe. - ¿Sí? 154 00:11:25,331 --> 00:11:27,042 He traído a mi hermano esta mañana. 155 00:11:27,066 --> 00:11:28,744 ¿Rehabilitación profesional? 156 00:11:28,768 --> 00:11:30,671 McCann, 813. 157 00:11:30,695 --> 00:11:32,547 Todavía está siendo evaluado, señor. 158 00:11:33,238 --> 00:11:36,151 El doctor dijo que sería una hora. Ya han pasado dos y media. 159 00:11:36,175 --> 00:11:38,678 Estamos cortos de personal hoy, así que, tome asiento. 160 00:11:40,638 --> 00:11:42,716 ¡Oiga! ¿Señor? 161 00:11:42,740 --> 00:11:44,284 ¡Señor! 162 00:11:44,308 --> 00:11:46,167 Llama a Seguridad al 2-E, por favor. 163 00:11:50,548 --> 00:11:52,531 Hola, hermano. 164 00:11:53,276 --> 00:11:55,093 ¿Qué está pasando? 165 00:11:55,361 --> 00:11:57,136 ¿Qué es todo esto? 166 00:12:01,892 --> 00:12:04,043 Caramba. 167 00:12:04,387 --> 00:12:06,239 ¿Qué está pasando aquí? 168 00:12:06,430 --> 00:12:08,475 Xanax y Lexapro, ¿verdad? 169 00:12:08,499 --> 00:12:11,629 Algo de Oxicodina por si acaso. Ya sabe, ¿para sacudirse los nervios? 170 00:12:11,653 --> 00:12:14,214 - Son para el TEPT. - Sé para qué sirven. 171 00:12:14,805 --> 00:12:16,083 ¿Tú pediste esto, Gurty? 172 00:12:16,107 --> 00:12:19,536 Tiene insomnio, hipertensión, hace arrebatos inapropiados. 173 00:12:19,560 --> 00:12:21,472 Besa mi trasero irlandés. 174 00:12:21,496 --> 00:12:24,283 El trastorno de estrés postraumático es real. 175 00:12:24,307 --> 00:12:26,367 Puedo aplicar la Sección 502 con él. 176 00:12:26,758 --> 00:12:28,053 Adelante... 177 00:12:28,077 --> 00:12:29,396 A la prensa le encantará otra historia... 178 00:12:29,420 --> 00:12:31,623 cómo el VA sobreprescribe opioides a los héroes de EE-UU. 179 00:12:31,647 --> 00:12:34,203 Está cometiendo un grave error aquí. 180 00:12:35,401 --> 00:12:38,261 Si intenta impedir que nos vayamos de aquí, usted también. 181 00:12:40,390 --> 00:12:41,984 Espera, espera. 182 00:12:42,008 --> 00:12:43,783 Toma, ponte esto. 183 00:12:44,285 --> 00:12:45,810 Hace frío. 184 00:12:47,405 --> 00:12:49,764 Espera, aquí. Ten. 185 00:12:52,685 --> 00:12:54,711 Vamos, tus pantalones. 186 00:13:22,782 --> 00:13:24,051 Ken... Kenworth. 187 00:13:24,075 --> 00:13:25,485 Más Ken. 188 00:13:25,509 --> 00:13:28,113 Llévanos a lo grande que nos pertenece. 189 00:13:28,137 --> 00:13:30,599 - Nosotros. - Claro, claro. 190 00:13:30,623 --> 00:13:33,702 Sería genial si tuviéramos nuestro propio tráiler. 191 00:13:33,726 --> 00:13:35,495 ¿Te ha tocado la lotería? 192 00:13:35,519 --> 00:13:38,565 ¿Ganaste el Pick-6 y no me lo dijiste? 193 00:13:38,589 --> 00:13:41,616 Esta cosa cuesta $200 mil, Gurty. 194 00:13:42,301 --> 00:13:44,410 $200. 195 00:13:54,068 --> 00:13:56,385 EMERGENCIA EN WINNIPEG: FALTAN CONDUCTORES PARA 196 00:13:56,409 --> 00:13:58,825 RUTA DEL CAMINO DE HIELO CONTACTAR A J. GOLDENROD 197 00:14:50,077 --> 00:14:52,395 ¿Has estado alguna vez en Winnipeg, Gurty? 198 00:14:53,097 --> 00:14:55,431 Son sólo 110 km. 199 00:14:58,102 --> 00:15:01,087 Ganar un cerdo. 200 00:15:01,397 --> 00:15:03,525 Podríamos, compañero. 201 00:15:03,549 --> 00:15:07,994 Con un poco de suerte, hoy podríamos ganar un cerdo. 202 00:15:12,716 --> 00:15:15,595 Noticias todo el día, todos los días. 203 00:15:15,619 --> 00:15:18,081 Nuestra noticia principal: Explosiones gemelas sacudieron... 204 00:15:18,105 --> 00:15:20,559 a la mina Katka en el Norte de Manitoba, esta mañana, 205 00:15:20,583 --> 00:15:21,844 matando a 8 mineros 206 00:15:21,868 --> 00:15:23,946 y dejando a 26 más como desaparecidos. 207 00:15:23,970 --> 00:15:27,257 La causa de la explosión no ha sido determinada. 208 00:15:27,281 --> 00:15:29,626 Hola, llamo a Trapper Transpo en Winnipeg. 209 00:15:29,650 --> 00:15:30,969 Estamos en una emergencia y necesitamos conductores. 210 00:15:30,993 --> 00:15:32,496 Tully, dame $50 dólares. ¿Tienes $50 dólares? 211 00:15:32,520 --> 00:15:34,081 - Sí, los tengo. - Uno de mis conductores... 212 00:15:34,105 --> 00:15:37,042 - acaba de estar disponible. Gracias. - Fantástico. ¿Para qué es? 213 00:15:37,333 --> 00:15:39,061 - Su fianza. - ¿Qué? 214 00:15:39,085 --> 00:15:41,027 Te dije que esto no iba a ser fácil. 215 00:15:46,942 --> 00:15:48,945 Gafas de sol y llaves. 216 00:15:48,969 --> 00:15:51,281 Protesta y vuelve a lanzar piedras 217 00:15:51,305 --> 00:15:53,308 y te arrestaremos otra vez. 218 00:15:53,332 --> 00:15:56,353 Vamos a seguir haciéndolo hasta que se vayan de nuestra tierra. 219 00:15:56,377 --> 00:15:58,695 La ciudad es dueña de ese estacionamiento. 220 00:15:59,438 --> 00:16:01,672 Me refería a Norteamérica. 221 00:16:02,875 --> 00:16:04,066 Hasta pronto. 222 00:16:04,090 --> 00:16:08,848 POLICÍA 223 00:16:16,414 --> 00:16:18,731 ¿Cómo va la lucha por la justicia? 224 00:16:20,910 --> 00:16:22,237 Sigue construyendo Casinos 225 00:16:22,261 --> 00:16:24,996 y vencerás al hombre blanco, sin disparar un sólo tiro. 226 00:16:30,077 --> 00:16:32,088 ¿Te has enterado del derrumbe en la Katka? 227 00:16:32,112 --> 00:16:34,174 Sí, lo vi en la televisión de allí. 228 00:16:34,198 --> 00:16:37,183 Sin embargo, todavía no tengo noticias de Cody. Estoy muy preocupada. 229 00:16:37,852 --> 00:16:40,430 Está en la lista de desaparecidos. 230 00:16:40,454 --> 00:16:43,272 Estoy preparando una pequeña misión de rescate. 231 00:16:43,566 --> 00:16:44,851 ¿El camino de hielo? 232 00:16:44,875 --> 00:16:46,317 Sí. 233 00:16:49,380 --> 00:16:51,047 Me apunto. 234 00:17:12,052 --> 00:17:14,787 Hagamos un recuento. Cody. 235 00:17:16,448 --> 00:17:17,292 Uno. 236 00:17:17,316 --> 00:17:19,127 - Dos. - Tres. 237 00:17:19,318 --> 00:17:21,371 - Cuatro. - Cinco. 238 00:17:21,395 --> 00:17:23,290 - Seis. - Siete. 239 00:17:23,314 --> 00:17:24,808 - Ocho. - Nueve. 240 00:17:24,832 --> 00:17:26,084 - Diez. - Once. 241 00:17:26,108 --> 00:17:28,259 - Doce. - Trece. 242 00:17:40,581 --> 00:17:42,425 Tengo esposa e hijos, Jim. 243 00:17:42,449 --> 00:17:43,694 ¿Cómo podría explicarles esto? 244 00:17:43,718 --> 00:17:45,287 Nadie te va a obligar a ir, Dave. 245 00:17:45,311 --> 00:17:47,132 Lo entiendo, esto no es para todos. Gracias. 246 00:17:48,531 --> 00:17:50,300 - ¿Qué tienes? - La mitad están jubilados 247 00:17:50,324 --> 00:17:52,110 y la otra mitad nunca han visto al camino de hielo. 248 00:17:52,134 --> 00:17:54,421 A continuación, hay dos sujetos de Dakota del Norte. 249 00:17:54,445 --> 00:17:56,304 Unos hermanos. 250 00:17:56,472 --> 00:17:57,914 Gracias. 251 00:18:01,727 --> 00:18:03,880 ¿Quién de ustedes es Mike McCann? 252 00:18:03,904 --> 00:18:05,090 Soy yo. 253 00:18:05,114 --> 00:18:06,508 ¿Eres el conductor? ¿Y él es el mecánico? 254 00:18:06,532 --> 00:18:08,307 Sí. Uno de los mejores. 255 00:18:10,360 --> 00:18:11,759 Dice que tienes experiencia en el camino del 256 00:18:11,783 --> 00:18:13,181 del hielo por allá en el Territorio del Noroeste. 257 00:18:13,205 --> 00:18:15,650 Ese es un terreno bastante serio. ¿Qué has conducido? 258 00:18:15,674 --> 00:18:17,552 Cualquier cosa con ruedas. 259 00:18:17,576 --> 00:18:20,388 Dice que has tenido 11 trabajos en los últimos 8 años, 260 00:18:20,412 --> 00:18:22,765 lo que no me inspira precisamente confianza. 261 00:18:22,956 --> 00:18:26,191 ¿Hay alguna razón por la que no puedas mantener un trabajo? 262 00:18:29,672 --> 00:18:32,242 Bueno... Mi hermano es un veterano. 263 00:18:32,266 --> 00:18:34,702 Fue herido en Irak. 264 00:18:34,893 --> 00:18:37,205 Tiene una cosa llamada afasia, que es... 265 00:18:37,229 --> 00:18:38,256 Sé lo que es. 266 00:18:38,280 --> 00:18:39,791 Para no hacer larga la historia, 267 00:18:39,815 --> 00:18:42,218 durante los últimos 8 años he sido su cuidador, 268 00:18:42,242 --> 00:18:44,704 a falta de una palabra mejor, y... 269 00:18:44,728 --> 00:18:45,906 - Y nosotros... - Lo entiendo. 270 00:18:45,930 --> 00:18:47,649 No tengo el tiempo. ¿Cómo se llama él? 271 00:18:47,823 --> 00:18:49,484 Llámalo Gurty. 272 00:18:49,508 --> 00:18:51,492 Gurty. Hola. 273 00:18:52,111 --> 00:18:53,697 Gurty, Jim Goldenrod. 274 00:18:53,721 --> 00:18:56,038 Trae tu juego de herramientas y sígueme. 275 00:19:04,623 --> 00:19:06,175 Aquí mismo. 276 00:19:06,825 --> 00:19:09,105 Quiero que remuevas el eje de giro de los balancines. 277 00:19:09,728 --> 00:19:11,629 Voy a cronometrarte. 278 00:19:16,793 --> 00:19:18,694 Di cuándo. 279 00:19:20,464 --> 00:19:21,864 Adelante. 280 00:19:41,143 --> 00:19:42,877 Dulce Jesús. 281 00:19:46,415 --> 00:19:48,399 Bien, Tully, 282 00:19:49,126 --> 00:19:50,937 envía a todos los demás a casa y llama a la Katka. 283 00:19:50,961 --> 00:19:53,064 - Ya tengo a mi equipo aquí. - ¿Dónde está Tantoo? 284 00:19:53,088 --> 00:19:55,569 Está volviendo de estacionar el tráiler de otra persona. 285 00:20:02,990 --> 00:20:04,765 Parece un poco joven. 286 00:20:08,520 --> 00:20:11,464 - Haré que se redacten los contratos. - Gracias. 287 00:20:14,518 --> 00:20:15,995 Suficiente. 288 00:20:16,086 --> 00:20:20,113 El que no haya salido ya, no saldrá. 289 00:20:24,761 --> 00:20:26,664 ¿Han oído eso? 290 00:20:26,688 --> 00:20:28,636 ¿Qué es eso? 291 00:20:31,969 --> 00:20:33,555 Eso suena a un código de golpeteos. 292 00:20:33,579 --> 00:20:35,705 Ustedes, échennos una mano. 293 00:20:37,808 --> 00:20:42,711 Alguien tuvo que haber estado en el ejército, la marina, los Scouts. 294 00:20:51,880 --> 00:20:53,724 ¿Qué están diciendo, Cody? 295 00:20:53,748 --> 00:20:55,260 ¿Cuántos están vivos? 296 00:20:55,284 --> 00:20:56,845 Mira, si oyes algo, 297 00:20:56,869 --> 00:20:59,270 - me llamas, ¿de acuerdo? - Sí, señor. 298 00:21:09,523 --> 00:21:12,986 26... Aún con vida. 299 00:21:13,010 --> 00:21:14,521 Fred, escúchame. Escúchame. 300 00:21:14,545 --> 00:21:16,164 Diles que vamos a tapar ese Metano... 301 00:21:16,188 --> 00:21:19,192 con un cabezal de pozo. Y luego vamos a abrir con una explosión. 302 00:21:19,216 --> 00:21:21,945 Diles que esos cabezales de pozo llegarán lo antes posible, ¿de acuerdo? 303 00:21:21,969 --> 00:21:23,869 - De acuerdo. - Muy bien. 304 00:21:30,652 --> 00:21:33,072 Los cabezales de pozo llegarán lo antes posible. 305 00:21:33,096 --> 00:21:35,233 ¿Y cuánto es "lo antes posible"? 306 00:21:35,257 --> 00:21:36,741 ¿6 horas? 307 00:21:37,434 --> 00:21:38,494 ¿12 horas? 308 00:21:38,518 --> 00:21:40,079 ¿Y si son 30? 309 00:21:40,103 --> 00:21:42,212 Entonces, ya estaremos muertos. 310 00:21:47,586 --> 00:21:50,404 En los 26 se incluye a Lampard. 311 00:21:50,789 --> 00:21:52,308 Sí. 312 00:21:52,699 --> 00:21:54,266 ¿Mankins? 313 00:21:54,860 --> 00:21:57,345 Está vivo. 314 00:21:57,796 --> 00:22:00,133 Así que la cuestión es el tiempo. 315 00:22:00,157 --> 00:22:03,559 Nadie ha durado más de 30 horas bajo el permafrost. 316 00:22:06,722 --> 00:22:09,400 Bueno, el Gobierno tiene el camino de hielo abierto. 317 00:22:09,424 --> 00:22:14,620 El supervisor de seguridad, incluso ha conseguido asegurar el transporte. 318 00:22:15,339 --> 00:22:17,073 Jim Goldenrod. 319 00:22:17,758 --> 00:22:19,986 Si Jim Goldenrod cree que los cabezales de pozo de 25 toneladas... 320 00:22:20,010 --> 00:22:22,322 podrán pasar por un lago congelado en abril, 321 00:22:22,346 --> 00:22:24,908 supongo que nosotros también deberíamos creerlo. 322 00:22:24,932 --> 00:22:27,969 Muy bien. Estos cabezales de pozo son bestias. 323 00:22:27,993 --> 00:22:30,789 Son 5 metros de largo por 25 toneladas de peso. 324 00:22:30,813 --> 00:22:33,741 Tendremos tres tráileres, todos idénticamente equipados... 325 00:22:33,765 --> 00:22:36,695 para que podamos lograr una redundancia táctica. 326 00:22:36,719 --> 00:22:39,555 Aprovecharemos todas las oportunidades para salvar la vida de esos mineros. 327 00:22:39,579 --> 00:22:42,693 - ¿Táctica qué cosa? - Redundancia. 328 00:22:42,717 --> 00:22:45,428 Cada equipo no necesitará a los demás, para completar la misión. 329 00:22:45,452 --> 00:22:47,853 Estrella de oro para el hombre de Dakota del Norte. 330 00:22:48,639 --> 00:22:50,992 Uno, dos, tres. El dorado es mío. 331 00:22:51,016 --> 00:22:52,978 Ustedes échense a la suerte el rojo. 332 00:22:53,002 --> 00:22:55,444 Es el de los asientos cómodos. 333 00:22:58,007 --> 00:22:59,657 Es todo tuyo. 334 00:23:01,868 --> 00:23:02,812 Los contratos. 335 00:23:02,836 --> 00:23:03,863 - Uno para ti. - Gracias. 336 00:23:03,887 --> 00:23:05,840 Uno para ustedes. Y otro para ti. 337 00:23:05,864 --> 00:23:08,568 Doscientos mil divididos en cuatro partes. 338 00:23:08,592 --> 00:23:10,512 ¿Alguna pregunta? 339 00:23:10,536 --> 00:23:13,740 ¿Qué pasará con los que no lo consigan? ¿Con su dinero? 340 00:23:13,764 --> 00:23:15,892 Párrafo cuatro. Su parte se dividirá entre los demás. 341 00:23:15,916 --> 00:23:18,019 - Eso es bastante frío. - Me parece justo. 342 00:23:18,043 --> 00:23:19,443 ¿Quién es ese hombre? 343 00:23:19,795 --> 00:23:21,654 El señor Varnay. 344 00:23:22,506 --> 00:23:25,568 Tom Varnay, Grupo Internacional de Seguros de la Katka. 345 00:23:25,592 --> 00:23:28,046 Tully, estos son mis camiones. Yo digo quién irá. 346 00:23:28,070 --> 00:23:29,581 Son tus camiones, pero él es del seguro de la Katka. 347 00:23:29,605 --> 00:23:31,799 Así que, si uno cae en el lago, la culpa será de la Katka. 348 00:23:31,823 --> 00:23:34,319 - ¿No se llevará una parte? - No, no, no. Absolutamente no. 349 00:23:34,343 --> 00:23:37,905 Sólo estoy para el paseo y para proteger la inversión de la Katka. 350 00:23:38,196 --> 00:23:41,292 Muy bien, irás con Tantoo en el Kenworth negro. 351 00:23:41,316 --> 00:23:43,511 Pon tu equipo ahí. Ustedes dos encontrarán bolsas de seguridad... 352 00:23:43,535 --> 00:23:45,447 en la zona de taquillas. Es hora de cargar. 353 00:23:45,471 --> 00:23:48,164 Llenaremos de combustible los tráileres y nos vamos en 15. 354 00:23:49,483 --> 00:23:52,111 Gracias. Gracias. 355 00:23:52,135 --> 00:23:53,994 - Gracias. - Hola. 356 00:23:57,332 --> 00:23:59,535 Cincuenta mil para cada uno. 357 00:23:59,559 --> 00:24:01,479 Eso es más que suficiente para un pago inicial... 358 00:24:01,503 --> 00:24:03,445 del tráiler que querías. 359 00:24:04,823 --> 00:24:08,194 Por cierto, siento haber roto tu folleto. 360 00:24:08,218 --> 00:24:11,089 Voy a poner a Skeeter adelante con nosotros, ¿de acuerdo? 361 00:24:11,113 --> 00:24:13,055 ¿Dónde estás? 362 00:24:16,868 --> 00:24:18,213 Tantoo, ¿verdad? 363 00:24:18,237 --> 00:24:20,137 Tully dice que eres una Cree. 364 00:24:20,689 --> 00:24:22,423 ¿Qué significa tu nombre? 365 00:24:24,626 --> 00:24:26,171 El nombre significa... 366 00:24:26,195 --> 00:24:28,178 que me gusta conducir sola. 367 00:24:32,517 --> 00:24:33,653 ¡Súbanse ya! 368 00:24:33,677 --> 00:24:35,430 Usen el baño, si lo necesitan, ahora. 369 00:24:35,454 --> 00:24:37,354 Estamos en encierro. 370 00:24:37,956 --> 00:24:39,732 Nos vemos en el otro lado, Tully. 371 00:25:23,685 --> 00:25:26,389 Viajaremos con separaciones de 60 metros, 372 00:25:26,413 --> 00:25:27,815 alternando posiciones cada pocas horas. 373 00:25:27,839 --> 00:25:30,616 - ¿Todos están de acuerdo con eso? - Sí. 374 00:25:31,626 --> 00:25:32,920 Afirmativo. 375 00:25:32,944 --> 00:25:34,147 Primera etapa: 376 00:25:34,171 --> 00:25:35,707 Camino de hielo del lago Winnipeg. 377 00:25:35,731 --> 00:25:38,034 Unos 500 km., en 20 horas. 378 00:25:38,058 --> 00:25:40,845 Segunda etapa: Subir y superar el paso de Manitoba. 379 00:25:40,869 --> 00:25:45,166 Tercera etapa: Camino de hielo de Manitonka, hasta el viejo puente de Manitonka. 380 00:25:45,190 --> 00:25:47,260 Veintitrés horas en total. 381 00:25:47,284 --> 00:25:48,928 ¿Qué hay con el nuevo Manitonka? 382 00:25:48,952 --> 00:25:50,205 Sería preferible el nuevo puente, 383 00:25:50,229 --> 00:25:53,199 pero para llegar hasta el nuevo Manitonka, serían otros 90 kilómetros. 384 00:25:53,223 --> 00:25:56,911 Eso nos situaría fuera de la ventana de oxígeno de los mineros. 385 00:25:57,302 --> 00:25:58,872 El viejo Manitonka fue construido en los años '60, 386 00:25:58,896 --> 00:26:01,057 ¿así que tiene una capacidad de 34.000 kilos? 387 00:26:01,081 --> 00:26:04,018 Sí. Vamos a estar al raz. 388 00:26:04,042 --> 00:26:05,984 Aquí vamos, gente. 389 00:26:14,649 --> 00:26:18,653 CAMINO DE HIELO COMERCIAL DEL LAGO WINNIPEG CERRADO 390 00:26:33,196 --> 00:26:35,138 ¡Mierda! 391 00:26:35,349 --> 00:26:38,536 Dijiste 120 metros por ahí, ¿y 80 metros en esa dirección? 392 00:26:38,560 --> 00:26:40,179 Más o menos. 393 00:26:40,203 --> 00:26:41,956 Un volumen atmosférico bastante decente. 394 00:26:41,980 --> 00:26:45,007 Sí, excepto que tenemos 26 juegos de pulmones aquí abajo. 395 00:26:51,623 --> 00:26:54,710 - Oye, Jim. - ¿Sí? 396 00:26:54,734 --> 00:26:57,113 Me parecía conocer todas las expresiones de camioneros, 397 00:26:57,137 --> 00:26:59,574 pero, ¿qué diablos es un "encierro"? 398 00:26:59,598 --> 00:27:02,235 ¿Un encierro? Bueno, allá en Minnesota, 399 00:27:02,259 --> 00:27:04,629 todos los transportistas de ganado no solían detenerse, 400 00:27:04,653 --> 00:27:06,247 porque los toros, tienen que estar de pie... 401 00:27:06,271 --> 00:27:07,499 cuando son transportados. 402 00:27:07,523 --> 00:27:09,243 En cuanto uno se cansa y se recuesta, 403 00:27:09,267 --> 00:27:11,466 Entonces los otros lo pisarán y lo matarán. 404 00:27:11,577 --> 00:27:12,971 Todos los transportistas de ganado lo saben, 405 00:27:12,995 --> 00:27:15,172 por lo que nunca se detienen por nada, un encierro. 406 00:27:15,196 --> 00:27:16,749 Ya veo. 407 00:27:16,773 --> 00:27:18,882 Estoy aprendiendo algo esta noche. 408 00:28:03,145 --> 00:28:05,337 Oye, Jim, ¿qué opinas respecto al hielo? 409 00:28:08,333 --> 00:28:11,153 Frío, duro y rígido. 410 00:28:11,177 --> 00:28:15,246 Me gustaría que mañana no corriéramos bajo un Sol radiante. 411 00:28:56,748 --> 00:28:58,398 ¿Quieres un sándwich? 412 00:28:58,658 --> 00:29:00,809 No has comido desde que nos fuimos. 413 00:29:01,511 --> 00:29:03,047 Sabrás cuando tenga hambre. 414 00:29:03,071 --> 00:29:04,763 Es muy poco atractivo. 415 00:29:05,256 --> 00:29:06,907 ¿Te pones de mal humor? 416 00:29:07,117 --> 00:29:08,767 Peor. Me vuelvo una blanca. 417 00:29:12,731 --> 00:29:15,885 Tully dijo que tú y Goldenrod tuvieron una discusión. 418 00:29:15,909 --> 00:29:18,103 Eso no fue el gran problema. 419 00:29:18,127 --> 00:29:20,737 Pareció un gran problema. 420 00:29:20,989 --> 00:29:23,493 Él me despidió. Yo me enfadé y le di un golpe. 421 00:29:23,517 --> 00:29:25,000 Es una noticia antigua. 422 00:29:28,888 --> 00:29:31,373 ¿Cómo está ese Kenworth, chicos? 423 00:29:31,666 --> 00:29:33,844 Es un buen tráiler, Jim. 424 00:29:33,868 --> 00:29:36,478 Ando pensando que podríamos conseguirnos uno igual. 425 00:29:37,522 --> 00:29:39,541 Bueno, ¿y cómo lo van a llamar? 426 00:29:39,832 --> 00:29:43,604 Tómense su tiempo, chicos. Ponerle nombre a un tráiler, es algo sagrado. 427 00:29:43,628 --> 00:29:46,321 ¿Cómo llamaremos a nuestro camión, Gurty? 428 00:29:47,440 --> 00:29:49,696 Camión-camión-camión. 429 00:29:51,084 --> 00:29:51,887 ¿Oíste? 430 00:29:51,911 --> 00:29:53,298 Camión-camión-camión. Me gusta. 431 00:29:53,322 --> 00:29:55,180 Tiene pegue. 432 00:30:00,195 --> 00:30:02,446 Es hermoso aquí afuera. 433 00:30:07,410 --> 00:30:09,822 ¿Es esto realmente tan peligroso? 434 00:30:09,846 --> 00:30:11,580 No parece la gran cosa. 435 00:30:12,991 --> 00:30:14,808 ¿A qué te dedicas exactamente? 436 00:30:15,402 --> 00:30:17,780 Soy un actuario. Un profesional en la evaluación de riesgos, 437 00:30:17,804 --> 00:30:19,657 sí estamos siendo formales aquí. 438 00:30:19,948 --> 00:30:22,168 Bueno, señor Varnay, 439 00:30:22,192 --> 00:30:25,921 transportar carga pesada sobre hielo en abril, sí es la gran cosa. 440 00:30:26,112 --> 00:30:28,866 ¿Ves al Custer ahí? 441 00:30:28,890 --> 00:30:31,368 Nos avisa de las ondas de presión. 442 00:30:31,959 --> 00:30:34,947 Si vas demasiado rápido, creas una onda de presión. 443 00:30:34,971 --> 00:30:36,496 Y con eso tienes. 444 00:30:37,423 --> 00:30:38,884 Si vas demasiado lento, el hielo no podrá soportar... 445 00:30:38,908 --> 00:30:41,434 los kilos por metro cuadrado de tus neumáticos. 446 00:30:41,903 --> 00:30:43,512 Y eso basta. 447 00:31:05,827 --> 00:31:08,289 ¿Qué demonios fue eso? Cambio. 448 00:31:08,313 --> 00:31:10,922 Suena como que se me averió el motor. 449 00:31:13,009 --> 00:31:16,202 Vamos, chico. ¡Vamos! 450 00:31:29,234 --> 00:31:32,385 Dulce Jesús, esto no es bueno. 451 00:31:41,880 --> 00:31:43,363 ¡Mierda! 452 00:31:51,973 --> 00:31:54,209 Mierda. 453 00:31:54,233 --> 00:31:56,002 ¿Qué demonios estás haciendo? 454 00:31:56,293 --> 00:31:57,263 Volviendo. 455 00:31:57,287 --> 00:31:59,140 Pensaba que no íbamos a parar por nada. 456 00:31:59,164 --> 00:32:00,799 Ya sabes, ¿todo eso del encierro? 457 00:32:00,823 --> 00:32:02,844 He dicho que vamos a volver. 458 00:32:02,868 --> 00:32:04,852 ¡Maldita sea! 459 00:32:33,031 --> 00:32:36,259 Gurty va a realizar un diagnóstico, mientras nos enganchamos. 460 00:32:36,350 --> 00:32:37,511 Vamos a tirar juntos. 461 00:32:37,535 --> 00:32:40,539 Usa las poleas de nylon en la parte trasera... 462 00:32:40,563 --> 00:32:42,506 para que los aparejos puedan oscilar. 463 00:32:52,650 --> 00:32:55,837 ¿Esto... Va a funcionar? 464 00:32:55,928 --> 00:32:58,849 ¿Hasta dónde vamos a... Remolcarlo? 465 00:32:58,873 --> 00:33:00,732 ¿Hasta la mina? 466 00:33:02,385 --> 00:33:05,979 Háganos un favor a todos, señor Varnay, y vuelva a su camión. 467 00:33:35,777 --> 00:33:38,178 ¡Mierda! Vamos. 468 00:33:50,316 --> 00:33:52,019 ¡Gurty! 469 00:33:52,043 --> 00:33:53,735 Vete de aquí. 470 00:33:54,628 --> 00:33:55,631 ¿Qué ha pasado? 471 00:33:55,655 --> 00:33:57,935 Los neumáticos traseros del remolque, se han hundido. 472 00:33:59,758 --> 00:34:01,492 ¡Mierda! 473 00:34:04,923 --> 00:34:07,074 ¿Qué demonios está pasando? 474 00:34:07,750 --> 00:34:09,317 Vamos, Jim. 475 00:34:51,285 --> 00:34:54,423 ¡Jim! ¡Jim! ¡Jim! 476 00:34:54,447 --> 00:34:57,807 ¡La línea del remolque me atrapo! Suéltame. Tengo la pierna rota ya. 477 00:35:00,103 --> 00:35:01,547 ¡Suéltame o todos se hundirán! 478 00:35:01,571 --> 00:35:02,598 El cable de remolque me ha atrapado... 479 00:35:02,622 --> 00:35:04,101 y mi pierna está rota. ¡Hazlo! 480 00:35:05,934 --> 00:35:07,937 - ¡Hazlo! - No puedo. 481 00:35:07,961 --> 00:35:09,694 ¡Hazlo! ¡Hazlo! 482 00:35:14,484 --> 00:35:16,301 Jesús. 483 00:35:24,019 --> 00:35:26,366 ¡Mierda! 484 00:35:30,299 --> 00:35:32,241 Se está extendiendo. 485 00:35:32,360 --> 00:35:34,046 ¿Qué significa? 486 00:35:34,070 --> 00:35:36,590 Significa que va a seguir agrietándose por dos, 487 00:35:36,614 --> 00:35:38,667 tal vez tres mil metros. 488 00:35:38,691 --> 00:35:40,127 Eso es más de un kilómetro. 489 00:35:40,151 --> 00:35:41,887 Lo superaremos. Movámonos. 490 00:35:41,911 --> 00:35:43,497 Tenemos que desengancharnos primero. 491 00:35:43,521 --> 00:35:45,674 No hay tiempo. 492 00:35:45,698 --> 00:35:48,766 Vamos a tener que correr atados. ¡Adelante! 493 00:35:56,033 --> 00:35:58,017 Ponte el cinturón. 494 00:36:16,454 --> 00:36:19,349 Mike, adelante. Tenemos que aumentar la velocidad. Cambio. 495 00:36:19,373 --> 00:36:20,773 Entendido. 496 00:36:44,073 --> 00:36:46,035 Mike, adelante. Tenemos que correr más rápido. 497 00:36:46,059 --> 00:36:48,960 Entendido. Gurty, posición de correr. 498 00:36:54,701 --> 00:36:57,021 - Sal. Párate en el estribo. - ¿Por qué? 499 00:36:57,045 --> 00:36:59,245 Para que, si pasamos, podamos saltar sin problemas. 500 00:37:18,666 --> 00:37:20,775 Tengo una ola de presión por delante. 501 00:37:21,452 --> 00:37:23,247 Tengo una gran grieta de hielo detrás de mí, 502 00:37:23,271 --> 00:37:25,213 así que, ¿cómo prefieres morir? 503 00:37:32,205 --> 00:37:35,482 Lecho de aguanieve a 180 metros. Entren y abróchense el cinturón. 504 00:37:38,919 --> 00:37:42,529 Aguanta, amigo. Esto se va a poner feo. 505 00:37:47,962 --> 00:37:51,539 Esto no es bueno. ¡Esto no es bueno! 506 00:37:58,189 --> 00:38:00,406 ¡No me gusta esto! 507 00:38:04,462 --> 00:38:06,251 ¡Mierda! 508 00:38:21,629 --> 00:38:23,273 Tengo tu cinturón de seguridad. 509 00:38:23,364 --> 00:38:26,265 ¿Estás bien, amigo? 510 00:38:41,090 --> 00:38:43,115 Estamos acabados. 511 00:38:53,202 --> 00:38:55,270 Se ha parado. 512 00:38:58,875 --> 00:39:00,235 Sí. 513 00:39:00,259 --> 00:39:01,787 Se ha parado. 514 00:39:01,811 --> 00:39:03,572 Volcamos por una razón. 515 00:39:03,596 --> 00:39:05,642 Ahora nuestro peso se desplaza uniformemente, 516 00:39:05,666 --> 00:39:07,916 en lugar de sobre los neumáticos. 517 00:39:10,736 --> 00:39:13,307 Así que basado en siete litros por minuto, por hombre... 518 00:39:13,331 --> 00:39:15,142 ¿Siete litros? 519 00:39:15,166 --> 00:39:16,877 ¿Eso es todo lo que respira un hombre adulto? 520 00:39:16,901 --> 00:39:20,664 En reposo, la cifra se duplica con el esfuerzo físico. 521 00:39:20,688 --> 00:39:23,884 Oye, Cody, ¿puedo preguntarte algo? 522 00:39:23,908 --> 00:39:26,487 - Claro. - Cuando la mina explotó, 523 00:39:26,511 --> 00:39:28,614 mencioné que golpeamos una bolsa de Metano 524 00:39:28,638 --> 00:39:30,908 y tú dijiste que eso era imposible. 525 00:39:30,932 --> 00:39:32,499 ¿Por qué? 526 00:39:36,754 --> 00:39:38,571 Todavía se está asentando. 527 00:39:55,998 --> 00:39:58,483 El compresor de aire. 528 00:39:58,868 --> 00:40:00,936 Gracias a Dios, ya vienen. 529 00:40:05,783 --> 00:40:07,350 Falló. 530 00:40:10,388 --> 00:40:13,122 Oye, ¿cuál es la historia, Cody? 531 00:40:13,875 --> 00:40:17,360 Sí. ¿Qué han dicho? 532 00:40:25,153 --> 00:40:27,971 Dicen que todavía están trabajando en ello. 533 00:40:31,859 --> 00:40:33,468 - Cody. - ¿Sí? 534 00:40:39,859 --> 00:40:41,770 No has respondido a mi pregunta. 535 00:40:41,794 --> 00:40:44,714 ¿Por qué era imposible que nos encontráramos con una bolsa de Metano? 536 00:40:49,327 --> 00:40:51,880 Porque ellos me dijeron que nunca ocurriría. 537 00:40:51,904 --> 00:40:53,215 ¿Por quién? 538 00:40:53,239 --> 00:40:55,264 ¿Quién te lo ha dicho? 539 00:40:57,368 --> 00:40:59,310 Cody. 540 00:41:03,558 --> 00:41:06,070 ¡Calma, chicos! ¡Calma! ¡Sáquenlos! 541 00:41:06,094 --> 00:41:08,286 ¡Calma! 542 00:41:12,950 --> 00:41:14,684 ¡Cody! 543 00:41:40,061 --> 00:41:42,080 S.O.S. S.O.S. 544 00:41:42,104 --> 00:41:43,932 41.40. 545 00:41:43,956 --> 00:41:45,959 El camino de hielo al Norte de la 53. 546 00:41:45,983 --> 00:41:47,753 Kenworth se volcó en el hielo. 547 00:41:47,777 --> 00:41:50,272 Repito: Kenworth se volcó en el hielo. 548 00:41:50,296 --> 00:41:52,190 Copiado. ¿Hay sobrevivientes? 549 00:41:52,214 --> 00:41:54,051 Negativo. 550 00:41:54,075 --> 00:41:56,970 Estaremos respondiendo, gracias. 551 00:41:56,994 --> 00:41:59,990 Espera, espera. ¿Qué hay con nosotros? 552 00:42:00,014 --> 00:42:02,206 ¿Qué hay con nosotros? 553 00:42:05,661 --> 00:42:08,104 Vamos a volver, ¿verdad? 554 00:42:09,173 --> 00:42:11,035 - ¿Volver? - Sí. 555 00:42:11,059 --> 00:42:13,037 Eso es lo que he dicho. 556 00:42:13,061 --> 00:42:16,031 El hielo debe ser más delgado hacia el Sur, no más grueso. 557 00:42:16,055 --> 00:42:17,866 Todavía tenemos dos cabezales de pozo entregables. 558 00:42:17,890 --> 00:42:19,534 Redundancia táctica, ¿recuerdas? 559 00:42:19,558 --> 00:42:21,828 Y estamos a más de la mitad del camino. 560 00:42:21,852 --> 00:42:23,419 ¿Qué piensas, Gurty? 561 00:42:24,772 --> 00:42:27,542 Muy bien, chico. ¿Tú vienes Tantoo? 562 00:42:27,933 --> 00:42:29,711 - Claro que sí. - ¿Qué? Esto es ridículo. 563 00:42:29,735 --> 00:42:31,130 Van a morirse todos. 564 00:42:31,154 --> 00:42:32,798 Si quieres regresar, tú regrésate. 565 00:42:32,989 --> 00:42:36,140 Y te sugiero que lo hagas rápido. 566 00:42:37,943 --> 00:42:39,354 Nichiiwad. 567 00:42:39,378 --> 00:42:40,739 La grande. 568 00:42:40,763 --> 00:42:42,432 Baja a menos 50 grados, 569 00:42:42,456 --> 00:42:45,727 y rejuntaremos de 8 a 10 centímetros de hielo nuevo. 570 00:42:45,751 --> 00:42:48,146 Pongamos los aparejos en posición vertical y movamos el trasero. 571 00:42:48,170 --> 00:42:49,590 Volvemos a lo nuestro. 572 00:42:49,614 --> 00:42:52,376 Están locos. Todos ustedes. 573 00:42:52,400 --> 00:42:54,091 Espera, espera. Espera. 574 00:42:54,719 --> 00:42:56,680 Parece que eres el nuevo líder aquí, así que... 575 00:42:56,704 --> 00:42:58,215 Yo no soy el líder de nada. 576 00:42:58,239 --> 00:43:00,091 Cada uno estará por su cuenta. 577 00:43:00,282 --> 00:43:03,142 Bien. Lo que sea. 578 00:43:04,020 --> 00:43:07,290 No tienes curiosidad por lo de allí atrás, ¿lo qué pasó? 579 00:43:07,781 --> 00:43:11,601 - Ya vimos lo que pasó. - EStamos hablando del camión averiado. 580 00:43:14,422 --> 00:43:16,030 Continúa. 581 00:43:17,783 --> 00:43:20,487 ¿Qué tan bien la conoces? ¿A Tantoo? 582 00:43:20,511 --> 00:43:23,621 La conocí ayer por primera vez. ¿Por qué? 583 00:43:26,767 --> 00:43:29,210 ¿Te importaría responder a un par de preguntas? 584 00:43:30,354 --> 00:43:34,041 Trabajaste para Jim Goldenrod, ¿cuánto, dos años? 585 00:43:34,232 --> 00:43:36,675 Dos años y medio. 586 00:43:37,319 --> 00:43:39,053 ¿Por qué se acabó? 587 00:43:40,406 --> 00:43:43,551 Usé su equipo el fin de semana, sin permiso. 588 00:43:43,742 --> 00:43:45,412 Así que, eres una ladrona. 589 00:43:45,436 --> 00:43:47,164 ¡No soy una ladrona! 590 00:43:47,188 --> 00:43:49,714 Oye, estaba transportando banderas, para una demostra... 591 00:43:51,650 --> 00:43:53,061 ¿A ustedes que les importa? 592 00:43:53,085 --> 00:43:55,172 No estabas muy feliz, ¿cierto? 593 00:43:55,196 --> 00:43:56,596 ¿Cuándo él te despidió? 594 00:43:57,156 --> 00:44:00,669 No, yo... Mira, sólo... 595 00:44:00,693 --> 00:44:04,081 Nunca he visto un Kenworth con menos de 10k en el odómetro... 596 00:44:04,105 --> 00:44:07,893 - simplemente averiarse, ¿y tú? - No. 597 00:44:07,917 --> 00:44:10,637 La mayoría de los motores diésel no se descomponen solos. 598 00:44:10,661 --> 00:44:12,812 A no ser que quemen gasolina de más. 599 00:44:14,022 --> 00:44:15,484 ¿Qué es esto? 600 00:44:15,508 --> 00:44:18,828 Has sobrecargado el tráiler de Goldenrod con gasolina, mientras estábamos cargando. 601 00:44:18,852 --> 00:44:19,997 Te vi junto al surtidor. 602 00:44:20,021 --> 00:44:22,199 Dijiste que estabas comprobando la presión de los neumáticos. 603 00:44:22,223 --> 00:44:24,167 Eso es una maldita mentira. 604 00:44:24,191 --> 00:44:26,378 Ibas a eliminarnos a todos, ¿cierto? 605 00:44:26,402 --> 00:44:28,480 Así te quedarías tú sola con los $200.000 dólares. 606 00:44:28,504 --> 00:44:30,107 No, ¡no sé de qué me estás hablando! 607 00:44:30,131 --> 00:44:31,958 ¿Quién más, entonces? No fui yo. 608 00:44:31,982 --> 00:44:33,652 No fue Gurty. No fue él. 609 00:44:33,676 --> 00:44:35,979 Él trabaja para la empresa que nos paga. 610 00:44:36,003 --> 00:44:38,615 Para mí no se trata del dinero, ¡idiotas! 611 00:44:38,639 --> 00:44:40,133 Dios, mi hermano está en esa mina. 612 00:44:40,157 --> 00:44:42,394 Y cuanto más tiempo estemos aquí, más cerca estará él de morir, 613 00:44:42,418 --> 00:44:44,813 - así que si pudieran moverse... - Está mintiendo. 614 00:44:44,837 --> 00:44:46,487 No puedes confiar en esta gente. 615 00:44:47,315 --> 00:44:49,868 Llama a la Katka. Su nombre es Cody Mantooth. 616 00:44:49,892 --> 00:44:51,820 Tenemos padres diferentes. 617 00:44:51,844 --> 00:44:55,048 Dios, ¿"esta gente"? Eres un imbécil racista... 618 00:44:55,072 --> 00:44:57,467 - No vas a ir a ninguna parte. - Mira, sólo quítate... 619 00:44:57,491 --> 00:44:59,444 - No vas a ir a ninguna parte. - Bien. 620 00:44:59,468 --> 00:45:01,911 Oye, oye, oye. 621 00:45:11,439 --> 00:45:13,375 Llamaremos a la empresa y comprobaremos tu historia. 622 00:45:13,399 --> 00:45:15,585 Sí, ¡y luego váyanse a la mierda! 623 00:45:15,776 --> 00:45:18,093 Átala, Gurty. 624 00:46:09,963 --> 00:46:11,408 Sí, Tully, es Mike. 625 00:46:11,432 --> 00:46:12,476 Acabo de escuchar lo de Goldenrod... 626 00:46:12,500 --> 00:46:14,269 con Emergencias del Condado, ¿qué ha ocurrido? 627 00:46:14,293 --> 00:46:17,531 Creemos que Tantoo sobrecargó el tráiler de Jim, con gasolina. 628 00:46:17,555 --> 00:46:20,133 ¿Estás bromeando? Eso es peor que poner azúcar en el tanque. 629 00:46:20,157 --> 00:46:23,445 Contacta a la Katka, pregunta si hay un minero ahí, 630 00:46:23,469 --> 00:46:26,156 llamado "Cody Mantooth", en la lista de desaparecidos. 631 00:46:26,180 --> 00:46:28,623 - Te lo explicaré más tarde. - Lo tienes. 632 00:46:40,669 --> 00:46:43,904 - Queremos discutir las opciones. - ¿Cómo qué? 633 00:46:44,365 --> 00:46:46,432 Como disminuir nuestro número. 634 00:46:47,384 --> 00:46:49,137 Quiero hablar con los de arriba. 635 00:46:49,161 --> 00:46:50,880 Quiero hablar con los jefes. 636 00:46:50,904 --> 00:46:52,724 No conoces el código de golpeteo. 637 00:46:52,748 --> 00:46:54,523 Él lo sabe. 638 00:46:55,217 --> 00:46:57,618 No pueden estar hablando en serio. 639 00:46:59,155 --> 00:47:00,690 Se llama triaje. 640 00:47:00,714 --> 00:47:02,615 Los Hospitales lo hacen todo el tiempo. 641 00:47:03,784 --> 00:47:05,854 Si disminuimos nuestros números en un tercio, 642 00:47:05,878 --> 00:47:07,164 nuestra ventana de oxígeno aumentará en... 643 00:47:07,188 --> 00:47:09,533 Podemos hacer las cuentas. 644 00:47:09,557 --> 00:47:11,943 Los Hospitales son una analogía de mierda. 645 00:47:11,967 --> 00:47:16,412 Los pacientes son escogidos, cuando se determina que morirían de todos modos. 646 00:47:16,897 --> 00:47:18,716 ¿Y qué hay con estos chicos? 647 00:47:18,740 --> 00:47:20,744 No van a llegar hasta la mañana. 648 00:47:20,768 --> 00:47:21,946 Bueno, nadie va a hacer esto. 649 00:47:21,970 --> 00:47:24,037 Estoy de acuerdo. Es una locura. 650 00:47:25,573 --> 00:47:27,717 - Di que estás equivocado. - Di que no lo estamos. 651 00:47:27,741 --> 00:47:29,077 Di que lo someteremos a votación. 652 00:47:29,101 --> 00:47:31,085 ¿Qué está diciendo, Cody? 653 00:47:35,624 --> 00:47:37,419 Quieren disminuir nuestro número. 654 00:47:37,443 --> 00:47:39,427 No puede ser en serio. 655 00:47:40,696 --> 00:47:42,448 A mí me parece que va en serio, Claude. 656 00:47:42,472 --> 00:47:44,918 Nadie quiere esto, Barney. No lo hagas personal. 657 00:47:44,942 --> 00:47:46,961 Odio decírtelo, amigo, pero... 658 00:47:46,985 --> 00:47:48,572 esto es lo más personal que se puede poner. 659 00:47:48,596 --> 00:47:49,990 ¿Se han visto ustedes mismos? 660 00:47:50,014 --> 00:47:52,659 Barney, esa fractura compuesta tiene sepsis. 661 00:47:53,150 --> 00:47:55,537 Y tú, Claude, ¿cómo te está tratando esa fiebre? 662 00:47:55,561 --> 00:47:57,314 No vas a aguantar otras 12 horas. 663 00:47:57,338 --> 00:48:00,033 - ¿Y si decimos que no? - Se va a votar. 664 00:48:00,057 --> 00:48:01,659 Eso es como dos zorros y una gallina... 665 00:48:01,683 --> 00:48:03,419 votando sobre lo que habrá para cenar. 666 00:48:03,443 --> 00:48:05,780 Siempre supe que eras un idiota, Mankins. 667 00:48:05,804 --> 00:48:08,706 No sabía hasta ahora que también eras un asesino. 668 00:48:19,151 --> 00:48:23,131 Sugieren disminuir su número. ¿Qué significa eso? 669 00:48:23,155 --> 00:48:25,341 Se refieren a "disminuir su número". 670 00:48:25,532 --> 00:48:28,434 - Bueno, ¿y cómo? - ¿Cómo crees? 671 00:48:28,877 --> 00:48:30,402 No. 672 00:48:30,571 --> 00:48:32,140 ¿Qué? No. 673 00:48:32,164 --> 00:48:34,459 No, eso es una locura. No voy a participar en esto. 674 00:48:34,483 --> 00:48:37,176 No vamos a tomar las decisiones de ahí abajo, Fred. 675 00:48:45,994 --> 00:48:49,374 Oye, estos remolques han volcado con fuerza. 676 00:48:49,398 --> 00:48:51,393 Gurty y yo vamos a revisar las cargas, 677 00:48:51,417 --> 00:48:53,734 y luego seguiremos adelante. 678 00:48:55,237 --> 00:48:57,221 ¿Cómo se ve? 679 00:49:10,252 --> 00:49:11,521 ¡Oye! ¡Oye! 680 00:49:11,545 --> 00:49:13,898 - ¡Oye! - ¡Ayuda! ¡Oye! 681 00:49:14,189 --> 00:49:15,667 ¡Abre la maldita puerta! 682 00:49:15,691 --> 00:49:18,467 - ¡Ayuda! ¡Ayuda! - ¡Abre la maldita puerta! 683 00:49:18,534 --> 00:49:20,379 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 684 00:49:20,854 --> 00:49:22,694 - ¡Oye! - Déjame salir. 685 00:49:23,689 --> 00:49:25,611 ¡Maldita sea! 686 00:49:26,274 --> 00:49:27,822 ¡Ayuda! 687 00:49:28,864 --> 00:49:30,370 ¡Ayuda! 688 00:49:32,408 --> 00:49:34,600 ¡Abre esta maldita puerta! 689 00:49:54,496 --> 00:49:55,896 Fuiste tú. 690 00:49:57,091 --> 00:49:59,503 Pedazo de mierda. Actuario de seguros mi trasero. 691 00:49:59,527 --> 00:50:01,679 ¿Qué haces en realidad para la Katka? 692 00:50:01,703 --> 00:50:03,898 Digamos que trabajo en un... 693 00:50:03,922 --> 00:50:06,134 Departamento diferente en la empresa. 694 00:50:06,158 --> 00:50:08,350 Sí, la cloaca. 695 00:50:08,986 --> 00:50:12,304 Mira, estas son las reglas. 696 00:50:12,656 --> 00:50:13,967 Compórtate 697 00:50:13,991 --> 00:50:15,385 y podrás quedarte con las ataduras... 698 00:50:15,409 --> 00:50:17,762 que esos camioneros idiotas te pusieron. 699 00:50:17,786 --> 00:50:19,773 Pero si te animas un poco, 700 00:50:19,797 --> 00:50:24,018 lo que sé que es un problema para tú gente, 701 00:50:24,042 --> 00:50:25,745 pues te ataré como a una puerca 702 00:50:25,769 --> 00:50:28,337 y te arrojaré en la parte de atrás. 703 00:50:42,374 --> 00:50:44,039 Mike, ¿cuál es tu estado? 704 00:50:44,063 --> 00:50:45,499 No, es Varnay. Estamos atrapados en una tormenta. 705 00:50:45,523 --> 00:50:47,602 Tengo una respuesta sobre ese Cody Mantooth... 706 00:50:48,075 --> 00:50:49,850 ¡No puedo hablar! 707 00:50:54,406 --> 00:50:57,224 Por favor, sirve. Por favor, sirve. 708 00:51:01,864 --> 00:51:04,142 Está equipado con una unidad de calefacción. 709 00:51:04,166 --> 00:51:08,020 Oye, Gurty, ¿cuánto crees que pese este tubo de doble molino? 710 00:51:08,211 --> 00:51:11,822 Cinco molinos de doble cien. 711 00:51:13,258 --> 00:51:15,912 Uno... Cinco... Cinco. 712 00:51:15,936 --> 00:51:18,047 ¿155 kilos cada uno? 713 00:51:18,071 --> 00:51:20,222 Agarra el final de este. 714 00:51:20,808 --> 00:51:22,635 Vamos a perforar eso. 715 00:51:22,659 --> 00:51:24,496 Perforar al poste de la clavija. 716 00:51:24,520 --> 00:51:26,462 Lo mismo pienso yo. 717 00:52:05,285 --> 00:52:06,907 Calma. 718 00:52:14,986 --> 00:52:16,386 Calma. 719 00:52:18,106 --> 00:52:20,716 Uno, dos, tres. 720 00:52:27,657 --> 00:52:29,975 Uno, dos, tres. 721 00:52:38,860 --> 00:52:41,387 Uno, dos, tres. 722 00:52:42,973 --> 00:52:45,291 Uno, dos, tres. 723 00:53:47,829 --> 00:53:49,855 - ¡Sí! - ¡Sí! 724 00:53:52,617 --> 00:53:54,560 ¡No! 725 00:53:56,421 --> 00:54:01,135 Se llevó el teléfono, la pistola y nuestras bolsas de equipo. 726 00:54:01,159 --> 00:54:02,737 Y a Too. 727 00:54:02,761 --> 00:54:04,714 ¿Y qué cosa? 728 00:54:04,738 --> 00:54:06,324 Tantoo. 729 00:54:06,348 --> 00:54:08,499 A Tantoo también. 730 00:54:10,994 --> 00:54:13,228 Vamos a resolver esto. 731 00:55:40,233 --> 00:55:42,342 ¿Qué te pasa? 732 00:55:42,994 --> 00:55:44,686 Aflojemos. 733 00:56:08,069 --> 00:56:09,480 ¡Más! 734 00:56:09,504 --> 00:56:11,738 ¡Aumenta la presión! 735 00:56:15,251 --> 00:56:16,846 ¡Gurty! 736 00:56:16,870 --> 00:56:18,898 ¡He dicho que más! 737 00:56:18,922 --> 00:56:20,655 ¡Más! 738 00:56:22,567 --> 00:56:23,903 Caramba. 739 00:56:23,927 --> 00:56:26,272 He dicho, ¡más! 740 00:56:26,296 --> 00:56:28,191 - ¡Mike! - Sí, lo veo. 741 00:56:28,215 --> 00:56:29,709 Se llama cabrestante. 742 00:56:29,733 --> 00:56:32,728 Mike, ¡la soldadura no tiene un chasquido de invierno! 743 00:56:32,752 --> 00:56:34,030 ¿Qué? 744 00:56:34,054 --> 00:56:37,041 ¡La soldadura no está fría! 745 00:56:37,065 --> 00:56:39,716 ¡Sólo hazlo! 746 00:56:49,444 --> 00:56:51,322 ¿Sabes por qué nos siguen despidiendo? 747 00:56:51,346 --> 00:56:55,415 No es por tu discapacidad. Es tu maldita actitud. 748 00:56:56,334 --> 00:57:00,154 Probablemente no aceptabas órdenes, antes de tu discapacidad. 749 00:57:04,960 --> 00:57:07,480 No sé qué está pasando aquí, 750 00:57:07,504 --> 00:57:10,049 pero ese tarado, mató a Goldenrod 751 00:57:10,073 --> 00:57:11,851 y casi nos mata a nosotros. 752 00:57:11,875 --> 00:57:13,819 Le echó la culpa de todo a Tantoo, 753 00:57:13,843 --> 00:57:15,571 que estaba aquí para salvar a su hermano, 754 00:57:15,595 --> 00:57:17,329 y nosotros le ayudamos. 755 00:57:17,747 --> 00:57:20,043 Tenemos una oportunidad, una sola oportunidad... 756 00:57:20,067 --> 00:57:24,013 de salir de esto y enmendarlo. 757 00:57:24,037 --> 00:57:25,665 Y tú no lo vas a estropear. 758 00:57:25,689 --> 00:57:27,172 Esta vez no. 759 00:57:29,475 --> 00:57:32,710 No te atrevas a tocar eso. 760 00:57:42,289 --> 00:57:44,481 Vamos, vamos. 761 00:57:49,696 --> 00:57:51,305 Se está liberando. 762 00:58:01,558 --> 00:58:03,291 ¿Qué demonios ha sido eso? 763 00:58:16,156 --> 00:58:18,181 ¿Gurty? ¿Gurty? 764 00:58:18,683 --> 00:58:20,083 ¡Gurty! 765 00:58:21,144 --> 00:58:24,338 ¡Gurty! ¡Gurty! 766 00:58:31,231 --> 00:58:33,002 ¡Dios mío! 767 00:59:36,686 --> 00:59:41,047 Gurty, quédate conmigo. Quédate conmigo. Quédate conmigo... 768 01:00:24,284 --> 01:00:26,879 Vamos, Gurty. Vamos. Respira. 769 01:00:26,903 --> 01:00:28,205 Respira. 770 01:00:28,229 --> 01:00:31,172 Vamos, Gurty. Trabaja conmigo aquí. 771 01:00:44,704 --> 01:00:46,604 Caramba. 772 01:00:49,525 --> 01:00:51,009 Gurty. 773 01:00:53,012 --> 01:00:54,607 Gurty. 774 01:00:54,631 --> 01:00:58,335 Jesús. Aquí, amigo. Toma, amigo. 775 01:00:58,359 --> 01:01:00,921 Aquí, amigo. Te tengo. Te tengo. 776 01:01:00,945 --> 01:01:02,818 Te tengo. Te tengo... 777 01:01:06,834 --> 01:01:09,947 Gurty, lo siento. Lo siento. Lo siento. Siento haberte golpeado. 778 01:01:09,971 --> 01:01:12,500 Lo siento. No era mi intención. 779 01:01:12,524 --> 01:01:14,758 Lo siento, Gurty. 780 01:01:18,880 --> 01:01:20,488 Mike... 781 01:01:24,511 --> 01:01:27,579 Sí. Sueños hundidos, Gurty. 782 01:01:28,506 --> 01:01:30,573 Sueños hundidos. 783 01:01:30,875 --> 01:01:33,401 Sí, a mí también me corroe. 784 01:01:35,021 --> 01:01:38,834 ¿Por qué un empleado de la compañía que nos contrató...? 785 01:01:38,858 --> 01:01:40,842 Sabotearía... 786 01:01:44,931 --> 01:01:48,319 Quieren que fracasemos. Eso es todo. 787 01:01:48,343 --> 01:01:51,380 Quieren que fracasemos. No lo había previsto. 788 01:01:51,404 --> 01:01:56,099 He estado demasiado pendiente de lo que nosotros ganaríamos con esto. 789 01:01:57,251 --> 01:01:59,694 Ahora estoy enfadado. 790 01:02:00,697 --> 01:02:02,597 Salgamos de aquí. 791 01:02:03,616 --> 01:02:05,642 Ahora no se trata del dinero. 792 01:02:06,277 --> 01:02:08,261 Esto es personal. 793 01:02:24,061 --> 01:02:28,134 - PUENTE MANITONKA - 16 KM. - MINA DE DIAMANTES KATKA - 22 KM. 794 01:02:38,334 --> 01:02:41,277 Deberían ser 20 minutos hasta la costa. 795 01:03:07,655 --> 01:03:10,910 El remolque dos está en el lago a 20 km. al Sur. 796 01:03:10,934 --> 01:03:13,286 Se llevó al mecánico y al conductor. 797 01:03:13,877 --> 01:03:15,940 Les dije que no guardaran dinamita en el remolque... 798 01:03:15,964 --> 01:03:18,417 por aquello de la detonación por fricción, 799 01:03:18,441 --> 01:03:21,995 pero, ellos tuvieron otras ideas. 800 01:03:22,019 --> 01:03:23,005 Bien. 801 01:03:23,029 --> 01:03:24,804 Bien. Eso es bueno. 802 01:03:25,548 --> 01:03:27,032 ¿Qué tal la conductora? 803 01:03:27,183 --> 01:03:30,085 Bueno, ella está viva, señor. 804 01:03:35,008 --> 01:03:38,410 Lleva el vehículo a ese despeñadero de allí arriba. 805 01:03:39,070 --> 01:03:42,316 La historia será que ella perdió el control 806 01:03:42,340 --> 01:03:44,877 y tú te arrojaste por seguridad, antes de que ella cayera. 807 01:03:44,901 --> 01:03:47,863 - ¿Entendido? - Entendido, señor. 808 01:03:47,887 --> 01:03:50,658 La ventana de oxígeno de los mineros se cerrará en tres horas, 809 01:03:50,682 --> 01:03:53,702 por lo que la prensa va a estar encima de nosotros. 810 01:03:53,726 --> 01:03:58,307 Hay que venderles que nuestro "valiente" rescate, tuvo un final trágico. 811 01:03:58,331 --> 01:04:00,059 Lo haré, señor. 812 01:04:00,083 --> 01:04:02,503 Bien. Bien. 813 01:04:02,527 --> 01:04:04,386 Llámame cuando esté hecho. 814 01:04:27,510 --> 01:04:30,106 Si haces esto, será sobre tu cabeza. 815 01:04:30,130 --> 01:04:32,199 Si quieres culpar a alguien, culpa a la gerencia. 816 01:04:32,223 --> 01:04:34,249 ¿Qué tiene que ver la gerencia con esto? 817 01:04:35,259 --> 01:04:38,680 Todos los que estén a favor, levanten su... 818 01:04:38,704 --> 01:04:39,632 Te he hecho una pregunta. 819 01:04:39,656 --> 01:04:42,182 Porque nos hicieron apagar los malditos sensores, René. 820 01:04:43,526 --> 01:04:44,926 ¿Ellos qué? 821 01:04:45,328 --> 01:04:47,639 Decían que las nuevas cuotas les estaban matando, 822 01:04:48,430 --> 01:04:50,693 por lo que no podían permitirse un cierre. 823 01:04:50,717 --> 01:04:55,564 Dijeron que no había posibilidad de bolsas de gas, tan al Norte. 824 01:04:55,588 --> 01:04:57,357 Y nos endulzaron el trato. 825 01:04:57,381 --> 01:04:59,782 ¿Cuánto? 826 01:05:04,088 --> 01:05:06,698 Cien dólares por hombre al mes. 827 01:05:08,593 --> 01:05:11,889 ¿Apagaron los sensores de gas por $100 dólares al mes? 828 01:05:11,913 --> 01:05:14,466 Y al que delatara, lo harían mierda. 829 01:05:14,490 --> 01:05:16,035 Nada de eso importa ahora ya, René. 830 01:05:16,059 --> 01:05:18,328 Nuestro oxígeno está cayendo rápidamente. 831 01:05:18,419 --> 01:05:19,830 Habrá una votación en pleno. 832 01:05:19,854 --> 01:05:21,957 Los que estén a favor, que levanten la mano. 833 01:05:22,548 --> 01:05:24,406 No. 834 01:05:26,026 --> 01:05:27,746 ¡Oye! 835 01:05:27,770 --> 01:05:30,126 ¿Cuánto Metano creen que hay aquí ahora? 836 01:05:32,141 --> 01:05:34,202 Estos hombres no son el enemigo. 837 01:05:34,393 --> 01:05:35,554 El enemigo está ahí arriba. 838 01:05:35,578 --> 01:05:36,705 ¡Y una mierda! 839 01:05:36,729 --> 01:05:38,799 El enemigo es la asfixia. 840 01:05:38,823 --> 01:05:41,068 Vamos a salir de aquí juntos, 841 01:05:41,092 --> 01:05:42,736 o nadie lo hará. 842 01:05:42,760 --> 01:05:45,912 Eres un estúpido hijo de puta, René. 843 01:05:47,699 --> 01:05:49,985 Tú también, Cody. 844 01:05:50,009 --> 01:05:54,245 Puede ser, pero así es como va a ser. 845 01:06:22,158 --> 01:06:23,975 Aquí mismo. 846 01:06:25,228 --> 01:06:26,953 Despejemos el camino. 847 01:06:59,896 --> 01:07:02,040 Sí, eso es lo que pensé. 848 01:07:02,131 --> 01:07:03,192 Nunca te vas a salir con la tuya. 849 01:07:03,216 --> 01:07:05,193 Va a haber una investigación. 850 01:07:05,484 --> 01:07:08,177 Ese es el plan. 851 01:07:15,786 --> 01:07:17,562 ¿Qué es eso? 852 01:08:08,314 --> 01:08:09,714 Gracias. 853 01:08:39,003 --> 01:08:40,722 ¡Auxilio! ¡Auxilio! 854 01:08:40,746 --> 01:08:42,633 ¡Auxilio! ¡Adelante! Quien sea, ¡adelante! 855 01:08:42,657 --> 01:08:44,226 ¡Auxilio! ¡Auxilio! 856 01:08:44,250 --> 01:08:46,328 ¡Auxilio! ¿Hay alguien ahí afuera? 857 01:08:46,352 --> 01:08:48,455 Tantoo, soy Mike. 858 01:08:48,479 --> 01:08:50,023 Estamos subiendo el Paso. 859 01:08:50,047 --> 01:08:52,151 - ¿Dónde estás? - Acercándome al despeñadero superior. 860 01:08:52,175 --> 01:08:54,878 Tengo a Varnay detrás de mí, con otros. Están todos armados. 861 01:08:54,902 --> 01:08:57,856 Tenemos dos horas para llegar a la Katka. Y sigo jalando peso. 862 01:08:57,880 --> 01:09:00,959 - Están tratando de detenernos. - Sí, nos lo imaginamos. 863 01:09:00,983 --> 01:09:03,545 Cody siempre ha dicho, que ellos han manipulado los reglamentos sobre el Metano. 864 01:09:03,569 --> 01:09:05,255 Esos bastardos, causaron el derrumbe 865 01:09:05,279 --> 01:09:06,915 y ahora intentan encubrirlo. 866 01:09:06,939 --> 01:09:08,058 No va a suceder. 867 01:09:08,082 --> 01:09:10,566 Aguanta. Ya vamos. 868 01:09:23,389 --> 01:09:26,551 Elimínenlos como para que pasen el visto bueno del forense. 869 01:09:26,575 --> 01:09:27,911 Nada de agujeros de bala. 870 01:09:27,935 --> 01:09:30,753 No disparen sus armas. 871 01:10:30,973 --> 01:10:32,957 ¿Qué? 872 01:10:38,372 --> 01:10:40,492 Vamos. Un kilómetro más. 873 01:10:40,516 --> 01:10:42,542 Podemos seguir un kilómetro más. Vamos. 874 01:10:44,954 --> 01:10:47,689 Sí, podemos hacerlo. Vamos. 875 01:11:05,032 --> 01:11:06,432 ¡Detente! 876 01:11:08,135 --> 01:11:10,088 ¡Detente ahora! 877 01:11:10,112 --> 01:11:11,804 ¡Detente! 878 01:11:12,079 --> 01:11:13,899 No es broma, detente. 879 01:11:13,923 --> 01:11:17,062 Si nos fueran a disparar, ya lo habrían hecho. 880 01:11:17,086 --> 01:11:19,821 Sí. Bien. Vamos. 881 01:11:21,315 --> 01:11:23,049 ¿Listo, hermano? 882 01:11:24,619 --> 01:11:27,228 ¡Detente ahora! 883 01:14:38,045 --> 01:14:40,905 Bueno, no te quedes ahí parado. ¡Vámonos! 884 01:14:58,690 --> 01:15:00,535 Vamos, vamos, vamos, no te pares, no te pares. 885 01:15:00,559 --> 01:15:02,251 No te atrevas a pararte. Vamos. 886 01:15:07,883 --> 01:15:11,787 No me hagas esto. No... No me hagas esto. 887 01:15:11,811 --> 01:15:13,298 Sigue adelante. No te detengas, no te detengas. 888 01:15:13,322 --> 01:15:15,508 Vamos, pedazo de mierda. ¡Vamos! 889 01:15:15,599 --> 01:15:18,679 Lo siento. No lo dije en serio. No lo dije en serio. No lo dije en serio. 890 01:15:42,626 --> 01:15:45,486 ¡No creas que no voy a usar está contigo! 891 01:15:50,726 --> 01:15:52,459 ¿Cuál es tu juego? 892 01:15:53,696 --> 01:15:56,630 ¿Qué, te vas a quedar ahí parado? 893 01:15:57,783 --> 01:15:59,294 Sí. 894 01:15:59,318 --> 01:16:00,987 Este es el último cabezal de pozo. 895 01:16:01,011 --> 01:16:02,172 ¿Qué vas a hacer? 896 01:16:02,196 --> 01:16:04,590 ¿Vas a empujarlo el resto del camino? 897 01:16:04,681 --> 01:16:06,777 Porque si pretendes llegar a la Katka... 898 01:16:06,801 --> 01:16:09,529 antes de que tu hermano deje de respirar, 899 01:16:10,220 --> 01:16:13,455 eso es lo que vas a tener que hacer. 900 01:16:17,352 --> 01:16:20,004 Los otros conductores van a venir. 901 01:16:20,180 --> 01:16:22,331 Los otros conductores ya están muertos. 902 01:16:26,105 --> 01:16:28,459 ¡Mike, joder! 903 01:17:05,200 --> 01:17:07,287 Me han dañado el distribuidor de combustible. 904 01:17:07,311 --> 01:17:09,462 Gurty podrá arreglar eso. 905 01:17:10,622 --> 01:17:11,934 Vamos a cambiar tu línea de combustible 906 01:17:11,958 --> 01:17:15,151 y sacaremos suficiente jugo, para que puedas llegar a la Katka. 907 01:17:17,154 --> 01:17:18,679 Escucha... 908 01:17:19,089 --> 01:17:20,698 nosotros... 909 01:17:20,833 --> 01:17:23,242 te hemos juzgado muy mal. 910 01:17:23,727 --> 01:17:25,252 ¿Amigos? 911 01:17:28,215 --> 01:17:29,615 Sí. 912 01:18:40,045 --> 01:18:41,756 Oye, ¿cuánto tiempo crees que va a tomar todo esto? 913 01:18:41,780 --> 01:18:43,675 Un par de minutos. Sé que estás ansiosa... 914 01:18:43,699 --> 01:18:45,477 - por lo de tu hermano. - Sí. 915 01:18:45,501 --> 01:18:46,795 Cody es todo lo que tengo, ¿sabes? 916 01:18:46,819 --> 01:18:49,005 Es como tú y el tuyo. 917 01:18:49,296 --> 01:18:50,696 Sí. 918 01:18:52,791 --> 01:18:55,186 Gurty es como ese comercial. 919 01:18:55,210 --> 01:18:58,404 Se lleva una paliza, pero sigue funcionando. 920 01:19:51,808 --> 01:19:54,084 Esa última lata debería bastar. 921 01:19:54,645 --> 01:19:57,588 Ese me ha salvado la vida. Dale un premio. 922 01:20:09,309 --> 01:20:12,488 No podemos quedarnos aquí y no podremos retroceder. 923 01:20:12,512 --> 01:20:13,715 Tendremos que huir. 924 01:20:13,739 --> 01:20:16,515 - Estás soñando. - ¿Tienes una idea mejor? 925 01:21:37,130 --> 01:21:38,391 Desacopla el remolque. 926 01:21:38,415 --> 01:21:40,215 Tenemos que entregar un cabezal de pozo. 927 01:21:50,493 --> 01:21:52,463 Caramba. 928 01:21:52,487 --> 01:21:55,055 No es tan malo como parece. 929 01:21:57,142 --> 01:21:59,120 Es... 930 01:21:59,144 --> 01:22:02,340 Tiene muy mala pinta, niña. 931 01:22:02,364 --> 01:22:04,667 Sólo sé rápido en esto. 932 01:22:04,691 --> 01:22:06,336 Como sacar una muela del juicio. 933 01:22:06,360 --> 01:22:07,962 ¿Una muela del juicio? Yo... 934 01:22:07,986 --> 01:22:09,838 ¿Te parezco un dentista? 935 01:22:12,099 --> 01:22:13,801 Buena chica. Buena chica. 936 01:22:13,825 --> 01:22:16,037 Respira. Respira. 937 01:22:16,061 --> 01:22:19,081 Eso es. Buena chica. Buena chica. 938 01:22:19,172 --> 01:22:21,556 Gurty, ¡ven y ayúdame! 939 01:22:22,675 --> 01:22:25,743 Buena chica. Buena chica. 940 01:22:25,862 --> 01:22:27,304 Vamos. 941 01:22:34,637 --> 01:22:36,157 Aguanta. 942 01:22:36,181 --> 01:22:39,285 Gurty y yo vamos a sacar tu remolque del acantilado, 943 01:22:39,309 --> 01:22:42,805 lo engancharemos y nos dirigiremos a esa mina. 944 01:22:42,829 --> 01:22:45,475 Todavía tenemos 45 minutos. 945 01:22:45,499 --> 01:22:47,107 Sí. 946 01:23:16,204 --> 01:23:20,176 ¿Señor? Mine Safety en Winnipeg quiere las computadoras de René. 947 01:23:20,200 --> 01:23:22,253 Fred, Mine Safety tendrá las computadoras... 948 01:23:22,277 --> 01:23:24,480 cuando yo autorice a que las reciban, ¿de acuerdo? 949 01:23:24,504 --> 01:23:26,557 Tenemos un Director General del que preocuparnos aquí. 950 01:23:26,581 --> 01:23:27,659 Podrás decírselo tu mismo. 951 01:23:27,683 --> 01:23:29,583 Estarán aquí en una hora. 952 01:23:32,828 --> 01:23:35,074 No hay nada en esos correos electrónicos... 953 01:23:35,098 --> 01:23:37,427 que nos implique. 954 01:23:37,451 --> 01:23:40,371 Todo era en efectivo, así que no habrá rastro de papel. 955 01:23:40,395 --> 01:23:42,332 Para las autoridades, esto parecerá... 956 01:23:42,356 --> 01:23:45,507 otro trágico accidente minero. 957 01:23:49,045 --> 01:23:52,458 Justo por la mañana, abriremos el Túnel 6. 958 01:23:52,482 --> 01:23:54,126 Retiraremos los cadáveres. 959 01:23:54,150 --> 01:23:57,280 Dejaremos que el público celebre sus rituales de funerales esos. 960 01:23:57,304 --> 01:24:01,331 Aguantamos el obligado debate sobre los riesgos laborales. 961 01:24:02,184 --> 01:24:04,293 Y volvemos a abrir. 962 01:24:04,895 --> 01:24:07,087 Todo como siempre ya. 963 01:24:12,052 --> 01:24:14,870 Vamos, Varnay, contesta al maldito teléfono. 964 01:25:05,055 --> 01:25:06,732 Mira, Gurty, lo hicimos. 965 01:25:06,756 --> 01:25:08,573 ¡Lo hemos conseguido! 966 01:25:09,596 --> 01:25:12,316 - PUENTE DE MANITONKA - 6 KM. - MINA DE DIAMANTES KATKA - 12 KM. 967 01:25:25,675 --> 01:25:27,868 Mike. Mike. 968 01:26:41,638 --> 01:26:43,759 CAMINO DE HIELO DE MANITONKA CERRADO 969 01:27:16,644 --> 01:27:18,545 ¡Dame esa pistola! 970 01:27:19,814 --> 01:27:22,668 Gurty, tendrás que tomar el volante. 971 01:27:22,692 --> 01:27:24,759 Vamos. Tú puedes hacerlo. 972 01:27:34,179 --> 01:27:37,041 No te detengas hasta llegar a la mina, ¿entendido? 973 01:27:37,065 --> 01:27:38,840 No te detengas. 974 01:27:40,794 --> 01:27:43,289 Oye, mátalo. 975 01:27:43,313 --> 01:27:45,422 Por mí no, por mi hermano. 976 01:29:13,193 --> 01:29:15,233 - PUENTE DE MANITONKA - MINA DE DIAMANTES KATKA 977 01:29:31,546 --> 01:29:34,952 PESO MÁXIMO 34.000 KILOS 978 01:29:51,216 --> 01:29:53,617 Yo he hecho esto mil veces. 979 01:29:54,052 --> 01:29:56,578 Muévete. Puedo hacerlo. 980 01:30:41,357 --> 01:30:42,966 ¡Mierda! 981 01:30:45,103 --> 01:30:47,420 Almohadillas de tracción. Sí, adelante. 982 01:31:07,550 --> 01:31:09,659 Vamos. Vamos, vamos. 983 01:31:11,821 --> 01:31:14,014 Mierda. Mierda. 984 01:31:19,854 --> 01:31:23,173 ¡Gurty, los cables se están rompiendo! ¡Vamos! ¡Andando! 985 01:33:14,977 --> 01:33:16,553 Vamos. 986 01:33:33,629 --> 01:33:36,030 Mierda. Mierda. 987 01:33:49,428 --> 01:33:51,663 ¡Gurty, cierra la reja! 988 01:34:18,933 --> 01:34:21,626 ¡Gurty! 989 01:34:33,756 --> 01:34:35,949 ¿Gurty? 990 01:34:56,278 --> 01:34:59,013 Gurty. ¡Gurty! 991 01:35:01,476 --> 01:35:03,161 Ha salvado el tráiler. 992 01:35:03,452 --> 01:35:04,630 Jesús. 993 01:35:04,654 --> 01:35:05,806 Mike... 994 01:35:05,830 --> 01:35:07,099 eres... 995 01:35:07,123 --> 01:35:09,601 mi hermano. 996 01:35:09,892 --> 01:35:13,210 Mi hermano. 997 01:35:17,984 --> 01:35:20,593 Mi hermano. 998 01:35:33,299 --> 01:35:37,363 No, no... 999 01:35:38,237 --> 01:35:39,929 No. 1000 01:35:42,032 --> 01:35:43,610 Lo siento. 1001 01:35:43,634 --> 01:35:47,230 Lo siento. Lo siento. Lo siento. Lo siento. 1002 01:35:47,254 --> 01:35:49,614 Lo siento tanto. 1003 01:35:57,156 --> 01:35:59,443 Viceministro, Jack Tager, Vicepresidente de Operaciones. 1004 01:35:59,467 --> 01:36:01,086 George Sickle, Director General. 1005 01:36:01,110 --> 01:36:02,096 - Tager. - Señor. 1006 01:36:02,120 --> 01:36:04,715 - ¿Cómo está, señor? - Hace frío por aquí. 1007 01:36:04,739 --> 01:36:06,442 Tenemos bebida y comida caliente adentro. 1008 01:36:06,466 --> 01:36:09,244 ¿Qué tal el viaje desde el aeródromo de Gillam? 1009 01:36:09,268 --> 01:36:12,587 Déjate de formalidades, Sickle. Cuéntame la situación. 1010 01:36:13,898 --> 01:36:18,904 Nuestro último contacto con el equipo de rescate, fue a las 03:00. 1011 01:36:18,928 --> 01:36:20,839 Viceministro, ¿y usted? 1012 01:36:20,863 --> 01:36:23,007 Su hombre en Winnipeg. ¿Ya sabe algo? 1013 01:36:23,198 --> 01:36:24,534 Negativo. 1014 01:36:24,558 --> 01:36:25,561 Han pasado 30 horas 1015 01:36:25,585 --> 01:36:27,454 y los cabezales de pozo no han llegado. 1016 01:36:27,478 --> 01:36:30,355 No creo que esos hombres vayan... a salir vivos del Túnel 6. 1017 01:36:48,841 --> 01:36:50,044 ¿Qué es eso? 1018 01:36:50,068 --> 01:36:52,385 Es nuestra alarma de emergencia. 1019 01:37:02,271 --> 01:37:04,505 ¡Dios mío! 1020 01:37:07,534 --> 01:37:10,455 Hola, bienvenidos a la Katka. 1021 01:37:10,479 --> 01:37:11,840 ¿Eres McCann? 1022 01:37:11,864 --> 01:37:12,950 Sí. 1023 01:37:12,974 --> 01:37:14,415 ¿Necesitas a un doctor? 1024 01:37:21,274 --> 01:37:24,300 Todo el mundo, deprisa. Todavía tenemos una oportunidad. 1025 01:37:25,319 --> 01:37:28,137 Tenemos a otro. Tráeme la camilla, lo antes posible. 1026 01:37:28,964 --> 01:37:31,009 No hay prisa. 1027 01:37:31,033 --> 01:37:33,329 Tenemos que tener ese cabezal de pozo descargado y acoplado. 1028 01:37:33,353 --> 01:37:35,072 Directamente al lugar de la perforación. 1029 01:37:35,096 --> 01:37:36,663 ¡Vamos, vamos, vamos! 1030 01:37:49,419 --> 01:37:51,379 Equipo Wellhead, ¡vamos! ¡Ya están en marcha! 1031 01:38:17,479 --> 01:38:19,099 ¡Ya está! 1032 01:38:19,123 --> 01:38:21,543 El cabezal de pozo está colocado y se ha puesto en marcha. 1033 01:38:21,567 --> 01:38:24,594 Muy bien, equipo de explosión, ¡Al Túnel 6 de inmediato! 1034 01:38:41,245 --> 01:38:42,414 Jovencita, no estás en condiciones... 1035 01:38:42,438 --> 01:38:44,166 Me importa una mierda. Sólo ponme una tirita. 1036 01:38:44,190 --> 01:38:45,876 He oído una explosión y voy a buscar a Cody. 1037 01:38:45,900 --> 01:38:47,477 - Tantoo. - ¿Qué? 1038 01:38:47,501 --> 01:38:49,604 Estamos fuera de la ventana de oxígeno. 1039 01:38:49,628 --> 01:38:51,106 No pudimos llegar a tiempo. 1040 01:38:51,130 --> 01:38:53,508 ¡No digas eso! 1041 01:38:53,532 --> 01:38:55,786 Mira, Gurty murió para que los mineros vivieran, ¿de acuerdo? 1042 01:38:55,810 --> 01:38:59,003 Mi hermano está vivo. Voy a encontrarlo. ¡Vamos! 1043 01:39:10,107 --> 01:39:12,175 ¡Alguien está saliendo! 1044 01:39:37,134 --> 01:39:38,992 ¿Cody? 1045 01:39:47,102 --> 01:39:48,502 ¿Cody? 1046 01:39:49,781 --> 01:39:51,556 Cody. ¡Estás vivo! 1047 01:39:53,008 --> 01:39:55,827 - ¡Dios mío! - Me has salvado la vida. 1048 01:39:58,331 --> 01:40:00,356 Tuve ayuda. 1049 01:40:02,026 --> 01:40:03,426 Gracias. 1050 01:40:23,514 --> 01:40:25,464 ¿Les habían pagado? 1051 01:40:27,084 --> 01:40:30,695 ¿Les pagaron para que apagaran sus sensores? 1052 01:40:36,469 --> 01:40:38,452 Me dan asco. 1053 01:40:53,388 --> 01:40:58,186 CENTRO MÉDICO DE LA MINA KATKA 1054 01:41:02,553 --> 01:41:04,264 ¿Señor McCann? 1055 01:41:04,288 --> 01:41:07,367 Soy el Viceministro de Recursos Naturales de Canadá. 1056 01:41:07,391 --> 01:41:08,969 Quiero darle las gracias, 1057 01:41:08,993 --> 01:41:11,438 y darle el pésame por su hermano. 1058 01:41:11,462 --> 01:41:13,765 La empresa tiene unos papeles para que los firme. 1059 01:41:13,789 --> 01:41:15,025 Tendremos un cheque para usted 1060 01:41:15,049 --> 01:41:17,408 y la Policía necesitará su declaración. 1061 01:41:21,539 --> 01:41:23,850 ¿Disculpe, señor McCann? 1062 01:41:23,874 --> 01:41:26,609 Encontramos esto con las cosas de su hermano. 1063 01:41:38,431 --> 01:41:40,323 Gracias. 1064 01:41:49,937 --> 01:41:54,235 TRES MESES MÁS TARDE 1065 01:42:14,792 --> 01:42:16,942 - ¡Oye! - Hola. 1066 01:42:18,737 --> 01:42:20,131 ¿Un Kenworth nuevo? 1067 01:42:20,155 --> 01:42:21,483 Sí. 1068 01:42:21,507 --> 01:42:22,451 Es un buen color. 1069 01:42:22,475 --> 01:42:24,469 En honor a Jim. 1070 01:42:24,493 --> 01:42:26,179 ¿Qué estás transportando? 1071 01:42:26,203 --> 01:42:27,638 Artículos deportivos. 1072 01:42:28,817 --> 01:42:31,149 Esa es vida. Sin jefes, sin marcar tarjeta. 1073 01:42:32,835 --> 01:42:34,779 - Buenas tarifas de pago. - Sí. 1074 01:42:34,803 --> 01:42:37,257 Bueno, sí te encuentras añorando el camino de hielo, 1075 01:42:37,281 --> 01:42:38,892 ya sabes dónde encontrarme. 1076 01:42:38,916 --> 01:42:40,649 Es un trato. 1077 01:42:43,679 --> 01:42:45,574 Gracias por todo, Mike. 1078 01:43:00,819 --> 01:43:04,175 CAMIÓN CAMIÓN CAMIÓN