1
00:00:00,000 --> 00:01:15,000
ইমতিয়াজ উদ্দিন.....Presents
2
00:01:15,500 --> 00:01:40,000
জয়েন করুন আমাদের ফেসবুক গ্রুপঃ
PROJAPOTI- MOVIE ZONE
3
00:02:24,958 --> 00:02:26,459
হ্যাঁ, হ্যাঁ।
4
00:02:29,838 --> 00:02:31,715
ঐখানে রাখো, ঐখানে।
5
00:02:31,798 --> 00:02:32,841
এভাবেই।
6
00:02:40,348 --> 00:02:42,183
লক্ষ্য অনুযায়ী মারো!
7
00:03:08,585 --> 00:03:10,879
- ম্যানকিনস!
- হ্যাঁ?
8
00:03:10,962 --> 00:03:13,840
মিথেন সেন্সর বন্ধ কেন বলবে?
9
00:03:17,761 --> 00:03:19,512
জানি না।
10
00:03:19,596 --> 00:03:21,097
ব্যাটারি হয়তো শেষ।
11
00:03:22,265 --> 00:03:23,475
ক্যানেরি এনে দিচ্ছো না কেন?
[ক্যানেরি- ছোট হলুদ পাখি]
12
00:03:23,558 --> 00:03:25,518
মজা করার সময় না এটা।
13
00:03:25,602 --> 00:03:28,229
মিথেনের ঘনত্ব কতটুকু
সেই বিষয়ে সতর্ক করে।
14
00:03:28,313 --> 00:03:30,315
অবশ্যই চালু থাকতে হবে।
15
00:04:00,303 --> 00:04:01,888
কীসের শব্দ ঐটা?
16
00:04:03,348 --> 00:04:05,350
খনির গর্ত খোড়ার
আওয়াজের মতো।
17
00:04:05,433 --> 00:04:07,268
মিথেনের গর্তে আঘাত করেছি।
18
00:04:07,352 --> 00:04:09,062
সেটা অসম্ভব।
19
00:04:09,145 --> 00:04:11,898
সবাই বের হও!
বের হও!
20
00:04:16,111 --> 00:04:17,612
- আসো!
- যাও সবাই!
21
00:04:19,447 --> 00:04:20,949
যাও, যাও।
22
00:04:21,032 --> 00:04:22,367
না!
23
00:04:39,551 --> 00:04:41,136
সাহায্য করো!
24
00:04:47,183 --> 00:04:50,103
যাও, যাও, যাও!
25
00:04:57,000 --> 00:05:26,000
Bangla Subtitle Created By
: . : . : ইমতিয়াজ উদ্দিন : . : . :
26
00:05:27,390 --> 00:05:29,476
ধরো, গার্টি?
27
00:05:29,559 --> 00:05:32,979
বলো।
বলতে পারবে।
28
00:05:34,522 --> 00:05:36,191
আমরা এখানে সব সামলাবো,
29
00:05:36,274 --> 00:05:38,651
আর তারা ঐখানে সব সামলাবে।
30
00:05:38,735 --> 00:05:41,154
ঐটা আমার কফির
জন্য জমানো পানি।
31
00:05:41,237 --> 00:05:42,864
তার জন্য, তাদের জন্য।
32
00:05:42,947 --> 00:05:44,657
এটা কফি, গার্টি?
33
00:05:51,122 --> 00:05:54,501
এসব করে মজা
পাও তোমরা, হাহ?
34
00:05:55,835 --> 00:05:58,088
চলো, গুর্তি।
আবাল এরা।
35
00:05:58,171 --> 00:05:59,380
হেই ...
36
00:06:01,382 --> 00:06:04,260
বন্ধু প্রতিবন্ধী হলে কেমন লাগে?
37
00:06:06,554 --> 00:06:09,474
সে আমার ভাই, জনসন।
38
00:06:09,557 --> 00:06:11,559
বলেছিলাম কখনো
এসব না বলতে।
39
00:06:12,393 --> 00:06:13,728
প্রতিবন্ধী!
40
00:06:23,488 --> 00:06:25,365
ম্যাকেন, ভিতরে আসো!
41
00:06:28,618 --> 00:06:30,495
জানি বুঝতে পেরেছো,
কিন্তু অনেক কথা বলি,
42
00:06:30,578 --> 00:06:33,540
কখনো কখনো
ঝামেলা বেধে যায়।
43
00:06:33,623 --> 00:06:34,707
গার্টি।
44
00:06:37,043 --> 00:06:38,378
আমাদের বরখাস্ত করেছে।
45
00:06:40,588 --> 00:06:43,383
কিন্তু টায়ারটা তো ঘুরাতে হবে।
46
00:06:43,466 --> 00:06:45,885
অন্যজন ঘুরাক।
আমরা বরখাস্ত।
47
00:06:45,969 --> 00:06:49,264
যা কিছু আছে গুছিয়ে নাও।
স্কিটারও, আসো।
48
00:06:57,355 --> 00:06:58,898
যেতে চাই না।
49
00:06:58,982 --> 00:07:01,401
এখন পর্যন্ত কখনোই যায়নি।
50
00:07:01,484 --> 00:07:04,404
গার্টি, বাদ দেও।
তুমি যাচ্ছো।
51
00:07:04,487 --> 00:07:06,948
তারা তোমার দেখাশোনা করবে।
52
00:07:07,031 --> 00:07:09,033
অনেকদিন দুজন একসাথে ছিলাম,
53
00:07:09,117 --> 00:07:13,204
কিন্তু চাকরি স্থায়ী না তার,
আর সামলাতেও আর পারছি না।
54
00:07:13,288 --> 00:07:16,082
নিজের ব্যবসা খুলবো
ততো টায়ারও নেই।
55
00:07:16,166 --> 00:07:19,502
স্বাবলম্বী হতে পারবে এই সাহায্যে?
56
00:07:19,586 --> 00:07:21,129
কথা দিতে পারছি না,
57
00:07:21,212 --> 00:07:23,339
ভাষার মাধ্যমে এই জাতীয়
উপলব্ধি হতে পারে,
58
00:07:23,423 --> 00:07:25,717
তবে দেখবো কী করতে পারি।
59
00:07:25,800 --> 00:07:29,345
হাই, জন, ডক্টর টেলবট।
দেখা হয়ে ভালো লাগলো।
60
00:07:29,429 --> 00:07:32,223
ধন্যবাদ, আশা করি আপনার
জন্যই পৃথিবীটা স্থায়ী।
61
00:07:32,307 --> 00:07:33,808
সে হ্যালো বলেছে।
62
00:07:33,892 --> 00:07:36,019
কতক্ষণ থাকতে হবে
তাদের সাথে?
63
00:07:36,102 --> 00:07:37,729
সময় শেষ না হওয়া পর্যন্ত।
64
00:07:37,812 --> 00:07:39,314
তাদের জন্য, আমার জন্য।
65
00:07:39,397 --> 00:07:41,900
সে জিজ্ঞাসা করছে
কী কী লাগবে, ডাক্তার।
66
00:07:41,983 --> 00:07:43,401
কয়েকটা টেস্ট মাত্র।
67
00:07:43,484 --> 00:07:45,612
সে পুনর্বাসনের যোগ্য হলে,
68
00:07:45,695 --> 00:07:47,280
আবাসন ব্যবস্থা করবো।
69
00:07:47,363 --> 00:07:48,948
এক ঘন্টার বেশি লাগবে না।
70
00:07:49,032 --> 00:07:50,700
স্কিটার।
71
00:07:50,783 --> 00:07:52,619
স্কিটার আনতে পারবে না এখানে।
72
00:07:52,702 --> 00:07:56,080
তাদের উৎসাহ দিতে দাও।
ব্যপার না।
73
00:07:56,164 --> 00:07:57,790
এক ঘন্টায় দেখা হবে।
74
00:07:59,709 --> 00:08:03,046
হেই, ঝামেলা করবে না।
75
00:08:03,129 --> 00:08:04,923
- ধন্যবাদ, ডাক্তার।
- স্বাগতম।
76
00:08:05,006 --> 00:08:07,884
জন, পরীক্ষার হল নিচে।
77
00:08:07,967 --> 00:08:10,094
মানসিক পরীক্ষা করতে,
78
00:08:10,178 --> 00:08:12,305
৬১৭ এ ফোন করুন।
79
00:08:12,388 --> 00:08:16,476
মানসিক পরীক্ষা করতে,
৬১৭ এ ফোন করুন।
80
00:08:19,103 --> 00:08:21,814
কোনো রিডিংই মিথেন গ্যাসের
গর্ত নির্দেশ করছে না?
81
00:08:21,898 --> 00:08:25,068
তো পরিচালক হিসেবে বলছেন...
82
00:08:25,151 --> 00:08:27,362
কোনো পূর্ব-সতকর্তা বিহীন হয়েছে?
83
00:08:27,445 --> 00:08:29,364
পুরোপুরি পূর্ব-সতকর্তা বিহীন, স্যার।
84
00:08:29,447 --> 00:08:31,950
আমরা মনে করছি, গ্যাসের চাপ
বেড়েছিলো প্রতিরোধকের পাশে..
85
00:08:32,033 --> 00:08:34,702
যেটা পিডিএম সেন্সর
ধরতে পারি নাই।
86
00:08:34,786 --> 00:08:36,496
২০ মিনিটের মধ্যে প্রধানমন্ত্রীর
সাথে ব্রিফ করছি।
87
00:08:36,579 --> 00:08:38,081
মনোযোগ দিয়ে শুনুন।
88
00:08:38,164 --> 00:08:42,710
কেউ টানেলের ভিতর যাবে না
গ্যাসের ছিদ্র বন্ধের আগপর্যন্ত।
89
00:08:42,794 --> 00:08:44,879
বুঝেছি স্যার, বুঝেছি।
90
00:08:44,963 --> 00:08:50,593
একটা জিজ্ঞাসা আছে, মিথেনের
গর্ত ওয়েলহ্যাড ছাড়া কীভাবে বন্ধ করবো?
[ওয়েলহ্যাড- তেল বা গ্যাসের খনির
ভিতরে যন্ত্রগুলো প্রবেশের একটা যন্ত্র হিসেবে ব্যবহৃত হয়]
91
00:08:52,262 --> 00:08:53,930
পরে জানাচ্ছি।
92
00:08:57,308 --> 00:08:59,143
উইনিপেগে বিমানের ব্যবস্থা করুন,
93
00:08:59,227 --> 00:09:01,771
নাগরিক জরুরী
সেবার অফিসার বলছি।
94
00:09:03,982 --> 00:09:08,111
বিমানে নিয়ে যাবে ৩০ টনের ওয়েলহ্যাড?
অসম্ভব!
95
00:09:08,194 --> 00:09:10,822
আর কাটকা সি-১৩০ তে
নামার কোনো রানওয়ে নেই...
96
00:09:10,905 --> 00:09:12,407
আর আমাদের বড়
বিমান চিনোকস,
97
00:09:12,490 --> 00:09:14,826
সেটাও ৩০ টন ওয়েলহ্যাড
নিতে পারবে না।
98
00:09:14,909 --> 00:09:17,328
এসব জিনিসপত্র
ট্রাকে করেই নিতে হয়।
99
00:09:21,416 --> 00:09:23,918
জিল, উইনিপেগের তরুণ
ফিল্ড অফিসার হয়তো...
100
00:09:24,002 --> 00:09:27,297
উত্তরের খনি পর্যন্ত বরফের
রাস্তায় পরিবহন সম্পর্কে জানে?
101
00:09:27,380 --> 00:09:28,881
- ম্যাক্স টলি?
- হ্যাঁ, সেই।
102
00:09:28,965 --> 00:09:30,800
প্রধানমন্ত্রী এখনই দেখা করতে চান।
103
00:09:30,883 --> 00:09:32,468
একটু দাঁড়ান।
104
00:09:32,552 --> 00:09:34,220
ম্যাক্স টলি?
105
00:09:35,430 --> 00:09:37,140
মিঃ গোল্ডেনরড!
106
00:09:38,057 --> 00:09:39,058
কী?
107
00:09:42,979 --> 00:09:45,064
খনি সুরক্ষা বিভাগ থেকে,
আমি ম্যাক্স টলি।
108
00:09:45,148 --> 00:09:47,317
একটু কথা বলা যাবে?
কাটকার খনি সম্পর্কে।
109
00:09:47,400 --> 00:09:49,152
কাটকার কী হয়েছে?
110
00:09:49,235 --> 00:09:51,154
সকালে তিনটা টানেল
ধ্বংস হয়ে গেছে।
111
00:09:51,237 --> 00:09:53,031
আমার ১৮ ফুট গ্যাস ওয়েলহ্যাড,
112
00:09:53,114 --> 00:09:56,034
৩০০ ফুট পাইপ ৩০ ঘন্টার
মধ্যে ডেলিভারি দিতে হবে।
113
00:09:56,117 --> 00:10:00,413
১৮ ফুট গ্যাস ওয়েলহ্যাড
আর ৩০০ ফুট পাইপ?
114
00:10:00,496 --> 00:10:02,874
অনেক ওজন তো, বাবা।
115
00:10:02,957 --> 00:10:05,460
- করতে পারবেন?
- ঈশ্বর লাগছে আমাকে?
116
00:10:05,543 --> 00:10:07,086
এপ্রিলের তৃতীয় সপ্তাহ চলছে।
117
00:10:07,170 --> 00:10:09,130
আমার সব ড্রাইভার হাওলির পথে,
118
00:10:09,213 --> 00:10:11,716
যেখানেই যাক
তারা এখন কাজে নেই।
119
00:10:11,799 --> 00:10:14,177
বলুন তাদের,
বদলি লোক তো আছেই।
120
00:10:14,260 --> 00:10:16,721
কী বলবো তাদের
ট্রাকের ডানা আছে।
121
00:10:16,804 --> 00:10:18,681
কিছু খেয়েছো নাকি?
122
00:10:18,765 --> 00:10:21,476
মার্চের ১০ তারিখ, মৌসুম শেষ।
পাঁচ সপ্তাহ আগের কথা।
123
00:10:21,559 --> 00:10:24,103
৬০ দশকের লোকরা
এপ্রিলে লেকে চালায়নি?
124
00:10:24,187 --> 00:10:26,230
হ্যাঁ, বেশিরভাগই মরে গিয়েছে করতে।
125
00:10:26,314 --> 00:10:28,066
তো, খুবই বিপজ্জনক।
126
00:10:28,149 --> 00:10:29,734
হ্যাঁ, সেটা বিপজ্জনক।
127
00:10:29,817 --> 00:10:31,819
ওকে, ওকে।
ফালতু বুদ্ধি ছিল।
128
00:10:31,903 --> 00:10:33,404
বলার জন্য দুঃখিত।
129
00:10:37,658 --> 00:10:39,660
হেই, বাবু।
এদিকে আসো।
130
00:10:43,539 --> 00:10:45,541
কাটকার সব খনির
কাজের লোকদের চিনি।
131
00:10:45,625 --> 00:10:47,418
পরিবারকেও চিনি।
132
00:10:47,502 --> 00:10:50,380
তাই ব্যক্তিগত আমার কাছে।
133
00:10:50,463 --> 00:10:54,258
ড্রাইভার আর মেকানিক...
134
00:10:54,342 --> 00:10:55,843
দুপুর তিনটার মধ্যে পেলে,
135
00:10:55,927 --> 00:10:58,054
আর তুমি আঞ্চলিক
সরকারকে বলে...
136
00:10:58,137 --> 00:10:59,889
বরফের রাস্তা খোলাতে পারলে,
137
00:10:59,972 --> 00:11:02,183
বড় দুইটা শর্ত পূর্ণ হলে...
138
00:11:05,770 --> 00:11:06,938
আমরা করবো এটা।
139
00:11:08,189 --> 00:11:09,357
ধন্যবাদ।
140
00:11:12,985 --> 00:11:14,153
বাল।
141
00:11:17,490 --> 00:11:19,617
হাই,
142
00:11:23,329 --> 00:11:25,248
- শুনুন।
- হ্যাঁ?
143
00:11:25,331 --> 00:11:27,083
আজ সকালে আমার
ভাইকে এনেছিলাম।
144
00:11:27,166 --> 00:11:29,085
ব্যক্তিগত রিহ্যাবের জন্য?
145
00:11:29,168 --> 00:11:30,711
ম্যাকেন, ৮১৩।
146
00:11:30,795 --> 00:11:32,255
তার পরীক্ষা এখনো চলছে।
147
00:11:32,338 --> 00:11:36,092
ডাক্তার বলেছিলো এক ঘন্টা।
আড়াই ঘন্টা হয়ে গেছে।
148
00:11:36,175 --> 00:11:37,635
আজ আমাদের কর্মী স্বল্পতা,
149
00:11:37,718 --> 00:11:38,719
দয়া করে বসুন একটু।
150
00:11:40,638 --> 00:11:42,557
হেই! স্যার?
151
00:11:42,640 --> 00:11:44,225
স্যার!
152
00:11:44,308 --> 00:11:45,768
সিকিউরিটি পাঠাও পুর্ব-২ এ, প্লিজ।
153
00:11:50,148 --> 00:11:51,732
হেই, ব্রো।
154
00:11:53,276 --> 00:11:54,694
কী হচ্ছে?
155
00:11:55,361 --> 00:11:56,737
এই সব কী?
156
00:12:01,492 --> 00:12:03,244
ওহ, ঈশ্বর।
157
00:12:04,787 --> 00:12:06,247
কী চলছে এখানে?
158
00:12:06,330 --> 00:12:08,416
Xanax আর Lexapro, তাই না?
[ মানসিক বিষন্নতায় ব্যবহৃত ঔষুধ,
যারা মাদকে আসক্ত সাধারণত তাদের জন্য]
159
00:12:08,499 --> 00:12:10,418
কিছু অক্সি সাথে হলে কেমন হয়?
[Oxycodone- একটা ড্রাগের নাম]
160
00:12:10,501 --> 00:12:12,170
জানেন এগুলা ক্ষতিকর?
161
00:12:12,253 --> 00:12:14,422
- এগুলা অতিরিক্ত মানসিক চাপের জন্য।
- জানি কীসের জন্য।
162
00:12:14,505 --> 00:12:16,424
জিজ্ঞেস করেছিলে, গুর্তি?
163
00:12:16,507 --> 00:12:19,177
তার অনিদ্রা, উচ্চরক্তচাপ আছে,
যেটা তাকে অসুস্থ করে তোলে।
164
00:12:19,260 --> 00:12:21,512
পাছা চাট বাল।
165
00:12:21,596 --> 00:12:24,223
পোস্ট ট্রামাটিক ডিসর্ডার
সত্যিই আছে তার।
[পোস্ট ট্রামাটিক ডিসর্ডার - এটা একটি মানসিক রোগ,
আঘাতজনিত ঘটনার সম্মুখীন হলে এই রোগ হয় সাধারণত।]
166
00:12:24,307 --> 00:12:25,975
সেকশন-৫০২ এ মামলা করবো।
167
00:12:26,058 --> 00:12:27,894
করেন।
168
00:12:27,977 --> 00:12:29,437
সংবাদমাধ্যম গল্পটা পছন্দ করবে,
169
00:12:29,520 --> 00:12:31,564
কিভাবে ভিএ চিকিৎসা করে,
170
00:12:31,647 --> 00:12:32,899
আমেরিকার হিরোদের।
171
00:12:32,982 --> 00:12:35,318
বড় ভুল করছো।
172
00:12:35,401 --> 00:12:37,862
থামানোর পরিকল্পনা করছেন।
173
00:12:40,490 --> 00:12:41,824
থামো, থামো, থামো।
174
00:12:41,908 --> 00:12:43,284
নাও, পড়ে নাও।
175
00:12:44,285 --> 00:12:45,411
ঠান্ডা।
176
00:12:47,205 --> 00:12:49,165
অপেক্ষা করো এখানে।
177
00:12:52,585 --> 00:12:54,212
নাও, তোমার প্যান্ট।
178
00:13:22,782 --> 00:13:23,991
কেন ... কেনওয়ার্থ।
179
00:13:24,075 --> 00:13:25,326
অনেক কেন।
180
00:13:25,409 --> 00:13:27,954
জিতে নাও আর নিজের
মালিকানাধীন করো।
181
00:13:28,037 --> 00:13:30,540
- আমরা করি।
- অবশ্যই, অবশ্যই।
182
00:13:30,623 --> 00:13:33,543
ভালোই হয় যদি একটা
ট্রাকের মালিক হতাম।
183
00:13:33,626 --> 00:13:35,336
লটারিটা জিতেছিলে?
184
00:13:35,419 --> 00:13:38,506
পিক-৬ লটারী জিততে পেরেছো?
185
00:13:38,589 --> 00:13:41,217
এর দাম ২০০ গ্রান্ড, গুর্তি।
186
00:13:42,301 --> 00:13:44,011
২০০।
187
00:14:50,077 --> 00:14:51,996
কখনও উইনিপিগে গিয়েছো, গুর্তি?
188
00:14:52,997 --> 00:14:54,832
মাত্র ৭০ মাইল দূরত্ব।
189
00:14:58,002 --> 00:15:00,588
"জিতে নাও কিছু"
190
00:15:01,297 --> 00:15:03,466
আমরা পার্টনার হতে পারি।
191
00:15:03,549 --> 00:15:07,595
ভাগ্য ভালো হলে,
আমরাও উইনিপেগ জিততে পারি।
192
00:15:12,516 --> 00:15:15,436
"প্রতিদিনের খবর"
193
00:15:15,519 --> 00:15:18,022
আমাদের শীর্ষ সংবাদ:
আজ দুটো বিস্ফোরণে...
194
00:15:18,105 --> 00:15:20,399
... সকালে উত্তরে
মনিতোবার কাটকা খনিতে...
195
00:15:20,483 --> 00:15:21,984
...আটজন খনি শ্রমিকের মৃত্যু হয়েছে,
196
00:15:22,068 --> 00:15:23,986
এবং আরো ২৬ জন এখনো নিখোঁজ।
197
00:15:24,070 --> 00:15:27,198
বিস্ফোরণের কারণ
এখনো জানা যায়নি।
198
00:15:27,281 --> 00:15:29,367
হাই, উইনিপেগের ট্রাপার
ট্রান্সপোর্ট থেকে বলছি।
199
00:15:29,450 --> 00:15:30,910
জরুরী ভাবে কয়েকজন
ড্রাইভার লাগবে আমাদের।
200
00:15:30,993 --> 00:15:32,536
টালি, ৫০ বাক দাও।
৫০ বাক আছে।
201
00:15:32,620 --> 00:15:34,622
- হ্যাঁ, দিচ্ছি।
- ড্রাইভারের জন্য।
202
00:15:34,705 --> 00:15:37,249
- পাওয়া গেছে তাকে।
- ভালো, কীসের জন্য?
203
00:15:37,333 --> 00:15:39,001
- জামিনের জন্য।
- কী?
204
00:15:39,085 --> 00:15:40,628
বলেছিলাম তোমাকে কাজ
এত সহজে হবে না।
205
00:15:46,342 --> 00:15:48,886
সানগ্লাস, চাবি।
206
00:15:48,969 --> 00:15:51,222
পাথর ছুঁড়ে আবার
প্রতিবাদ করলে,
207
00:15:51,305 --> 00:15:53,349
আমরা আপনাকে
আবার গ্রেপ্তার করবো।
208
00:15:53,432 --> 00:15:56,394
যতক্ষণ না জমি দিবেন
করতেই থাকবো।
209
00:15:56,477 --> 00:15:58,396
শহর ঐ পার্কিং লটের মালিক।
210
00:15:59,438 --> 00:16:01,273
আমিও নর্থ আমেরিকার।
211
00:16:02,775 --> 00:16:03,984
শীঘ্রই আবার দেখা হবে।
212
00:16:16,414 --> 00:16:18,332
ন্যায়বিচারের লড়াই কেমন চলছে?
213
00:16:20,710 --> 00:16:22,378
ক্যাসিনো বানাও একটা,
214
00:16:22,461 --> 00:16:24,797
গুলি বাদেই বর্ণবাদীদের
মারতে পারবে।
215
00:16:29,677 --> 00:16:31,929
কাটকার গুহার খবর শুনেছো?
216
00:16:32,012 --> 00:16:34,014
হ্যাঁ, টিভিতে দেখেছি।
217
00:16:34,098 --> 00:16:36,684
কোডির খবর এখনো পায়নি,
সেইজন্য চিন্তা হচ্ছে।
218
00:16:37,852 --> 00:16:40,271
নিখোঁজদের তালিকায় সেও আছে।
219
00:16:40,354 --> 00:16:42,773
সবাইকে একসাথে করে
একটা উদ্ধার মিশন করছি।
220
00:16:43,566 --> 00:16:44,692
বরফের রাস্তায়?
221
00:16:44,775 --> 00:16:45,818
হ্যাঁ।
222
00:16:49,280 --> 00:16:50,448
আছি আমি।
223
00:17:12,052 --> 00:17:14,388
কয়জন আছে গোনা যাক।
কোডি।
224
00:17:16,348 --> 00:17:17,433
১
225
00:17:17,516 --> 00:17:18,934
- ২
- ৩
226
00:17:19,018 --> 00:17:21,312
- ৩
- ৫
227
00:17:21,395 --> 00:17:23,230
- ৬
- ৭
228
00:17:23,314 --> 00:17:24,648
- ৮
- ৯
229
00:17:24,732 --> 00:17:26,025
- ১০
- ১১
230
00:17:26,108 --> 00:17:27,860
- ১২
- ১৩
231
00:17:40,581 --> 00:17:42,166
আমার বউ-বাচ্চা আছে, জিম।
232
00:17:42,249 --> 00:17:43,834
কিভাবে এটা বোঝাবো তাদের?
233
00:17:43,918 --> 00:17:45,628
যাওয়ার জন্য কেউ
জোর করবে না, ডেভ।
234
00:17:45,711 --> 00:17:48,547
বুঝেছি।
সবার জন্য না, ধন্যবাদ।
235
00:17:48,631 --> 00:17:50,341
- কাদেরকে পেলে?
- অর্ধেক অবসরপ্রাপ্ত,
236
00:17:50,424 --> 00:17:52,051
অর্ধেক কখনও
বরফের রাস্তায় দেখেনি।
237
00:17:52,134 --> 00:17:54,261
আর, নর্থ ডাকোতা থেকে
দুইজন এসেছে।
238
00:17:54,345 --> 00:17:55,805
দুইজন ভাই।
239
00:17:56,472 --> 00:17:57,515
ধন্যবাদ।
240
00:18:01,727 --> 00:18:03,521
মাইক ম্যাকেন কে?
241
00:18:03,604 --> 00:18:05,231
আমি।
242
00:18:05,314 --> 00:18:06,649
আপনি ড্রাইভার?
সে মেকানিক?
243
00:18:06,732 --> 00:18:08,108
হ্যাঁ, খুবই ভালো।
244
00:18:09,860 --> 00:18:13,322
উত্তর-পশ্চিম অঞ্চলের বরফ রোডে গাড়ি
চালানোর অভিজ্ঞতা আছে বললো।
245
00:18:13,405 --> 00:18:15,491
অঞ্চলটা খুবই বিপজ্জনক।
কী চালান আপনি?
246
00:18:15,574 --> 00:18:17,493
চাকা-চালিত যেকোনো কিছু।
247
00:18:17,576 --> 00:18:20,329
আরো বললো গত ৮ বছরে
১১ টা ট্রাক চালিয়েছেন,
248
00:18:20,412 --> 00:18:22,373
সেটাও আমার আত্মবিশ্বাস
এখনো বাড়াতে পারেনি।
249
00:18:22,456 --> 00:18:25,292
চাকরিচ্যুত হওয়ার কারণ কী?
250
00:18:29,672 --> 00:18:32,383
আমার...আমার ভাই অভিজ্ঞ।
251
00:18:32,466 --> 00:18:34,510
ইরাকে সে আহত হয়েছিল।
252
00:18:34,593 --> 00:18:36,846
তার অ্যাফেশিয়া রোগ আছে, যেটা ...
[অ্যাফেশিয়া- মস্তিষ্কের ভাষাগত বিকলত্বের একটি রোগ,
সাধারণত স্ট্রোকের পর এই রোগ বেশি হয়]
253
00:18:36,929 --> 00:18:38,097
জানি সেটা কী।
254
00:18:38,180 --> 00:18:39,932
বলতে গেলে,
255
00:18:40,015 --> 00:18:42,059
গত আট বছর ধরে
তার দেখাশোনা করছি,
256
00:18:42,142 --> 00:18:44,645
ভাষাগত উন্নতির জন্য, আর...
257
00:18:44,728 --> 00:18:46,146
- আর আমরা ...
- বুঝেছি, বুঝেছি।
258
00:18:46,230 --> 00:18:47,439
সময় নেই বেশি।
তার নাম কী?
259
00:18:47,523 --> 00:18:48,858
গার্টি।
260
00:18:49,608 --> 00:18:51,193
গার্টি, হেই।
261
00:18:52,111 --> 00:18:53,737
গার্টি, জিম গোল্ডেনরড।
262
00:18:53,821 --> 00:18:55,739
যন্ত্রপাতি নিয়ে, সাথে আসো।
263
00:19:04,623 --> 00:19:06,542
ঐখানে।
264
00:19:06,625 --> 00:19:08,502
রকার আর্ম শেফটা
খোলা দেখতে চাই।
265
00:19:09,628 --> 00:19:11,130
সময় দিচ্ছি।
266
00:19:16,093 --> 00:19:17,595
শুরু বলবো যখন।
267
00:19:20,264 --> 00:19:21,265
শুরু।
268
00:19:41,243 --> 00:19:42,578
অসাধারণ।
269
00:19:46,415 --> 00:19:48,000
ওকে, টালি।
270
00:19:49,126 --> 00:19:50,878
বাকি সবাইকে বাড়ি পাঠাও,
আর কাটকায় ফোন করো।
271
00:19:50,961 --> 00:19:53,005
- লোক পেয়ে গেছি।
- ট্যান্টু কোথায়?
272
00:19:53,088 --> 00:19:55,007
কারো ট্রাক হয়তো পার্ক করছে।
273
00:20:02,890 --> 00:20:04,266
অনেক ছোট মনে হচ্ছে।
274
00:20:08,520 --> 00:20:11,065
- কনট্রাক্ট গুলো গোছাতে হবে।
- ধন্যবাদ।
275
00:20:14,318 --> 00:20:15,402
হয়েছে।
276
00:20:15,486 --> 00:20:19,114
কেউ বেরোতে পারবে না।
277
00:20:24,161 --> 00:20:25,704
শুনতে পাচ্ছো?
278
00:20:25,788 --> 00:20:27,998
কীসের শব্দ?
279
00:20:32,169 --> 00:20:33,796
ট্যাপ কোডের শব্দের মতো লাগছে।
[ ট্যাপ কোড- আর্মি, নেভির সাংকেতিক ভাষা]
280
00:20:33,879 --> 00:20:37,424
ধরো, সবাই।
281
00:20:37,508 --> 00:20:42,012
ঐখানে কেউ হয়তো আর্মি,
নেভি বা কাব স্কাউটের থাকবে।
282
00:20:51,480 --> 00:20:53,065
কী বলছে, কোডি?
283
00:20:53,148 --> 00:20:54,900
"কতজন বেঁচে আছে?"
284
00:20:54,984 --> 00:20:56,986
দেখো, কিছু শুনতে পেলে,
285
00:20:57,069 --> 00:20:59,071
- আমাকে জানাবে, ওকে?
- হ্যাঁ, স্যার।
286
00:21:08,163 --> 00:21:09,540
আহ ...
287
00:21:09,623 --> 00:21:12,626
২৬ জন ... জীবিত আছে।
288
00:21:12,710 --> 00:21:14,461
ফ্রেড, শোনো, শোনো।
289
00:21:14,545 --> 00:21:16,505
বলো যে মিথেনের গর্ত
বন্ধ করতে যাচ্ছি...
290
00:21:16,588 --> 00:21:19,133
...ওয়েলহ্যাডের মাধ্যমে, ওকে?
তারপরে বিস্ফোরণে করবো।
291
00:21:19,216 --> 00:21:21,885
বলো ওয়েলহ্যাডগুলো
তাড়াতাড়িই আসছে, ওকে?
292
00:21:21,969 --> 00:21:23,470
- ওকে।
- ওকে।
293
00:21:30,352 --> 00:21:32,813
ওয়েলহ্যাড তাড়াতাড়িই আসছে।
294
00:21:32,896 --> 00:21:35,274
তাড়াতাড়ি মানে কী?
295
00:21:35,357 --> 00:21:36,442
ছয় ঘন্টা?
296
00:21:37,234 --> 00:21:38,235
বারো ঘন্টা?
297
00:21:38,318 --> 00:21:39,820
৩০ ঘন্টা হয় যদি?
298
00:21:39,903 --> 00:21:41,613
তাহলে সবাই মারা যাবো।
299
00:21:47,286 --> 00:21:49,705
২৬ জন তার মধ্যে ল্যাম্পার্ড।
300
00:21:50,789 --> 00:21:51,915
হ্যাঁ।
301
00:21:51,999 --> 00:21:53,167
ম্যানকিনস?
302
00:21:54,960 --> 00:21:57,046
সেও জীবিত।
303
00:21:57,796 --> 00:22:00,174
তো প্রশ্ন হলো।
304
00:22:00,257 --> 00:22:03,260
বলতে চাচ্ছি, ৩০ ঘন্টার বেশি
ভূগর্ভে কেউ বেঁচে থাকতে পারবে না।
305
00:22:06,722 --> 00:22:09,141
হ্যাঁ, সরকার বরফের
রাস্তা খুলে দিয়েছে।
306
00:22:09,224 --> 00:22:14,021
সুরক্ষা তত্ত্বাবধায়ক, সুরক্ষিত
ট্রান্সপোর্টের ব্যবস্থাও করে ফেলছে।
307
00:22:15,439 --> 00:22:16,774
জিম গোল্ডেনরড।
308
00:22:17,858 --> 00:22:20,027
জিম গোল্ডেনরড
ভাবছে এপ্রিল মাসে...
309
00:22:20,110 --> 00:22:22,362
২৫ টন ওয়েলহ্যাড নিয়ে
হিমশীতল লেক পেরোতে পারবে।
310
00:22:22,446 --> 00:22:24,948
মনে হচ্ছে বিশ্বাস করতে হবে।
311
00:22:25,032 --> 00:22:27,910
আচ্ছা, ওয়েলহ্যাডগুলো
দানবাকৃতির।
312
00:22:27,993 --> 00:22:30,829
১৮ ফুট দীর্ঘ, ২৫ টন ওজন।
313
00:22:30,913 --> 00:22:33,582
তিনটা ট্রাকে আলাদাভাবে
সাজানো আছে সব,
314
00:22:33,665 --> 00:22:36,835
যাতে আমরা ট্যাক্টিকাল
রিডান্সি পাই।
[ট্যাক্টিকাল রিডান্সি - প্রয়োজনীয় যন্ত্রপাতির ব্যাকাপ]
315
00:22:36,919 --> 00:22:39,296
সর্বোচ্চ চেষ্টা করবো
শ্রমিকগুলোকে বাঁচানোর জন্য।
316
00:22:39,379 --> 00:22:43,133
- ট্যাক্টিকাল রিডান্সি কী?
- রিডান্সি।
317
00:22:43,217 --> 00:22:45,469
প্রতিটা ট্রাককে অন্য ট্রাকের
দরকার হবেনা মিশন সম্পন্ন করতে।
318
00:22:45,552 --> 00:22:47,554
নর্থ ডাকোতার গোল্ড স্টার।
319
00:22:48,639 --> 00:22:50,933
এক দুই তিন,
সোনালী রঙেরটা আমার।
320
00:22:51,016 --> 00:22:53,018
লালটার জন্য পেপার-সিজার
খেলে বেছে নেও।
321
00:22:53,102 --> 00:22:55,145
ঐ একটাই আরামদায়ক
বসার জায়গা আছে।
322
00:22:58,107 --> 00:22:59,358
সব তোমার।
323
00:23:01,568 --> 00:23:02,653
কনট্রাক্ট।
324
00:23:02,736 --> 00:23:03,904
- আপনার।
- ধন্যবাদ।
325
00:23:03,987 --> 00:23:05,781
আপনার জন্য।
তোমার জন্য।
326
00:23:05,864 --> 00:23:08,408
দুই লক্ষ ভাগ হবে চার ভাগে।
327
00:23:08,492 --> 00:23:10,452
কোনো প্রশ্ন আছে?
328
00:23:10,536 --> 00:23:13,580
কেউ না করতে পারলে কী হবে?
আর তাদের টাকা?
329
00:23:13,664 --> 00:23:15,833
প্যারাগ্রাফ ৪ এ লেখা আছে।
যেটুকু করবে ভাগে সেটুকু পাবে।
330
00:23:15,916 --> 00:23:17,960
- ভালোই।
- ভালোই লাগছে।
331
00:23:18,043 --> 00:23:19,044
ওই লোকটা কে?
332
00:23:19,795 --> 00:23:21,255
মিঃ ভার্নি।
333
00:23:22,506 --> 00:23:25,509
টম ভার্নি, কাটকা আন্তর্জাতিক
ইনসুরেন্সে গ্রুপ।
334
00:23:25,592 --> 00:23:27,886
টালি, এটা আমার ট্রাক।
আমি বলবো কে যাবে।
335
00:23:27,970 --> 00:23:29,721
ট্রাক আপনার কিন্তু
কাটকার ইনসুরেন্সে।
336
00:23:29,805 --> 00:23:31,640
তো কাটকার কাউকে
লেকে সাথে যেতেই হবে।
337
00:23:31,723 --> 00:23:34,560
- টাকার ভাগ নেবে না তো?
- না না, কোনভাবেই না।
338
00:23:34,643 --> 00:23:37,813
কাটকার ইনভেস্ট রক্ষাতে
শুধু সাথে যাচ্ছি।
339
00:23:37,896 --> 00:23:41,233
আচ্ছা, আপনি ক্যান্টোর সাথে
কালো কেনওয়ার্থে যান।
340
00:23:41,316 --> 00:23:43,652
ভিতরে যান।
দুইটা সেফটি ব্যাগ পাবে...
341
00:23:43,735 --> 00:23:45,487
...লকারের জায়গায়।
যাওয়ার সময় হয়েছে।
342
00:23:45,571 --> 00:23:47,865
সব ট্রাকে তেল ভরা শেষ,
১৫ মিনিটে বেরোচ্ছি।
343
00:23:49,283 --> 00:23:51,952
ধন্যবাদ, ধন্যবাদ।
344
00:23:52,035 --> 00:23:53,495
- ধন্যবাদ।
- হ্যালো।
345
00:23:57,332 --> 00:23:59,376
৫০ গ্রান্ড দুইজনের ভাগে পড়বে।
346
00:23:59,459 --> 00:24:03,046
তার চেয়ে কম সুদে
এমন ট্রাক পাওয়া যাবে।
347
00:24:04,923 --> 00:24:08,135
সরি লটারির বিজ্ঞাপন
ছিড়ে ফেলেছি।
348
00:24:08,218 --> 00:24:10,929
সাথে স্কিটার এনেছি, ওকে?
349
00:24:11,013 --> 00:24:12,556
কোথায় তুমি?
350
00:24:16,768 --> 00:24:18,353
ট্যান্টু, তুমিই?
351
00:24:18,437 --> 00:24:19,938
টালি তো বললো
তুমি কানাডার।
352
00:24:20,689 --> 00:24:22,024
নামের অর্থ কী তোমার?
353
00:24:24,526 --> 00:24:26,111
নামের অর্থ ...
354
00:24:26,195 --> 00:24:27,779
"একা গাড়ি চালাতে পছন্দ করি।"
355
00:24:31,617 --> 00:24:33,493
গোছানো শেষ!
356
00:24:33,577 --> 00:24:35,370
মাথার বুদ্ধি থাকলে
সেটা খাটাও এখন।
357
00:24:35,454 --> 00:24:36,955
"বুল রানে" আছি আমরা।
358
00:24:37,956 --> 00:24:39,333
আবার দেখা হবে, টালি।
359
00:25:23,085 --> 00:25:27,756
আমরা ২০০ ফুট দূরত্ব
নিয়ে এগিয়ে যাবো।
360
00:25:27,839 --> 00:25:30,217
- সবাই রাজি?
- হ্যাঁ।
361
00:25:31,426 --> 00:25:32,761
হ্যাঁ।
362
00:25:32,844 --> 00:25:33,887
প্রথম অংশ:
363
00:25:33,971 --> 00:25:35,847
উইনিপেগের বরফের রাস্তার লেক।
364
00:25:35,931 --> 00:25:37,975
প্রায় ৩০০ মাইল।
২০ ঘন্টার রাস্তা।
365
00:25:38,058 --> 00:25:40,686
দ্বিতীয় অংশ:
ম্যানিটোবা হয়ে যেতে হবে।
366
00:25:40,769 --> 00:25:45,107
তৃতীয় অংশ:
ম্যানিটোবা বরফের রাস্তা থেকে
ওল্ড ম্যানিটোবা ব্রিজের দিকে।
367
00:25:45,190 --> 00:25:46,900
মোট ২৩ ঘন্টা লাগবে।
368
00:25:46,984 --> 00:25:49,069
নিউ ম্যানিটোনকা কী হলো?
369
00:25:49,152 --> 00:25:50,946
নিউ ব্রিজ দিয়ে গেলে,
370
00:25:51,029 --> 00:25:53,240
নিউ ম্যানিটোনকাতে পৌঁছাতে
আরো ৯০ কিলো..যেতে হবে।
371
00:25:53,323 --> 00:25:56,618
তাতে খনি শ্রমিকরা অক্সিজেন
স্বল্পতায় পড়ে যাবে।
372
00:25:56,702 --> 00:25:58,912
ওল্ড ম্যানিটোনকা ৬০
এর দশকে নির্মিত,
373
00:25:58,996 --> 00:26:00,998
আর মাত্র ৭৫,০০০ ধারণক্ষমতা?
374
00:26:01,081 --> 00:26:03,959
হ্যাঁ, আমরা বিপদ
কাটিয়ে উঠতে পারবো।
375
00:26:04,042 --> 00:26:05,585
যাচ্ছি আমরা তাহলে।
376
00:26:32,696 --> 00:26:34,239
ওহ, শিট।
377
00:26:35,449 --> 00:26:37,326
বলেছিলে এইদিকে ১২০ মিটার,
378
00:26:37,409 --> 00:26:38,577
এইদিকে ৮০ মিটার?
379
00:26:38,660 --> 00:26:40,120
সম্ভবত।
380
00:26:40,203 --> 00:26:41,997
খুব সুন্দর বায়ুমন্ডল এখানে।
381
00:26:42,080 --> 00:26:44,708
হ্যাঁ, সাথে আরো ২৬ টা
ফুসফুস আছে।
382
00:26:51,423 --> 00:26:54,551
- হেই, জিম।
- হ্যাঁ।
383
00:26:54,634 --> 00:26:57,054
অনেক ট্রাক চালককে বলতে শুনেছি,
384
00:26:57,137 --> 00:26:59,514
আসলে এই বুল রানটা কী?
385
00:26:59,598 --> 00:27:01,975
বুল রান?
আচ্ছা, মিনেসোটার কথাই বলি,
386
00:27:02,059 --> 00:27:04,269
প্রাণি বহনকারী হলার
কখনো থামে না,
387
00:27:04,353 --> 00:27:06,188
কারণ ষাঁড় দাঁড়িয়ে থাকে,
388
00:27:06,271 --> 00:27:07,939
যখন তাদের পরিবহন করা হয়।
389
00:27:08,023 --> 00:27:09,983
একটা ষাঁড় ক্লান্ত
হয়ে শুয়ে পড়লেই,
390
00:27:10,067 --> 00:27:11,693
অন্যরা আক্রমণ করে
তাকে মেরে ফেলে।
391
00:27:11,777 --> 00:27:13,111
সব প্রাণি-বহনকারী
হলাররা এটা জানে,
392
00:27:13,195 --> 00:27:14,613
তাই কখনো তারা থামে না।
393
00:27:14,696 --> 00:27:16,490
আহ, বুঝেছি।
394
00:27:16,573 --> 00:27:18,283
আজ রাতে শিখলাম কিছু।
395
00:28:03,245 --> 00:28:05,038
হেই, জিম, বরফের অবস্থা কেমন?
396
00:28:07,833 --> 00:28:10,293
ঠান্ডা, শক্ত এবং দৃঢ়।
397
00:28:10,377 --> 00:28:14,047
আশা করি কাল উজ্জ্বল
রোদে চালানো লাগবে না।
398
00:28:56,548 --> 00:28:57,799
স্যান্ডউইচ খাবে?
399
00:28:58,758 --> 00:29:00,510
ঐখান থেকে আসার
পর এখনো খাওনি।
400
00:29:01,511 --> 00:29:02,888
খিদে পেলে এমনিই জানবে।
401
00:29:02,971 --> 00:29:04,264
তাই দরকার নেই।
402
00:29:05,056 --> 00:29:06,308
রাগ হচ্ছে?
403
00:29:07,017 --> 00:29:08,268
না, স্বভাব শ্বেতাঙ্গদের মতো।
404
00:29:12,731 --> 00:29:15,525
টলি বললো তোমার আর
গোল্ডেনরডের ঝামেলা হয়েছিল।
405
00:29:15,609 --> 00:29:17,444
ঐটা কিছুই না।
406
00:29:17,527 --> 00:29:19,738
মনে হচ্ছে তো বড় কিছু।
407
00:29:20,989 --> 00:29:23,533
সে আমাকে বরখাস্ত করেছিলো।
তাই রাগে মারতে গেছিলাম।
408
00:29:23,617 --> 00:29:24,701
পুরোনো কাহিনী।
409
00:29:28,788 --> 00:29:30,874
কেনওয়ার্থের অবস্থা কেমন?
410
00:29:31,666 --> 00:29:33,585
ভালোই চলছে, জিম।
411
00:29:33,668 --> 00:29:35,879
ভাবছি এমন একটা পেলে
ভালোই হতো।
412
00:29:37,422 --> 00:29:39,049
তখন কী বলে ডাকবে?
413
00:29:39,132 --> 00:29:40,800
ভালোভাবে করো, ছেলেরা।
414
00:29:40,884 --> 00:29:43,345
ট্রাকের নামকরণ পবিত্র জিনিস।
415
00:29:43,428 --> 00:29:45,722
আমাদের ট্রাকের
নাম কী দেবো, গার্টি?
416
00:29:47,140 --> 00:29:49,601
"ট্রাক-ট্রাক-ট্রাক"
417
00:29:49,684 --> 00:29:51,728
শুনেছেন?
418
00:29:51,811 --> 00:29:53,438
"ট্রাক-ট্রাক-ট্রাক।"
পছন্দ হয়েছে।
419
00:29:53,522 --> 00:29:54,981
ভালোই লাগছে।
420
00:30:00,195 --> 00:30:01,947
বাইরে তো খুব সুন্দর।
421
00:30:07,410 --> 00:30:09,663
আসলেই এটা বিপজ্জনক?
422
00:30:09,746 --> 00:30:11,081
মনে তো হয় না।
423
00:30:12,791 --> 00:30:14,209
তুমি আসলে
কী কাজ করো?
424
00:30:15,502 --> 00:30:17,921
বীমা বিশ্লেষক আমি।
দায়িত্ব দিলে প্রফেশনালি...
425
00:30:18,004 --> 00:30:19,464
...তোমার ঝুঁকি
সমূহ চিহ্নিত করবো।
426
00:30:19,548 --> 00:30:22,008
আচ্ছা, মিঃ ভার্নি,
427
00:30:22,092 --> 00:30:25,428
এপ্রিলের বরফে ভারী
কারগো বহন খুবই ঝুকিপূর্ণ।
428
00:30:25,512 --> 00:30:27,889
কাস্টারের মাথাটা দেখছো?
429
00:30:28,890 --> 00:30:30,976
কতটা চাপের ঢেউ
তার ধারণা দেয়।
430
00:30:31,059 --> 00:30:33,937
দ্রুত গেলে অতিরিক্ত
চাপের ঢেউ তৈরি হবে।
431
00:30:34,771 --> 00:30:35,897
গেলেও।
432
00:30:37,023 --> 00:30:38,525
ধীরে গেলে, বরফ...
433
00:30:38,608 --> 00:30:40,735
...টায়ারের প্রতি বর্গ ইঞ্চি
চাপ সামলাতে পারবে না।
434
00:30:41,903 --> 00:30:43,113
গেলেও।
435
00:31:05,427 --> 00:31:07,929
কী হলো?
436
00:31:08,013 --> 00:31:10,223
হেড গ্যাস্কেটের শব্দ মনে হচ্ছে।
437
00:31:12,309 --> 00:31:15,103
যা, বাবু।
যা!
438
00:31:29,034 --> 00:31:31,786
ভালো ঠেকছে না।
439
00:31:41,880 --> 00:31:42,964
বাল।
440
00:31:51,973 --> 00:31:53,850
বাল।
441
00:31:53,933 --> 00:31:55,310
কী করছো তুমি?
442
00:31:55,393 --> 00:31:57,103
পিছে যাচ্ছি।
443
00:31:57,187 --> 00:31:58,980
কোনো কিছুর জন্যই
থামা যাবে না।
444
00:31:59,064 --> 00:32:00,440
"বুল রান" এর কথা জানোনা?
445
00:32:00,523 --> 00:32:02,984
বলছি, পিছে যাচ্ছি।
446
00:32:03,068 --> 00:32:04,653
বাল একটা!
447
00:32:32,931 --> 00:32:35,767
গার্টি ততক্ষণ ঠিক করুক,
আমরা বেধে ফেলি।
448
00:32:35,850 --> 00:32:37,352
সব একসাথে করি।
449
00:32:37,435 --> 00:32:40,480
নাইলনের কপিকল
ব্যবহার করো পেছনে...
450
00:32:40,563 --> 00:32:42,107
...যাতে ট্রাকগুলো যেতে পারে।
451
00:32:52,450 --> 00:32:55,245
এটা কি কাজ করবে?
452
00:32:55,328 --> 00:32:58,790
কতদূর এভাবে টেনে নিয়ে যাবো?
453
00:32:58,873 --> 00:33:00,333
খনিতে যাবার পুরো পথ?
454
00:33:02,085 --> 00:33:03,586
একটা কাজ করুন,
মিঃ ভার্নি।
455
00:33:03,670 --> 00:33:05,380
নিজের ট্রাকে ফিরে যান।
456
00:33:35,577 --> 00:33:37,579
ধুর, খোল।
457
00:33:48,131 --> 00:33:49,340
ওহ...
458
00:33:50,216 --> 00:33:51,760
গার্টি!
459
00:33:51,843 --> 00:33:53,136
খুলে ফেলো!
460
00:33:53,928 --> 00:33:55,472
কী হয়েছে?
461
00:33:55,555 --> 00:33:57,015
পিছনের ট্রেলার বরফে ডুবে যাচ্ছে।
[ট্রেলার -যে গাড়িকে অন্য গাড়ি টানে]
462
00:33:59,058 --> 00:34:00,393
ওহ, শিট।
463
00:34:05,023 --> 00:34:06,775
কী হচ্ছে ঐখানে?
464
00:34:07,650 --> 00:34:08,818
খোল জিম।
465
00:34:50,985 --> 00:34:54,364
জিম! জিম! জিম!
466
00:34:54,447 --> 00:34:57,408
দড়িতে আটকায় গিয়েছি।
কেটে ফেলো, পা ভেংগে গেছে।
467
00:35:00,203 --> 00:35:01,788
কেটে ফেলো নাই সবাই ডুববে।
468
00:35:01,871 --> 00:35:03,039
দড়িতে আটকায় গেছি...
469
00:35:03,122 --> 00:35:04,165
পা ভেংগে গেছে, করো।
470
00:35:05,834 --> 00:35:07,877
- কেটে ফেলো!
- পারবো না।
471
00:35:07,961 --> 00:35:09,295
করো! করো।
472
00:35:14,384 --> 00:35:15,802
জিসাস।
473
00:35:24,519 --> 00:35:25,603
হলি শিট!
474
00:35:29,899 --> 00:35:31,442
ছড়িয়ে পড়ছে।
475
00:35:32,360 --> 00:35:33,987
মানে কী?
476
00:35:34,070 --> 00:35:36,531
মানে ২০০০ মিটার পর্যন্ত
প্রায় ভাঙতেই থাকবে...
477
00:35:36,614 --> 00:35:38,408
...হয়তো ৩০০০ মিটার পর্যন্ত।
478
00:35:38,491 --> 00:35:39,868
মানে এক মাইল প্রায়।
479
00:35:39,951 --> 00:35:41,828
দ্রুত যেতে হবে।
চলো।
480
00:35:41,911 --> 00:35:43,538
প্রথমে আলাদা করতে হবে।
481
00:35:43,621 --> 00:35:45,415
সময় নেই।
482
00:35:45,498 --> 00:35:48,167
একসাথে বেধে দ্রুত যেতে হবে।
চলো।
483
00:35:55,633 --> 00:35:57,218
সিট বেল্ট বেধে নেন।
484
00:36:16,154 --> 00:36:18,990
মাইক, চলে আসছে।
গাড়ির গতি বাড়াও, ওভার।
485
00:36:19,073 --> 00:36:20,074
শুনেছি।
486
00:36:43,973 --> 00:36:45,975
মাইক, কাছে চলে আসছে।
আরো দ্রুত যেতে হবে।
487
00:36:46,059 --> 00:36:48,561
শুনেছি।
গার্টি, রানিং বোর্ডে যাও।
[রানিং বোর্ড- ট্রাকের দরজার নিচে দাঁড়ানোর স্থান]
488
00:36:54,901 --> 00:36:56,861
- বের হন, রানিং বোর্ডে যান।
- কেন?
489
00:36:56,945 --> 00:36:58,529
যাতে ভিতরে গেলে,
লাফাতে পারি।
490
00:37:18,466 --> 00:37:20,176
সামনে একটা ঢেউ আসছে।
491
00:37:21,552 --> 00:37:23,388
আমার পিছনে বরফের
ফাটল আসছে...
492
00:37:23,471 --> 00:37:25,014
তো কিভাবে মরতে চাও?
493
00:37:32,605 --> 00:37:35,483
২০০ গজের নরম বরফে যাচ্ছি।
ভিতরে এসে সিট বেল্ট বাধো।
494
00:37:37,819 --> 00:37:41,030
ধরে থাকো, পল।
খুব খারাপ হতে যাচ্ছে।
495
00:37:47,662 --> 00:37:49,080
ভালো না।
496
00:37:49,163 --> 00:37:51,040
ভালো না।
ভালো না!
497
00:37:58,089 --> 00:37:59,632
পছন্দ হচ্ছে না!
498
00:38:04,262 --> 00:38:07,098
বাল!
499
00:38:21,529 --> 00:38:22,780
সিট বেল্ট বেধে দিয়েছিলাম।
500
00:38:22,864 --> 00:38:25,366
ঠিক আছো, পল?
501
00:38:40,590 --> 00:38:42,216
শেষ আমরা।
502
00:38:53,102 --> 00:38:54,771
থেমে গেছে।
503
00:38:58,775 --> 00:38:59,776
হ্যাঁ।
504
00:38:59,859 --> 00:39:01,527
থেমে গেছে!
505
00:39:01,611 --> 00:39:03,613
বোকামির ফলে এসব হয়েছে!
506
00:39:03,696 --> 00:39:07,617
এখন আমাদের ওজন
টায়ারের সমান হবে।
507
00:39:10,536 --> 00:39:13,247
সাত লিটার লাগে
প্রতিটা মানুষের জন্য।
508
00:39:13,331 --> 00:39:15,083
সাত লিটার?
509
00:39:15,166 --> 00:39:16,918
পূর্ণবয়স্ক মানুষ এই
পরিমাণ শ্বাস নেয়?
510
00:39:17,001 --> 00:39:20,505
বিশ্রামের সময় কম, শারীরিক পরিশ্রমের
সময় সেটা আবার দ্বিগুণ হয়ে যায়।
511
00:39:20,588 --> 00:39:23,925
হেই, কোডি।
একটা প্রশ্ন করি?
512
00:39:24,008 --> 00:39:26,427
- হ্যাঁ।
- যখন খনি কেপে উঠলো...
513
00:39:26,511 --> 00:39:28,554
বলেছিলাম আমরা মিথেনের
গর্তে আঘাত করেছি...
514
00:39:28,638 --> 00:39:30,848
আর তুমি বলেছিলে,
"সেটা অসম্ভব"।
515
00:39:30,932 --> 00:39:32,100
কেন?
516
00:39:36,854 --> 00:39:38,272
এখনো শেষ হয়নি।
517
00:39:55,998 --> 00:39:58,084
বায়ু সংকোচকারী।
518
00:39:59,168 --> 00:40:00,837
ধন্যবাদ ঈশ্বর, তারা আসছে।
519
00:40:05,883 --> 00:40:07,051
ব্যর্থ হয়েছে।
520
00:40:10,388 --> 00:40:12,723
হেই, কাহিনী কী, কোডি?
521
00:40:13,975 --> 00:40:17,061
হ্যাঁ, তারা কী বললো?
522
00:40:25,153 --> 00:40:27,572
তারা বললো এখনো
কাজ করে যাচ্ছে।
523
00:40:31,659 --> 00:40:32,869
- কোডি।
- হ্যাঁ?
524
00:40:39,959 --> 00:40:41,711
প্রশ্নের উত্তর এখনো দেওনি।
525
00:40:41,794 --> 00:40:44,297
মিথেনের গর্তে আঘাত
করা অসম্ভব কেন?
526
00:40:49,427 --> 00:40:51,721
কারণ বলেছিল সেটা
কখনোই ঘটবে না।
527
00:40:51,804 --> 00:40:53,055
কে?
528
00:40:53,139 --> 00:40:54,765
কে বলেছিল?
529
00:40:57,268 --> 00:40:58,811
কোডি।
530
00:41:03,858 --> 00:41:06,110
শান্ত হও! বের করো তাকে।
531
00:41:06,194 --> 00:41:07,987
শান্ত হও!
532
00:41:12,950 --> 00:41:14,285
কোডি!
533
00:41:16,996 --> 00:41:19,916
ওহ! ওহ!
534
00:41:40,061 --> 00:41:42,021
SOS ! SOS.
535
00:41:42,104 --> 00:41:43,773
৪১.৪০
536
00:41:43,856 --> 00:41:45,900
নর্থের বরফের ৫৩ নাম্বার রাস্তা।
537
00:41:45,983 --> 00:41:47,693
কেনওয়ার্থ বরফে ডুবে গেছে।
538
00:41:47,777 --> 00:41:50,112
আবার বলছি:
কেনওয়ার্থ বরফে ডুবে গেছে।
539
00:41:50,196 --> 00:41:52,031
কপি।
বেঁচে আছে কেউ?
540
00:41:52,114 --> 00:41:53,991
না।
541
00:41:54,075 --> 00:41:56,911
আমরা জানাচ্ছি।
ধন্যবাদ।
542
00:41:56,994 --> 00:41:59,830
থামেন, থামেন।
আমাদের কী হবে?
543
00:41:59,914 --> 00:42:01,707
আমাদের আবার কী?
544
00:42:05,461 --> 00:42:07,505
আমরা ফিরে যাচ্ছি, তাই না?
545
00:42:09,173 --> 00:42:11,175
- ফিরে যাবো?
- হ্যাঁ।
546
00:42:11,259 --> 00:42:13,177
এটাই বলছিলাম।
547
00:42:13,261 --> 00:42:15,972
বরফ দক্ষিণে আরও পাতলা হবে,
ঘন না কিন্তু।
548
00:42:16,055 --> 00:42:17,807
এখনো কাছে দুইটা ওয়েলহ্যাড
আছে ডেলিভারির জন্য।
549
00:42:17,890 --> 00:42:19,475
ট্যাক্টিকাল রিডান্সি?
মনে নেই?
550
00:42:19,558 --> 00:42:21,769
আর মাত্র অর্ধেক রাস্তা।
551
00:42:21,852 --> 00:42:23,020
তুমি কী বলো, গুর্তি?
552
00:42:24,772 --> 00:42:27,149
এই তো।
তুমি সাথে আসছো, ট্যান্টু?
553
00:42:27,233 --> 00:42:29,652
- হ্যাঁ।
- কী? হাস্যকর ব্যাপার।
554
00:42:29,735 --> 00:42:31,570
সবাই মরতে যাচ্ছো।
555
00:42:31,654 --> 00:42:32,905
ফিরে যেতে চাইলে,
ফিরে যান।
556
00:42:32,989 --> 00:42:35,741
বলবো তাড়াতাড়ি করেন।
557
00:42:37,743 --> 00:42:38,995
নিছিওয়া।
558
00:42:39,078 --> 00:42:40,579
বড়।
559
00:42:40,663 --> 00:42:42,373
৫০ ডিগ্রি তাপমাত্রা কমে আসবে,
560
00:42:42,456 --> 00:42:45,668
৮-১০ ইঞ্চি নতুন
বরফ খুড়তে পারবো।
561
00:42:45,751 --> 00:42:48,087
তাহলে ট্রাকগুলো
তাড়াতাড়ি তুলে ফেলি।
562
00:42:48,170 --> 00:42:49,630
চলো কাজে লেগে পড়ি।
563
00:42:49,714 --> 00:42:52,216
পাগল হয়ে গেছেন!
সবাই।
564
00:42:52,300 --> 00:42:53,592
থামেন, থামেন, থামেন।
565
00:42:54,719 --> 00:42:56,721
মনে হচ্ছে নতুন লিডার আপনি,
566
00:42:56,804 --> 00:42:58,055
আমি কোনো লিডার না।
567
00:42:58,139 --> 00:42:59,598
সবাই লিডার।
568
00:42:59,682 --> 00:43:02,143
ভালো, যাই হোক।
569
00:43:04,020 --> 00:43:06,897
কী হলো সেটা
জানতে আগ্রহী না?
570
00:43:06,981 --> 00:43:08,691
দেখলামই তো কী হলো।
571
00:43:08,774 --> 00:43:11,402
না, আমি ইঞ্জিন নষ্টের কথা বলছি।
572
00:43:14,322 --> 00:43:15,531
বাদ দেন।
573
00:43:17,783 --> 00:43:20,328
কতটা ভালোভাবে চেনেন?
ট্যান্টুকে?
574
00:43:20,411 --> 00:43:23,122
গতকালই প্রথম দেখা।
কেন?
575
00:43:26,667 --> 00:43:28,711
কয়েকটা প্রশ্নের উত্তর দিবে?
576
00:43:30,254 --> 00:43:33,549
জিম গোল্ডেনরডের হয়ে কাজ করতে,
দুই বছর?
577
00:43:33,632 --> 00:43:35,676
আড়াই বছর।
578
00:43:37,219 --> 00:43:38,554
ছাড়লে কেন?
579
00:43:40,306 --> 00:43:43,059
তার অনুমতি ছাড়া তার
ট্রাক ব্যবহার করেছিলাম।
580
00:43:43,142 --> 00:43:45,353
তো চোর তুমি।
581
00:43:45,436 --> 00:43:47,104
আমি চোর নই।
582
00:43:47,188 --> 00:43:49,315
আমি শয়তান গুলোর
জন্য প্রতিবাদ করতাম...
583
00:43:51,150 --> 00:43:52,902
তোমার কাজ কী?
584
00:43:52,985 --> 00:43:55,112
কখনো তার ভালো চাওনি?
তাই না?
585
00:43:55,196 --> 00:43:56,197
যখন তোমাকে বরখাস্ত করলো?
586
00:43:57,156 --> 00:44:00,409
না, দেখো, আমি শুধু...
587
00:44:00,493 --> 00:44:04,121
কেনওয়ার্থে ১০ কে এর বেশি
ওডোমিটারে উঠতে দেখিনি...
588
00:44:04,205 --> 00:44:07,833
- উঠতে নামতে, তুমি দেখেছো?
- না।
589
00:44:07,917 --> 00:44:10,378
বেশিরভাগ ডিজেল ইঞ্জিন
নিজে থেকে নষ্ট হয় না।
590
00:44:10,461 --> 00:44:12,213
যদি না কেউ পেট্রোল মিশায়।
591
00:44:13,422 --> 00:44:15,424
মানে কী?
592
00:44:15,508 --> 00:44:18,469
গোছানোর সময় তুমি গোল্ডেনরডের ট্রাকে
গ্যাসের সাথে পেট্রোল মিশিয়ে দিয়েছিলে।
593
00:44:18,552 --> 00:44:20,137
তোমাকে পাম্পের পাশে দেখছিলাম।
594
00:44:20,221 --> 00:44:22,139
বলেছিলে টায়ারের
চাপ চেক করছি।
595
00:44:22,223 --> 00:44:23,808
পুরো মিথ্যা কথা!
596
00:44:23,891 --> 00:44:26,519
আমাদের সব হাতিয়ে
নিতে চাচ্ছো, তাই না?
597
00:44:26,602 --> 00:44:28,521
যাতে পুরো ২০০ গ্রান্ড
একাই নিতে পারো।
598
00:44:28,604 --> 00:44:30,147
না, কী বলছো বুঝছি না।
599
00:44:30,231 --> 00:44:31,899
তাহলে, কে?
আমি না।
600
00:44:31,982 --> 00:44:33,692
গুর্তিও না।
সেও না।
601
00:44:33,776 --> 00:44:35,820
সে তার কোম্পানিতে কাজ করে,
তারাই টাকা দিচ্ছে আমাদের।
602
00:44:35,903 --> 00:44:38,155
টাকার জন্য এসব করছি না।
ফালতুরা!
603
00:44:38,239 --> 00:44:40,074
আমার ভাই ঐ খনিতে
আটকা পড়ে আছে।
604
00:44:40,157 --> 00:44:42,535
আর যতক্ষণ এখানে থাকবো,
তত সে মৃত্যুর কোলে ঢলে পড়বে।
605
00:44:42,618 --> 00:44:44,954
- তাই সামনে থেকে সরো...
- সে মিথ্যা বলছে।
606
00:44:45,037 --> 00:44:46,288
এসব মানুষকে বিশ্বাস
করা যায় না।
607
00:44:47,415 --> 00:44:49,708
কাটকাতে ফোন করো।
তার নাম কোডি ম্যানোথ।
608
00:44:49,792 --> 00:44:51,961
আমরা সৎ ভাই-বোন।
609
00:44:52,044 --> 00:44:55,089
আর এই লোক?
বাঞ্চোত বর্ণবাদী ...
610
00:44:55,172 --> 00:44:57,508
-কোথায় যাবে না।
- দেখো, যেতে দাও ...
611
00:44:57,591 --> 00:44:59,385
- কোথায় যেতে পারবে না।
- ভালো।
612
00:44:59,468 --> 00:45:01,512
হেই, হেই, হেই।
613
00:45:11,439 --> 00:45:13,315
কোম্পানিকে ফোন করে
কাহিনী শুনে নিই তোমার।
614
00:45:13,399 --> 00:45:15,192
হ্যাঁ, তারপর নিজেকে লাগাও!
615
00:45:15,276 --> 00:45:17,194
বেঁধে রাখো, গার্টি।
616
00:46:09,663 --> 00:46:11,248
হ্যাঁ, টালি, মাইক বলছি।
617
00:46:11,332 --> 00:46:12,917
কেবল গোল্ডেনরডের কথা শুনলাম...
618
00:46:13,000 --> 00:46:14,710
...ইমার্জেন্সি বিভাগ থেকে, কী হয়েছে?
619
00:46:14,793 --> 00:46:17,671
মনে হচ্ছে ট্যান্টু জিমের ট্রাকে
পেট্রোল মিশিয়ে দিয়েছিলো।
620
00:46:17,755 --> 00:46:20,174
মজা করছো?
চিনি রাখার থেকে এটা বিপজ্জনক।
621
00:46:20,257 --> 00:46:23,385
কাটকার সাথে যোগাযোগ করো,
জিজ্ঞেস করো সেখানে...
622
00:46:23,469 --> 00:46:26,096
...নিখোঁজ তালিকায় কোডি ম্যানোথ
নামে কেউ আছে কিনা।
623
00:46:26,180 --> 00:46:28,224
- পরে সব বলবো।
- বুঝেছি।
624
00:46:40,569 --> 00:46:43,405
- বিকল্প কিছু আলোচনা করবো।
- কী সেটা?
625
00:46:44,365 --> 00:46:46,033
আমাদের সংখ্যা কমানোর মতো।
626
00:46:47,284 --> 00:46:49,078
উপরের লোকের সাথে
কথা বলতে চাই।
627
00:46:49,161 --> 00:46:50,621
বসের সাথে কথা বলতে চাই।
628
00:46:50,704 --> 00:46:52,164
ট্যাপ কোড তো জানো না।
629
00:46:52,248 --> 00:46:53,624
সে জানে।
630
00:46:54,917 --> 00:46:56,919
এটা করতে পারো না।
631
00:46:59,255 --> 00:47:00,631
এটাকে ট্রিয়াজ বলে।
[ ট্রিয়াজ - রোগীর চিকিৎসা দেওয়ার সিদ্ধান্ত]
632
00:47:00,714 --> 00:47:02,216
হাসপাতাল সবসময়ই করে।
633
00:47:03,884 --> 00:47:05,594
আমাদের সংখ্যা এক-তৃতীয়াংশ
কমিয়ে আনলে...
634
00:47:05,678 --> 00:47:07,304
আমাদের অক্সিজেনের পরিমাণ বেড়ে...
635
00:47:07,388 --> 00:47:09,473
আমরা গণিত পারি।
636
00:47:09,557 --> 00:47:11,684
হাসপাতালের কার্যকলাপ ফালতু।
637
00:47:11,767 --> 00:47:15,813
রোগীরা মারা যাওয়ার
সময় চিকিৎসা পায়।
638
00:47:16,897 --> 00:47:18,357
এখন এদের কী হবে?
639
00:47:18,440 --> 00:47:20,484
সকাল পর্যন্তও বাঁচবে না।
640
00:47:20,568 --> 00:47:22,486
আচ্ছা, কেউ করবে না।
641
00:47:22,570 --> 00:47:24,238
হ্যাঁ।
এটা পাগলামি।
642
00:47:25,573 --> 00:47:27,658
- বলো ভুল করেছো।
- বলছি আমরা না।
643
00:47:27,741 --> 00:47:29,118
তাইলে একটা সিদ্ধান্ত নাও।
644
00:47:29,201 --> 00:47:30,786
কী বলছে, কোডি?
645
00:47:35,624 --> 00:47:37,459
তারা আমাদের সংখ্যা কমাতে চায়।
646
00:47:37,543 --> 00:47:39,128
পাগল হয়ে গেছো।
647
00:47:40,296 --> 00:47:42,089
ঠিকই লাগছে আমার কাছে, ক্লোড।
648
00:47:42,172 --> 00:47:44,758
কেউ চাচ্ছে না, বার্নি।
ব্যক্তিগত ভাবে নিও না।
649
00:47:44,842 --> 00:47:46,802
বলতে খারাপ লাগছে, বন্ধু...
650
00:47:46,885 --> 00:47:48,512
প্রায় ব্যক্তিগতই লাগছে।
651
00:47:48,596 --> 00:47:50,431
নিজেদের অবস্থা দেখেছো?
652
00:47:50,514 --> 00:47:52,766
বার্নি, সেই কমাপাউন্ডের
ভাংগা পচন ধরেছে।
653
00:47:52,850 --> 00:47:55,477
আর, বার্নি তোমার
জ্বর কেমন জ্বালাচ্ছে?
654
00:47:55,561 --> 00:47:57,354
আর ১২ ঘণ্টাও বাঁচতে পারবে না।
655
00:47:57,438 --> 00:47:59,773
- যদি না বলি?
- সিদ্ধান্ত নেওয়া হচ্ছে।
656
00:47:59,857 --> 00:48:02,860
মনে হচ্ছে দুটো শিয়াল সিদ্ধান্ত
নিচ্ছে ডিনারে চিকেন কে খাবে।
657
00:48:02,943 --> 00:48:05,821
জানতাম তুমি বাঞ্চোত, ম্যানকিনস।
658
00:48:05,904 --> 00:48:08,407
জানতাম না যে খুনিও।
659
00:48:19,251 --> 00:48:23,172
"আমাদের সংখ্যা কমানোর পরামর্শ দিন।"
মানে কী?
660
00:48:23,255 --> 00:48:25,049
তারা তাদের সংখ্যা কমিয়ে
আনতে বলছে।
661
00:48:25,132 --> 00:48:27,635
- কিভাবে?
- কী ভাবছো?
662
00:48:28,677 --> 00:48:29,803
না।
663
00:48:30,471 --> 00:48:32,181
কী? না।
664
00:48:32,264 --> 00:48:34,600
এটা পাগলামি।
এসবের অংশ হতে পারবো না।
665
00:48:34,683 --> 00:48:36,977
নিচে গুলি করতে বলিনি, ফ্রেড।
666
00:48:45,194 --> 00:48:49,114
ঐ ট্রেলারগুলো জোরে পড়েছিলো।
667
00:48:49,198 --> 00:48:51,533
গার্টি আর আমি ভিতরের
জিনিসগুলো চেক করে আসি,
668
00:48:51,617 --> 00:48:53,535
তারপর আগাবো আমরা।
669
00:48:55,037 --> 00:48:56,622
কী অবস্থা?
670
00:49:10,052 --> 00:49:11,261
হেই! হেই!
671
00:49:11,345 --> 00:49:13,305
- হেই!
- হেল্প! হেই!
672
00:49:13,389 --> 00:49:15,307
বাল দরজা খোল!
673
00:49:15,391 --> 00:49:17,768
- হেল্প! হেল্প!
- বাল দরজা খোল!
674
00:49:20,854 --> 00:49:22,064
হেই!
675
00:49:32,408 --> 00:49:34,201
বাল দরজা খোল!
676
00:49:54,096 --> 00:49:55,097
তুমিই করেছিলে।
677
00:49:57,891 --> 00:49:59,643
বাঞ্চোত একটা।
"বীমা বিশ্লেষক" না আমার বাল।
678
00:49:59,727 --> 00:50:01,520
আসলে কাটকাতে
কী কাজ করেন?
679
00:50:01,603 --> 00:50:03,939
বলা যায়...
680
00:50:04,022 --> 00:50:05,774
কোম্পানির অন্য
বিভাগে কাজ করি।
681
00:50:05,858 --> 00:50:07,651
হ্যাঁ, বাল করেন।
682
00:50:08,986 --> 00:50:11,905
দেখো, নিয়ম হলো।
683
00:50:12,656 --> 00:50:13,907
তুমি চুপচাপ থাকলে,
684
00:50:13,991 --> 00:50:17,703
আবাল ড্রাইভাররা যে দোষ
দিছে তা থেকে বাঁচতে পারবা।
685
00:50:17,786 --> 00:50:19,913
কিন্তু ঝামেলা করলে,
686
00:50:19,997 --> 00:50:23,959
জানি এটা তোমাদের
মতো মানুষের সমস্যা,
687
00:50:24,042 --> 00:50:25,586
আর তোমাকে বেঁধে...
688
00:50:25,669 --> 00:50:27,838
...পিছনে ফেলে রাখবো।
689
00:50:38,474 --> 00:50:42,770
হ্যাঁ?
690
00:50:42,853 --> 00:50:44,480
মাইক, কী অবস্থা?
691
00:50:44,563 --> 00:50:46,440
না, আমি ভার্নি।
আমরা ঝড়ে আটকে গেছি।
692
00:50:46,523 --> 00:50:48,192
খবর পেয়েছি কোডি ম্যানুথ ...
693
00:50:48,275 --> 00:50:49,651
কথা বলতে পারছি না!
694
00:50:54,406 --> 00:50:56,825
কাজ হ, কাজ হ।
695
00:51:02,164 --> 00:51:04,082
পিছনে একটা হিটার আছে।
696
00:51:04,166 --> 00:51:07,628
হেই, গার্টি, দুইটা পাইপ একসাথে
করলে কেমন ওজন হবে?
697
00:51:07,711 --> 00:51:10,923
- ফাইভ মিল ডাবল হান্ড্রেড।
- কী?
698
00:51:13,258 --> 00:51:15,552
তিন ... চার ... শূন্য।
699
00:51:15,636 --> 00:51:17,888
৩৪০ প্রতিটা?
700
00:51:17,971 --> 00:51:19,723
পাইপের শেষ মাথা ধরো।
701
00:51:20,808 --> 00:51:22,476
ধাক্কা মেরে ভাঙবো।
702
00:51:22,559 --> 00:51:24,436
পাইপ দিয়ে মাঝখানে
গুতা মারতে হবে।
703
00:51:24,520 --> 00:51:26,063
সেটাই করবো।
704
00:52:05,185 --> 00:52:06,812
আস্তে।
705
00:52:06,895 --> 00:52:08,146
আস্তে।
706
00:52:14,486 --> 00:52:15,487
আস্তে।
707
00:52:17,906 --> 00:52:20,117
এক, দুই, তিন।
708
00:52:27,457 --> 00:52:29,376
এক, দুই, তিন।
709
00:52:38,760 --> 00:52:40,888
এক, দুই, তিন।
710
00:52:42,973 --> 00:52:44,892
এক দুই তিন.
711
00:53:47,829 --> 00:53:49,456
ইয়েস!
712
00:53:52,417 --> 00:53:53,961
ওহ, না!
713
00:53:55,921 --> 00:54:00,676
ফোন, পিস্তল, ব্যাগ সব নিয়ে গেছে।
714
00:54:00,759 --> 00:54:02,678
আর টু ও।
715
00:54:02,761 --> 00:54:04,554
আর কী?
716
00:54:04,638 --> 00:54:06,264
ট্যান্টু।
717
00:54:06,348 --> 00:54:08,100
হ্যাঁ ট্যান্টুকেও।
718
00:54:10,894 --> 00:54:12,729
আসো সমস্যাটার সমাধান করি।
719
00:55:40,233 --> 00:55:41,943
কী হয়েছে তোর?
720
00:55:42,694 --> 00:55:43,987
আরো কাটো!
721
00:56:07,969 --> 00:56:09,221
আরও!
722
00:56:09,304 --> 00:56:11,139
চাপ বাড়াও!
723
00:56:14,851 --> 00:56:16,686
গুর্তি!
724
00:56:16,770 --> 00:56:18,438
বলছি, আরো বাড়াও!
725
00:56:18,522 --> 00:56:19,856
বাড়াও!
726
00:56:22,067 --> 00:56:23,443
জিস!
727
00:56:23,527 --> 00:56:26,113
বাড়াতে বলেছি।
728
00:56:26,196 --> 00:56:28,031
- মাইক!
- হ্যাঁ, দেখছি।
729
00:56:28,115 --> 00:56:29,449
একে উইন্স বলে।
উইন্স- [কপিকলের মতো যন্ত্র]
730
00:56:29,533 --> 00:56:32,369
মাইক, ওয়েল্ডিং এ শীত কম!
731
00:56:32,452 --> 00:56:33,870
কী?
732
00:56:33,954 --> 00:56:36,581
ওয়েল্ডিং ঠান্ডা না!
733
00:56:36,665 --> 00:56:38,917
করো তুমি!
734
00:56:49,344 --> 00:56:51,263
জানো কিজন্য বরখাস্ত হয়েছি?
735
00:56:51,346 --> 00:56:55,016
তোমার অক্ষমতার জন্য না।
এই পাগলামির জন্য।
736
00:56:56,434 --> 00:56:59,855
অক্ষমতার জন্য বোধহয়
কারো আদেশ মানতে না।
737
00:57:04,860 --> 00:57:07,320
জানি না কী হচ্ছে এখানে,
738
00:57:07,404 --> 00:57:09,990
কিন্তু ঐ বাঞ্চোত,
গোল্ডেনরডকে মেরে ফেলেছে,
739
00:57:10,073 --> 00:57:11,491
আর আমাদেরও মারতে গিয়েছিলো।
740
00:57:11,575 --> 00:57:13,660
ট্যান্টুকে সব কিছুতে ফাসিয়েছে,
741
00:57:13,743 --> 00:57:15,412
যে তার ভাইকে বাঁচাতে
এখানে এসেছে।
742
00:57:15,495 --> 00:57:16,830
আর আমরা তাকে সাহায্য করবো।
743
00:57:17,747 --> 00:57:20,083
আমাদের একটা সুযোগ আছে,
একটা সুযোগ মাত্র,
744
00:57:20,167 --> 00:57:23,753
এখান থেকে বেরিয়ে
সব ঠিক করার।
745
00:57:23,837 --> 00:57:25,505
আর তুমি সেটা
থামাতে পারবে না।
746
00:57:25,589 --> 00:57:26,673
এখন না।
747
00:57:28,675 --> 00:57:31,511
স্পর্শ করবে না এইটাই।
748
00:57:42,189 --> 00:57:43,982
উঠ, উঠ, উঠ।
749
00:57:49,696 --> 00:57:50,906
উঠে আসছে।
750
00:58:01,458 --> 00:58:02,792
কী হলো আবার?
751
00:58:16,056 --> 00:58:17,682
গার্টি? গার্টি?
752
00:58:18,683 --> 00:58:19,684
গার্টি!
753
00:58:21,144 --> 00:58:23,939
গার্টি! গার্টি!
754
00:59:36,386 --> 00:59:40,348
গার্টি, উঠো, উঠো।
755
01:00:24,184 --> 01:00:26,519
উঠো, গার্টি।
উঠো, শ্বাস নেও।
756
01:00:26,603 --> 01:00:27,645
শ্বাস নেও।
757
01:00:27,729 --> 01:00:30,273
উঠো, গার্টি।
কাজ করো আমার সাথে।
758
01:00:44,204 --> 01:00:45,705
ওহ, যিস।
759
01:00:49,125 --> 01:00:50,210
গার্টি।
760
01:00:52,712 --> 01:00:54,547
গুর্তি।
761
01:00:54,631 --> 01:00:58,176
নাও, পল।
নাও, পল।
762
01:00:58,259 --> 01:01:00,762
নাও, পল, পেয়ে গেছি তোমাকে।
763
01:01:00,845 --> 01:01:02,722
পেয়ে গেছি।
764
01:01:02,806 --> 01:01:04,099
পেয়ে গেছি।
765
01:01:06,434 --> 01:01:08,395
গার্টি, সরি।
766
01:01:08,478 --> 01:01:10,188
সরি, সরি।
তোমাকে আঘাত করেছি।
767
01:01:10,271 --> 01:01:12,440
সরি।
আমি করতে চাইনি।
768
01:01:12,524 --> 01:01:14,359
সরি, গার্টি।
769
01:01:18,780 --> 01:01:19,989
মাইক ...
770
01:01:24,411 --> 01:01:27,080
হ্যাঁ, দিবাস্বপ্ন, গার্টি।
771
01:01:28,206 --> 01:01:29,874
দিবাস্বপ্ন।
772
01:01:30,875 --> 01:01:33,002
হ্যাঁ, আমাকেও জ্বালাচ্ছে।
773
01:01:34,921 --> 01:01:38,675
কেন কোম্পানির একটা কর্মচারী
আমাদের কাজ দেবে...
774
01:01:38,758 --> 01:01:40,343
ক্ষতি করতে চায়...?
775
01:01:44,931 --> 01:01:48,059
তারা আমাদের ব্যর্থতা চায়।
এটাই।
776
01:01:48,143 --> 01:01:51,020
ব্যর্থ করতে চায়।
বুঝতেই পারিনি।
777
01:01:51,104 --> 01:01:55,400
টাকার নেশায় আমি
এসবে জড়িয়ে গেছি।
778
01:01:56,651 --> 01:01:58,695
এখন রেগে গেছি।
779
01:02:00,697 --> 01:02:02,198
চলো যায়।
780
01:02:03,616 --> 01:02:05,243
টাকার ব্যাপার না এখন।
781
01:02:06,077 --> 01:02:07,662
এখন এটা ব্যক্তিগত।
782
01:02:38,234 --> 01:02:40,778
২০ মিনিট লাগবে
শেষ লাইনে যেতে।
783
01:03:07,555 --> 01:03:10,850
দক্ষিণে ২০ কিলোমিটার
দূরে দুই ট্রাক ডুবে গেছে।
784
01:03:10,934 --> 01:03:12,894
সাথে মেকানিক আর ড্রাইভারও।
785
01:03:12,977 --> 01:03:15,980
বলেছিলাম ট্রেলারে
ডায়নামাইট না রাখতে...
786
01:03:16,064 --> 01:03:18,358
ঘর্ষণে বিস্ফোরণের কারণে,
787
01:03:18,441 --> 01:03:21,736
কিন্তু কথা শুনে নাই।
788
01:03:21,819 --> 01:03:22,946
ভালো।
789
01:03:23,029 --> 01:03:24,405
খুব ভালো।
790
01:03:25,448 --> 01:03:26,533
ড্রাইভারের কী হয়েছে?
791
01:03:27,283 --> 01:03:29,786
বেঁচে আছে, স্যার।
792
01:03:35,208 --> 01:03:38,211
গাড়ি ঐ পাহাড়ের
চুড়ায় রেখে আসো।
793
01:03:39,170 --> 01:03:42,257
সে অচেতন আছে,
794
01:03:42,340 --> 01:03:44,717
সেফটির জন্য চালাকি করো,
সব শেষ হওয়ার আগে।
795
01:03:44,801 --> 01:03:47,804
- বুঝেছো?
- বুঝেছি, স্যার।
796
01:03:47,887 --> 01:03:50,598
খনি শ্রমিকদের অক্সিজেনের
পথ ৩ ঘন্টায় বন্ধ হয়ে যাবে...
797
01:03:50,682 --> 01:03:53,643
আর সংবাদমাধ্যমও
আমাদের ঝাপটে ধরবে।
798
01:03:53,726 --> 01:03:58,147
তাদের বলতে হবে, আমাদের সাহসী
অভিযানের করুণ পরিণতি হয়েছে।
799
01:03:58,231 --> 01:03:59,899
করে ফেলবো, স্যার।
800
01:03:59,983 --> 01:04:02,443
ভালো, ভালো।
801
01:04:02,527 --> 01:04:03,987
কাজ শেষ হলে ফোন করবে।
802
01:04:27,510 --> 01:04:30,346
যদি করো সব দোষ তোমার।
803
01:04:30,430 --> 01:04:32,140
আমাদের দোষ দিচ্ছেন,
ম্যানেজমেন্টকে দিন।
804
01:04:32,223 --> 01:04:33,850
ম্যানেজমেন্টের এর
সাথে সম্পর্ক কী?
805
01:04:35,059 --> 01:04:36,519
যারা পক্ষে আছো হাত তোলো ...
806
01:04:36,603 --> 01:04:38,021
ম্যানকিনস!
807
01:04:38,104 --> 01:04:39,772
একটা প্রশ্ন করেছি।
808
01:04:39,856 --> 01:04:41,983
কারণ তারাই আমাদের সেন্সর
বন্ধ করতে বাধ্য করেছে, রেনি।
809
01:04:43,026 --> 01:04:44,027
কী করেছে?
810
01:04:45,528 --> 01:04:47,447
তারা বলেছিল নতুন নিয়ম
তাদের ক্ষতিসাধন করবে...
811
01:04:47,530 --> 01:04:50,533
তাই তারা শাটডাউন বহন
করতে পারবে না।
812
01:04:50,617 --> 01:04:55,204
বলেছিল উত্তরে আর গ্যাসের
গর্তের কোনো সম্ভাবনা নেই।
813
01:04:55,288 --> 01:04:56,998
আর তারা চুক্তি মেনে নিলো।
814
01:04:57,081 --> 01:04:59,083
কত টাকায়?
815
01:05:04,088 --> 01:05:06,299
প্রতি মানুষকে প্রতি
মাসে একশো ডলার।
816
01:05:08,593 --> 01:05:11,929
১০০ ডলারের জন্য গ্যাস
সেন্সর বন্ধ করে দিয়েছিলে?
817
01:05:12,013 --> 01:05:14,307
আর কেউ বলে দিলে
সে বরখাস্ত হবে।
818
01:05:14,390 --> 01:05:15,975
এখন এসব ভেবে লাভ নেই, রেনি।
819
01:05:16,059 --> 01:05:17,935
অক্সিজেন ফুরিয়ে যাচ্ছে।
820
01:05:18,019 --> 01:05:19,771
একটা সিদ্ধান্ত নিতে হবে।
821
01:05:19,854 --> 01:05:21,564
যারা পক্ষে আছো,
হাত তোলো।
822
01:05:21,648 --> 01:05:23,107
না।
823
01:05:25,526 --> 01:05:27,487
হেই!
824
01:05:27,570 --> 01:05:30,031
জানো কতখানিক
মিথেন এখানে আছে?
825
01:05:30,114 --> 01:05:31,324
হাহ?
826
01:05:32,241 --> 01:05:33,910
এই লোক আমাদের শত্রু না।
827
01:05:33,993 --> 01:05:35,495
শত্রুরা উপরে।
828
01:05:35,578 --> 01:05:36,746
ফালতু কথা!
829
01:05:36,829 --> 01:05:38,539
শত্রু হলো শ্বাসকষ্ট।
830
01:05:38,623 --> 01:05:40,708
সবাই একসাথে বের হবো,
831
01:05:40,792 --> 01:05:42,377
নাহলে কেউ হবো না।
832
01:05:42,460 --> 01:05:45,213
কুত্তার বাচ্চা, রেনি।
833
01:05:47,799 --> 01:05:49,926
তুমিও কোডি।
834
01:05:50,009 --> 01:05:53,846
হয়তো, কিন্তু এভাবেই হবে।
835
01:06:21,958 --> 01:06:23,376
এখানে।
836
01:06:25,128 --> 01:06:26,254
রাস্তা ক্লিয়ার করো।
837
01:06:58,619 --> 01:06:59,912
উহু!
838
01:06:59,996 --> 01:07:01,748
হ্যাঁ, এটাই ভেবেছিলাম।
839
01:07:01,831 --> 01:07:03,332
তুমি পালাতে পারবে না।
840
01:07:03,416 --> 01:07:05,001
জানো এটার তদন্ত হবে।
841
01:07:05,084 --> 01:07:07,378
এটাই তো প্ল্যান।
842
01:07:15,386 --> 01:07:16,763
কী এটা??
843
01:07:31,819 --> 01:07:33,196
আহ!
844
01:08:07,814 --> 01:08:08,815
ধন্যবাদ।
845
01:08:40,346 --> 01:08:42,473
মে ডে! কেউ আছেন!
কেউ সাহায্য করুন!
846
01:08:42,557 --> 01:08:43,766
মে ডে! মে ডে!
847
01:08:43,850 --> 01:08:46,269
মে ডে! কেউ আছেন?
848
01:08:46,352 --> 01:08:48,396
ট্যান্টু, আমি মাইক।
849
01:08:48,479 --> 01:08:50,064
আমরা আসছি।
850
01:08:50,147 --> 01:08:52,191
- কোথায় তুমি?
- উপরের পথের কাছে পৌঁছাচ্ছি।
851
01:08:52,275 --> 01:08:54,819
ভার্নি আমার পিছনে।
তাদের কাছে অস্ত্র আছে।
852
01:08:54,902 --> 01:08:57,697
কাটকা যেতে আর দুই ঘন্টা পাবো।
পিছনে এখনো সব আছে।
853
01:08:57,780 --> 01:09:00,700
- তারা থামাতে চাচ্ছে।
- হ্যাঁ, বুঝতে পেরেছি।
854
01:09:00,783 --> 01:09:03,286
কোডি সবসময় বলতো তারা মিথেনের
রেগ নিয়ে টাকা মেরে খেতো।
855
01:09:03,369 --> 01:09:04,996
এই জানোয়ারগুলোর
কারণেই তারা গুহায় আটকে গেছে...
856
01:09:05,079 --> 01:09:06,455
এখন ওরা সেটা
লুকানোর চেষ্টা করছে।
857
01:09:06,539 --> 01:09:07,999
সেটা হতে দেবো না।
858
01:09:08,082 --> 01:09:10,167
অপেক্ষা করো, আমরা আসছি।
859
01:09:23,389 --> 01:09:26,392
ধরে আনো যাতে
ফরেনসিক পর্যন্ত না যায়।
860
01:09:26,475 --> 01:09:27,852
বুলেটের গর্ত করবে না কোনো।
861
01:09:27,935 --> 01:09:30,354
অস্ত্র চালাবে না তোমাদের।
862
01:10:30,373 --> 01:10:31,958
কী?
863
01:10:38,172 --> 01:10:39,382
বাল।
864
01:10:39,465 --> 01:10:40,633
ওহ, চল।
আমরা পারবো।
865
01:10:40,716 --> 01:10:42,343
আমরা যেতে পারবো।
চল।
866
01:10:45,054 --> 01:10:47,390
হ্যাঁ, পারবো।
চল।
867
01:11:05,032 --> 01:11:06,033
গাড়ি থামান!
868
01:11:08,035 --> 01:11:09,829
থামান এখনি!
869
01:11:09,912 --> 01:11:11,205
থামান!
870
01:11:13,916 --> 01:11:17,003
গুলি করতে চাইলে এখনি করতো।
871
01:11:17,086 --> 01:11:19,422
হ্যাঁ, ভালো, চলো।
872
01:11:21,215 --> 01:11:22,550
রেডি, ব্রো?
873
01:11:24,719 --> 01:11:26,929
থামাও এখনি!
874
01:14:38,245 --> 01:14:40,706
দাঁড়িয়ে থেকো না।
চলো।
875
01:14:58,390 --> 01:15:00,476
চল, চল।
থামিস না, থামিস না।
876
01:15:00,559 --> 01:15:01,852
থামবি না, চল।
877
01:15:07,483 --> 01:15:11,028
এটা করিস না।
করিস...না।
878
01:15:11,111 --> 01:15:13,239
চল, যেতে থাক।
থামিস না, থামিস না।
879
01:15:13,322 --> 01:15:15,115
চল, বাল একটা।
চল।
880
01:15:15,199 --> 01:15:17,701
সরি, বলতে চাইনি।
বলতে চাইনি।
881
01:15:42,726 --> 01:15:45,187
ভেবো না এটা চালাবো না!
882
01:15:50,526 --> 01:15:51,860
কী পরিকল্পনা তোমার?
883
01:15:53,696 --> 01:15:56,031
ঐখানে কি শুধু দাঁড়িয়েই থাকবে?
884
01:15:57,783 --> 01:15:59,034
হ্যাঁ।
885
01:15:59,118 --> 01:16:00,828
এটাই শেষ ওয়েলহ্যাড।
886
01:16:00,911 --> 01:16:02,413
কী করবে এখন?
887
01:16:02,496 --> 01:16:04,498
ঠেলে নিয়ে যাবে পুরো পথ?
888
01:16:04,581 --> 01:16:06,917
কারণ তোমাকে কাটকা
যেতে হবে,
889
01:16:07,001 --> 01:16:09,336
তোমার ভাইয়ের নিশ্বাস
বন্ধের আগে,
890
01:16:09,420 --> 01:16:12,256
তাই এটা করতেই হবে।
891
01:16:17,052 --> 01:16:19,305
বাকি ড্রাইভাররা আসছে।
892
01:16:20,180 --> 01:16:21,932
বাকি ড্রাইভাররা মারা গেছে।
893
01:17:05,100 --> 01:17:07,227
সে আমার ট্রাকের তেলের
লাইন কেটে দিয়েছে।
894
01:17:07,311 --> 01:17:09,063
গার্টি ঠিক করতে পারবে।
895
01:17:10,522 --> 01:17:12,274
তেল লাইনও ঠিক করে দেবো...
896
01:17:12,358 --> 01:17:15,152
...আর কাটকা যাওয়ার জন্য
পর্যাপ্ত তেলও দেবো।
897
01:17:17,154 --> 01:17:18,280
শোনো ...
898
01:17:18,989 --> 01:17:20,199
আমরা ...
899
01:17:21,033 --> 01:17:22,743
আমরা সত্যিই তোমাকে
ভুল বুঝেছি।
900
01:17:23,827 --> 01:17:24,953
বন্ধু?
901
01:17:27,915 --> 01:17:28,916
হ্যাঁ।
902
01:18:39,945 --> 01:18:41,697
হেই, আর কতক্ষণ সময় লাগবে?
903
01:18:41,780 --> 01:18:43,615
কয়েক মিনিট আর,
জানি তুমি চিন্তিত...
904
01:18:43,699 --> 01:18:45,617
-... তোমার ভাইকে নিয়ে।
- হ্যাঁ।
905
01:18:45,701 --> 01:18:47,035
কোডিই আমার সব, জানো তো?
906
01:18:47,119 --> 01:18:48,912
যেমনটা তোমার ভাই।
907
01:18:48,996 --> 01:18:49,997
হ্যাঁ।
908
01:18:52,291 --> 01:18:55,127
গার্টি ওই বিজ্ঞাপনের মতো।
909
01:18:55,210 --> 01:18:58,005
প্রাণ গেলেও হাল ছাড়বে না।
910
01:19:51,808 --> 01:19:53,685
শেষ এটা করতে পারবে।
911
01:19:54,645 --> 01:19:57,189
সে আমার জীবন বাঁচিয়েছে।
ট্রিট হিসেবে দিও।
912
01:20:09,409 --> 01:20:12,329
এখানে থাকতে পারবো না,
পিছনেও যেতে পারবো না।
913
01:20:12,412 --> 01:20:13,956
দ্রুত যেতে হবে আমাদের।
914
01:20:14,039 --> 01:20:16,416
- দিবাস্বপ্ন দেখছো।
- আর উপায় আছে?
915
01:21:34,036 --> 01:21:35,120
ওহ!
916
01:21:36,830 --> 01:21:38,332
- ওহ।
- ট্রেলার খুলে ফেলো।
917
01:21:38,415 --> 01:21:39,750
ওয়েলহ্যাডটা পৌঁছে দিতে হবে।
918
01:21:50,093 --> 01:21:52,304
ওহ, যিস।
919
01:21:52,387 --> 01:21:54,556
দেখতে ওতটা খারাপ না।
920
01:21:57,142 --> 01:21:59,061
এটা, আহ ...
921
01:21:59,144 --> 01:22:02,481
দেখতে বেশ খারাপই লাগছে, বাবু।
922
01:22:02,564 --> 01:22:04,608
- তাড়াতাড়ি করো।
- আহ ...
923
01:22:04,691 --> 01:22:06,276
আক্কেল দাঁত তোলার মতো।
924
01:22:06,360 --> 01:22:07,903
আক্কেল দাঁত?
আমাকে কি ...
925
01:22:07,986 --> 01:22:09,446
দাঁতের ডাক্তার পেয়েছো?
926
01:22:09,529 --> 01:22:11,073
আহ!
927
01:22:12,199 --> 01:22:13,742
ভালো মেয়ে, ভালো মেয়ে।
928
01:22:13,825 --> 01:22:16,078
শ্বাস নেও, শ্বাস নেও।
929
01:22:16,161 --> 01:22:18,789
এভাবেই।
ভালো মেয়ে।
930
01:22:18,872 --> 01:22:21,792
গার্টি, সাহায্য করো!
931
01:22:21,875 --> 01:22:23,418
ভালো মেয়ে।
932
01:22:23,502 --> 01:22:24,544
ভালো মেয়ে।
933
01:22:25,962 --> 01:22:27,005
চলো।
934
01:22:34,137 --> 01:22:36,098
শক্ত করে ধরে রাখো।
935
01:22:36,181 --> 01:22:39,226
গার্টি আর আমি তোমার ট্রেলার
খুলে আমারটাতে লাগিয়ে...
936
01:22:39,309 --> 01:22:42,646
....খনির দিকে রওনা হবো।
937
01:22:42,729 --> 01:22:45,315
এখনো ৪৫ মিনিট আছে।
938
01:22:45,399 --> 01:22:46,608
হ্যাঁ।
939
01:23:16,304 --> 01:23:20,016
স্যার? উইনিপেগের খনি সুরক্ষা
বিভাগের লোক রেনির ল্যাপটপ চাচ্ছে।
940
01:23:20,100 --> 01:23:22,394
ফ্রেড, খনি সুরক্ষা
বিভাগ ল্যাপটপ চায়...
941
01:23:22,477 --> 01:23:24,521
...যখন বলবো তখন পাবে, ওকে?
942
01:23:24,604 --> 01:23:26,398
সিইও আছে এখানে
এসব ভাবার জন্য।
943
01:23:26,481 --> 01:23:27,899
আচ্ছা, আপনিই বইলেন।
944
01:23:27,983 --> 01:23:29,484
তিনি ঘন্টার মধ্যে
তারা চলে আসবে।
945
01:23:31,528 --> 01:23:37,367
আমরা জড়িত বলতে পারবে
এমন কিছুই নেই ই-মেইলে।
946
01:23:37,451 --> 01:23:40,412
সবকিছু নগদে হয়েছে,
তাই কোনও কাগজও নেই।
947
01:23:40,495 --> 01:23:42,372
কর্তৃপক্ষের কাছে এটা...
948
01:23:42,456 --> 01:23:45,208
আরেকটা দুঃখজনক খনি দুর্ঘটনা হবে।
949
01:23:49,045 --> 01:23:52,299
সকালে টানেল ৬ খুলবো...
950
01:23:52,382 --> 01:23:53,967
...মৃতদেহগুলো বের করবো।
951
01:23:54,050 --> 01:23:57,220
জনগণের সামনে তাদের
আমরা সৎকার করবো।
952
01:23:57,304 --> 01:24:00,932
"পেশাগত ঝুঁকি" এমন একটা
অবস্থার তৈরি করবো।
953
01:24:02,184 --> 01:24:03,894
তারপর আবার শুরু করবো।
954
01:24:04,895 --> 01:24:06,688
স্বাভাবিক ব্যবসা।
955
01:24:12,152 --> 01:24:14,571
ভার্নি, ফোনটা উঠাও।
956
01:25:04,955 --> 01:25:06,373
দেখী, গার্টি, আমরা পেরেছি।
957
01:25:06,456 --> 01:25:07,874
আমরা করতে পেরেছি!
958
01:25:25,475 --> 01:25:27,269
মাইক। মাইক।
959
01:27:16,544 --> 01:27:18,046
পিস্তলটা দাও!
960
01:27:19,714 --> 01:27:22,509
গার্টি, তোমাকে চালাতে হবে।
961
01:27:22,592 --> 01:27:24,260
আসো, তুমি পারবে।
962
01:27:33,979 --> 01:27:36,982
খনিতে না পৌঁছানো
পর্যন্ত থামবে না, বুঝেছো?
963
01:27:37,065 --> 01:27:38,441
থামবে না।
964
01:27:40,694 --> 01:27:43,029
হেই, মেরে ফেলো।
965
01:27:43,113 --> 01:27:44,823
আমার জন্য না,
আমার ভাইয়ের জন্য।
966
01:27:45,000 --> 01:28:20,000
অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ
: . : . : ইমতিয়াজ উদ্দিন : . : . :
967
01:29:51,116 --> 01:29:53,118
অনেকবার করেছি এটা।
968
01:29:53,952 --> 01:29:56,079
সরো, করতে পারবো।
969
01:30:40,957 --> 01:30:42,167
শিট।
970
01:30:45,003 --> 01:30:46,921
ট্র্যাকশন প্যাড, হ্যাঁ, যাও।
[ ট্র্যাকশন প্যাড- ঘর্ষণ তৈরির জন্য ব্যবহৃত কাপড়]
971
01:31:07,150 --> 01:31:08,860
যা ! যা, যা।
972
01:31:11,821 --> 01:31:13,615
শিট, শিট।
973
01:31:19,954 --> 01:31:22,874
গার্টি, তারগুলা ছিড়ে যাচ্ছে!
চলো ! চলে আসো!
974
01:33:14,777 --> 01:33:16,154
যা।
975
01:33:33,629 --> 01:33:35,631
বাল, বাল।
976
01:33:49,228 --> 01:33:51,064
গার্টি, গেট বন্ধ করো!
977
01:34:18,633 --> 01:34:20,927
গার্টি!
978
01:34:33,856 --> 01:34:35,650
গার্টি?
979
01:34:55,878 --> 01:34:58,214
গার্টি, গার্টি!
980
01:35:01,676 --> 01:35:02,969
ট্রাকটাকে বাঁচিয়েছে সে।
981
01:35:03,052 --> 01:35:04,470
ওহ যিস।
982
01:35:04,554 --> 01:35:05,847
মাইক ...
983
01:35:05,930 --> 01:35:07,140
তুমি...
984
01:35:07,223 --> 01:35:09,308
ভাই আমার।
985
01:35:09,392 --> 01:35:12,311
আমার ভাই।
986
01:35:17,984 --> 01:35:20,194
ভাই, আমার।
987
01:35:33,499 --> 01:35:35,585
না, না, না, না...
988
01:35:38,337 --> 01:35:39,630
না।
989
01:35:41,632 --> 01:35:43,551
সরি।
990
01:35:43,634 --> 01:35:46,971
সরি! সরি!
সরি! সরি!
991
01:35:47,054 --> 01:35:49,015
সরি।
992
01:35:56,856 --> 01:35:59,484
ডেপুটি মিনিস্টার, জ্যাক টেগার,
অপারেশনের ভাইস প্রেসিডেন্ট।
993
01:35:59,567 --> 01:36:01,027
জর্জ সিকেল,
জেনারেল ম্যানেজার।
994
01:36:01,110 --> 01:36:02,236
- টেগার।
- স্যার।
995
01:36:02,320 --> 01:36:03,654
- সিকেল।
- কেমন আছেন, স্যার?
996
01:36:03,738 --> 01:36:05,156
অনেক ঠান্ডা এখানে।
997
01:36:05,239 --> 01:36:06,782
গরম পানীয় আর খাবার
ভিতরে আছে, স্যার।
998
01:36:06,866 --> 01:36:09,285
গিলাম থেকে এখানের
যাত্রা কেমন হলো?
999
01:36:09,368 --> 01:36:12,288
আনুষ্ঠানিকতা বাদ দেও, সিকেল।
পরিস্থিতি কী বলো।
1000
01:36:13,498 --> 01:36:18,544
উদ্ধারকারী দলের সাথে শেষ
যোগাযোগ ছিলো ০৩০০ তে।
1001
01:36:18,628 --> 01:36:20,880
ডেপুটি মিনিস্টার,
আপনার কী অবস্থা?
1002
01:36:20,963 --> 01:36:22,715
উইনিপেগে আপনার লোকেদের ব্যাপারে।
কিছু জানতে পেরেছেন?
1003
01:36:22,798 --> 01:36:24,175
না।
1004
01:36:24,258 --> 01:36:25,801
৩০ ঘন্টা কেটে গেছে...
1005
01:36:25,885 --> 01:36:27,595
ওয়েলহ্যাড এখনো আসেনি।
1006
01:36:27,678 --> 01:36:30,556
মনে হচ্ছে না টানেল ৬
থেকে লোকেরা বেঁচে ফিরবে।
1007
01:36:48,741 --> 01:36:50,284
কী হলো?
1008
01:36:50,368 --> 01:36:52,286
এটা আমাদের ইমারজেন্সি এলার্ম।
1009
01:37:02,171 --> 01:37:04,006
ওহ, ঈশ্বর।
1010
01:37:07,134 --> 01:37:10,096
হেই, কাটকাতে স্বাগতম।
1011
01:37:10,179 --> 01:37:11,180
তুমি ম্যাকেন?
1012
01:37:11,264 --> 01:37:12,890
হ্যাঁ।
1013
01:37:12,974 --> 01:37:14,016
চিকিৎসা লাগবে?
1014
01:37:21,274 --> 01:37:23,901
সবাই আসো।
এখনো চান্স আছে।
1015
01:37:25,319 --> 01:37:27,738
আরেকজনকে পেয়েছি।
গার্নিকে চাই তাড়াতাড়ি।
1016
01:37:28,864 --> 01:37:30,950
তাড়াহুড়ো দরকার নেই।
1017
01:37:31,033 --> 01:37:33,869
ওয়েলহ্যাড বের করে
এখনি লাগাতে হবে।
1018
01:37:33,953 --> 01:37:35,413
চলো! ড্রিল সাইটে যায়।
1019
01:37:35,496 --> 01:37:36,664
যাও, যাও, যাও, যাও!
1020
01:37:49,719 --> 01:37:51,053
ওয়েলহ্যাড টিম, করো!
উপরে যাও!
1021
01:38:17,079 --> 01:38:19,040
বুঝেছি!
1022
01:38:19,123 --> 01:38:21,584
ওয়েলহ্যাড লাগানো
শেষ এবং প্রস্তুত।
1023
01:38:21,667 --> 01:38:24,295
ঠিক আছে, বিস্ফোরণ দল,
টানেল ৬ এ যাও!
1024
01:38:40,645 --> 01:38:42,355
মহিলা শুনুন,
আপনার অবস্থা ভালো না...
1025
01:38:42,438 --> 01:38:44,106
কোনো কথা শুনবো না।
ব্যান্ডেজ বাধা আছে।
1026
01:38:44,190 --> 01:38:45,816
বিস্ফোরণের শব্দ শুনেছি,
কোডিকে খুঁজতে যাচ্ছি।
1027
01:38:45,900 --> 01:38:47,318
- ট্যান্টু।
- কী?
1028
01:38:47,401 --> 01:38:49,445
অক্সিজেন সময়মত দিতে পারি নাই।
1029
01:38:49,528 --> 01:38:50,946
সময়মত হয়নি।
1030
01:38:51,030 --> 01:38:53,449
এটা বলো না।
1031
01:38:53,532 --> 01:38:55,826
দেখো, গার্টি জীবন দিয়েছে
যাতে খনি শ্রমিকেরা বাঁচে, ওকে?
1032
01:38:55,910 --> 01:38:58,704
আমার ভাই বেঁচে আছে।
খুঁজতে যাচ্ছি, চলো।
1033
01:39:10,007 --> 01:39:11,676
কেউ বাইরে আসছে!
1034
01:39:36,534 --> 01:39:37,993
কোডি?
1035
01:39:47,002 --> 01:39:48,003
কোডি?
1036
01:39:48,754 --> 01:39:50,297
ওহ, ঈশ্বর!
1037
01:39:50,381 --> 01:39:52,925
কোডি।
তুমি বেঁচে আছো।
1038
01:39:53,008 --> 01:39:55,428
- ওহ, ঈশ্বর।
- তুমি আমার জীবন বাঁচিয়েছ।
1039
01:39:58,431 --> 01:40:00,057
সাহায্য পেয়েছিলাম।
1040
01:40:01,726 --> 01:40:02,727
ধন্যবাদ।
1041
01:40:23,414 --> 01:40:24,665
তাদের টাকা দিয়েছিলে?
1042
01:40:27,084 --> 01:40:30,296
সেন্সর বন্ধ করতে টাকা দিয়েছিলে?
1043
01:40:36,469 --> 01:40:38,053
ফালতু লোক।
1044
01:41:02,453 --> 01:41:04,205
মিঃ ম্যাকেন?
1045
01:41:04,288 --> 01:41:07,208
আমি কানাডার প্রাকৃতিক
সম্পদ ডেপুটি মিনিস্টার।
1046
01:41:07,291 --> 01:41:08,709
ধন্যবাদ আপনাকে,
1047
01:41:08,793 --> 01:41:11,378
আর আপনার ভাইয়ের
জন্য দুঃখ প্রকাশ করছি।
1048
01:41:11,462 --> 01:41:13,506
কোম্পানির কিছু পেপারে
সাইন করতে হবে।
1049
01:41:13,589 --> 01:41:14,965
আপনার জন্য একটা চেক আছে।
1050
01:41:15,049 --> 01:41:17,009
আর পুলিশ কিছু জানতে চাই।
1051
01:41:21,639 --> 01:41:23,891
শুনুন, মিঃ ম্যাকেন।
1052
01:41:23,974 --> 01:41:26,310
আপনার ভাইয়ের জিনিস-পত্রের
সাথে এটা পেয়েছি।
1053
01:41:38,531 --> 01:41:39,824
ধন্যবাদ।
1054
01:42:14,692 --> 01:42:16,443
- হেই!
- হেই।
1055
01:42:18,737 --> 01:42:20,072
নতুন কেনওয়ার্থ, হাহ?
1056
01:42:20,155 --> 01:42:21,323
হ্যাঁ।
1057
01:42:21,407 --> 01:42:22,491
সুন্দর কালার।
1058
01:42:22,575 --> 01:42:24,410
জিমের পছন্দের।
1059
01:42:24,493 --> 01:42:26,120
কী নিয়ে যাচ্ছো?
1060
01:42:26,203 --> 01:42:27,246
খেলাধুলার সামগ্রী।
1061
01:42:27,329 --> 01:42:29,290
উহ, এটাই তো জীবন।
1062
01:42:29,373 --> 01:42:32,751
হ্যাঁ, বস নেই,
সময়ের তাড়াহুড়ো নেই।
1063
01:42:32,835 --> 01:42:34,420
- ভালো টাকাও পাচ্ছি।
- হ্যাঁ।
1064
01:42:34,503 --> 01:42:37,298
বরফের রাস্তার জন্য
অনেক কষ্ট সহ্য করছো,
1065
01:42:37,381 --> 01:42:38,632
এখন জানো কোথায় আমাকে পাবে।
1066
01:42:38,716 --> 01:42:40,050
ডিল।
1067
01:42:43,679 --> 01:42:44,722
ধন্যবাদ, মাইক।
1068
01:42:45,000 --> 01:42:59,500
বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি
উপভোগের জন্য ধন্যবাদ 💖
1069
01:43:00,000 --> 01:43:10,500
অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ
: . : . : ইমতিয়াজ উদ্দিন : . : . :
1070
01:43:10,500 --> 01:43:30,000
বাংলা সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে
ভালো মন্দ ফিডব্যাক জানাবেন ও রেটিং দিবেন আশা করি 💖