1 00:00:41,998 --> 00:00:44,876 DANS LES RÉGIONS LES PLUS FROIDES DE L'AMÉRIQUE DU NORD, 2 00:00:45,001 --> 00:00:47,462 DES CHAUFFEURS EMPRUNTENT DES ROUTES TRACÉES SUR DES RIVIÈRES, 3 00:00:47,587 --> 00:00:50,153 >DES LACS ET DES OCÉANS DE GLACE DE MOINS DE 80 CENTIMÈTRES D'ÉPAISSEUR 4 00:00:50,257 --> 00:00:52,592 À BORD DE VÉHICULES DE 30 000 KILOS. 5 00:00:54,094 --> 00:00:56,221 CES EXPÉDITIONS SONT DANGEREUSES ET SOUVENT FATALES. 6 00:00:56,346 --> 00:00:58,477 CERTAINS CHAUFFEURS LES QUALIFIENT DE MISSIONS SUICIDE. 7 00:00:58,598 --> 00:01:03,478 C'EST CE QU'ON APPELLE LES « ROUTES DE GLACE ». 8 00:01:41,057 --> 00:01:45,103 PIÈGE DE GLACE 9 00:02:08,752 --> 00:02:10,920 MINE DE DIAMANTS KATKA NORD DU MANITOBA 10 00:02:11,045 --> 00:02:14,382 56 DEGRÉS N. 98 DEGRÉS O. 695 KILOMÈTRES SOUS LE CERCLE ARCTIQUE 11 00:02:25,227 --> 00:02:26,603 Ouais. Ouais, c'est ça. 12 00:02:26,728 --> 00:02:29,481 OK. 13 00:02:29,606 --> 00:02:31,816 Juste ici. Juste ici, les gars. 14 00:02:31,942 --> 00:02:33,235 Et voilà ! 15 00:03:06,434 --> 00:03:08,603 Ouais, il reste une autre couche. 16 00:03:08,728 --> 00:03:11,022 - Mankins ! - Quoi ? 17 00:03:11,147 --> 00:03:13,984 Tu peux m'expliquer pourquoi tes détecteurs de méthane sont pas ouverts ? 18 00:03:14,109 --> 00:03:15,318 Allez, plus fort. 19 00:03:17,946 --> 00:03:21,241 J'en sais rien. Les piles sont peut-être mortes. 20 00:03:22,284 --> 00:03:25,203 - Il nous faudrait un canari. - Y a rien de drôle. 21 00:03:25,871 --> 00:03:28,393 Ils sont là pour nous signaler les fortes concentrations de méthane. 22 00:03:28,498 --> 00:03:30,542 Ils doivent rester allumés. 23 00:04:01,198 --> 00:04:02,741 Ça vient d'où ? 24 00:04:02,866 --> 00:04:04,534 Je crois que c'est dans la carrière. 25 00:04:04,659 --> 00:04:06,119 - Qu'est-ce qui se passe ? - Je sais pas. 26 00:04:06,244 --> 00:04:07,462 On a frappé une poche de méthane. 27 00:04:07,537 --> 00:04:09,206 Non, c'est impossible. 28 00:04:09,331 --> 00:04:10,707 Tout le monde dehors, tout de suite ! 29 00:04:10,832 --> 00:04:12,042 Dépêchez, dehors ! 30 00:04:14,002 --> 00:04:15,712 Plus vite, les gars ! 31 00:04:15,837 --> 00:04:18,673 Dépêche-toi ! 32 00:04:18,798 --> 00:04:20,050 Allez, les gars, plus vite ! 33 00:04:20,175 --> 00:04:22,511 - Allez ! Allez ! Vas-y. - Non ! 34 00:04:24,596 --> 00:04:26,681 Vite, éloignez-vous ! 35 00:04:30,977 --> 00:04:32,562 Ça a sauté ! 36 00:04:33,647 --> 00:04:35,148 Suis-moi ! Il me faut de l'aide ! 37 00:04:36,608 --> 00:04:39,611 Attendez, attendez ! Non...! 38 00:04:39,736 --> 00:04:40,779 Allez ! 39 00:04:42,364 --> 00:04:43,823 Allez, tire ! 40 00:04:43,949 --> 00:04:45,408 Allez. 41 00:04:50,372 --> 00:04:52,541 - Allez. - Oh, mon Dieu ! 42 00:04:52,666 --> 00:04:53,875 Oh, mon Dieu ! 43 00:04:54,000 --> 00:04:56,753 - On y va. - Va voir là-bas ! 44 00:05:10,517 --> 00:05:15,313 PEMBINA, DAKOTA DU NORD 45 00:05:27,492 --> 00:05:28,785 Qu'est-ce que t'as là, Gurty ? 46 00:05:28,910 --> 00:05:30,161 C'est, c'est, c'est... 47 00:05:30,287 --> 00:05:31,955 Allez, tu-tu-tu-tu peux le dire. 48 00:05:32,080 --> 00:05:33,123 Tu peux le dire. 49 00:05:34,708 --> 00:05:36,042 On va choisir ici, 50 00:05:36,168 --> 00:05:37,794 et ils vont garder leurs mains là. 51 00:05:37,919 --> 00:05:39,129 Est-ce que c'est du café, Gurty ? 52 00:05:39,254 --> 00:05:41,173 Le café gardé avec de l'eau pour moi. 53 00:05:41,298 --> 00:05:42,799 Pour lui. Pour eux. 54 00:05:42,924 --> 00:05:44,801 Est-ce que c'est du café, Gurty ? 55 00:05:51,016 --> 00:05:53,310 C'est comme ça que des gars comme vous prennent leur pied ? 56 00:05:53,435 --> 00:05:54,644 Hein ? 57 00:05:55,854 --> 00:05:58,148 Allez, viens, Gurty. Ce sont des idiots. 58 00:06:01,443 --> 00:06:04,446 C'est comment être le meilleur ami d'un attardé ? 59 00:06:06,489 --> 00:06:08,700 En fait, c'est mon frère, Johansson. 60 00:06:09,618 --> 00:06:11,703 Et je t'ai déjà dit de jamais l'appeler comme ça. 61 00:06:12,412 --> 00:06:13,872 Attardé. 62 00:06:23,715 --> 00:06:25,467 McCann, viens ici ! 63 00:06:28,803 --> 00:06:30,597 Je sais ce que tu as, mais je parle 64 00:06:30,722 --> 00:06:33,308 avec beaucoup de main à main, parfois. 65 00:06:33,433 --> 00:06:34,851 Gurty ! 66 00:06:36,978 --> 00:06:38,688 On a été virés. 67 00:06:40,690 --> 00:06:43,527 Mais c'est là où les pneus rotations allaient. 68 00:06:43,652 --> 00:06:46,029 Quelqu'un d'autre va s'en occuper. On est virés. 69 00:06:46,154 --> 00:06:48,406 Ramasse ton attirail et prends Skeeter aussi. 70 00:06:48,532 --> 00:06:49,407 Dépêche-toi. 71 00:06:55,872 --> 00:06:57,249 CENTRE MÉDICAL POUR VÉTÉRANS 72 00:06:57,374 --> 00:06:59,042 Je veux pas. 73 00:06:59,167 --> 00:07:00,585 On est jamais allé dedans, 74 00:07:00,710 --> 00:07:02,651 - et aujourd'hui, on le fait pas. - Ouais, je sais, je sais. 75 00:07:02,671 --> 00:07:04,130 Gurty, je m'en fous. Tu vas y aller. 76 00:07:04,673 --> 00:07:06,508 Ils vont s'occuper de toi. 77 00:07:07,217 --> 00:07:09,803 On vit ensemble depuis longtemps, mais il... 78 00:07:09,928 --> 00:07:11,429 il peut pas garder un emploi, 79 00:07:11,555 --> 00:07:13,348 et je ne peux plus le traîner avec moi. 80 00:07:13,473 --> 00:07:15,642 Je commence à avoir beaucoup de kilométrage au compteur. 81 00:07:17,310 --> 00:07:19,604 Est-ce que ça va l'aider à devenir autonome, docteur ? 82 00:07:19,729 --> 00:07:21,898 Avec des troubles du langage comme les siens, 83 00:07:22,023 --> 00:07:23,233 je ne peux rien vous promettre, 84 00:07:23,358 --> 00:07:24,901 mais on va voir ce qu'on peut faire. 85 00:07:25,026 --> 00:07:26,278 Docteur Smith est demandé... 86 00:07:26,403 --> 00:07:28,280 Bonjour, John, je suis le docteur Talbot. 87 00:07:28,405 --> 00:07:29,990 Content de vous rencontrer. 88 00:07:30,115 --> 00:07:32,472 Merci, c'est gentil, et j'espère que le monde continue pour vous. 89 00:07:32,492 --> 00:07:33,952 Ça veut dire bonjour. 90 00:07:34,077 --> 00:07:36,413 Pour aller avec eux, combien de temps ? 91 00:07:36,538 --> 00:07:37,831 Combien de temps pour terminer ? 92 00:07:37,956 --> 00:07:39,457 Pour eux ? Pour moi. 93 00:07:39,583 --> 00:07:41,960 Il veut savoir en quoi tout ça consiste, docteur. 94 00:07:42,085 --> 00:07:43,545 Eh bien, seulement quelques tests. 95 00:07:43,670 --> 00:07:45,338 S'il se qualifie pour la réhabilitation, 96 00:07:45,463 --> 00:07:46,840 on va lui trouver un endroit où loger. 97 00:07:46,965 --> 00:07:49,092 Ça ne devrait pas prendre plus d'une heure. 98 00:07:49,217 --> 00:07:50,719 Skeeter. 99 00:07:50,844 --> 00:07:52,596 Tu peux pas emmener Skeeter ici. 100 00:07:52,721 --> 00:07:54,347 Laisse-les te tâter et t'examiner. 101 00:07:54,472 --> 00:07:56,141 C'est rien de méchant. 102 00:07:56,266 --> 00:07:58,059 Je reviens dans une heure. 103 00:07:59,811 --> 00:08:02,606 Ne fais pas le bébé. 104 00:08:02,731 --> 00:08:04,983 - Merci, docteur. - Y a pas de quoi. 105 00:08:05,108 --> 00:08:08,028 John, la salle d'examen est juste au bout du corridor. 106 00:08:08,153 --> 00:08:12,365 Docteur Hackman, composez le 617. 107 00:08:12,490 --> 00:08:15,660 Docteur Hackman, composez le 617. 108 00:08:18,455 --> 00:08:20,290 Il n'y avait aucun détecteur 109 00:08:20,415 --> 00:08:22,209 qui indiquait la présence de méthane ? 110 00:08:22,334 --> 00:08:24,419 Donc, en tant que directeur de cette mine, 111 00:08:24,544 --> 00:08:27,506 vous avez été pris complètement au dépourvu ? 112 00:08:27,631 --> 00:08:30,008 Complètement au dépourvu, monsieur. 113 00:08:30,133 --> 00:08:32,032 Nous croyons que c'est parce que le méthane s'est accumulé 114 00:08:32,052 --> 00:08:33,325 derrière la barrière de protection, 115 00:08:33,345 --> 00:08:34,971 au-delà de la portée de nos appareils. 116 00:08:35,096 --> 00:08:36,411 Je dois en informer le premier ministre 117 00:08:36,431 --> 00:08:38,225 dans 20 minutes. Écoutez-moi bien. 118 00:08:38,350 --> 00:08:40,184 Personne n'entre dans ces tunnels 119 00:08:40,309 --> 00:08:42,729 avant que ce gisement de gaz soit foré et bouché. 120 00:08:42,854 --> 00:08:44,940 Compris, monsieur. Tout à fait. 121 00:08:45,065 --> 00:08:48,026 Mais alors, dites-moi, comment on fore et bouche 122 00:08:48,151 --> 00:08:50,737 une poche de méthane sans une tête de puits ? 123 00:08:52,364 --> 00:08:54,074 Je vais vous rappeler. 124 00:08:57,494 --> 00:08:59,079 Appelle la base aérienne de Winnipeg, 125 00:08:59,204 --> 00:09:01,998 je veux parler à l'officier responsable des urgences civiles. 126 00:09:04,084 --> 00:09:06,419 Transporter une tête de puits de 30 tonnes ? 127 00:09:06,545 --> 00:09:08,088 C'est impossible. 128 00:09:08,213 --> 00:09:10,715 Y a pas de piste à Katka où peut se poser un C-130, 129 00:09:10,841 --> 00:09:12,968 et nos plus gros hélicos sont des Chinooks. 130 00:09:13,093 --> 00:09:14,845 Ils peuvent pas soulever 30 tonnes. 131 00:09:14,970 --> 00:09:17,222 Pour ce genre de cargaison, faut utiliser des camions. 132 00:09:21,142 --> 00:09:23,395 Jill ? Tu sais, ce jeune agent à Winnipeg, 133 00:09:23,520 --> 00:09:25,260 celui qui est censé tout savoir sur le transport 134 00:09:25,355 --> 00:09:26,964 sur routes de glace vers les mines du Nord... 135 00:09:27,065 --> 00:09:28,233 Vous parlez de Max Tully ? 136 00:09:28,358 --> 00:09:30,235 - Oui, lui. - Le premier ministre 137 00:09:30,360 --> 00:09:31,665 est prêt à vous recevoir, monsieur. 138 00:09:31,736 --> 00:09:34,364 Dans une seconde. Max Tully, c'est ça ? 139 00:09:35,740 --> 00:09:37,367 Monsieur Goldenrod ? 140 00:09:38,159 --> 00:09:39,411 Quoi ? 141 00:09:42,998 --> 00:09:45,083 Je m'appelle Max Tully de la sécurité minière. 142 00:09:45,208 --> 00:09:47,460 Je peux vous parler ? C'est à propos de la mine Katka. 143 00:09:47,586 --> 00:09:49,296 Qu'est-ce qu'il se passe à Katka ? 144 00:09:49,421 --> 00:09:51,298 Ce matin, le tunnel Six s'est effondré. 145 00:09:51,423 --> 00:09:53,383 Il faut qu'une tête de puits de cinq mètres 146 00:09:53,508 --> 00:09:56,011 et 100 mètres de tuyaux leur soient livrés d'ici 30 heures. 147 00:09:56,136 --> 00:09:57,804 Une tête de puits de cinq mètres 148 00:09:57,929 --> 00:10:00,432 et 100 mètres de tuyaux, est-ce que j'ai bien compris ? 149 00:10:00,557 --> 00:10:03,018 Bon sang, ça représente un sacré poids tout ça. 150 00:10:03,143 --> 00:10:04,394 Vous pouvez le faire ou pas ? 151 00:10:04,519 --> 00:10:05,812 Est-ce que j'ai l'air de Dieu ? 152 00:10:05,937 --> 00:10:07,377 On est dans la troisième semaine d'avril. 153 00:10:07,397 --> 00:10:09,316 Tous mes chauffeurs sont déjà en route vers Hawaï 154 00:10:09,441 --> 00:10:10,942 ou peu importe où ils passent leur été. 155 00:10:11,067 --> 00:10:12,903 - Bon, OK... - mais supposons que vous ayez 156 00:10:13,028 --> 00:10:14,321 des gens pour les remplacer ? 157 00:10:14,446 --> 00:10:15,925 Tant qu'à y être, on peut aussi supposer 158 00:10:15,989 --> 00:10:17,073 que ces engins ont des ailes. 159 00:10:17,199 --> 00:10:18,575 Qu'est-ce que t'as fumé, le jeune ? 160 00:10:18,700 --> 00:10:20,243 La saison s'est terminée le 10 mars. 161 00:10:20,368 --> 00:10:21,620 Ça fait cinq semaines déjà. 162 00:10:21,745 --> 00:10:23,143 Mais les vieux routiers traversaient pas le lac 163 00:10:23,163 --> 00:10:24,352 jusqu'en avril dans les années 60? 164 00:10:24,372 --> 00:10:26,374 Ouais, et la plupart y ont laissé leur peau. 165 00:10:26,499 --> 00:10:28,210 C'est dangereux à ce point-là, alors ? 166 00:10:28,335 --> 00:10:29,878 Ouais. C'est dangereux à ce point-là. 167 00:10:30,003 --> 00:10:31,671 OK, OK. C'est une idée stupide. 168 00:10:31,796 --> 00:10:33,715 Désolé de vous avoir fait perdre votre temps. 169 00:10:37,677 --> 00:10:39,095 Le jeune. 170 00:10:39,221 --> 00:10:40,555 Reviens. 171 00:10:43,725 --> 00:10:45,560 Je connais tous les mineurs là-bas, à Katka. 172 00:10:45,685 --> 00:10:47,521 Je connais leurs familles. 173 00:10:47,646 --> 00:10:48,855 Alors... 174 00:10:48,980 --> 00:10:50,524 ça me touche personnellement. 175 00:10:50,649 --> 00:10:53,944 Si je trouve des chauffeurs et un mécanicien... 176 00:10:54,069 --> 00:10:56,071 d'ici 15 h, cet après-midi, 177 00:10:56,196 --> 00:10:58,615 et si toi, tu peux convaincre le gouvernement provincial 178 00:10:58,740 --> 00:11:00,033 d'ouvrir la route de glace... 179 00:11:00,158 --> 00:11:02,077 Deux énormes « si »... 180 00:11:05,455 --> 00:11:07,082 On va le faire. 181 00:11:08,041 --> 00:11:09,376 Merci. 182 00:11:12,921 --> 00:11:14,548 Merde... 183 00:11:17,300 --> 00:11:18,552 Bonjour. 184 00:11:23,390 --> 00:11:25,392 - Excusez-moi. - Oui ? 185 00:11:25,517 --> 00:11:27,143 J'ai déposé mon frère ici ce matin. 186 00:11:27,269 --> 00:11:29,229 Le programme de réhabilitation ? 187 00:11:29,354 --> 00:11:30,605 McCann, 813. 188 00:11:30,730 --> 00:11:32,399 L'évaluation est pas terminée, monsieur. 189 00:11:33,149 --> 00:11:34,693 Le médecin avait dit une heure. 190 00:11:34,818 --> 00:11:36,152 Y a deux heures et demie de ça. 191 00:11:36,278 --> 00:11:37,801 On manque de personnel aujourd'hui, alors... 192 00:11:37,821 --> 00:11:38,864 allez vous asseoir. 193 00:11:40,699 --> 00:11:42,701 Monsieur ? 194 00:11:42,826 --> 00:11:44,160 Monsieur ! 195 00:11:44,286 --> 00:11:45,912 Appelle la sécurité, s'il te plaît. 196 00:11:50,333 --> 00:11:51,877 Frérot ! 197 00:11:53,461 --> 00:11:54,838 Qu'est-ce qui se passe ? 198 00:11:54,963 --> 00:11:56,631 C'est quoi, tout ça ? 199 00:12:01,303 --> 00:12:03,096 Oh, cochonnerie ! 200 00:12:04,514 --> 00:12:06,224 Qu'est-ce qui se passe ici ? 201 00:12:06,349 --> 00:12:08,435 Tranquillisant et antidépresseur, c'est ça ? 202 00:12:08,560 --> 00:12:10,604 Et probablement un analgésique pour compléter ? 203 00:12:10,729 --> 00:12:12,314 Pour l'aider à se détendre, c'est bien ça ? 204 00:12:12,439 --> 00:12:13,440 C'est pour son TSPT. 205 00:12:13,565 --> 00:12:14,566 Je sais à quoi ils servent. 206 00:12:14,691 --> 00:12:16,151 C'est toi qui as demandé ça, Gurty ? 207 00:12:16,276 --> 00:12:18,103 Il fait de l'insomnie, souffre d'hypertension, 208 00:12:18,153 --> 00:12:19,426 il a des sautes d'humeur inappropriées- 209 00:12:19,446 --> 00:12:21,656 - Oh, foutez-moi la paix avec vos conneries ! 210 00:12:21,781 --> 00:12:24,201 Son trouble de stress post-traumatique est bien réel. 211 00:12:24,326 --> 00:12:26,119 Je peux le faire interner, si vous préférez. 212 00:12:26,244 --> 00:12:27,913 Bien, allez-y. 213 00:12:28,038 --> 00:12:30,874 La presse va adorer une autre histoire d'hôpital pour vétérans 214 00:12:30,999 --> 00:12:33,043 qui gavent d'opioïdes nos héros nationaux. 215 00:12:33,168 --> 00:12:34,836 Vous faites une terrible erreur. 216 00:12:34,961 --> 00:12:38,006 Vous aussi, si vous essayez de nous empêcher de partir d'ici. 217 00:12:40,675 --> 00:12:42,093 Attends, attends, attends. 218 00:12:42,219 --> 00:12:43,512 Tiens, mets ça. 219 00:12:43,637 --> 00:12:45,305 Allez. Il fait froid. 220 00:12:45,430 --> 00:12:47,307 C'est la seule carte que j'ai, alors... 221 00:12:47,432 --> 00:12:49,267 Attends, tiens. Tiens. 222 00:12:52,729 --> 00:12:54,105 Ton pantalon. 223 00:13:22,843 --> 00:13:25,470 Camion. Plus camion. 224 00:13:25,595 --> 00:13:28,098 Aide beaucoup d'avoir nous. KENWORTH, LES MEILLEURS AU MONDE 225 00:13:28,223 --> 00:13:30,642 - Nous. - Bien sûr, t'as raison. 226 00:13:30,767 --> 00:13:33,520 Ça serait génial si on avait notre propre camion. 227 00:13:33,645 --> 00:13:35,480 Est-ce qu'on a gagné à la loterie ? 228 00:13:35,605 --> 00:13:38,441 Est-ce que t'aurais oublié de me dire que t'avais gagné le gros lot ? 229 00:13:38,567 --> 00:13:41,361 Ces engins coûtent 200 000 dollars, Gurty. 230 00:13:42,279 --> 00:13:44,239 200 000! 231 00:13:54,332 --> 00:13:55,834 Urgence à Winnipeg, 232 00:13:55,959 --> 00:13:58,545 chauffeurs sur routes de glace recherchés. 233 00:14:50,055 --> 00:14:52,140 T'es déjà allé au Manitoba, Gurty ? 234 00:14:52,265 --> 00:14:54,893 C'est à 110 kilomètres d'ici. 235 00:14:58,230 --> 00:15:00,732 Le manitou-là-bas ? 236 00:15:00,857 --> 00:15:03,193 Peut-être bien, partenaire. 237 00:15:03,318 --> 00:15:05,237 Avec un peu de chance, aujourd'hui, 238 00:15:05,362 --> 00:15:07,656 le grand manitou va peut-être régler notre problème. 239 00:15:12,702 --> 00:15:15,622 Des infos toute la journée, tous les jours. 240 00:15:15,747 --> 00:15:17,374 Notre sujet principal ce soir : 241 00:15:17,499 --> 00:15:20,502 une double explosion a secoué la mine de Katka ce matin. 242 00:15:20,627 --> 00:15:22,045 Huit mineurs ont été tués, 243 00:15:22,170 --> 00:15:24,256 et 26 autres manquent toujours à l'appel. 244 00:15:24,381 --> 00:15:27,342 La cause de l'explosion n'a pas encore été déterminée. 245 00:15:27,467 --> 00:15:29,719 Bonjour, j'appelle de Trappers Transpo à Winnipeg. 246 00:15:29,845 --> 00:15:31,326 Nous avons un besoin urgent de chauffeurs. 247 00:15:31,346 --> 00:15:32,786 Tully, donne-moi 50 dollars. T'as 50 dollars ? 248 00:15:32,806 --> 00:15:34,162 Ouais, c'est pour... Ouais, je les ai. 249 00:15:34,182 --> 00:15:35,892 J'ai quelqu'un qui peut se libérer. Merci. 250 00:15:36,017 --> 00:15:37,499 Fantastique. C'est pour quoi, l'argent ? 251 00:15:37,519 --> 00:15:39,104 - Sa caution. - Oui... Quoi ? 252 00:15:39,229 --> 00:15:40,772 Je t'avais dit que ce serait pas facile. 253 00:15:40,897 --> 00:15:42,190 Tantoo ! 254 00:15:46,528 --> 00:15:48,864 Lunettes fumées, et des clés. 255 00:15:48,989 --> 00:15:50,907 Si vous manifestez et lancez des pierres à nouveau, 256 00:15:51,032 --> 00:15:53,451 on va vous arrêter à nouveau. 257 00:15:53,577 --> 00:15:56,329 On va continuer jusqu'à ce que vous nous rendiez nos terres, Damien. 258 00:15:56,454 --> 00:15:58,957 Ce parking appartient à la ville. 259 00:15:59,082 --> 00:16:02,085 En fait, je parlais de l'Amérique du Nord. 260 00:16:03,003 --> 00:16:04,129 À bientôt. 261 00:16:16,516 --> 00:16:18,727 Comment se porte la lutte pour la justice ? 262 00:16:20,896 --> 00:16:22,480 Continuez à construire des casinos, 263 00:16:22,606 --> 00:16:24,780 et vous allez battre l'homme blanc sans tirer un coup de feu. 264 00:16:29,863 --> 00:16:32,073 T'as su à propos de l'effondrement à Katka ? 265 00:16:32,199 --> 00:16:34,159 Ouais, c'était à la télé là-dedans. 266 00:16:34,284 --> 00:16:36,828 J'ai toujours pas de nouvelle de Cody. Je suis vraiment inquiète. 267 00:16:37,829 --> 00:16:40,040 Il est sur la liste des disparus. 268 00:16:40,165 --> 00:16:42,918 J'organise une petite mission de sauvetage. 269 00:16:43,043 --> 00:16:44,669 La route de glace ? 270 00:16:44,794 --> 00:16:46,213 Ouais. 271 00:16:49,341 --> 00:16:50,634 J'embarque. 272 00:17:12,239 --> 00:17:13,573 On va faire un décompte. 273 00:17:13,698 --> 00:17:14,824 Cody ? 274 00:17:16,576 --> 00:17:17,577 Un. 275 00:17:17,702 --> 00:17:19,079 - Deux. - Trois. 276 00:17:19,204 --> 00:17:20,497 Quatre. 277 00:17:20,622 --> 00:17:22,332 - Cinq. - Six. 278 00:17:22,457 --> 00:17:24,251 - Sept. - Huit. 279 00:17:24,376 --> 00:17:25,544 - Neuf. - Dix. 280 00:17:25,669 --> 00:17:26,877 - Onze. - Douze. 281 00:17:27,002 --> 00:17:28,003 Treize. 282 00:17:40,684 --> 00:17:42,352 J'ai une femme et des enfants, Jim. 283 00:17:42,477 --> 00:17:43,979 Comment veux-tu que je leur explique ça ? 284 00:17:44,104 --> 00:17:45,522 Personne t'oblige à y aller, Dave. 285 00:17:45,647 --> 00:17:47,128 Je comprends, c'est pas pour tout le monde. 286 00:17:47,148 --> 00:17:49,568 Merci. Qu'est-ce qu'on a ? 287 00:17:49,693 --> 00:17:50,861 La moitié sont retraités, 288 00:17:50,986 --> 00:17:52,467 les autres n'ont jamais vu une route de glace. 289 00:17:52,487 --> 00:17:54,406 Les suivants sont deux gars du Dakota du Nord. 290 00:17:54,531 --> 00:17:55,699 Deux frères. 291 00:17:56,616 --> 00:17:57,951 Merci. 292 00:17:58,076 --> 00:17:59,619 Ça fait des années que j'ai pas conduit, 293 00:17:59,744 --> 00:18:01,788 mais c'est comme la bicyclette, ça revient rapidement. 294 00:18:01,913 --> 00:18:03,039 Lequel de vous deux 295 00:18:03,164 --> 00:18:05,000 - est Mike McCann ? - C'est moi. 296 00:18:05,125 --> 00:18:06,731 Vous êtes le chauffeur, et lui, le mécanicien ? 297 00:18:06,751 --> 00:18:08,253 Ouais. Un des meilleurs. 298 00:18:10,297 --> 00:18:12,090 Ça dit que vous avez conduit sur route de glace 299 00:18:12,215 --> 00:18:13,563 dans les Territoires du Nord-Ouest. 300 00:18:13,592 --> 00:18:15,468 C'est sérieux. Qu'est-ce que vous conduisiez ? 301 00:18:15,594 --> 00:18:17,137 Tout ce qui avait des roues. 302 00:18:17,262 --> 00:18:18,847 Ça dit aussi que vous avez eu 11 emplois 303 00:18:18,972 --> 00:18:20,390 dans les huit dernières années. 304 00:18:20,515 --> 00:18:22,517 C'est pas le genre de chose qui m'inspire confiance. 305 00:18:22,642 --> 00:18:25,687 Y a une raison qui vous empêche de garder votre job ? 306 00:18:29,733 --> 00:18:32,194 Mon frère est vétéran. 307 00:18:32,319 --> 00:18:34,571 Il a été blessé en Iraq. 308 00:18:34,696 --> 00:18:37,073 Il a un truc qui s'appelle l'aphasie qui le rend... 309 00:18:37,199 --> 00:18:39,951 - Je sais ce que c'est. - Pour être bref... 310 00:18:40,076 --> 00:18:41,411 pendant les huit dernières années, 311 00:18:41,536 --> 00:18:42,746 j'ai été son gardien, 312 00:18:42,871 --> 00:18:44,206 si on peut appeler ça comme ça... 313 00:18:44,915 --> 00:18:46,708 Ça va, ça va. On a pas beaucoup de temps. 314 00:18:46,833 --> 00:18:49,002 - Comment il s'appelle ? - Appelez-le, Gurty. 315 00:18:49,669 --> 00:18:51,338 Gurty. 316 00:18:51,463 --> 00:18:53,757 Gurty, Jim Goldenrod. 317 00:18:53,882 --> 00:18:56,092 Apportez vos outils, et suivez-moi. 318 00:19:04,809 --> 00:19:05,936 Juste ici. 319 00:19:06,811 --> 00:19:08,647 Je veux que vous démontiez l'axe du culbuteur. 320 00:19:09,814 --> 00:19:11,191 Je vais vous chronométrer. 321 00:19:16,279 --> 00:19:17,739 Quand vous êtes prêt. 322 00:19:20,283 --> 00:19:21,409 Go. 323 00:19:40,846 --> 00:19:42,681 Doux Jésus. 324 00:19:46,268 --> 00:19:48,103 OK ! Tully. 325 00:19:49,229 --> 00:19:51,056 Renvoie tout le monde à la maison et appelle Katka. 326 00:19:51,147 --> 00:19:53,149 - J'ai mon équipe. - Où est Tantoo ? 327 00:19:53,275 --> 00:19:55,406 Elle est en train de garer le camion de quelqu'un d'autre. 328 00:20:03,076 --> 00:20:04,411 Elle est pas un peu jeune ? 329 00:20:08,623 --> 00:20:09,896 Je vais aller préparer les contrats. 330 00:20:09,916 --> 00:20:11,209 Merci. 331 00:20:14,296 --> 00:20:15,547 Ça suffit. 332 00:20:15,672 --> 00:20:19,259 S'ils sont pas déjà sortis, ils sortiront jamais. 333 00:20:22,429 --> 00:20:23,805 Ils vont venir nous chercher. 334 00:20:23,930 --> 00:20:25,140 - Te décourage pas. - Ouais. 335 00:20:25,265 --> 00:20:27,434 - Vous entendez ça ? - Qu'est-ce que c'est ? 336 00:20:28,977 --> 00:20:30,437 D'où ça vient, tu crois ? 337 00:20:32,063 --> 00:20:33,940 On dirait du code frappé. 338 00:20:34,065 --> 00:20:36,234 Vous autres, venez nous aider. 339 00:20:37,694 --> 00:20:40,238 Y en a sûrement un qui a été dans l'armée, la marine... 340 00:20:40,363 --> 00:20:42,157 ou même les scouts. 341 00:20:51,458 --> 00:20:53,210 Qu'est-ce qu'ils disent, Cody ? 342 00:20:53,335 --> 00:20:55,045 « Combien vivants ? » 343 00:20:55,170 --> 00:20:57,088 Écoute, si tu entends quoi que ce soit, 344 00:20:57,214 --> 00:20:59,716 - tu m'appelles, d'accord ? - Oui, monsieur. 345 00:21:08,350 --> 00:21:11,436 C'est, 26... 346 00:21:11,561 --> 00:21:12,771 vivants. 347 00:21:12,896 --> 00:21:14,439 Fred, écoute-moi bien, écoute-moi. 348 00:21:14,564 --> 00:21:16,274 Dis-leur qu'on va boucher la poche de méthane 349 00:21:16,399 --> 00:21:17,859 avec une tête de puits, c'est d'accord ? 350 00:21:17,984 --> 00:21:19,277 Et ensuite, on va dynamiter. 351 00:21:19,402 --> 00:21:20,904 Dis-leur que les têtes de puits seront là 352 00:21:21,029 --> 00:21:22,322 le plus vite possible, d'accord ? 353 00:21:22,447 --> 00:21:23,615 - OK. - OK. 354 00:21:30,539 --> 00:21:32,958 « Têtes de puits seront là plus vite possible. » 355 00:21:33,083 --> 00:21:34,543 C'est quoi « plus vite possible »? 356 00:21:34,668 --> 00:21:36,795 - Ouais. - Six heures ? 357 00:21:36,920 --> 00:21:38,380 Douze heures ? 358 00:21:38,505 --> 00:21:39,965 Et si c'est 30? 359 00:21:40,090 --> 00:21:41,758 - On est morts. - Ouais. 360 00:21:47,472 --> 00:21:50,517 Parmi les 26, il y a Lampard ? 361 00:21:50,642 --> 00:21:52,060 Oui. 362 00:21:52,185 --> 00:21:53,311 Mankins ? 363 00:21:54,896 --> 00:21:57,190 Il est... toujours vivant. 364 00:21:57,315 --> 00:22:00,110 Alors, c'est une course contre la montre. 365 00:22:00,235 --> 00:22:01,695 Personne a jamais survécu 366 00:22:01,820 --> 00:22:03,405 plus de 30 heures sous du pergélisol. 367 00:22:06,491 --> 00:22:09,244 Le gouvernement a ouvert la route de glace. 368 00:22:09,369 --> 00:22:11,413 Le gars de la supervision de la sécurité minière 369 00:22:11,538 --> 00:22:13,999 a même réussi à engager Trappers Transpo. 370 00:22:15,375 --> 00:22:17,169 Jim Goldenrod. 371 00:22:17,294 --> 00:22:19,671 Si Jim Goldenrod croit que des têtes de puits 372 00:22:19,796 --> 00:22:22,507 de 25 tonnes peuvent rouler sur un lac gelé en avril, 373 00:22:22,632 --> 00:22:25,093 je suppose qu'on devrait y croire aussi. 374 00:22:25,218 --> 00:22:27,470 Alors, ces têtes de puits sont des monstres. 375 00:22:27,596 --> 00:22:29,681 - Vas-y doucement ! - Cinq mètres de long, 376 00:22:29,806 --> 00:22:31,057 25 tonnes chacune. 377 00:22:31,183 --> 00:22:33,727 On a trois semi-remorques avec le même chargement. 378 00:22:33,852 --> 00:22:36,980 De cette façon, on s'assure d'avoir une redondance tactique. 379 00:22:37,105 --> 00:22:38,064 On fait tout ce qu'on peut 380 00:22:38,190 --> 00:22:39,441 pour sauver la vie de ces mineurs. 381 00:22:39,566 --> 00:22:41,484 De la redon-quoi tactique ? 382 00:22:41,610 --> 00:22:43,278 Redondance. 383 00:22:43,403 --> 00:22:45,405 Chaque camion peut accomplir la mission par lui-même. 384 00:22:45,530 --> 00:22:47,699 Une étoile dorée pour le gars du Dakota du Nord. 385 00:22:47,824 --> 00:22:50,452 Un, deux, trois. Le jaune, c'est le mien. 386 00:22:50,577 --> 00:22:52,954 Vous pouvez faire roche-papier-ciseaux pour le rouge. 387 00:22:53,079 --> 00:22:54,789 C'est celui avec les meilleurs fauteuils. 388 00:22:54,915 --> 00:22:56,541 Ouais, doucement ! 389 00:22:58,251 --> 00:22:59,503 Il est à vous. 390 00:23:01,755 --> 00:23:02,797 Les contrats. 391 00:23:02,923 --> 00:23:04,049 - Un pour vous. - Merci. 392 00:23:04,174 --> 00:23:06,426 Un pour vous. Et vous. 393 00:23:06,551 --> 00:23:09,763 200 000 divisés en quatre. Des questions ? 394 00:23:10,555 --> 00:23:12,557 Qu'est-ce qui arrive à ceux qui se rendraient pas ? 395 00:23:12,682 --> 00:23:14,601 - À leur part ? - Paragraphe quatre. 396 00:23:14,726 --> 00:23:16,082 Leur argent est divisé parmi les autres. 397 00:23:16,102 --> 00:23:17,354 C'est plutôt cruel. 398 00:23:17,479 --> 00:23:19,189 Ça me paraît honnête. C'est qui, lui ? 399 00:23:19,314 --> 00:23:21,066 Monsieur Varnay. 400 00:23:22,651 --> 00:23:25,654 Tom Varnay, les Assurances Katka Internationnales. 401 00:23:25,779 --> 00:23:27,656 Tully, ce sont mes camions. Je décide qui y monte. 402 00:23:27,781 --> 00:23:29,679 C'est vos camions, mais ils sont assurés par Katka. 403 00:23:29,699 --> 00:23:31,785 S'il y en a un qui tombe dans le lac, c'est Katka qui paye. 404 00:23:31,910 --> 00:23:33,302 Il ne reçoit pas une part, dites donc ? 405 00:23:33,411 --> 00:23:34,746 Non, non, non. Absolument pas. 406 00:23:34,871 --> 00:23:36,498 Je suis seulement là pour la promenade et... 407 00:23:36,623 --> 00:23:37,971 pour protéger leur investissement. 408 00:23:38,083 --> 00:23:40,919 D'accord, vous montez avec Tantoo dans le camion noir. 409 00:23:41,044 --> 00:23:42,379 Mettez-y vos bagages. 410 00:23:42,504 --> 00:23:44,486 Vous allez trouver des sacs de survie dans le vestiaire. 411 00:23:44,506 --> 00:23:45,632 C'est le temps de se préparer. 412 00:23:45,757 --> 00:23:47,634 On fait le plein et on part dans 15. 413 00:23:47,759 --> 00:23:49,344 Encore un peu... encore... 414 00:23:49,469 --> 00:23:50,762 Merci. 415 00:23:50,887 --> 00:23:52,138 Merci. 416 00:23:52,264 --> 00:23:53,598 - Merci. - Bonjour. 417 00:23:56,935 --> 00:23:59,521 50 000 chacun fois deux. 418 00:23:59,646 --> 00:24:01,273 C'est plus qu'il faut pour une mise de fonds 419 00:24:01,398 --> 00:24:03,191 pour un camion comme celui-là. 420 00:24:04,901 --> 00:24:08,280 En passant, je m'excuse d'avoir déchiré ta brochure. 421 00:24:08,405 --> 00:24:10,991 Je vais placer Skeeter à l'avant avec nous, OK ? 422 00:24:11,116 --> 00:24:12,659 Où est-ce que t'es ? 423 00:24:16,788 --> 00:24:18,415 Tantoo, c'est bien ça ? 424 00:24:18,540 --> 00:24:20,458 Tully dit que vous êtes Cris. 425 00:24:20,584 --> 00:24:22,210 Ça veut dire quoi ce nom ? 426 00:24:24,671 --> 00:24:26,173 Nom veut dire : 427 00:24:26,298 --> 00:24:27,924 « Aime conduire toute seule. » 428 00:24:32,429 --> 00:24:33,847 Tout le monde à bord ! 429 00:24:33,972 --> 00:24:35,620 Si vous devez aller aux toilettes, c'est maintenant. 430 00:24:35,640 --> 00:24:37,517 C'est un voyage de taureaux. 431 00:24:37,642 --> 00:24:39,477 On se revoit après, Tully. 432 00:25:23,772 --> 00:25:25,857 On va garder 60 mètres entre chaque camion, 433 00:25:25,982 --> 00:25:27,901 en changeant de leader toutes les deux heures. 434 00:25:28,026 --> 00:25:29,194 Tout le monde est d'accord ? 435 00:25:29,319 --> 00:25:30,362 C'est bon pour moi. 436 00:25:31,613 --> 00:25:32,781 Affirmativo. 437 00:25:32,906 --> 00:25:35,116 Première étape : le lac Winnipeg. 438 00:25:35,242 --> 00:25:38,119 Une route de glace d'à peu près 450 kilomètres en 20 heures. 439 00:25:38,245 --> 00:25:40,747 Deuxième étape : c'est la passe du Manitoba. 440 00:25:40,872 --> 00:25:43,583 Troisième étape : la route de glace Manitonka 441 00:25:43,708 --> 00:25:45,377 jusqu'au vieux pont Manitonka. 442 00:25:45,502 --> 00:25:47,045 23 heures au total. 443 00:25:47,170 --> 00:25:48,630 Pourquoi pas le nouveau Manitonka ? 444 00:25:48,755 --> 00:25:50,549 Le nouveau pont serait préférable, 445 00:25:50,674 --> 00:25:53,552 mais pour s'y rendre, on doit ajouter 90 kilomètres. 446 00:25:53,677 --> 00:25:56,763 On arriverait en dehors de la fenêtre de survie des mineurs. 447 00:25:56,888 --> 00:25:59,057 Le vieux Manitonka date des années 60, 448 00:25:59,182 --> 00:26:01,142 alors sa limite est de 35 tonnes ? 449 00:26:01,268 --> 00:26:03,895 Ouais. Ça risque d'être un peu juste. 450 00:26:04,020 --> 00:26:05,647 Bonne route, tout le monde. 451 00:26:14,823 --> 00:26:18,743 LAC WINNIPEG ROUTE DE GLACE COMMERCIALE, FERMÉE 452 00:26:32,924 --> 00:26:34,384 Et merde ! 453 00:26:35,760 --> 00:26:38,805 T'as dit 120 mètres par là et 80 par là ? 454 00:26:38,930 --> 00:26:40,140 À peu près. 455 00:26:40,265 --> 00:26:41,975 Un volume atmosphérique respectable. 456 00:26:42,100 --> 00:26:44,853 Ouais, sauf qu'on a 26 paires de poumons coincées ici. 457 00:26:51,568 --> 00:26:53,153 Jim ! 458 00:26:53,278 --> 00:26:54,696 Ouais ! 459 00:26:54,821 --> 00:26:56,198 Je croyais avoir entendu 460 00:26:56,323 --> 00:26:57,908 toutes les expressions de camionneurs. 461 00:26:58,033 --> 00:26:59,367 C'est quoi un voyage de taureaux ? 462 00:26:59,492 --> 00:27:01,119 Un voyage de taureaux ? 463 00:27:01,244 --> 00:27:03,788 Eh bien, dans le Minnesota, tous ceux qui transportaient du bétail 464 00:27:03,914 --> 00:27:05,828 s'arrêtaient jamais parce que les taureaux doivent 465 00:27:05,916 --> 00:27:07,501 rester debout pendant le transport. 466 00:27:07,626 --> 00:27:10,128 Dès qu'il y en a un de trop fatigué qui se couche, 467 00:27:10,253 --> 00:27:11,732 il se fait piétiner à mort par les autres. 468 00:27:11,796 --> 00:27:13,298 Tous les chauffeurs de bétail le savent, 469 00:27:13,423 --> 00:27:14,758 alors ils ne s'arrêtent jamais. 470 00:27:14,883 --> 00:27:16,468 Je vois. 471 00:27:16,593 --> 00:27:18,428 J'ai appris quelque chose ce soir. 472 00:27:27,437 --> 00:27:29,189 Six days on the road 473 00:27:29,314 --> 00:27:31,942 And I'm gonna make it home Tonight 474 00:28:03,014 --> 00:28:05,183 Jim, comment tu trouves la glace ? 475 00:28:08,019 --> 00:28:10,438 Froide, dure et rigide. 476 00:28:10,564 --> 00:28:14,192 J'aurais aimé qu'on ait pas à rouler en plein soleil demain. 477 00:28:56,568 --> 00:28:57,944 Vous voulez un sandwich ? 478 00:28:58,069 --> 00:29:00,322 Vous avez rien mangé depuis le départ. 479 00:29:01,489 --> 00:29:03,158 Vous allez le savoir si j'ai faim. 480 00:29:03,283 --> 00:29:04,409 C'est pas du tout séduisant. 481 00:29:04,534 --> 00:29:06,453 Vous devenez irritable ? 482 00:29:06,578 --> 00:29:08,413 Pire, j'agis comme une Blanche. 483 00:29:12,292 --> 00:29:15,670 Tully a dit qu'il y a eu un froid entre Goldenrod et vous. 484 00:29:15,795 --> 00:29:17,589 C'était rien de bien grave. 485 00:29:17,714 --> 00:29:19,883 C'est pas ce qu'il m'a dit. 486 00:29:20,926 --> 00:29:23,386 Il m'a virée, ça m'a mis en colère, je l'ai frappé. 487 00:29:23,512 --> 00:29:24,846 C'est de l'histoire ancienne. 488 00:29:28,850 --> 00:29:31,019 Comment vous trouvez le camion, les gars ? 489 00:29:31,144 --> 00:29:33,730 C'est toute une machine, Jim. 490 00:29:33,855 --> 00:29:36,024 Je crois même qu'on va s'en acheter un. 491 00:29:37,609 --> 00:29:40,278 Comment vous allez l'appeler ? 492 00:29:40,403 --> 00:29:43,323 Pensez-y bien. Baptiser un semi-remorque, c'est sacré. 493 00:29:43,448 --> 00:29:45,867 Comment on va l'appeler, Gurty ? 494 00:29:47,619 --> 00:29:49,746 Truck. Truck-truck. 495 00:29:49,871 --> 00:29:51,873 Vous avez entendu ? 496 00:29:51,998 --> 00:29:53,416 Truck-truck-truck. 497 00:29:53,542 --> 00:29:55,126 J'adore. Ça sonne bien. 498 00:30:00,257 --> 00:30:02,092 C'est magnifique ici. 499 00:30:07,639 --> 00:30:09,599 Est-ce que c'est vraiment si dangereux ? 500 00:30:09,724 --> 00:30:11,226 Ça a pas vraiment l'air si difficile. 501 00:30:12,769 --> 00:30:14,354 Qu'est-ce que vous faites exactement ? 502 00:30:15,480 --> 00:30:17,899 Je suis actuaire. Un évaluateur de risque professionnel, 503 00:30:18,024 --> 00:30:19,609 si on veut être plus formels. 504 00:30:19,734 --> 00:30:21,778 Eh bien, monsieur Varnay... 505 00:30:21,903 --> 00:30:24,239 remorquer un poids aussi lourd sur la glace en avril, 506 00:30:24,364 --> 00:30:25,574 c'est vraiment dangereux. 507 00:30:25,699 --> 00:30:27,784 Vous voyez la tête de Custer ? 508 00:30:29,035 --> 00:30:31,121 Elle réagit aux vagues de pression. 509 00:30:31,246 --> 00:30:34,082 Si on va trop vite, on crée une vague de pression. 510 00:30:34,207 --> 00:30:36,042 Et on coule. 511 00:30:36,168 --> 00:30:37,961 Et si on va pas assez vite, 512 00:30:38,086 --> 00:30:39,379 la glace ne peut pas supporter 513 00:30:39,504 --> 00:30:41,026 la concentration du poids sous les roues. 514 00:30:41,923 --> 00:30:43,383 Et on coule. 515 00:31:05,864 --> 00:31:08,074 Qu'est-ce qui est arrivé ? À vous. 516 00:31:08,200 --> 00:31:10,410 Je crois que c'est mon joint de culasse. 517 00:31:12,495 --> 00:31:14,039 Allez, avance. 518 00:31:14,164 --> 00:31:15,248 T'arrête pas ! 519 00:31:29,221 --> 00:31:31,932 Doux Jésus, c'est pas bon signe, ça. 520 00:31:41,650 --> 00:31:43,109 Merde. 521 00:31:52,160 --> 00:31:53,787 Merde. 522 00:31:53,912 --> 00:31:55,455 Qu'est-ce que vous foutez ? 523 00:31:55,580 --> 00:31:57,249 On retourne là-bas. 524 00:31:57,374 --> 00:31:59,201 Je croyais qu'on s'arrêtait pour aucune raison. 525 00:31:59,251 --> 00:32:00,690 Vous savez, la course de taureaux, et tout ça ? 526 00:32:00,710 --> 00:32:03,129 J'ai dit qu'on retournait là-bas. 527 00:32:03,255 --> 00:32:05,298 Saloperie de merde ! 528 00:32:32,617 --> 00:32:34,286 Gurty va vérifier le moteur 529 00:32:34,411 --> 00:32:36,017 pendant qu'on attache les camions ensemble. 530 00:32:36,037 --> 00:32:37,497 On va vous remorquer à deux. 531 00:32:37,622 --> 00:32:40,375 Utilisez les attaches en nylon pour l'arrière des remorques. 532 00:32:40,500 --> 00:32:42,252 Comme ça, elles pourront tourner. 533 00:32:51,678 --> 00:32:53,972 Est-ce que ça... 534 00:32:54,097 --> 00:32:55,390 ça va marcher ? 535 00:32:55,515 --> 00:32:58,226 Jusqu'à... jusqu'où on va... 536 00:32:58,351 --> 00:33:00,478 on va le tirer ? Jusqu'à la mine ? 537 00:33:02,022 --> 00:33:03,732 Rendez-nous service, monsieur Varnay, 538 00:33:03,857 --> 00:33:05,442 et remontez dans votre camion. 539 00:33:35,889 --> 00:33:37,724 Merde. Allez ! 540 00:33:43,563 --> 00:33:44,523 Oh ! 541 00:33:47,442 --> 00:33:50,278 Oh...! 542 00:33:50,403 --> 00:33:52,739 Gurty ! Dégagez ! 543 00:33:52,864 --> 00:33:53,990 OK. 544 00:33:54,115 --> 00:33:55,617 Qu'est-ce qui s'est passé ? 545 00:33:55,742 --> 00:33:57,160 L'arrière de la remorque s'enfonce. 546 00:33:59,037 --> 00:34:00,539 Oh, merde. 547 00:34:05,210 --> 00:34:06,920 Qu'est-ce qui se passe derrière ? 548 00:34:07,045 --> 00:34:08,964 Allez, Jim. 549 00:34:51,172 --> 00:34:54,634 Jim ? Jim ! Jim ! Oh, mon Dieu ! 550 00:34:54,759 --> 00:34:55,969 Je suis pris dans le câble ! 551 00:34:56,094 --> 00:34:57,573 Coupe les attaches. Ma jambe est cassée. 552 00:34:59,764 --> 00:35:01,933 Coupe les attaches ou on va tous se retrouver au fond ! 553 00:35:02,058 --> 00:35:04,311 Je suis pris dans le câble, j'ai la jambe cassée. Fais-le ! 554 00:35:06,021 --> 00:35:08,023 - Vas-y, fais-le ! - Je peux pas. 555 00:35:08,148 --> 00:35:09,441 Fais-le ! Fais-le ! 556 00:35:14,613 --> 00:35:15,947 Seigneur... 557 00:35:23,830 --> 00:35:25,749 Bon Dieu de merde ! 558 00:35:30,128 --> 00:35:31,671 Ça s'étend ! 559 00:35:32,547 --> 00:35:33,965 Ça veut dire quoi ? 560 00:35:34,090 --> 00:35:35,884 Ça veut dire que ça va continuer à se fissurer 561 00:35:36,009 --> 00:35:38,512 sur 2000... peut-être 3000 mètres. 562 00:35:38,637 --> 00:35:40,013 On va s'en sortir comment ? 563 00:35:40,138 --> 00:35:41,973 En roulant plus vite. Dépêchez-vous ! 564 00:35:42,098 --> 00:35:43,517 Faut tout détacher avant ! 565 00:35:43,642 --> 00:35:45,143 On a pas le temps. 566 00:35:45,268 --> 00:35:48,313 On va devoir rouler attachés ensemble. Vite ! 567 00:35:55,695 --> 00:35:57,364 Bouclez votre ceinture. 568 00:36:16,341 --> 00:36:18,885 Mike, faut augmenter la vitesse. À vous. 569 00:36:19,010 --> 00:36:20,220 Bien reçu. 570 00:36:43,785 --> 00:36:45,871 Mike. On doit aller plus vite ! 571 00:36:45,996 --> 00:36:48,707 Bien reçu. Gurty, le marchepied. 572 00:36:55,088 --> 00:36:56,173 Sur le marchepied, vite. 573 00:36:56,298 --> 00:36:57,507 Pourquoi ? 574 00:36:57,632 --> 00:36:58,675 Pour sauter si on coule. 575 00:37:18,653 --> 00:37:20,322 Y a une vague de pression devant moi. 576 00:37:20,447 --> 00:37:22,908 Eh bien moi, j'ai une fissure géante derrière moi, 577 00:37:23,033 --> 00:37:24,534 alors comment vous voulez mourir ? 578 00:37:32,792 --> 00:37:35,629 Y a de la soupe à 200 mètres ! Entrez et attachez-vous ! 579 00:37:38,840 --> 00:37:41,176 Accroche-toi, mon gars. Ça va secouer. 580 00:37:47,849 --> 00:37:49,059 Ça, c'est pas bon. 581 00:37:49,184 --> 00:37:50,560 Ça, c'est pas bon. Ça, c'est pas bon ! 582 00:37:58,026 --> 00:37:59,778 J'aime pas ça du tout ! 583 00:38:04,449 --> 00:38:05,867 Saloperie ! 584 00:38:20,590 --> 00:38:22,926 OK. Coupe ta ceinture. 585 00:38:23,051 --> 00:38:25,512 - Ça va, mon gars ? - Ouais. 586 00:38:40,777 --> 00:38:42,362 On est foutus. 587 00:38:52,956 --> 00:38:54,916 Ça vient de s'arrêter. 588 00:38:58,795 --> 00:38:59,921 Ouais. 589 00:39:00,046 --> 00:39:01,798 C'est incroyable ! 590 00:39:01,923 --> 00:39:03,758 On s'est pas renversés pour rien. 591 00:39:03,884 --> 00:39:05,719 Maintenant, notre poids est mieux distribué, 592 00:39:05,844 --> 00:39:07,762 et plus seulement sur les roues. 593 00:39:10,724 --> 00:39:13,226 En comptant sept litres par minute par homme... 594 00:39:13,351 --> 00:39:14,811 Sept litres ? 595 00:39:14,936 --> 00:39:16,813 C'est tout ce que respire un homme adulte ? 596 00:39:16,938 --> 00:39:18,106 S'il est au repos. 597 00:39:18,231 --> 00:39:20,609 C'est le double s'il fait un effort physique. 598 00:39:20,734 --> 00:39:23,653 Cody, je peux te poser une question ? 599 00:39:23,778 --> 00:39:24,946 Bien sûr. 600 00:39:25,071 --> 00:39:26,531 Après la première explosion, 601 00:39:26,656 --> 00:39:28,491 j'ai dit qu'on avait frappé un poche de méthane, 602 00:39:28,617 --> 00:39:30,911 et toi, t'as dit que c'était impossible. 603 00:39:31,036 --> 00:39:32,329 Pourquoi ? 604 00:39:36,708 --> 00:39:38,168 C'est pas encore stable. 605 00:39:55,310 --> 00:39:57,562 « Compresseur à air ». 606 00:39:58,939 --> 00:40:00,982 Dieu merci, ils ont réussi. 607 00:40:01,107 --> 00:40:04,069 « Problème technique ». 608 00:40:05,820 --> 00:40:07,239 « Échec ». 609 00:40:10,200 --> 00:40:13,620 Qu'est-ce qu'ils font, Cody ? 610 00:40:13,745 --> 00:40:15,080 Ouais. 611 00:40:15,205 --> 00:40:16,957 Qu'est-ce qu'ils ont dit ? 612 00:40:17,082 --> 00:40:19,084 Qu'est-ce qui se passe ? 613 00:40:24,965 --> 00:40:27,717 Ils ont dit qu'ils y travaillent toujours. 614 00:40:31,513 --> 00:40:33,014 - Cody. - Ouais ? 615 00:40:39,855 --> 00:40:41,731 T'as pas répondu à ma question. 616 00:40:41,857 --> 00:40:43,421 Pourquoi c'est impossible qu'on ait frappé 617 00:40:43,441 --> 00:40:44,609 une poche de méthane ? 618 00:40:49,072 --> 00:40:51,533 Parce qu'on m'a dit que ça n'arriverait jamais. 619 00:40:51,658 --> 00:40:53,201 Comment ça ? 620 00:40:53,326 --> 00:40:54,911 Qui t'a dit ça ? 621 00:40:57,539 --> 00:40:58,957 Cody. 622 00:41:02,127 --> 00:41:03,712 Qu'est-ce que c'est que ça ? 623 00:41:03,837 --> 00:41:05,881 Doucement, les gars ! Doucement ! Faites-le sortir ! 624 00:41:06,006 --> 00:41:08,133 Doucement ! 625 00:41:08,258 --> 00:41:12,053 Vite ! Faut l'aider ! Il faut l'aider ! 626 00:41:12,179 --> 00:41:13,597 Ça va aller. Ça va aller ! 627 00:41:13,722 --> 00:41:16,349 Cody ! Vite. C'est bon. 628 00:41:19,186 --> 00:41:22,439 C'est bon, Cody. C'est bon, on est là. 629 00:41:25,567 --> 00:41:27,861 Je te tiens. Je te tiens. Je te tiens. 630 00:41:27,986 --> 00:41:29,821 Voilà. 631 00:41:40,081 --> 00:41:42,167 SOS. SOS. 632 00:41:42,292 --> 00:41:43,919 41,0. 633 00:41:44,044 --> 00:41:46,171 Route de glace, au nord de 53. 634 00:41:46,296 --> 00:41:47,839 Semi-remorque sous la glace. 635 00:41:47,964 --> 00:41:50,217 Je répète : semi-remorque sous la glace. 636 00:41:50,342 --> 00:41:52,135 Bien reçu. Est-ce qu'il y a des survivants ? 637 00:41:52,260 --> 00:41:53,428 Négatif. 638 00:41:54,262 --> 00:41:56,389 On est en route, merci. 639 00:41:56,515 --> 00:41:59,976 Attendez, une seconde. Vous avez pas parlé de nous. 640 00:42:00,101 --> 00:42:01,895 Pourquoi parler de nous ? 641 00:42:05,524 --> 00:42:07,692 On fait demi-tour, pas vrai ? 642 00:42:09,069 --> 00:42:10,362 Demi-tour ? 643 00:42:10,487 --> 00:42:12,489 Ouais. C'est ce que j'ai dit. 644 00:42:13,448 --> 00:42:15,014 La glace est assurément plus mince au sud, 645 00:42:15,075 --> 00:42:16,117 pas plus épaisse. 646 00:42:16,243 --> 00:42:17,911 On a encore deux têtes de puits à livrer. 647 00:42:18,036 --> 00:42:19,689 La redondance tactique, vous vous rappelez ? 648 00:42:19,746 --> 00:42:21,706 Et on a fait plus de la moitié du chemin. 649 00:42:21,831 --> 00:42:23,166 Qu'est-ce que t'en dis, Gurty ? 650 00:42:25,001 --> 00:42:27,295 Bon garçon. Tu viens avec nous, Tantoo ? 651 00:42:27,420 --> 00:42:28,839 Ça, oui ! 652 00:42:28,964 --> 00:42:30,966 Quoi ? C'est ridicule. Vous allez tous mourir. 653 00:42:31,091 --> 00:42:33,009 Vous voulez faire demi-tour, eh bien, faites-le, 654 00:42:33,134 --> 00:42:35,011 mais je vous suggère de pas traîner. 655 00:42:37,848 --> 00:42:39,140 Nichiiwad. 656 00:42:39,266 --> 00:42:40,642 La grande tempête. 657 00:42:40,767 --> 00:42:42,561 On va perdre 25 degrés, 658 00:42:42,686 --> 00:42:45,897 ça va ajouter huit à dix centimètres de nouvelle glace. 659 00:42:46,022 --> 00:42:48,191 Redressons les camions, et en route. 660 00:42:48,316 --> 00:42:49,776 Les affaires reprennent. 661 00:42:49,901 --> 00:42:52,195 Vous êtes fous à lier. Sans exception ! 662 00:42:52,320 --> 00:42:53,738 Attendez, attendez. 663 00:42:54,823 --> 00:42:56,658 On dirait que vous êtes le nouveau chef, alors... 664 00:42:56,783 --> 00:42:58,201 Je suis le chef de rien du tout. 665 00:42:58,326 --> 00:42:59,744 Chacun prend ses décisions. 666 00:42:59,870 --> 00:43:02,455 Très bien. Peu importe. 667 00:43:03,915 --> 00:43:05,625 Vous trouvez pas ça curieux, 668 00:43:05,750 --> 00:43:07,149 ce qui s'est passé là-bas tout à l'heure ? 669 00:43:07,169 --> 00:43:08,837 On a tous vu ce qui s'est passé. 670 00:43:08,962 --> 00:43:11,548 Non, je parle du moteur qui s'est complètement figé. 671 00:43:14,176 --> 00:43:15,677 Je vous écoute. 672 00:43:17,554 --> 00:43:20,473 Qu'est-ce que vous savez sur elle ? Tantoo ? 673 00:43:20,599 --> 00:43:23,059 Je l'avais jamais rencontrée avant hier. Pourquoi ? 674 00:43:26,771 --> 00:43:28,857 Tu veux bien répondre à quelques questions ? 675 00:43:30,233 --> 00:43:32,277 T'as travaillé pour Jim Goldenrod, 676 00:43:32,402 --> 00:43:33,695 pendant quoi, deux ans ? 677 00:43:33,820 --> 00:43:35,822 Deux ans et demi. 678 00:43:36,907 --> 00:43:38,700 Pourquoi ça s'est arrêté ? 679 00:43:40,285 --> 00:43:43,205 J'ai utilisé son camion le week-end sans sa permission. 680 00:43:43,330 --> 00:43:45,165 Donc, t'es une voleuse. 681 00:43:45,290 --> 00:43:46,333 Je suis pas une voleuse. 682 00:43:47,459 --> 00:43:49,461 Et je transportais des bannières pour une mani... 683 00:43:51,338 --> 00:43:53,048 En quoi ça vous regarde ? 684 00:43:53,173 --> 00:43:55,050 Tu devais pas rayonner de bonheur... 685 00:43:55,175 --> 00:43:56,343 quand il t'a virée. 686 00:43:57,052 --> 00:43:58,261 Non, je... 687 00:43:58,386 --> 00:43:59,763 Je vais juste... 688 00:44:00,680 --> 00:44:02,224 Je n'ai jamais vu un camion comme ça 689 00:44:02,349 --> 00:44:04,351 avec moins de 10 000 kilos à l'odomètre 690 00:44:04,476 --> 00:44:06,228 simplement s'arrêter. Et toi ? 691 00:44:06,353 --> 00:44:07,771 Non. 692 00:44:07,896 --> 00:44:10,524 La plupart des moteurs diesel ne figent pas tout seuls. 693 00:44:10,649 --> 00:44:12,943 À moins qu'ils brûlent de l'essence ordinaire. 694 00:44:13,610 --> 00:44:15,403 Que me voulez-vous ? 695 00:44:15,529 --> 00:44:17,155 T'as saboté le camion de Goldenrod 696 00:44:17,280 --> 00:44:18,720 avec de l'essence pendant le chargement. 697 00:44:18,740 --> 00:44:20,325 Je t'ai vue à côté de la pompe. 698 00:44:20,450 --> 00:44:22,285 T'as dit que tu vérifiais la pression des pneus. 699 00:44:22,410 --> 00:44:23,954 Ça, c'est complètement faux ! 700 00:44:24,079 --> 00:44:26,706 Tu allais tous nous éliminer. J'ai raison ? 701 00:44:26,831 --> 00:44:28,667 Pour pouvoir empocher les 200 000 dollars. 702 00:44:28,792 --> 00:44:30,877 Non, je sais pas du tout de quoi vous parlez. 703 00:44:31,002 --> 00:44:32,698 C'était qui, alors ? C'était pas moi. Ni Gurty. 704 00:44:32,796 --> 00:44:33,964 Ni lui non plus. 705 00:44:34,089 --> 00:44:36,049 Il travaille pour la compagnie qui nous paye. 706 00:44:36,174 --> 00:44:38,677 Ça a rien à voir avec le pognon pour moi, espèces d'idiots ! 707 00:44:38,802 --> 00:44:40,324 Voyons, mon frère est coincé dans la mine. 708 00:44:40,345 --> 00:44:42,514 Et plus on reste ici, plus il a de chances de mourir, 709 00:44:42,639 --> 00:44:44,182 alors si vous pouviez juste... 710 00:44:44,307 --> 00:44:46,434 Elle ment. On peut pas faire confiance à ces gens-là. 711 00:44:46,560 --> 00:44:48,228 Appelez à Katka. 712 00:44:48,353 --> 00:44:51,606 Il s'appelle Cody Mantooth. On a pas le même père. 713 00:44:51,731 --> 00:44:54,025 « Ces gens-là », dites-vous ? 714 00:44:54,150 --> 00:44:55,735 Vous êtes un salaud de raciste. 715 00:44:55,861 --> 00:44:57,654 - Tu iras nulle part. - Écartez-vous. 716 00:44:57,779 --> 00:44:59,364 - Tu vas rester ici, j'ai dit. - Très bien. 717 00:45:11,293 --> 00:45:13,378 On va appeler la compagnie pour vérifier ton histoire. 718 00:45:13,503 --> 00:45:15,338 Vous irez vous faire foutre après. 719 00:45:15,463 --> 00:45:17,340 Ligote-la, Gurty. 720 00:46:09,809 --> 00:46:11,603 Ouais, Tully, c'est Mike. 721 00:46:11,728 --> 00:46:13,163 On vient de me prévenir pour Goldenrod. 722 00:46:13,271 --> 00:46:14,439 Qu'est-ce qui s'est passé ? 723 00:46:14,564 --> 00:46:16,441 On croit que Tantoo a saboté le camion de Jim 724 00:46:16,566 --> 00:46:17,817 avec de l'essence ordinaire. 725 00:46:17,943 --> 00:46:19,069 Vous êtes sérieux ? 726 00:46:19,194 --> 00:46:20,592 C'est pire que du sucre dans le réservoir. 727 00:46:20,612 --> 00:46:22,572 Demandez à Katka s'il y a un mineur 728 00:46:22,697 --> 00:46:26,034 qui s'appelle Cody Mantooth, parmi les disparus. 729 00:46:26,159 --> 00:46:27,290 Je vous expliquerai plus tard. 730 00:46:27,369 --> 00:46:28,370 D'accord. 731 00:46:32,061 --> 00:46:34,412 S u b. Trader 732 00:46:40,632 --> 00:46:42,425 On veut discuter de nos options. 733 00:46:42,551 --> 00:46:43,552 Quelles options ? 734 00:46:44,302 --> 00:46:46,179 Abaisser notre nombre, par exemple. 735 00:46:47,639 --> 00:46:49,391 Je veux parler aux gens d'en haut. 736 00:46:49,516 --> 00:46:50,767 Je veux parler aux patrons. 737 00:46:50,892 --> 00:46:52,310 Tu connais pas le code frappé. 738 00:46:52,435 --> 00:46:53,979 Lui, oui. 739 00:46:55,105 --> 00:46:56,815 Vous êtes pas sérieux. 740 00:46:58,900 --> 00:47:00,527 Ça s'appelle du triage. 741 00:47:00,652 --> 00:47:02,571 Les hôpitaux en font tous les jours. 742 00:47:03,697 --> 00:47:05,782 Si on diminue notre nombre d'un tiers, 743 00:47:05,907 --> 00:47:07,473 notre fenêtre de survie va augmenter de... 744 00:47:07,576 --> 00:47:09,411 On sait compter, c'est bon. 745 00:47:09,536 --> 00:47:11,830 Ton analogie d'hôpitaux, c'est n'importe quoi. 746 00:47:11,955 --> 00:47:13,582 Ça s'applique seulement dans les cas 747 00:47:13,707 --> 00:47:16,376 où le patient va mourir de toute façon. 748 00:47:16,501 --> 00:47:18,503 Est-ce que t'as bien regardé ces gars ? 749 00:47:18,628 --> 00:47:20,630 Ils passeront pas la nuit. 750 00:47:20,755 --> 00:47:22,132 Personne va accepter de faire ça. 751 00:47:22,257 --> 00:47:24,301 Je suis d'accord. C'est cinglé. 752 00:47:25,302 --> 00:47:27,679 - Et si vous aviez tort ? - Et si on avait raison ? 753 00:47:27,804 --> 00:47:29,222 Et si on passait au vote ? 754 00:47:29,347 --> 00:47:30,765 Qu'est-ce qu'il dit, Cody ? 755 00:47:35,729 --> 00:47:37,564 Ils veulent diminuer notre nombre. 756 00:47:37,689 --> 00:47:39,441 Ils sont pas sérieux. 757 00:47:40,609 --> 00:47:42,235 Il a l'air très sérieux, Claude. 758 00:47:42,360 --> 00:47:43,778 Y a personne qui veut ça, Barney. 759 00:47:43,904 --> 00:47:44,905 Ça n'a rien de personnel. 760 00:47:45,030 --> 00:47:46,948 Désolé de te le dire, mon ami, 761 00:47:47,073 --> 00:47:48,658 mais ça pourrait pas être plus personnel. 762 00:47:48,783 --> 00:47:50,088 Vous vous êtes regardés, les gars ? 763 00:47:50,118 --> 00:47:52,913 Barney, cette fracture ouverte est déjà infectée. 764 00:47:53,038 --> 00:47:54,664 Et toi, Claude, comment va la fièvre ? 765 00:47:54,789 --> 00:47:57,083 Tu tiendras jamais 12 heures de plus. 766 00:47:57,209 --> 00:47:59,920 - Et si on refuse ? - On va passer au vote. 767 00:48:00,045 --> 00:48:01,630 C'est comme si un poulet et deux renards 768 00:48:01,755 --> 00:48:03,103 votaient pour qui allait être mangé. 769 00:48:03,131 --> 00:48:05,926 J'ai toujours su que t'étais un trou de cul, Mankins, 770 00:48:06,051 --> 00:48:08,512 mais j'ignorais que t'étais aussi un meurtrier. 771 00:48:19,147 --> 00:48:21,525 « Suggère réduire notre nombre ». 772 00:48:21,650 --> 00:48:23,318 Qu'est-ce que ça veut dire ? 773 00:48:23,443 --> 00:48:25,195 Ça veut dire réduire leur nombre. 774 00:48:25,320 --> 00:48:27,781 - Comment ? - Comment, tu crois ? 775 00:48:28,615 --> 00:48:30,033 Non. 776 00:48:30,617 --> 00:48:32,035 C'est... Non ! 777 00:48:32,160 --> 00:48:34,829 Non, c'est cinglé. Je refuse d'y prendre part. 778 00:48:34,955 --> 00:48:37,457 C'est pas nous qui décidons ce qui se passe en bas, Fred. 779 00:48:47,008 --> 00:48:49,261 Les remorques ont pris un sacré coup. 780 00:48:49,386 --> 00:48:51,471 Gurty et moi allons vérifier les chargements. 781 00:48:51,596 --> 00:48:53,682 Ensuite, on repartira. 782 00:48:54,766 --> 00:48:56,935 Y a des dommages ? 783 00:49:12,033 --> 00:49:13,702 Qu'est-ce qui vous prend ? 784 00:49:13,827 --> 00:49:15,745 - Ouvrez cette foutue porte ! - À l'aide ! À l'aide ! 785 00:49:15,871 --> 00:49:17,914 Ouvrez cette foutue porte ! 786 00:49:18,039 --> 00:49:19,416 À l'aide ! 787 00:49:19,541 --> 00:49:21,084 À l'aide ! 788 00:49:21,209 --> 00:49:23,920 Vous allez me le payer ! 789 00:49:25,630 --> 00:49:27,048 À l'aide ! 790 00:49:28,633 --> 00:49:30,051 À l'aide ! 791 00:49:32,596 --> 00:49:35,056 Ouvrez cette foutue porte ! 792 00:49:40,187 --> 00:49:41,688 À l'aide ! 793 00:49:41,813 --> 00:49:43,106 À l'aide ! 794 00:49:43,231 --> 00:49:44,774 Salopard ! 795 00:49:46,234 --> 00:49:47,777 Ouvrez cette foutue porte ! 796 00:49:54,367 --> 00:49:55,243 C'était vous. 797 00:49:56,620 --> 00:49:57,954 Salopard de merde ! 798 00:49:58,079 --> 00:49:59,539 Actuaire en assurance, mon cul ! 799 00:49:59,664 --> 00:50:01,056 Que faites-vous vraiment pour Katka ? 800 00:50:01,708 --> 00:50:03,793 Disons que je travaille... 801 00:50:03,919 --> 00:50:05,921 dans une division spéciale de la compagnie. 802 00:50:06,046 --> 00:50:07,797 Ouais, dans les égouts. 803 00:50:09,174 --> 00:50:12,177 Écoute, voici les règles : 804 00:50:12,302 --> 00:50:15,096 si tu te comportes correctement, tu pourras rester ici 805 00:50:15,222 --> 00:50:17,682 avec les mains attachées par ces idiots de camionneurs. 806 00:50:17,807 --> 00:50:19,893 Mais si tu décides de t'énerver un peu, 807 00:50:20,018 --> 00:50:22,187 et je sais que c'est un problème pour... 808 00:50:22,312 --> 00:50:23,855 ton peuple, 809 00:50:23,980 --> 00:50:27,526 je vais t'attacher comme du bétail et te foutre à l'arrière. 810 00:50:41,957 --> 00:50:44,334 - Ouais ? - Mike, vous en êtes où ? 811 00:50:44,459 --> 00:50:47,045 Non, c'est Varnay, on est pris dans une tempête. 812 00:50:47,170 --> 00:50:48,388 J'ai les infos sur Cody Mantooth. 813 00:50:48,463 --> 00:50:49,965 Je peux pas... je peux pas parler ! 814 00:50:53,802 --> 00:50:56,429 Je t'en prie, fonctionne. Je t'en prie. 815 00:51:01,268 --> 00:51:03,937 Regarde, elle est équipée d'un système de chauffage. 816 00:51:04,062 --> 00:51:05,438 Gurty ! 817 00:51:05,564 --> 00:51:07,774 Ça pèse combien ces bouts de tuyaux-là, selon toi ? 818 00:51:07,899 --> 00:51:11,069 - Cinq bouts tuyaux centaine. - Hein ? 819 00:51:13,154 --> 00:51:15,699 Trois. Quatre. Zéro. 820 00:51:15,824 --> 00:51:17,534 340 chaque ? 821 00:51:18,159 --> 00:51:20,412 Attrape le bout de celui-là. 822 00:51:21,288 --> 00:51:22,455 On va défoncer ce truc-là. 823 00:51:22,581 --> 00:51:24,583 Défoncer tuyau pour le mur. 824 00:51:24,708 --> 00:51:26,209 Je pense comme toi. 825 00:52:05,373 --> 00:52:06,708 Attention. 826 00:52:06,833 --> 00:52:08,168 Attention. 827 00:52:14,257 --> 00:52:15,634 Attention. 828 00:52:18,094 --> 00:52:20,680 Un, deux, trois. 829 00:52:25,894 --> 00:52:29,940 Un, deux, trois. 830 00:52:37,864 --> 00:52:40,659 Un, deux, trois. 831 00:52:43,161 --> 00:52:45,622 Un, deux, trois. 832 00:53:02,472 --> 00:53:03,932 Couche-toi ! 833 00:53:47,684 --> 00:53:48,810 Ouais ! 834 00:53:52,606 --> 00:53:54,107 Oh, non ! 835 00:53:56,109 --> 00:53:59,196 Il a pris le téléphone, le pistolet, 836 00:53:59,321 --> 00:54:01,072 notre équipement. 837 00:54:01,198 --> 00:54:03,783 - Et la Too. - Et la quoi ? 838 00:54:04,868 --> 00:54:06,328 Tantoo. 839 00:54:06,453 --> 00:54:08,246 Oui, Tantoo aussi. 840 00:54:10,790 --> 00:54:12,876 Faut d'abord régler ça. 841 00:54:31,561 --> 00:54:33,688 Allez. Entre ! 842 00:55:40,422 --> 00:55:42,132 C'est quoi, ton problème ? 843 00:55:42,257 --> 00:55:44,134 C'est ça, doucement ! 844 00:56:07,574 --> 00:56:09,367 Plus ! 845 00:56:09,492 --> 00:56:11,286 Je t'ai dit d'augmenter la pression ! 846 00:56:15,040 --> 00:56:16,666 Gurty ! 847 00:56:16,791 --> 00:56:18,585 Donnes-en plus ! 848 00:56:18,710 --> 00:56:20,003 Encore ! 849 00:56:22,297 --> 00:56:23,590 Seigneur. 850 00:56:24,174 --> 00:56:25,884 J'ai dit plus ! 851 00:56:26,009 --> 00:56:28,220 - Mike ! - Ouais, je le vois. 852 00:56:28,345 --> 00:56:29,679 Ça s'appelle un treuil. 853 00:56:29,804 --> 00:56:32,516 Mike, soudures de l'hiver casser. 854 00:56:32,641 --> 00:56:33,850 Quoi ? 855 00:56:33,975 --> 00:56:36,186 Soudure pas froide. 856 00:56:36,853 --> 00:56:38,855 Fais-le, c'est tout ! 857 00:56:48,740 --> 00:56:51,243 Tu sais pourquoi on se fait toujours virer ? 858 00:56:51,368 --> 00:56:53,119 C'est pas à cause de ton handicap. 859 00:56:53,245 --> 00:56:55,163 C'est à cause de ta foutue tête dure. 860 00:56:56,414 --> 00:56:59,960 Tu devais pas obéir aux ordres avant ton handicap non plus. 861 00:57:04,381 --> 00:57:06,842 Je comprends pas ce qui se passe... 862 00:57:07,551 --> 00:57:11,638 Mais ce salopard a tué Goldenrod et nous a presque tués aussi. 863 00:57:11,763 --> 00:57:13,974 Tantoo a fait tout ça pour sauver son frère, 864 00:57:14,099 --> 00:57:16,977 et nous, on a aidé ce salaud à lui faire porter le chapeau. 865 00:57:17,769 --> 00:57:20,313 Nous avons une chance, une seule chance 866 00:57:20,438 --> 00:57:23,108 de nous en sortir et de réparer notre erreur. 867 00:57:23,859 --> 00:57:25,610 Et tu ne vas pas tout faire foirer. 868 00:57:25,735 --> 00:57:26,820 Pas cette fois ! Compris ? 869 00:57:28,864 --> 00:57:31,616 Je t'interdis d'y toucher. 870 00:57:41,793 --> 00:57:44,129 Je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie ! 871 00:57:49,885 --> 00:57:51,052 Il est presque sorti. 872 00:58:01,146 --> 00:58:02,939 C'était quoi, ce vacarme ? 873 00:58:16,077 --> 00:58:17,829 Gurty ? Gurty ? 874 00:58:17,954 --> 00:58:19,831 Gurty ! 875 00:58:20,832 --> 00:58:22,542 Gurty ! 876 00:58:22,667 --> 00:58:24,085 Gurty ! 877 00:59:34,906 --> 00:59:36,408 Gurty ! Gurty ! 878 00:59:36,533 --> 00:59:39,202 Gurty, reste... reste avec moi ! 879 00:59:39,327 --> 00:59:40,495 Reste avec moi ! 880 00:59:42,122 --> 00:59:43,373 Oh ! 881 01:00:23,997 --> 01:00:25,832 Allez, Gurty. Allez ! 882 01:00:25,957 --> 01:00:27,792 Respire. Respire. 883 01:00:27,918 --> 01:00:30,253 Je t'en prie, Gurty. Aide-moi un peu. 884 01:00:44,309 --> 01:00:45,810 Oh, Seigneur ! 885 01:00:49,147 --> 01:00:50,732 Gurty ! 886 01:00:52,734 --> 01:00:53,860 Excellent. 887 01:00:54,819 --> 01:00:56,071 Seigneur ! 888 01:00:56,196 --> 01:00:58,156 Tiens. Tiens. 889 01:00:58,281 --> 01:01:00,325 Tiens. Mets ça autour de toi. 890 01:01:00,450 --> 01:01:01,910 Comme ça. 891 01:01:02,619 --> 01:01:05,413 Voilà. Réchauffe-toi. 892 01:01:06,915 --> 01:01:09,000 Oh, Gurty, je suis désolé. Je te demande pardon. 893 01:01:09,125 --> 01:01:11,253 Je m'excuse de t'avoir frappé. 894 01:01:11,378 --> 01:01:14,506 Je voulais pas, je suis tellement désolé, Gurty. 895 01:01:19,094 --> 01:01:21,513 Mike ! 896 01:01:24,099 --> 01:01:25,392 Ouais. 897 01:01:25,517 --> 01:01:27,561 C'est sans espoir, Gurty. 898 01:01:28,395 --> 01:01:29,980 Sans espoir. 899 01:01:30,105 --> 01:01:31,439 Oui. 900 01:01:31,565 --> 01:01:33,149 Ça me hante, moi aussi. 901 01:01:34,734 --> 01:01:37,362 Pourquoi un employé de la compagnie 902 01:01:37,487 --> 01:01:40,240 qui nous a engagés saboterait... 903 01:01:44,786 --> 01:01:46,705 Ils veulent qu'on échoue. 904 01:01:46,830 --> 01:01:48,415 C'est ça. 905 01:01:48,540 --> 01:01:50,667 Ils veulent qu'on échoue, et j'ai rien vu. 906 01:01:51,209 --> 01:01:52,669 Je pensais... 907 01:01:52,794 --> 01:01:55,213 je pensais seulement à notre foutu argent. 908 01:01:57,007 --> 01:01:59,134 Oh, maintenant, je suis en colère. 909 01:02:00,802 --> 01:02:02,512 On doit repartir. 910 01:02:03,597 --> 01:02:05,265 Maintenant, c'est plus une question argent. 911 01:02:05,390 --> 01:02:07,809 C'est personnel. 912 01:02:25,327 --> 01:02:28,330 PONT MANITONKA - 16 KM MINE DE DIAMANTS KATKA - 22 KM 913 01:02:38,423 --> 01:02:40,926 On doit être à 20 minutes du rivage. 914 01:02:41,051 --> 01:02:42,427 Ouais. 915 01:03:07,410 --> 01:03:09,204 Le deuxième camion est dans le lac. 916 01:03:09,329 --> 01:03:10,914 À 20 kilomètres au sud. 917 01:03:11,039 --> 01:03:13,041 Il a emporté le mécanicien et le chauffeur. 918 01:03:13,166 --> 01:03:15,471 Je leur ai dit que s'ils mettaient la dynamite dans la remorque, 919 01:03:15,502 --> 01:03:18,463 la friction risquait de tout faire sauter, 920 01:03:18,588 --> 01:03:21,466 mais ils en ont fait à leur tête. 921 01:03:21,591 --> 01:03:23,093 Excellent. 922 01:03:23,218 --> 01:03:24,928 Vraiment excellent. 923 01:03:25,053 --> 01:03:26,680 Et pour la chauffeuse ? 924 01:03:26,805 --> 01:03:29,641 Elle est encore en vie, monsieur. 925 01:03:34,771 --> 01:03:36,147 Fais passer le camion 926 01:03:36,273 --> 01:03:38,358 à travers la clôture de sécurité là-haut. 927 01:03:38,483 --> 01:03:42,362 Tu diras qu'elle a... perdu le contrôle... 928 01:03:42,487 --> 01:03:44,865 et que tu as sauté juste avant qu'elle ne plonge. 929 01:03:44,990 --> 01:03:47,367 - C'est clair ? - Oui, monsieur. 930 01:03:47,492 --> 01:03:50,787 La fenêtre de survie des mineurs se fermera dans trois heures, 931 01:03:50,912 --> 01:03:53,540 alors la presse ne nous lâchera pas une seconde. 932 01:03:53,665 --> 01:03:55,458 On doit pouvoir leur dire que... 933 01:03:55,584 --> 01:03:57,169 nos vaillants efforts de sauvetages 934 01:03:57,294 --> 01:03:58,378 ont connu une fin tragique. 935 01:03:58,503 --> 01:04:00,046 Je m'en occupe, monsieur. 936 01:04:00,172 --> 01:04:02,174 Excellent. Excellent. 937 01:04:02,299 --> 01:04:04,134 Appelle-moi quand ce sera fait. 938 01:04:27,449 --> 01:04:30,493 Si vous le faites, c'est vous qui les aurez tués. 939 01:04:30,619 --> 01:04:32,392 Si tu veux blâmer quelqu'un, blâme les patrons. 940 01:04:32,412 --> 01:04:34,706 Qu'est-ce que les patrons ont à voir avec tout ça ? 941 01:04:34,831 --> 01:04:36,583 Tous ceux qui sont d'accord, levez votre... 942 01:04:36,708 --> 01:04:37,709 Mankins ! 943 01:04:38,293 --> 01:04:39,920 Je t'ai posé une question. 944 01:04:40,045 --> 01:04:42,437 Parce qu'ils nous ont dit de fermer les foutus détecteurs, René. 945 01:04:43,256 --> 01:04:44,841 Ils vous ont dit quoi ? 946 01:04:44,966 --> 01:04:47,594 Ils ont dit qu'ils atteindraient jamais les nouveaux quotas. 947 01:04:47,719 --> 01:04:50,430 Qu'ils pouvaient plus se permettre d'interruption. 948 01:04:50,555 --> 01:04:52,599 Ouais, ils ont dit qu'on avait aucune chance 949 01:04:52,724 --> 01:04:55,352 de tomber sur du méthane aussi loin au nord. 950 01:04:55,477 --> 01:04:57,145 Et ils nous ont donné un extra. 951 01:04:57,270 --> 01:04:58,647 Combien ? 952 01:05:03,693 --> 01:05:06,446 100 dollars par homme, par mois. 953 01:05:08,657 --> 01:05:10,575 Vous avez éteint les détecteurs de gaz 954 01:05:10,700 --> 01:05:12,077 pour 100 dollars par mois ? 955 01:05:12,202 --> 01:05:14,454 Et si on en parlait, on se faisait mettre dehors. 956 01:05:14,579 --> 01:05:16,122 Ça n'a plus d'importance maintenant. 957 01:05:16,248 --> 01:05:18,083 On n'a presque plus d'oxygène. 958 01:05:18,208 --> 01:05:19,918 Un vote a été demandé. 959 01:05:20,043 --> 01:05:21,711 Tous ceux qui sont d'accord, levez la main. 960 01:05:21,837 --> 01:05:23,255 Non ! 961 01:05:27,551 --> 01:05:30,178 Combien il y a de méthane avec nous, ici, en ce moment ? 962 01:05:30,303 --> 01:05:31,763 Hein ? 963 01:05:31,888 --> 01:05:34,057 Ces hommes ne sont pas l'ennemi. 964 01:05:34,182 --> 01:05:35,725 L'ennemi est là-haut. 965 01:05:35,851 --> 01:05:38,520 N'importe quoi ! L'ennemi, c'est l'asphyxie ! 966 01:05:38,645 --> 01:05:42,524 On va sortir d'ici ensemble, ou pas du tout. 967 01:05:42,649 --> 01:05:45,735 T'es vraiment un pauvre imbécile, René. 968 01:05:47,153 --> 01:05:48,989 Toi aussi, Cody. 969 01:05:49,823 --> 01:05:51,700 Peut-être bien... 970 01:05:51,825 --> 01:05:54,160 mais c'est comme ça que ça va se passer. 971 01:06:22,147 --> 01:06:23,648 Juste là. 972 01:06:25,192 --> 01:06:26,401 Dégagez la route. 973 01:06:59,559 --> 01:07:01,937 Ouais, c'est ce que je croyais. 974 01:07:02,062 --> 01:07:03,522 Vous vous en sortirez jamais. 975 01:07:03,647 --> 01:07:05,148 Vous savez qu'il va y avoir une enquête. 976 01:07:05,273 --> 01:07:07,442 Ça fait partie du plan. 977 01:07:15,575 --> 01:07:17,244 C'est quoi, ça ? 978 01:08:07,711 --> 01:08:08,962 Merci. 979 01:08:39,033 --> 01:08:40,410 Mayday ! Mayday ! 980 01:08:40,535 --> 01:08:41,912 Mayday ! Répondez ! 981 01:08:42,037 --> 01:08:43,913 Quelqu'un, répondez ! Mayday ! Mayday ! 982 01:08:44,038 --> 01:08:46,082 Mayday ! Est-ce que quelqu'un m'entend ? 983 01:08:46,207 --> 01:08:47,959 Tantoo, c'est Mike. 984 01:08:48,667 --> 01:08:50,962 On approche de la passe. Où es-tu ? 985 01:08:51,087 --> 01:08:52,756 J'approche du chemin supérieur. 986 01:08:52,881 --> 01:08:55,071 Varnay est derrière moi avec d'autres gars. Ils sont tous armés. 987 01:08:55,091 --> 01:08:56,551 On a deux heures pour se rendre à Katka, 988 01:08:56,676 --> 01:08:57,844 et j'ai encore ma cargaison. 989 01:08:57,969 --> 01:08:59,261 Ils veulent nous en empêcher. 990 01:08:59,386 --> 01:09:00,846 Ouais, on avait deviné. 991 01:09:00,971 --> 01:09:02,182 Cody a toujours dit 992 01:09:02,307 --> 01:09:03,622 qu'ils respectaient pas les règles de sécurité. 993 01:09:03,642 --> 01:09:05,080 C'est à cause d'eux que ça s'est effondré, 994 01:09:05,100 --> 01:09:06,708 et ils essaient de faire disparaître les témoins. 995 01:09:06,728 --> 01:09:08,270 Ça n'arrivera pas. 996 01:09:08,395 --> 01:09:10,314 Tiens le coup. On arrive. 997 01:09:22,953 --> 01:09:24,496 Débarrassez-vous d'eux, 998 01:09:24,621 --> 01:09:26,456 et il faut que ça ait l'air d'un accident. 999 01:09:26,581 --> 01:09:28,124 Aucun impact de balle. 1000 01:09:28,250 --> 01:09:30,502 Il ne faut pas utiliser vos armes à feu. 1001 01:10:30,812 --> 01:10:32,105 Quoi ? 1002 01:10:37,944 --> 01:10:39,529 Oh, merde. 1003 01:10:39,654 --> 01:10:40,915 Oh, je t'en prie. Deux kilomètres. 1004 01:10:40,989 --> 01:10:42,555 On peut encore en faire deux, s'il te plaît. 1005 01:10:44,826 --> 01:10:46,161 On peut y arriver. 1006 01:10:46,286 --> 01:10:47,662 Allez. 1007 01:11:04,721 --> 01:11:06,181 Arrêtez-vous ! 1008 01:11:08,225 --> 01:11:09,976 Arrêtez-vous, maintenant ! 1009 01:11:10,101 --> 01:11:11,353 Arrêtez-vous ! 1010 01:11:11,937 --> 01:11:13,980 Arrêtez-vous, ou on va tirer ! 1011 01:11:14,105 --> 01:11:15,497 S'ils avaient voulu nous descendre, 1012 01:11:15,607 --> 01:11:17,150 ils l'auraient déjà fait. 1013 01:11:17,275 --> 01:11:19,569 Ouais. C'est bon. Allez. 1014 01:11:21,238 --> 01:11:22,697 T'es prêt, frérot ? 1015 01:11:24,908 --> 01:11:27,369 Arrêtez-vous tout de suite ! 1016 01:14:38,310 --> 01:14:40,854 Tu te reposeras plus tard. Allez, monte. 1017 01:14:59,122 --> 01:15:00,604 Allez, allez, t'arrête pas ! T'arrête pas ! 1018 01:15:00,624 --> 01:15:02,190 Je t'interdis de t'arrêter, t'as compris ? 1019 01:15:07,672 --> 01:15:09,883 Non, non, ne me fais pas ça. 1020 01:15:10,008 --> 01:15:11,176 Ne me fais pas ça, voyons ! 1021 01:15:11,301 --> 01:15:13,053 Allez, continue. T'arrête pas ! 1022 01:15:13,178 --> 01:15:15,263 Allez, espèce de tas de ferraille, allez ! 1023 01:15:15,388 --> 01:15:16,693 Non, je m'excuse, je le pensais pas. 1024 01:15:16,765 --> 01:15:18,600 Je le pensais pas ! Je le pensais pas ! 1025 01:15:42,499 --> 01:15:45,377 Pensez surtout pas que je vais hésiter à vous descendre ! 1026 01:15:50,423 --> 01:15:52,008 Qu'est-ce que vous allez faire ? 1027 01:15:53,718 --> 01:15:56,179 Quoi, vous allez rester là à attendre ? 1028 01:15:57,848 --> 01:15:59,182 Ouais. 1029 01:15:59,307 --> 01:16:00,976 C'est la dernière tête de puits. 1030 01:16:01,101 --> 01:16:02,769 Toi, qu'est-ce que tu vas faire ? 1031 01:16:02,894 --> 01:16:05,230 Tu vas le pousser jusqu'à la mine ? 1032 01:16:05,355 --> 01:16:07,138 Si t'as toujours l'intention de te rendre à Katka 1033 01:16:07,190 --> 01:16:09,484 avant que ton frère arrête de respirer... 1034 01:16:10,485 --> 01:16:11,862 Qu'est-ce que tu vas faire ? 1035 01:16:17,242 --> 01:16:19,452 Les autres chauffeurs vont venir m'aider. 1036 01:16:20,078 --> 01:16:22,080 Les autres chauffeurs sont morts. 1037 01:16:25,709 --> 01:16:27,377 Oh, mon Dieu. 1038 01:17:05,290 --> 01:17:07,209 Il a arraché le conduit entre les deux réservoirs. 1039 01:17:07,334 --> 01:17:09,127 Gurty peut réparer ça. 1040 01:17:10,795 --> 01:17:12,923 On va remplacer le conduit et siphonner assez de jus 1041 01:17:13,048 --> 01:17:15,133 pour t'emmener jusqu'à Katka. 1042 01:17:17,010 --> 01:17:18,470 Écoute... 1043 01:17:18,595 --> 01:17:20,138 On s'est... 1044 01:17:21,097 --> 01:17:22,891 On s'est sérieusement trompés à ton sujet. 1045 01:17:23,016 --> 01:17:24,601 Amis ? 1046 01:17:27,854 --> 01:17:29,064 Ouais. 1047 01:18:40,177 --> 01:18:41,845 Combien de temps ça va prendre, selon vous ? 1048 01:18:41,970 --> 01:18:43,180 Quelques minutes. 1049 01:18:43,305 --> 01:18:44,744 Je sais que t'es inquiète pour ton frère. 1050 01:18:44,764 --> 01:18:45,765 Ouais. 1051 01:18:45,891 --> 01:18:47,142 Cody est tout ce que j'ai. 1052 01:18:47,267 --> 01:18:49,144 C'est comme vous et votre frère. 1053 01:18:49,269 --> 01:18:50,145 Ouais. 1054 01:18:52,480 --> 01:18:54,941 Gurty est comme la vieille publicité : 1055 01:18:55,066 --> 01:18:58,153 « Il résiste à l'attaque et garde son tic-tac. » 1056 01:19:52,040 --> 01:19:53,708 Ça devrait suffire. 1057 01:19:54,751 --> 01:19:55,961 Il m'a sauvé la vie. 1058 01:19:56,086 --> 01:19:57,671 Donnez-lui une gâterie. 1059 01:20:09,599 --> 01:20:10,892 On peut pas rester ici, 1060 01:20:11,017 --> 01:20:12,477 et on peut pas revenir sur nos pas. 1061 01:20:12,602 --> 01:20:14,104 On va devoir la battre de vitesse. 1062 01:20:14,229 --> 01:20:15,188 C'est impossible. 1063 01:20:15,313 --> 01:20:16,690 Est-ce que t'as une meilleure idée ? 1064 01:21:33,892 --> 01:21:35,268 Oh ! Oh ! 1065 01:21:36,853 --> 01:21:38,313 Détache la remorque. 1066 01:21:38,438 --> 01:21:39,898 On a une tête de puits à livrer. 1067 01:21:49,658 --> 01:21:52,202 Oh, Seigneur ! 1068 01:21:52,327 --> 01:21:54,663 C'est pas aussi grave que ça en a l'air. 1069 01:21:57,624 --> 01:21:59,209 Ça a l'air... 1070 01:21:59,334 --> 01:22:01,878 ça a l'air vraiment grave, petite. 1071 01:22:02,629 --> 01:22:04,506 Faites-le vite, c'est tout. 1072 01:22:04,631 --> 01:22:06,196 C'est comme arracher une dent de sagesse. 1073 01:22:06,216 --> 01:22:07,425 Une dent de sagesse ? 1074 01:22:07,551 --> 01:22:09,324 Est-ce que... est-ce que j'ai l'air d'un dentiste ? 1075 01:22:09,344 --> 01:22:11,429 Ne soyez pas... 1076 01:22:11,555 --> 01:22:13,056 Bonne fille. 1077 01:22:13,181 --> 01:22:14,891 Bonne fille. Respire. 1078 01:22:15,016 --> 01:22:16,810 Respire. C'est ça. 1079 01:22:16,935 --> 01:22:18,937 Bonne fille. Bonne fille. 1080 01:22:19,062 --> 01:22:20,230 - Gurty ! - Merde ! 1081 01:22:20,355 --> 01:22:21,940 Viens m'aider, une minute ! 1082 01:22:22,065 --> 01:22:25,277 C'est ça. C'est ça. Doucement. 1083 01:22:25,402 --> 01:22:27,487 Tiens bon. 1084 01:22:34,327 --> 01:22:35,912 Tiens bon. 1085 01:22:36,037 --> 01:22:39,040 Gurty et moi, on va dégager ta remorque de la falaise, 1086 01:22:39,165 --> 01:22:42,210 l'attacher à notre camion et nous rendre à la mine. 1087 01:22:42,335 --> 01:22:45,005 On a encore 45 minutes. 1088 01:22:45,130 --> 01:22:48,008 - Ouais. - Voilà. 1089 01:23:15,869 --> 01:23:18,205 Monsieur ? La Sécurité minière à Winnipeg 1090 01:23:18,330 --> 01:23:19,591 veut voir les ordinateurs de René. 1091 01:23:19,706 --> 01:23:21,625 Écoute-moi bien, Fred, la Sécurité minière 1092 01:23:21,750 --> 01:23:24,377 aura les ordinateurs quand je dirai qu'elle peut les avoir. 1093 01:23:24,503 --> 01:23:26,546 Avant, on a un foutu PDG dont on doit s'occuper. 1094 01:23:26,671 --> 01:23:27,986 Vous allez pouvoir le mettre au courant, 1095 01:23:28,006 --> 01:23:29,591 il va être ici dans une heure. 1096 01:23:32,928 --> 01:23:34,804 Il y a rien du tout dans ces courriels 1097 01:23:34,930 --> 01:23:37,057 qui puisse nous incriminer. 1098 01:23:37,182 --> 01:23:40,185 C'était que de l'argent comptant, aucune trace papier. 1099 01:23:40,310 --> 01:23:41,937 En ce qui concerne les autorités, 1100 01:23:42,062 --> 01:23:45,398 il s'agit que d'un autre accident minier tragique. 1101 01:23:49,110 --> 01:23:52,322 Dès demain matin, on ouvre le tunnel Six. 1102 01:23:52,447 --> 01:23:53,990 On récupère les corps. 1103 01:23:54,115 --> 01:23:57,202 On laisse les familles organiser leurs rituels funéraires. 1104 01:23:57,327 --> 01:23:58,995 On endure l'inévitable débat 1105 01:23:59,120 --> 01:24:01,456 à propos des risques professionnels. 1106 01:24:02,374 --> 01:24:04,000 Et on relance les opérations. 1107 01:24:05,085 --> 01:24:06,837 Les affaires continuent. 1108 01:24:12,008 --> 01:24:14,719 Allez, Varnay, réponds au foutu téléphone. 1109 01:25:04,686 --> 01:25:06,521 T'as vu, Gurty, on a réussi. 1110 01:25:06,646 --> 01:25:08,064 On a réussi ! 1111 01:25:09,816 --> 01:25:11,818 PONT MANITONKA - 6 KM MINE DE DIAMANTS KATKA - 12 KM 1112 01:25:25,749 --> 01:25:27,417 Mike. Mike. 1113 01:26:41,867 --> 01:26:43,326 ROUTE DE GLACE MANITONKA FERMÉE 1114 01:27:16,735 --> 01:27:18,361 Donne-moi le pistolet ! 1115 01:27:19,821 --> 01:27:22,490 Gurty, tu dois conduire, mon frère. 1116 01:27:22,616 --> 01:27:24,242 Tu peux le faire, allez ! 1117 01:27:33,919 --> 01:27:37,005 Ne t'arrête pas avant d'être à la mine, OK ? 1118 01:27:37,130 --> 01:27:38,840 Tu ne t'arrêtes pas. 1119 01:27:42,052 --> 01:27:43,345 Faites-lui la peau. 1120 01:27:43,470 --> 01:27:45,597 Pas pour moi, pour mon frère. 1121 01:29:11,308 --> 01:29:14,936 PONT MANITONKA, MINE DE DIAMANTS KATKA, ROUTE FERMÉE 1122 01:29:31,953 --> 01:29:35,207 POIDS MAXIMUM 34 TONNES 1123 01:29:51,389 --> 01:29:53,600 J'ai fait ça des milliers de fois. 1124 01:29:53,725 --> 01:29:56,228 Poussez-vous. Je peux le faire. 1125 01:30:41,147 --> 01:30:42,315 Merde ! 1126 01:30:45,193 --> 01:30:47,821 Les tapis d'adhérence ? Oui, allez-y. 1127 01:31:07,340 --> 01:31:09,009 Vas-y ! Avance, avance. 1128 01:31:12,012 --> 01:31:13,763 Merde. Merde ! 1129 01:31:20,145 --> 01:31:21,667 Gurty, les câbles sont en train de lâcher ! 1130 01:31:21,771 --> 01:31:23,315 Vite ! Allez ! 1131 01:33:14,968 --> 01:33:15,844 Avance ! 1132 01:33:33,820 --> 01:33:35,780 Oh, merde. Oh, merde ! 1133 01:33:49,419 --> 01:33:51,213 Gurty, ferme la porte ! 1134 01:34:18,823 --> 01:34:19,950 Gurty ! 1135 01:34:34,047 --> 01:34:35,799 Gurty ! Oh ! 1136 01:34:56,069 --> 01:34:58,613 Gurty ! Gurty ! 1137 01:35:01,283 --> 01:35:03,618 - Il a sauvé le camion ! - Oh, Seigneur. 1138 01:35:05,245 --> 01:35:07,163 Mike, tu... 1139 01:35:07,289 --> 01:35:09,374 frérot à moi. 1140 01:35:09,499 --> 01:35:12,377 Mon... frérot. 1141 01:35:17,674 --> 01:35:19,759 Frérot à moi. 1142 01:35:33,273 --> 01:35:35,984 Non, non, non, non. 1143 01:35:38,278 --> 01:35:39,779 Non... 1144 01:35:41,907 --> 01:35:43,700 Je suis désolé. 1145 01:35:43,825 --> 01:35:45,619 Pardonne-moi. Pardonne-moi. 1146 01:35:45,744 --> 01:35:47,204 Pardonne-moi. 1147 01:35:47,329 --> 01:35:49,247 Je suis vraiment désolé. 1148 01:35:57,047 --> 01:35:58,256 Monsieur le sous-ministre, 1149 01:35:58,381 --> 01:35:59,738 Jack Tager, vice-président des opérations. 1150 01:35:59,758 --> 01:36:01,072 George Sickle, directeur général. 1151 01:36:01,092 --> 01:36:02,302 - Tager. - Monsieur. 1152 01:36:02,427 --> 01:36:03,783 - Sickle. - Comment allez-vous, monsieur ? 1153 01:36:03,803 --> 01:36:05,680 - Il fait froid par ici. - On a des boissons chaudes 1154 01:36:05,805 --> 01:36:07,224 et de la nourriture à l'intérieur. 1155 01:36:07,349 --> 01:36:09,247 Comment était la route depuis, l'aéroport de Gillam ? 1156 01:36:09,267 --> 01:36:12,312 Cessez les formalités, Sickle. Quelle est la situation ? 1157 01:36:13,688 --> 01:36:15,857 Nous... nous n'avons pas eu de contact 1158 01:36:15,982 --> 01:36:18,485 avec l'équipe de sauvetage depuis 3 h, ce matin. 1159 01:36:18,610 --> 01:36:20,278 Monsieur le sous-ministre, de votre côté, 1160 01:36:20,403 --> 01:36:22,531 avez-vous eu des nouvelles de votre homme à Winnipeg ? 1161 01:36:22,656 --> 01:36:24,324 Non, aucune. 1162 01:36:24,449 --> 01:36:26,910 Ça fait 30 heures, elles ne sont pas arrivées. 1163 01:36:27,035 --> 01:36:30,705 Je ne crois pas que les hommes sortiront du tunnel Six vivants. 1164 01:36:47,556 --> 01:36:49,850 Qu'est-ce que c'est que ça ? 1165 01:36:49,975 --> 01:36:52,435 C'est notre klaxon d'urgence. 1166 01:37:02,070 --> 01:37:03,530 Oh, mon Dieu. 1167 01:37:07,325 --> 01:37:10,203 Salut, bienvenue à Katka. 1168 01:37:10,328 --> 01:37:13,039 - Vous êtes McCann ? - Ouais. 1169 01:37:13,164 --> 01:37:14,338 Vous avez besoin d'un docteur ? 1170 01:37:16,501 --> 01:37:18,503 C'est là-bas. Ouais. 1171 01:37:19,796 --> 01:37:21,339 On a pas de temps à perdre. 1172 01:37:21,464 --> 01:37:23,421 Dépêchez-vous, tout le monde. On a encore une chance. 1173 01:37:23,466 --> 01:37:24,759 Allez-y doucement, c'est ça... 1174 01:37:24,885 --> 01:37:25,969 C'est bon, je vous tiens. 1175 01:37:26,094 --> 01:37:27,179 Il y en a un autre. 1176 01:37:27,304 --> 01:37:28,722 Il nous faut une civière au plus vite. 1177 01:37:28,847 --> 01:37:30,307 Y a rien qui presse. 1178 01:37:31,224 --> 01:37:33,351 On doit décharger cette tête de puits et la fixer. 1179 01:37:33,476 --> 01:37:35,228 Plus vite ! Directement au lieu de forage. 1180 01:37:35,353 --> 01:37:36,855 Allez, allez, allez ! 1181 01:37:36,980 --> 01:37:38,398 Allez, les gars, on se dépêche ! 1182 01:37:38,523 --> 01:37:40,901 Allez, allez, allez ! 1183 01:37:49,201 --> 01:37:51,203 L'équipe de la tête de puits, c'est à vous ! 1184 01:38:02,464 --> 01:38:05,008 - C'est bon ! - C'est presque prêt ! 1185 01:38:05,133 --> 01:38:06,676 Bientôt prêts ! 1186 01:38:06,801 --> 01:38:08,470 Allez, plus vite ! 1187 01:38:17,270 --> 01:38:18,772 Ça y est ! 1188 01:38:18,897 --> 01:38:21,608 La tête de puits est en place et en fonction. 1189 01:38:21,733 --> 01:38:23,026 Très bien, les dynamiteurs, 1190 01:38:23,151 --> 01:38:24,444 dans le tunnel Six immédiatement ! 1191 01:38:41,336 --> 01:38:43,109 Mademoiselle, vous n'êtes pas en état de sortir ! 1192 01:38:43,129 --> 01:38:44,444 Je m'en fous. Mettez un pansement dessus. 1193 01:38:44,464 --> 01:38:45,779 J'ai entendu l'explosion, je vais trouver Cody. 1194 01:38:45,799 --> 01:38:46,713 - Tantoo, Tantoo ! - Quoi ? 1195 01:38:46,800 --> 01:38:48,051 Ça va s'aggraver ! 1196 01:38:48,176 --> 01:38:49,761 On a dépassé la fenêtre de survie. 1197 01:38:49,886 --> 01:38:52,556 - On est pas arrivés à temps. - Dites pas ça. 1198 01:38:53,515 --> 01:38:54,724 Écoutez, Gurty est mort 1199 01:38:54,850 --> 01:38:56,155 pour que les mineurs survivent, OK ? 1200 01:38:56,226 --> 01:38:57,936 Mon frère est vivant, et je vais le retrouver. 1201 01:38:58,061 --> 01:38:59,980 - Allez. - Mademoiselle ! 1202 01:39:09,489 --> 01:39:10,907 Y a quelqu'un qui sort ! 1203 01:39:32,637 --> 01:39:34,890 - Ouais ! - Bienvenue, les gars ! 1204 01:39:35,015 --> 01:39:36,600 Ouais ! 1205 01:39:36,725 --> 01:39:38,143 Cody ! 1206 01:39:44,357 --> 01:39:46,526 Content de te revoir, mon ami. 1207 01:39:46,651 --> 01:39:48,153 Cody ! 1208 01:39:48,278 --> 01:39:51,740 Oh ! Oh, mon Dieu ! Cody ! 1209 01:39:51,865 --> 01:39:53,575 T'es vivant ! 1210 01:39:53,700 --> 01:39:55,577 Tu m'as sauvé la vie. 1211 01:39:55,702 --> 01:39:57,245 Je pensais que t'étais parti ! 1212 01:39:58,788 --> 01:40:00,207 J'ai eu de l'aide. 1213 01:40:01,917 --> 01:40:02,876 Merci. 1214 01:40:07,881 --> 01:40:09,049 C'est incroyable. 1215 01:40:09,174 --> 01:40:10,842 Je pensais y rester, mon gars. Merci. 1216 01:40:12,010 --> 01:40:15,096 Les détecteurs étaient fermés. 1217 01:40:15,222 --> 01:40:17,557 - C'est fantastique ! - Allons-nous-en d'ici ! 1218 01:40:17,682 --> 01:40:19,601 C'est incroyable. 1219 01:40:23,063 --> 01:40:24,814 Dites-moi que ce n'est pas vrai. 1220 01:40:26,608 --> 01:40:28,401 Vous les avez payés 1221 01:40:28,527 --> 01:40:30,987 pour qu'ils ferment leurs détecteurs ? 1222 01:40:31,112 --> 01:40:32,572 C'est pas vrai. Ils ont fait ça ? 1223 01:40:32,697 --> 01:40:33,990 Non ! 1224 01:40:36,368 --> 01:40:38,328 Vous me faites vomir. 1225 01:40:42,874 --> 01:40:44,209 Ça, alors ! 1226 01:40:53,510 --> 01:40:58,390 CENTRE MÉDICAL DE LA MINE KATKA 1227 01:41:02,602 --> 01:41:04,104 Monsieur McCann ? 1228 01:41:04,229 --> 01:41:07,190 Je suis sous-ministre des ressources naturelles du Canada. 1229 01:41:07,315 --> 01:41:08,817 Je veux vous remercier, 1230 01:41:08,942 --> 01:41:11,403 et vous offrir mes condoléances pour votre frère. 1231 01:41:11,528 --> 01:41:13,530 La compagnie a des papiers à vous faire signer. 1232 01:41:13,655 --> 01:41:14,906 On a un chèque pour vous, 1233 01:41:15,031 --> 01:41:16,553 et la police a besoin de votre déposition. 1234 01:41:21,454 --> 01:41:23,456 Excusez-moi. Monsieur McCann ? 1235 01:41:24,165 --> 01:41:26,418 On a trouvé ça dans la poche de votre frère. 1236 01:41:38,597 --> 01:41:39,973 Merci. 1237 01:41:50,525 --> 01:41:52,569 TROIS MOIS PLUS TARD 1238 01:42:14,382 --> 01:42:16,468 - Salut ! - Salut. 1239 01:42:18,512 --> 01:42:21,389 - Un camion tout neuf, hein ? - Ouais. 1240 01:42:21,515 --> 01:42:24,559 - Jolie couleur. - C'est en l'honneur de Jim. 1241 01:42:24,684 --> 01:42:26,102 Tu transportes quoi ? 1242 01:42:26,228 --> 01:42:28,271 - Des trucs de sport. - Oh. 1243 01:42:28,396 --> 01:42:30,315 - C'est la grande vie. - Ouais. 1244 01:42:30,440 --> 01:42:32,943 Pas de patron, pas de pointeuse. 1245 01:42:33,068 --> 01:42:34,569 - Très bon salaire. - Ouais. 1246 01:42:34,694 --> 01:42:37,447 Eh bien, si jamais tu t'ennuies de la route de glace, 1247 01:42:37,572 --> 01:42:38,782 tu sais où me trouver. 1248 01:42:38,907 --> 01:42:40,200 C'est sûr. 1249 01:42:43,620 --> 01:42:44,871 Merci, Mike. 1250 01:49:02,499 --> 01:49:06,253 Sous-titrage : difuze