1 00:00:31,342 --> 00:00:36,550 Pohjois-Amerikan kylmillä alueilla kuskit ylittävät jään, - 2 00:00:36,717 --> 00:00:41,924 joka on alle metrin paksuista, 30 tonnia painavilla rekoilla. 3 00:00:43,675 --> 00:00:47,759 Ylitykset ovat "itsemurhakeikkoja". 4 00:00:47,924 --> 00:00:52,383 Ne ovat niin sanottuja "jääteitä". 5 00:01:57,966 --> 00:02:03,508 Katkan timanttikaivos 695 km pohjoisnapapiiristä etelään 6 00:02:14,383 --> 00:02:15,675 {\an8}Hyvä. 7 00:02:19,050 --> 00:02:22,050 {\an8}Tänne, pojat. 8 00:02:58,008 --> 00:03:03,008 {\an8}Mankins? Mikseivät metaanisensorit ole päällä? 9 00:03:06,966 --> 00:03:12,592 {\an8}En tiedä. Ehkä akut pettivät. Hanki kanarialintu. 10 00:03:12,759 --> 00:03:17,425 {\an8}Älä vitsaile. Ne varoittavat metaanista. 11 00:03:17,592 --> 00:03:20,634 {\an8}Niiden pitää toimia. 12 00:03:49,509 --> 00:03:52,133 Mistä se tuli? 13 00:03:52,258 --> 00:03:56,425 Avoimesta kuilusta. Metaanitasku. 14 00:03:56,592 --> 00:04:01,008 Mahdotonta. - Kaikki ulos! 15 00:04:05,883 --> 00:04:09,008 Menkää! 16 00:04:10,258 --> 00:04:11,509 Ei! 17 00:04:36,842 --> 00:04:39,217 Menkää! 18 00:05:16,801 --> 00:05:18,925 Mitä, Gurty? 19 00:05:19,133 --> 00:05:23,509 Sano pois. 20 00:05:23,676 --> 00:05:27,759 Me hoidetaan. Heidän kädet tuolla. 21 00:05:27,925 --> 00:05:31,801 Kahvi ja vesi minulle. Heille. 22 00:05:31,966 --> 00:05:35,258 Onko se kahvia, Gurty? 23 00:05:39,966 --> 00:05:43,509 Näinkö te huvittelette? 24 00:05:44,842 --> 00:05:48,384 Anna olla, Gurty. He ovat hölmöjä. 25 00:05:50,300 --> 00:05:54,592 Miltä tuntuu, kun kamu on vajakki? 26 00:05:55,550 --> 00:06:00,550 Hän on veljeni, Johansson. Älä sano hänestä niin. 27 00:06:00,717 --> 00:06:02,717 Vajakki. 28 00:06:12,592 --> 00:06:15,717 McCann, tänne! 29 00:06:17,676 --> 00:06:22,342 Ymmärrän, mutta puhun joskus käsille. 30 00:06:22,509 --> 00:06:24,509 Gurty. 31 00:06:26,133 --> 00:06:28,133 Me saimme potkut. 32 00:06:29,550 --> 00:06:34,842 Mutta pyörät pyörivät. - Se jää muille. Saimme potkut. 33 00:06:35,008 --> 00:06:38,259 Pakkaa kamasi ja Skeeter. 34 00:06:46,384 --> 00:06:50,384 En halua. En ole ollut. - Tiedän. 35 00:06:50,550 --> 00:06:55,842 Sinä menet sinne. He huolehtivat sinusta. 36 00:06:56,008 --> 00:07:02,175 Hän saa aina potkut. En jaksa enää. 37 00:07:02,342 --> 00:07:08,425 Renkaani ovat kuluneet. Tuleeko hänestä tällä itsenäinen? 38 00:07:08,592 --> 00:07:13,634 En voi luvata, mutta katsotaan. 39 00:07:13,842 --> 00:07:18,759 Hei, John. Olen tohtori Talbot. Hauska tavata. 40 00:07:18,925 --> 00:07:22,717 Kiitos. Kestävää maailmaa. - Eli hei. 41 00:07:22,842 --> 00:07:28,259 Kauanko? Ikuisesti. He ja minä. 42 00:07:28,425 --> 00:07:32,342 Hän kysyy prosessista. - Kokeita. 43 00:07:32,509 --> 00:07:37,801 Ehkä tukiasunto. Tutkimus vie tunnin. 44 00:07:37,967 --> 00:07:41,425 Skeeter. - Se ei voi tulla tänne. 45 00:07:41,592 --> 00:07:48,259 Anna heidän tutkia. Nähdään pian. 46 00:07:48,425 --> 00:07:51,342 Hei, älä ole iso vauva. 47 00:07:51,509 --> 00:07:56,759 Kiitos. - Tutkimushuone on tuolla. 48 00:08:07,925 --> 00:08:11,217 Ei merkkejä metaanikaasusta? 49 00:08:11,384 --> 00:08:16,259 Sanotko pomona, että se oli yllätys? 50 00:08:16,425 --> 00:08:18,676 Täydellinen yllätys. 51 00:08:18,842 --> 00:08:23,384 Sensorit eivät havainneet kaasua. 52 00:08:23,551 --> 00:08:26,883 Informoin pian pääministeriä. 53 00:08:27,050 --> 00:08:31,384 Kukaan ei mene tunneleihin kunnes kaasua ei ole. 54 00:08:31,551 --> 00:08:33,717 Ymmärrän. 55 00:08:33,925 --> 00:08:39,467 Miten poraamme ilman kaivonpäätä? 56 00:08:40,759 --> 00:08:42,759 Palaan asiaan. 57 00:08:46,259 --> 00:08:51,300 Winnipegin ilmatukikohta. Pelastustoimista vastaava. 58 00:08:53,550 --> 00:08:56,842 30 tonnia ilmateitse? Ei onnistu. 59 00:08:57,008 --> 00:08:59,676 C-130 ei voi laskeutua Katkaan. 60 00:08:59,842 --> 00:09:04,300 Isoinkaan kopteri ei nosta 30 tonnia. 61 00:09:04,467 --> 00:09:08,259 Ne lastit kulkevat rekoilla. 62 00:09:09,509 --> 00:09:12,676 Jill, se Winnipegin nuori upseeri... 63 00:09:12,842 --> 00:09:15,883 Eikö hän tiedä jääkuljetuksista? 64 00:09:16,008 --> 00:09:17,676 Max Tully? - Niin. 65 00:09:17,842 --> 00:09:22,967 Pääministeri odottaa. - Hetki. Max Tully? 66 00:09:24,342 --> 00:09:28,467 Herra Goldenrod. - Mitä? 67 00:09:31,676 --> 00:09:36,134 Olen Max Tully. Puhuisin Katkan kaivoksesta. 68 00:09:36,300 --> 00:09:39,883 Mitä siitä? - Tunneli 6 romahti. 69 00:09:40,050 --> 00:09:44,676 Tarvitaan kaivonpää ja 100 metriä putkea. 70 00:09:44,842 --> 00:09:51,592 Kaivonpää ja 100 metriä putkea? Se on painava lasti. 71 00:09:51,759 --> 00:09:55,634 Onnistuuko? - Huhtikuun 3. viikko. 72 00:09:55,801 --> 00:10:00,300 Kuskini lomailevat jo Havaijilla. 73 00:10:00,467 --> 00:10:05,509 Onko tuuraajia? - Tai rekoilla siivet. 74 00:10:05,676 --> 00:10:10,259 Mitä vedit? Kausi loppui jo. 75 00:10:10,426 --> 00:10:14,925 Ennen ajoivat huhtikuussa. - Ja kuolivat. 76 00:10:15,134 --> 00:10:18,467 Onko se niin vaarallista? - On. 77 00:10:18,634 --> 00:10:23,676 Okei, unohdetaan koko juttu. 78 00:10:25,634 --> 00:10:29,175 Hei! Tule tänne. 79 00:10:32,342 --> 00:10:39,134 Tunnen kaikki Katkan mainarit. Tämä on henkilökohtaista. 80 00:10:39,300 --> 00:10:44,426 Jos saan kuskit ennen kolmea - 81 00:10:44,592 --> 00:10:48,426 ja viranomaiset avaavat jäätien... 82 00:10:48,592 --> 00:10:51,467 Kaksi kertaa iso "jos". 83 00:10:54,050 --> 00:10:56,592 ...me hoidetaan se. 84 00:10:56,759 --> 00:10:58,592 Kiitos. 85 00:11:01,634 --> 00:11:03,634 Hitto. 86 00:11:06,259 --> 00:11:08,883 Hei... 87 00:11:11,883 --> 00:11:13,925 Anteeksi? 88 00:11:14,050 --> 00:11:17,759 Toin veljeni tutkimuksiin. 89 00:11:17,925 --> 00:11:20,883 McCann, 813. - Tutkimus jatkuu. 90 00:11:21,050 --> 00:11:24,925 Lääkäri sanoi tunti. 2,5 mennyt. 91 00:11:25,134 --> 00:11:28,301 Meillä on vajaa miehitys tänään. 92 00:11:29,467 --> 00:11:34,467 Hei! Pyydä vartija tänne. 93 00:11:38,842 --> 00:11:41,801 Hei, veli. 94 00:11:41,967 --> 00:11:46,426 Mitä nyt? Mitä tämä on? 95 00:11:50,134 --> 00:11:54,967 Voi ei. - Mitä täällä tapahtuu? 96 00:11:55,134 --> 00:12:00,801 Xanax ja Lexapro. Ja vähän Oxya? 97 00:12:00,925 --> 00:12:03,050 PTSD-lääkkeitä. - Tiedän. 98 00:12:03,259 --> 00:12:07,759 Pyysitkö näitä? - Ne auttavat oireisiin. 99 00:12:07,925 --> 00:12:10,175 Haista huilu. 100 00:12:10,342 --> 00:12:14,551 PTSD on totta. Voin määrätä hoitoon. 101 00:12:14,718 --> 00:12:21,509 Tee se. Media riemastuu ylilääkityistä veteraaneista. 102 00:12:21,676 --> 00:12:26,467 Teet pahan virheen. - Samoin, jos estät lähtemästä. 103 00:12:29,175 --> 00:12:34,217 Odota. Ota tämä. Siellä on kylmä. 104 00:12:35,967 --> 00:12:38,718 Tässä. 105 00:12:41,217 --> 00:12:43,801 Housusi. 106 00:13:11,301 --> 00:13:13,884 Ken-Kenworth. Enemmän Ken. 107 00:13:14,050 --> 00:13:17,593 Hienoa me omistaa. Me. 108 00:13:17,759 --> 00:13:23,842 Joo, oma rekka olisi kiva. Voititko lotossa? 109 00:13:24,009 --> 00:13:29,718 Unohditko kertoa? Se maksaa 200 000. 110 00:13:29,884 --> 00:13:33,301 200 000. 111 00:13:42,718 --> 00:13:46,884 J. Goldenrod hakee jäätiekuskeja 112 00:14:38,509 --> 00:14:44,009 Oletko käynyt Winnipegissä? Sinne on vain 110 kilometriä. 113 00:14:46,509 --> 00:14:49,050 "Voita possu." 114 00:14:49,259 --> 00:14:56,134 Ehkä. Jos hyvin käy, me voimme voittaa possun. 115 00:15:01,009 --> 00:15:03,760 Uutisia koko päivän joka päivä. 116 00:15:03,925 --> 00:15:08,925 Kaksi räjähdystä pohjois- Manitoban Katka-kaivoksella. 117 00:15:09,134 --> 00:15:12,342 Kahdeksan kuoli, 26 on kateissa. 118 00:15:12,509 --> 00:15:15,634 Räjähdyksen syytä ei vielä tiedetä. 119 00:15:15,801 --> 00:15:19,468 Trapper Transpo. Etsimme kuskeja. 120 00:15:19,634 --> 00:15:23,551 Heitä 50 taalaa. Yksi kuski löytyi. 121 00:15:23,718 --> 00:15:26,426 Miksi raha? - Takuu. 122 00:15:26,593 --> 00:15:29,051 Sanoin, ettei tämä ole helppoa. 123 00:15:34,801 --> 00:15:37,342 Aurinkolasit ja avaimet. 124 00:15:37,468 --> 00:15:41,509 Jos protestoit vielä, pidätämme taas. 125 00:15:41,676 --> 00:15:44,551 Jatkan, kunnes häivytte mailtamme. 126 00:15:44,718 --> 00:15:47,509 Se on kaupungin parkkialue. 127 00:15:47,676 --> 00:15:52,384 Tarkoitin Pohjois-Amerikkaa. - Nähdään pian. 128 00:16:04,676 --> 00:16:07,925 Miten taistelu sujuu? 129 00:16:09,217 --> 00:16:14,551 Rakenna kasinoja, niin voitat valkoiset ampumatta. 130 00:16:18,134 --> 00:16:20,343 Kuulitko Katkasta? 131 00:16:20,468 --> 00:16:25,051 Näin tv:stä. En ole kuullut Codysta. 132 00:16:25,259 --> 00:16:31,134 Hän on kadonneiden listalla. Suunnittelen pelastusretkeä. 133 00:16:31,301 --> 00:16:35,051 Jäätie? - Jep. 134 00:16:37,468 --> 00:16:39,468 Olen mukana. 135 00:17:00,468 --> 00:17:04,593 Otetaan luku. Cody. 136 00:17:04,760 --> 00:17:06,384 Yksi. - Kaksi. 137 00:17:06,551 --> 00:17:08,509 Kolme. - Neljä. 138 00:17:08,676 --> 00:17:10,468 Viisi. - Kuusi. 139 00:17:10,635 --> 00:17:12,384 Seitsemän. - Kahdeksan. 140 00:17:12,551 --> 00:17:14,009 Yhdeksän. - Kymmenen. 141 00:17:14,176 --> 00:17:16,217 11. - 12... 142 00:17:28,842 --> 00:17:32,176 Miten selittäisin sen perheelleni? 143 00:17:32,343 --> 00:17:36,801 Ei ole pakko mennä. Se ei sovi kaikille. 144 00:17:36,966 --> 00:17:40,384 No? - Puolet ei ole nähnyt jäätietä. 145 00:17:40,509 --> 00:17:44,426 Veljekset ovat Pohjois-Dakotasta. 146 00:17:44,593 --> 00:17:46,593 Kiitos. 147 00:17:50,009 --> 00:17:53,176 Kuka on Mike McCann? - Minä. 148 00:17:53,343 --> 00:17:57,217 Kuski ja mekaanikko? - Parhaita. 149 00:17:58,593 --> 00:18:03,635 Kokemusta jääteistä. Mitä ajoit? 150 00:18:03,801 --> 00:18:05,760 Kaikkea pyörillä. 151 00:18:05,926 --> 00:18:10,635 Yksitoista työpaikkaa kahdeksassa vuodessa. 152 00:18:10,760 --> 00:18:14,551 Mikset pysy työpaikoissa? 153 00:18:17,718 --> 00:18:22,635 Veljeni haavoittui Irakissa. 154 00:18:22,801 --> 00:18:26,343 Hänellä on afasia. - Tiedän vaivan. 155 00:18:26,509 --> 00:18:32,842 Olen huolehtinut hänestä kahdeksan vuotta. 156 00:18:33,009 --> 00:18:37,134 Selvä. Nimi? - Sano Gurtyksi. 157 00:18:37,301 --> 00:18:44,218 Hei, Gurty. Jim Goldenrod. Ota työkalusi ja tule. 158 00:18:52,884 --> 00:18:54,718 Täällä. 159 00:18:54,884 --> 00:18:59,801 Irrota keinuvipuakseli. Otan aikaa. 160 00:19:04,384 --> 00:19:07,301 Oletko valmis? 161 00:19:08,468 --> 00:19:10,551 Nyt. 162 00:19:28,884 --> 00:19:32,301 Jessus. 163 00:19:35,301 --> 00:19:39,842 Tully, lähetä muut pois. Sain miehet. 164 00:19:40,009 --> 00:19:43,218 Missä Tantoo on? - Pysäköi rekkaa. 165 00:19:51,134 --> 00:19:54,218 Aika nuori nainen. 166 00:19:55,967 --> 00:19:59,259 Laadin sopimukset. - Kiitos. 167 00:20:02,551 --> 00:20:07,301 Lopeta. Jos ei ole jo ulkona, ei pääse pois. 168 00:20:12,926 --> 00:20:17,510 Kuuletteko? - Mitä se on? 169 00:20:19,967 --> 00:20:25,510 Kuulostaa morselta. - Auttakaa. 170 00:20:25,676 --> 00:20:30,176 Joku on ollut intissä tai partiossa. 171 00:20:39,967 --> 00:20:43,009 Mikä viesti, Cody? - "Moniko elää?" 172 00:20:43,218 --> 00:20:47,718 Jos kuulet jotain, soita minulle. 173 00:20:56,384 --> 00:21:00,676 26... elossa. 174 00:21:00,842 --> 00:21:07,218 Sano, että vangitsemme metaanin. Sitten räjäytämme. 175 00:21:07,385 --> 00:21:11,551 Sano, että kaivonpäät tulevat pian. 176 00:21:18,551 --> 00:21:23,385 "Kaivonpäät tulevat pian." Koska? 177 00:21:23,551 --> 00:21:26,343 Kuusi tuntia? 12 tuntia? 178 00:21:26,510 --> 00:21:29,676 Entä jos se on 30? Sitten kuolemme. 179 00:21:35,468 --> 00:21:39,926 26, mukaan lukien Lampard. - Jep. 180 00:21:40,134 --> 00:21:45,134 Mankins? - Hän on hengissä. 181 00:21:45,301 --> 00:21:48,134 Aika ratkaisee. 182 00:21:48,259 --> 00:21:52,301 Ikiroudan alla ei selvitä 30 tuntia. 183 00:21:54,760 --> 00:21:57,677 Hallinto avasi jäätien. 184 00:21:57,842 --> 00:22:03,051 Turvatyyppi järjesti kuljetuksenkin. 185 00:22:03,259 --> 00:22:05,551 Jim Goldenrod. 186 00:22:05,718 --> 00:22:10,426 Jos Goldenrod uskoo kuljetukseen, - 187 00:22:10,593 --> 00:22:12,926 ehkä meidänkin pitäisi. 188 00:22:13,134 --> 00:22:18,551 Kaivonpäät painavat 25 tonnia. 189 00:22:18,718 --> 00:22:21,551 Meillä on kolme rekkaa. 190 00:22:21,718 --> 00:22:27,301 Taktikoidaan pelastaaksemme mainarit. 191 00:22:27,468 --> 00:22:29,343 Taktikoidaan mitä? 192 00:22:29,510 --> 00:22:33,259 Rekat selviävät tehtävästä yksinkin. 193 00:22:33,426 --> 00:22:38,343 Tähti miehelle Pohjois-Dakotasta. Kultainen on minun. 194 00:22:38,510 --> 00:22:43,218 Te voitte arpoa punaisen. 195 00:22:45,968 --> 00:22:48,842 Ole hyvä. 196 00:22:49,009 --> 00:22:54,301 Sopimukset. Yksi jokaiselle. 197 00:22:54,468 --> 00:22:57,551 200 000 neljälle. Kysyttävää? 198 00:22:57,718 --> 00:23:01,510 Entä jos joku ei selviä? 199 00:23:01,677 --> 00:23:05,218 Osuus menee muille. - Julmaa. 200 00:23:05,343 --> 00:23:10,176 Reilua. Kuka tuo on? - Varnay. 201 00:23:10,301 --> 00:23:13,468 Tom Varnay Katkan vakuutusyhtiöstä. 202 00:23:13,635 --> 00:23:15,842 Minä päätän, kuka lähtee. 203 00:23:16,009 --> 00:23:19,593 Katkan vakuutus korvaa rekkatappiot. 204 00:23:19,760 --> 00:23:22,301 Ei kai hän saa mitään? - Ei. 205 00:23:22,468 --> 00:23:25,760 Suojelen vain Katkan sijoitusta. 206 00:23:25,884 --> 00:23:30,218 Mene Tantoon kanssa Kenworthilla. 207 00:23:30,385 --> 00:23:33,468 Aika lähteä liikkeelle. 208 00:23:33,593 --> 00:23:37,176 Tankataan ja lähdetään vartissa. 209 00:23:37,343 --> 00:23:42,218 Kiitos. Kiitos. Kiitos. 210 00:23:45,301 --> 00:23:51,343 50 000 kertaa kaksi. Se riittää rekan käsirahaan. 211 00:23:52,635 --> 00:23:56,051 Anteeksi, että revin esitteen. 212 00:23:56,260 --> 00:24:00,760 Panen Skeeterin eteen. Missä olet? 213 00:24:04,635 --> 00:24:10,968 Tantoo? Tullyn mukaan olet cree. Mitä nimesi tarkoittaa? 214 00:24:12,426 --> 00:24:15,677 Nimi tarkoittaa... "Ajaa yksin." 215 00:24:20,468 --> 00:24:25,468 Kyytiin. Härkäjuoksu alkaa. 216 00:24:25,635 --> 00:24:28,510 Nähdään toisella puolen, Tully. 217 00:25:11,510 --> 00:25:15,593 50 metrin välit. Vaihdetaan välillä. 218 00:25:15,760 --> 00:25:20,552 Sopiiko kaikille? - Jep. 219 00:25:20,718 --> 00:25:25,760 Eka etappi: jäätie. 500 kilometriä, 20 tuntia. 220 00:25:25,884 --> 00:25:28,718 Toinen etappi: Manitoban sola. 221 00:25:28,884 --> 00:25:34,677 Kolmas vanha Manitonkan silta. Kaikki 23 tunnissa. 222 00:25:34,843 --> 00:25:38,009 Mikä vika uudessa? - Ei mikään. 223 00:25:38,218 --> 00:25:44,426 90 kilsaa lisää. Mainareilta loppuu happi. 224 00:25:44,593 --> 00:25:48,760 Vanha silta kestää 35 tonnia. 225 00:25:48,926 --> 00:25:54,593 Tiukaksi menee. Mennään. 226 00:26:20,593 --> 00:26:22,760 Hitto. 227 00:26:22,926 --> 00:26:26,218 120 metriä tuonne ja 80 tuonne? 228 00:26:26,343 --> 00:26:29,677 Noin. - Aika hyvä arvio. 229 00:26:29,843 --> 00:26:32,468 Täällä on 26 keuhkoparia. 230 00:26:39,051 --> 00:26:42,343 Jim? - Niin? 231 00:26:42,510 --> 00:26:47,009 Mikä ihme on "härkäjuoksu"? 232 00:26:47,218 --> 00:26:52,260 Minnesotassa eläinkuskit eivät pysähtyneet, - 233 00:26:52,427 --> 00:26:55,135 koska härät seisovat koko matkan. 234 00:26:55,301 --> 00:26:58,884 Jos yksi makaa, muut tallovat sen. 235 00:26:59,051 --> 00:27:02,343 Siksi kuskit eivät pysähdy. 236 00:27:02,510 --> 00:27:06,009 Opin jotain uutta tänään. 237 00:27:50,677 --> 00:27:52,677 Jim, miltä jää näyttää? 238 00:27:55,635 --> 00:27:57,968 Kylmältä, kovalta ja jäykältä. 239 00:27:58,135 --> 00:28:01,719 Harmi, että huomenna paistaa aurinko. 240 00:28:44,218 --> 00:28:48,552 Voileipä? Et ole syönyt mitään. 241 00:28:48,719 --> 00:28:51,843 Et halua nähdä, kun nälkä iskee. 242 00:28:52,010 --> 00:28:57,468 Äksy? - Pahempaa. Kuin valkoinen. 243 00:28:59,760 --> 00:29:03,176 Tully sanoi, että riitelit Goldenrodin kanssa. 244 00:29:03,343 --> 00:29:07,343 Pikku juttu. - Kuulosti isommalta. 245 00:29:07,510 --> 00:29:12,302 Antoi potkut ja mottasin. Vanha juttu. 246 00:29:16,051 --> 00:29:18,510 Mitä pidätte Kenworthista? 247 00:29:18,677 --> 00:29:23,510 Hieno kärry. Ostamme ehkä sellaisen. 248 00:29:25,051 --> 00:29:27,719 Mikä tytölle tulee nimeksi? 249 00:29:27,843 --> 00:29:31,010 Nimenanto on pyhä toimitus. 250 00:29:31,218 --> 00:29:33,926 Mikä rekkamme nimeksi tulee? 251 00:29:34,135 --> 00:29:39,343 Rekka-rekka-rekka. - Kuulitko? 252 00:29:39,468 --> 00:29:42,552 Rekka-rekka-rekka. Kuulostaa hyvältä. 253 00:29:47,010 --> 00:29:49,510 Täällä on kaunista. 254 00:29:54,926 --> 00:29:58,677 Missä vaara? Vaikuttaa iisiltä. 255 00:30:00,427 --> 00:30:07,010 Mitä teet? - Olen aktuaari. 256 00:30:07,218 --> 00:30:12,926 Raskas lasti kevätjäällä on riski. 257 00:30:13,135 --> 00:30:18,510 Näetkö Custerin pään? Se varoittaa paineaalloista. 258 00:30:18,677 --> 00:30:23,427 Liika nopeus aiheuttaa paineaallon. Jää pettää. 259 00:30:24,885 --> 00:30:29,218 Liika hitaus kuormittaa jäätä. 260 00:30:29,385 --> 00:30:31,385 Se pettää. 261 00:30:53,218 --> 00:30:55,469 Mitä hittoa se oli? Loppu. 262 00:30:55,594 --> 00:30:59,677 Ehkä sylinterikannen tiiviste. 263 00:30:59,843 --> 00:31:02,594 Mennään! 264 00:31:16,635 --> 00:31:19,302 Jessus. Huono homma. 265 00:31:28,385 --> 00:31:30,469 Hitto. 266 00:31:39,510 --> 00:31:42,719 Hitto. Mitä pirua sinä teet? 267 00:31:42,885 --> 00:31:47,843 Peruutan. - Ei pitänyt pysähtyä. 268 00:31:48,010 --> 00:31:50,427 Peruutetaan. 269 00:31:50,594 --> 00:31:53,761 Perhana! 270 00:32:20,427 --> 00:32:24,719 Gurty vilkaisee. Hinaamme sinua. 271 00:32:24,885 --> 00:32:29,510 Käytä nailonkaapelia. Rekat heiluvat. 272 00:32:39,926 --> 00:32:42,635 Toimiiko tämä? 273 00:32:42,802 --> 00:32:47,719 Hinaammeko hänet kaivokselle asti? 274 00:32:49,802 --> 00:32:53,843 Ole kiltti ja palaa rekkaasi. 275 00:33:37,636 --> 00:33:41,218 Gurty! Mene kauemmas. 276 00:33:41,385 --> 00:33:44,344 Mitä tapahtui? - Takapyörät upposivat. 277 00:33:46,427 --> 00:33:49,177 Hitto! 278 00:33:52,427 --> 00:33:56,218 Mitä tapahtuu? - Vauhtia, Jim. 279 00:34:38,344 --> 00:34:40,761 Jim! Jim! 280 00:34:40,885 --> 00:34:44,719 Jäin kaapeliin. Jalka murtui. 281 00:34:47,594 --> 00:34:51,469 Leikatkaa irti tai tekin uppoatte! 282 00:34:53,218 --> 00:34:55,177 Tee se! - En voi. 283 00:34:55,343 --> 00:34:56,885 Tee se! 284 00:35:00,926 --> 00:35:03,052 Voi ei. 285 00:35:10,968 --> 00:35:14,677 Jumalauta! 286 00:35:17,594 --> 00:35:21,344 Se leviää. - Mitä se tarkoittaa? 287 00:35:21,510 --> 00:35:25,843 Jää särkyy 2000-3000 metriä. 288 00:35:26,010 --> 00:35:29,052 Yli mailin. - Mennään! 289 00:35:29,260 --> 00:35:32,677 Ensin irrotus. - Ei ehdi. 290 00:35:32,843 --> 00:35:35,427 Pitää mennä yhdessä. 291 00:35:43,052 --> 00:35:45,552 Valjaat päälle. 292 00:36:03,469 --> 00:36:07,302 Mike, lisää vauhtia. - Kuitti. 293 00:36:30,927 --> 00:36:33,594 Mike, lisätään vauhtia. - Kuitti. 294 00:36:33,761 --> 00:36:37,719 Gurty, astinlauta. 295 00:36:42,135 --> 00:36:45,719 Mene astinlaudalle. Siitä voi hypätä. 296 00:37:05,677 --> 00:37:08,344 Paineaalto edessä. 297 00:37:08,511 --> 00:37:11,511 Jää särkyy. Miten haluat kuolla? 298 00:37:19,803 --> 00:37:24,803 Sohjoa 200 metrissä. Palaa koppiin. 299 00:37:25,803 --> 00:37:29,344 Pidä kiinni. Menee pahaksi. 300 00:37:34,803 --> 00:37:37,511 Huono juttu. Huono juttu. 301 00:37:45,719 --> 00:37:48,386 En pidä tästä! 302 00:37:51,427 --> 00:37:53,094 Hitto! 303 00:38:08,719 --> 00:38:12,469 Leikkaa turvavyö. Oletko ok? 304 00:38:27,678 --> 00:38:30,135 Olemme mennyttä. 305 00:38:40,386 --> 00:38:42,803 Se loppui. 306 00:38:45,761 --> 00:38:48,719 Joo. - Se loppui. 307 00:38:48,843 --> 00:38:54,636 Onneksi kaaduimme. Paino jakaantuu tasaisemmin. 308 00:38:57,636 --> 00:39:00,135 Seitsemän litraa minuutissa... 309 00:39:00,302 --> 00:39:03,636 Seitsemän? Riittääkö se aikuiselle? 310 00:39:03,803 --> 00:39:07,427 Luku tuplaantuu rasituksessa. 311 00:39:07,594 --> 00:39:11,678 Voinko kysyä jotain? - Toki. 312 00:39:11,843 --> 00:39:15,552 Puhuin metaanitaskusta kun räjähti. 313 00:39:15,719 --> 00:39:19,552 Sanoit "mahdotonta". Miksi? 314 00:39:23,719 --> 00:39:26,386 Se ei ole vielä laantunut. 315 00:39:42,927 --> 00:39:47,761 "Ilmakompressori." - He tulevat! 316 00:39:52,636 --> 00:39:54,678 "Epäonnistui." 317 00:39:57,511 --> 00:40:01,885 Mitä uutta, Cody? 318 00:40:02,010 --> 00:40:04,469 Mitä he sanoivat? 319 00:40:12,052 --> 00:40:14,552 Yrittävät edelleen. 320 00:40:18,678 --> 00:40:21,010 Cody? 321 00:40:26,843 --> 00:40:32,678 Et vastannut. Miksi metaanitasku oli mahdoton? 322 00:40:36,135 --> 00:40:41,719 He sanoivat niin. - Kuka sanoi? 323 00:40:44,052 --> 00:40:45,719 Cody... 324 00:40:50,344 --> 00:40:54,843 Varovasti! Auttakaa hänet pois! 325 00:40:58,927 --> 00:41:01,469 Cody! 326 00:41:26,969 --> 00:41:30,636 SOS. SOS. 41,40. 327 00:41:30,761 --> 00:41:34,553 Jäätie. Kenworth upposi jäihin. 328 00:41:34,678 --> 00:41:37,261 Toistan: Kenworth upposi jäihin. 329 00:41:37,427 --> 00:41:40,761 Selvisikö kukaan? - Ei. 330 00:41:40,927 --> 00:41:44,302 Lähdemme liikkeelle. Kiitos. 331 00:41:44,427 --> 00:41:49,636 Entä me? - Mitä meistä? 332 00:41:52,344 --> 00:41:55,885 Lähdemmehän takaisin? 333 00:41:56,010 --> 00:42:00,010 Takaisin? - Sitä minä kysyin. 334 00:42:00,219 --> 00:42:02,803 Jää on ohuempaa etelässä. 335 00:42:02,927 --> 00:42:06,344 Lasti on yhä päällä. Taktikointia. 336 00:42:06,511 --> 00:42:09,803 Olemme puolimatkassa. Gurty? 337 00:42:12,219 --> 00:42:15,511 Hyvä. Tuletko mukaan, Tantoo? - Joo. 338 00:42:15,678 --> 00:42:18,427 Naurettavaa. Te kuolette kaikki. 339 00:42:18,553 --> 00:42:23,594 Sinä voit palata, mutta kiiruhda. 340 00:42:23,761 --> 00:42:27,219 Nichiiwad. Iso. 341 00:42:27,344 --> 00:42:32,511 Lämpötila laskee. Tulee uutta jäätä. 342 00:42:32,678 --> 00:42:36,344 Nostetaan rekat ja mennään. 343 00:42:36,511 --> 00:42:40,428 Te olette hulluja. Odota... 344 00:42:41,594 --> 00:42:46,428 Olet uusi johtaja. - Kukaan ei johda. 345 00:42:46,594 --> 00:42:49,678 Miten vaan. 346 00:42:50,636 --> 00:42:53,636 Etkö ihmettele, mitä tapahtui? 347 00:42:53,803 --> 00:42:58,219 Me näimme sen. - Moottori petti. 348 00:43:01,302 --> 00:43:03,302 Jatka. 349 00:43:04,428 --> 00:43:10,885 Miten hyvin tunnet Tantoon? - Tapasin eilen. Miten niin? 350 00:43:13,469 --> 00:43:16,803 Vastaisitko pariin kysymykseen? 351 00:43:16,969 --> 00:43:22,469 Olit 2 vuotta Goldenrodilla. - 2,5. 352 00:43:23,885 --> 00:43:26,553 Miksi lopetit? 353 00:43:26,720 --> 00:43:29,761 Käytin rekkaa ilman lupaa. 354 00:43:29,927 --> 00:43:32,885 Olet siis varas. - En. 355 00:43:33,052 --> 00:43:36,052 Kuskasin bannereita mielenosoi... 356 00:43:37,927 --> 00:43:42,885 Miksi kyselet? - Suutuit potkuista. 357 00:43:44,052 --> 00:43:47,177 Ei, minä... 358 00:43:47,302 --> 00:43:52,761 Upouusi Kenworth ei yleensä petä. 359 00:43:52,927 --> 00:43:57,136 Ei. - Dieselmoottori ei hyydy. 360 00:43:57,302 --> 00:44:02,011 Ellei tankissa ole bensaa. - Mitä nyt? 361 00:44:02,219 --> 00:44:06,761 Panit Goldenrodin tankkiin bensaa. 362 00:44:06,927 --> 00:44:10,553 Tarkistit muka renkaita. - Valetta. 363 00:44:10,678 --> 00:44:15,261 Halusit kaikki 200 000 itsellesi. 364 00:44:15,428 --> 00:44:20,052 Mitä ihmettä? - Se ei ollut minä, Gurty eikä hän. 365 00:44:20,261 --> 00:44:22,594 Tuon firma maksaa laskut. 366 00:44:22,761 --> 00:44:26,720 Veljeni on siellä kaivoksessa! 367 00:44:26,885 --> 00:44:30,678 Jos jäämme tähän, hän kuolee. 368 00:44:30,844 --> 00:44:34,761 Epäluotettavia. - Soita Katkaan. 369 00:44:34,927 --> 00:44:38,511 Cody Mantooth. Meillä on eri isät. 370 00:44:38,678 --> 00:44:42,303 "Epäluotettavia"? Senkin rasisti. 371 00:44:42,469 --> 00:44:45,344 Et mene mihinkään. 372 00:44:45,511 --> 00:44:48,219 Hyvä on. - Rauhoitu. 373 00:44:57,927 --> 00:45:01,803 Tarkistamme tarinasi. - Haistakaa vee. 374 00:45:01,969 --> 00:45:03,803 Sido hänet, Gurty. 375 00:45:56,636 --> 00:46:00,844 Mike. - Mitä Goldenrodille kävi? 376 00:46:00,969 --> 00:46:04,219 Tantoo pani ehkä bensaa tankkiin. 377 00:46:04,386 --> 00:46:06,720 Se on sokeria pahempaa. 378 00:46:06,844 --> 00:46:12,386 Kysy, onko Cody Mantooth kateissa. 379 00:46:12,553 --> 00:46:14,761 Selitän myöhemmin. 380 00:46:27,136 --> 00:46:29,927 Puhutaan vaihtoehdoista. 381 00:46:30,136 --> 00:46:33,761 Nuppiluvun pienentämisestä. 382 00:46:33,969 --> 00:46:37,219 Haluan puhua pomoille. 383 00:46:37,386 --> 00:46:41,428 Et osaa morsea. - Hän osaa. 384 00:46:41,595 --> 00:46:44,303 Ette voi olla tosissanne. 385 00:46:45,511 --> 00:46:50,136 Triage on arkea sairaaloissa. 386 00:46:50,303 --> 00:46:53,803 Yksi kolmasosa pois ja happi riittää. 387 00:46:53,969 --> 00:46:58,261 Tiedetään. Sairaala on huono vertaus. 388 00:46:58,428 --> 00:47:03,219 Ne potilaat kuolisivat kuitenkin. 389 00:47:03,344 --> 00:47:07,178 Nuo eivät selviä aamuun. 390 00:47:07,303 --> 00:47:11,761 Kukaan ei suostu. - Ei, hullua. 391 00:47:11,927 --> 00:47:14,386 Entä jos erehdyt? - Tai en. 392 00:47:14,553 --> 00:47:18,303 Äänestetään. - Mitä hän sanoo, Cody? 393 00:47:22,136 --> 00:47:26,761 Haluavat karsia meitä. - Ei kai? 394 00:47:26,927 --> 00:47:31,303 Siltä näyttää, Claude. - Ei pahalla. 395 00:47:31,470 --> 00:47:35,011 Pahempaa ei ole. 396 00:47:35,219 --> 00:47:39,303 Katso itse. Barney, tulehtunut haava. 397 00:47:39,428 --> 00:47:44,761 Entä kuume? Ette kestä 12 tuntia. 398 00:47:44,927 --> 00:47:49,344 Äänestetään. - Kettuja kanatarhassa. 399 00:47:49,511 --> 00:47:55,428 Tiesin aina, että olet paska. En tiennyt, että olet myös murhaaja. 400 00:48:05,595 --> 00:48:09,636 "Karsia nuppilukua." Eli mitä? 401 00:48:09,762 --> 00:48:12,886 Pienentää lukumäärää. - Miten? 402 00:48:13,052 --> 00:48:18,303 Mitä luulet? - Ei. Ei! 403 00:48:18,470 --> 00:48:24,303 En osallistu tähän. - Me emme päätä. 404 00:48:31,678 --> 00:48:35,553 Rekat saivat kunnon kolauksen. 405 00:48:35,720 --> 00:48:39,927 Gurty ja minä tarkistamme lastin. 406 00:48:41,595 --> 00:48:43,803 Miltä näyttää? 407 00:48:56,678 --> 00:49:01,053 Hei! Apua! 408 00:49:01,261 --> 00:49:04,219 Avaa ovi! - Apua! 409 00:49:40,844 --> 00:49:43,219 Se olit sinä. 410 00:49:43,345 --> 00:49:47,219 "Aktuaari"? Mitä teet Katkalle? 411 00:49:47,386 --> 00:49:52,136 Sanotaan, että olen eri osastolla. 412 00:49:52,303 --> 00:49:58,636 Viemärissä. - Tässä säännöt. 413 00:49:58,803 --> 00:50:03,720 Käyttäydy, niin pysyt siteissä. 414 00:50:03,844 --> 00:50:09,844 Jos pillastut, kuten teikäläiset, - 415 00:50:10,011 --> 00:50:14,219 sidon sinut ja heitän taakse. 416 00:50:28,511 --> 00:50:30,511 Joo? - Mike, mikä tilanne? 417 00:50:30,678 --> 00:50:34,345 Tässä Varnay. Juutuimme myrskyyn. 418 00:50:34,511 --> 00:50:37,219 En voi puhua nyt. 419 00:50:40,803 --> 00:50:43,136 Toimi nyt. 420 00:50:47,511 --> 00:50:50,219 Siinä on lämmitin. 421 00:50:50,386 --> 00:50:53,886 Gurty, mitä putki painaa? 422 00:50:54,053 --> 00:50:57,261 Viisi miljoonaa tupla sata. 423 00:50:59,553 --> 00:51:03,136 Kolme, neljä, nolla. 340 per? 424 00:51:04,803 --> 00:51:08,928 Ota kiinni. Puhkaistaan tuo. 425 00:51:09,136 --> 00:51:12,345 Puhkaistaan puhku. - Aivan. 426 00:51:51,511 --> 00:51:54,762 Varovasti. 427 00:52:01,303 --> 00:52:03,345 Varovasti. 428 00:52:04,261 --> 00:52:08,136 Yksi, kaksi, kolme. 429 00:52:14,303 --> 00:52:17,261 Yksi, kaksi, kolme. 430 00:52:23,928 --> 00:52:27,678 Yksi, kaksi, kolme. 431 00:52:29,261 --> 00:52:32,386 Yksi, kaksi, kolme. 432 00:53:33,969 --> 00:53:35,595 Hyvä! 433 00:53:38,637 --> 00:53:40,136 Voi ei! 434 00:53:42,136 --> 00:53:46,762 Hän vei puhelimen, aseen ja työkalut. 435 00:53:46,928 --> 00:53:50,720 Ja Toon. - Minkä? 436 00:53:50,886 --> 00:53:54,261 Tantoon. - Ja Tantoon. 437 00:53:56,804 --> 00:53:59,386 Setvitään tämä. 438 00:55:26,387 --> 00:55:28,637 Mikä sinua vaivaa? 439 00:55:28,762 --> 00:55:31,345 Höllennä! 440 00:55:53,470 --> 00:55:57,220 Enemmän! Lisää vetoa! 441 00:56:00,886 --> 00:56:05,804 Gurty! Sanoin lisää! Lisää! 442 00:56:08,637 --> 00:56:12,053 Jessus... Sanoin lisää! 443 00:56:12,261 --> 00:56:16,220 Mike! - Joo, se on vinssi. 444 00:56:16,387 --> 00:56:19,512 Hitsaus on talvipoks. - Mitä? 445 00:56:19,679 --> 00:56:22,512 Hitsaus ei kylmä! 446 00:56:22,679 --> 00:56:25,470 Tee se nyt vain! 447 00:56:35,387 --> 00:56:40,928 Saamme potkuja asenteesi takia. 448 00:56:42,262 --> 00:56:46,303 Et sietänyt käskyjä ennenkään. 449 00:56:50,262 --> 00:56:53,178 En tiedä, mistä on kyse, - 450 00:56:53,345 --> 00:56:57,470 mutta se sika tappoi Goldenrodin. 451 00:56:57,595 --> 00:57:02,720 Syytti Tantoota ja autoimme miestä. 452 00:57:03,886 --> 00:57:09,804 Meillä on yksi mahdollisuus selvitä ja hoitaa tämä. 453 00:57:09,970 --> 00:57:12,595 Sinä et tuhoa sitä. 454 00:57:15,554 --> 00:57:17,970 Älä koske siihen. 455 00:57:27,637 --> 00:57:29,844 Lähde nyt... 456 00:57:35,679 --> 00:57:38,554 Se lähtee irti. 457 00:57:47,428 --> 00:57:49,637 Mitä hittoa se oli? 458 00:58:02,011 --> 00:58:05,595 Gurty? Gurty! 459 00:58:07,053 --> 00:58:11,053 Gurty! Gurty! 460 00:59:21,262 --> 00:59:26,220 Gurty! Älä kuole. 461 01:00:09,886 --> 01:00:13,429 Herää, Gurty. Hengitä. 462 01:00:13,595 --> 01:00:16,762 Herää nyt. Auta minua. 463 01:00:30,303 --> 01:00:32,303 Luoja. 464 01:00:34,928 --> 01:00:40,303 Gurty. 465 01:00:40,470 --> 01:00:43,804 Jessus. Tässä. 466 01:00:43,970 --> 01:00:49,512 Tässä. Minä autan... 467 01:00:52,512 --> 01:00:56,512 Anteeksi, että löin. Anteeksi. 468 01:00:56,679 --> 01:01:01,303 Ei ollut tarkoitus. Anteeksi. 469 01:01:04,470 --> 01:01:07,053 Mike... 470 01:01:10,137 --> 01:01:13,762 Haave upposi, Gurty. 471 01:01:13,970 --> 01:01:18,721 Haave upposi. Minuakin harmittaa. 472 01:01:20,721 --> 01:01:26,721 Miksi firman edustaja sabotoisi... 473 01:01:30,512 --> 01:01:36,554 Haluavat, ettemme onnistu. En tajunnut sitä. 474 01:01:36,721 --> 01:01:42,137 Ajattelin vain palkkiotamme. 475 01:01:42,304 --> 01:01:45,304 Nyt olen vihainen. 476 01:01:46,345 --> 01:01:48,845 Mennään pois täältä. 477 01:01:49,012 --> 01:01:51,595 Kyse ei ole enää rahasta. 478 01:01:51,762 --> 01:01:54,886 Tämä on henkilökohtaista. 479 01:02:23,886 --> 01:02:26,387 20 minuuttia rantaviivalle. 480 01:02:53,262 --> 01:02:58,470 Rekka 2 upposi mekaanikko ja kuski mukanaan. 481 01:02:58,637 --> 01:03:03,804 Varoitin dynamiitista perävaunussa. 482 01:03:03,970 --> 01:03:07,387 Eivät uskoneet. 483 01:03:07,554 --> 01:03:12,137 Hyvä. Entä kuski? 484 01:03:12,262 --> 01:03:16,012 Nainen on hengissä. 485 01:03:20,262 --> 01:03:23,762 Lähetä nuppi suojakaiteen läpi. 486 01:03:23,887 --> 01:03:27,721 Sanot, että hän menetti otteen. 487 01:03:27,887 --> 01:03:31,012 Ehdit sukeltaa turvaan. Onko selvä? 488 01:03:31,220 --> 01:03:33,304 Selvä. 489 01:03:33,470 --> 01:03:38,762 Mainareilla on kolme tuntia happea. Media kyselee siitä. 490 01:03:38,928 --> 01:03:43,679 Kerrotaan, että urhea missio sai traagisen lopun. 491 01:03:43,845 --> 01:03:49,512 Hoidan sen. - Hyvä. Soita sitten. 492 01:04:12,970 --> 01:04:15,804 Sinun vastuullasi, jos teet näin. 493 01:04:15,970 --> 01:04:20,554 Syytä johtoa. - Miten niin? 494 01:04:20,721 --> 01:04:25,179 Puolesta? - Mankins! Kysyin jotain. 495 01:04:25,304 --> 01:04:29,512 Käskivät irrottaa sensorit, René. 496 01:04:31,053 --> 01:04:35,845 Uudet kiintiöt pakottavat jatkamaan. 497 01:04:36,012 --> 01:04:40,679 "Näin pohjoisessa ei tule kaasutaskuja." 498 01:04:40,845 --> 01:04:44,596 Saimme lisäpalkkion. - Paljonko? 499 01:04:49,012 --> 01:04:51,721 100 dollaria per mies kuukaudessa. 500 01:04:54,012 --> 01:04:57,429 Suljitko sensorit sadasta dollarista? 501 01:04:57,554 --> 01:04:59,721 Jos kielisi, saisi potkut. 502 01:04:59,887 --> 01:05:03,387 Sama se nyt. Happi loppuu. 503 01:05:03,554 --> 01:05:07,012 Äänestys menossa. Puolesta? 504 01:05:07,220 --> 01:05:09,179 Ei. 505 01:05:11,471 --> 01:05:17,179 Paljonko metaania täällä on? 506 01:05:17,345 --> 01:05:20,887 Vihollinen on ylhäällä, ei täällä. 507 01:05:21,053 --> 01:05:24,179 Paskat! Vihollinen on tukehtuminen. 508 01:05:24,345 --> 01:05:27,763 Selviämme yhdessä tai emme lainkaan. 509 01:05:27,928 --> 01:05:31,429 Olet typerä paskiainen, René. 510 01:05:32,512 --> 01:05:35,387 Niin sinäkin, Cody. 511 01:05:35,512 --> 01:05:40,137 Voi olla, mutta näin se menee. 512 01:06:07,471 --> 01:06:11,637 Tässä. Reitti vapaaksi. 513 01:06:44,804 --> 01:06:46,763 Sitä minäkin. 514 01:06:46,928 --> 01:06:50,387 Et selviä tästä. Tulee tutkinta. 515 01:06:50,554 --> 01:06:53,429 Se on tarkoituskin. 516 01:07:00,763 --> 01:07:02,763 Mikä tuo on? 517 01:07:53,471 --> 01:07:55,346 Kiitos. 518 01:08:23,471 --> 01:08:25,511 Mayday! Mayday! 519 01:08:25,679 --> 01:08:29,011 Vastatkaa! Mayday! 520 01:08:29,179 --> 01:08:31,471 Kuuleeko kukaan? 521 01:08:31,638 --> 01:08:36,053 Tantoo, Mike tässä. Missä olet? 522 01:08:36,262 --> 01:08:40,054 Lähestyn solaa Varnay kannoillani. 523 01:08:40,262 --> 01:08:45,887 Kaksi tuntia aikaa ehtiä Katkaan. Yrittävät estää meitä. 524 01:08:46,054 --> 01:08:51,638 Cody sanoi aina, että rikkovat sääntöjä. 525 01:08:51,804 --> 01:08:55,429 Nyt se ei onnistu. Olemme tulossa. 526 01:09:08,012 --> 01:09:11,638 Tapetaan niin ettei jää jälkiä. 527 01:09:11,804 --> 01:09:15,596 Ei luodinreikiä. Älkää ampuko. 528 01:10:14,805 --> 01:10:17,137 Mitä? 529 01:10:22,387 --> 01:10:24,513 Hitto. 530 01:10:24,679 --> 01:10:27,471 Enää vähän yli kilsa... 531 01:10:29,221 --> 01:10:33,429 Selviämme siitä. 532 01:10:50,304 --> 01:10:53,054 Pysäytä! 533 01:10:53,262 --> 01:10:56,346 Pysäytä! - Pysäytä! 534 01:10:59,054 --> 01:11:02,137 Olisivat jo ampuneet, jos aikoisivat. 535 01:11:02,304 --> 01:11:04,513 Hyvä. 536 01:11:06,471 --> 01:11:09,679 Valmis? 537 01:11:09,845 --> 01:11:13,221 Pysähdy! 538 01:14:22,263 --> 01:14:25,596 Älä vain seiso siinä! Mennään. 539 01:14:43,846 --> 01:14:46,721 Jaksa vielä... 540 01:14:52,471 --> 01:14:55,846 Älä pysähdy! 541 01:14:56,012 --> 01:14:59,929 Älä pysähdy, senkin paska! 542 01:15:00,137 --> 01:15:02,555 Anteeksi, en tarkoittanut sitä! 543 01:15:27,596 --> 01:15:30,721 Älä luule, etten ampuisi! 544 01:15:35,388 --> 01:15:38,054 Mitä sinä teet? 545 01:15:38,263 --> 01:15:40,805 Aiotko vain seistä siinä? 546 01:15:42,304 --> 01:15:43,805 Joo. 547 01:15:43,971 --> 01:15:49,846 Viimeinen kaivonpää. Aiotko työntää sen perille? 548 01:15:50,012 --> 01:15:54,179 Jos haluat nähdä veljesi elossa, - 549 01:15:54,346 --> 01:15:57,721 ei ole muita vaihtoehtoja. 550 01:16:01,887 --> 01:16:06,721 Muut kuskit tulevat. - He kuolivat. 551 01:16:49,887 --> 01:16:54,971 Tuhosi jakoventtiilin. - Gurty korjaa. 552 01:16:55,179 --> 01:17:01,471 Varmistamme, että pääset Katkaan. 553 01:17:01,638 --> 01:17:07,471 Kuule... Olimme väärässä sinusta. 554 01:17:08,471 --> 01:17:10,680 Ystäviä? 555 01:17:12,304 --> 01:17:13,638 Joo. 556 01:18:24,346 --> 01:18:26,346 Kauanko tämä kestää? 557 01:18:26,513 --> 01:18:30,263 Pari minuuttia. Tiedän, että mietit veljeäsi. 558 01:18:30,430 --> 01:18:34,680 Minulla on vain Cody. Olemme kuten te. 559 01:18:37,013 --> 01:18:42,680 Gurty ei vähästä lannistu. 560 01:19:36,513 --> 01:19:38,846 Tuon pitäisi riittää. 561 01:19:39,013 --> 01:19:42,430 Se pelasti henkeni. Anna sille nami. 562 01:19:54,054 --> 01:19:58,555 Emme voi jäädä tähän. Pitää paeta. 563 01:19:58,722 --> 01:20:02,138 Mahdotonta. - Onko parempi idea? 564 01:21:21,597 --> 01:21:25,638 Irrota perävaunu. Viedään kaivonpää. 565 01:21:34,388 --> 01:21:36,805 Voi ei. 566 01:21:36,971 --> 01:21:40,221 Ei niin paha kuin miltä näyttää. 567 01:21:41,597 --> 01:21:48,180 Näyttää aika pahalta. - Toimi nopeasti. 568 01:21:48,305 --> 01:21:54,472 Kuin vetäisi viisaudenhampaan. - Näytänkö hammaslääkäriltä? 569 01:21:56,221 --> 01:21:58,221 Hyvä tyttö. 570 01:21:58,388 --> 01:22:03,263 Hengitä. Hyvä tyttö. 571 01:22:03,430 --> 01:22:06,263 Gurty, tule auttamaan! 572 01:22:06,430 --> 01:22:11,305 Hyvä tyttö. 573 01:22:18,638 --> 01:22:23,513 Noin. Vedämme perävaunusi ylös. 574 01:22:23,680 --> 01:22:26,888 Kytkemme sen ja viemme kaivokselle. 575 01:22:27,055 --> 01:22:30,388 Meillä on vielä 45 minuuttia. 576 01:23:00,555 --> 01:23:03,764 Kaivoshallinto haluaa Renén tietokoneet. 577 01:23:03,929 --> 01:23:08,513 Saavat ne, kun annan luvan. 578 01:23:08,680 --> 01:23:13,055 Nyt on murheena pääjohtaja. - Kerro itse. Tulevat pian. 579 01:23:17,138 --> 01:23:21,388 Mikään meili ei viittaa meihin. 580 01:23:21,555 --> 01:23:24,764 Käteistä ei voi jäljittää. 581 01:23:24,888 --> 01:23:30,013 Viranomaisille se on kaivosturma. 582 01:23:33,472 --> 01:23:38,764 Aamulla avataan tunneli 6. Siirretään ruumiit. 583 01:23:38,929 --> 01:23:41,597 Antaa muiden surra. 584 01:23:41,764 --> 01:23:46,430 Hoidamme kiistelyn riskeistä. 585 01:23:46,597 --> 01:23:50,971 Ja jatkamme vanhaan malliin. 586 01:23:56,472 --> 01:23:58,888 Vastaa, Varnay. 587 01:24:49,347 --> 01:24:52,680 Me selvisimme, Gurty. 588 01:25:09,722 --> 01:25:11,513 Mike. Mike. 589 01:27:00,722 --> 01:27:02,971 Anna se ase! 590 01:27:03,971 --> 01:27:08,846 Gurty, tule rattiin. Osaat kyllä. 591 01:27:18,055 --> 01:27:23,639 Älä pysähdy ennen kaivosta. 592 01:27:24,971 --> 01:27:29,597 Tapa hänet, veljeni takia. 593 01:29:15,846 --> 01:29:19,055 KORKEINTAAN 35 TONNIA 594 01:29:34,930 --> 01:29:40,055 Olen tehnyt tämän tuhat kertaa. Väisty. Hoidan tämän. 595 01:30:24,930 --> 01:30:26,930 Hitto. 596 01:30:28,972 --> 01:30:32,514 Vetomatot? Hyvä, mene. 597 01:30:51,138 --> 01:30:52,722 Mene nyt! 598 01:30:55,764 --> 01:30:57,514 Hitto. 599 01:31:03,888 --> 01:31:07,389 Gurty, kaapelit paukkuvat. Vauhtia! 600 01:32:58,639 --> 01:33:00,431 Mene nyt. 601 01:33:17,514 --> 01:33:19,431 Hitto. 602 01:33:33,013 --> 01:33:35,972 Gurty, sulje portti. 603 01:34:02,472 --> 01:34:04,681 Gurty! 604 01:34:17,639 --> 01:34:19,389 Gurty? 605 01:34:39,681 --> 01:34:43,055 Gurty. Gurty! 606 01:34:44,888 --> 01:34:48,639 Hän pelasti rekan. - Voi ei. 607 01:34:48,764 --> 01:34:51,681 Mike... Veljeni. 608 01:34:51,847 --> 01:34:56,347 Minun veljeni. 609 01:35:01,264 --> 01:35:04,014 Veljeni minun. 610 01:35:17,139 --> 01:35:20,556 Ei, ei, ei. 611 01:35:22,014 --> 01:35:27,222 Ei... Olen pahoillani. 612 01:35:27,389 --> 01:35:32,598 Olen pahoillani... 613 01:35:40,556 --> 01:35:43,055 Jack Tager, varatoimitusjohtaja. 614 01:35:43,264 --> 01:35:46,764 George Sickle, pääjohtaja. - Päivää. 615 01:35:46,930 --> 01:35:49,930 Kylmä. - Sisällä on lämmintä juomaa. 616 01:35:50,139 --> 01:35:52,847 Miten matka lentokentältä sujui? 617 01:35:53,014 --> 01:35:57,014 Unohdetaan höpinät. Mikä tilanne? 618 01:35:57,222 --> 01:36:02,055 Kuulimme pelastajista viimeksi kolmelta. 619 01:36:02,264 --> 01:36:07,723 Entä teidän miehenne? - Ei tietoa. 620 01:36:07,889 --> 01:36:11,222 30 tuntia. Kaivonpäät puuttuvat yhä. 621 01:36:11,389 --> 01:36:15,139 Miehet tuskin selviävät hengissä. 622 01:36:32,389 --> 01:36:35,847 Mikä tuo on? - Hälytyssireeni. 623 01:36:45,764 --> 01:36:47,598 Voi luoja. 624 01:36:50,723 --> 01:36:54,681 Tervetuloa Katkaan. Oletko McCann? 625 01:36:54,847 --> 01:36:59,723 Joo. - Tarvitsetko lääkäriä? 626 01:37:04,847 --> 01:37:07,514 Voimme vielä ehtiä. 627 01:37:09,472 --> 01:37:12,264 Tuokaa paarit, äkkiä. 628 01:37:12,431 --> 01:37:14,514 Ei kiirettä. 629 01:37:14,681 --> 01:37:20,764 Kaivonpää pitää asentaa heti! 630 01:37:33,347 --> 01:37:35,556 Menoksi! 631 01:38:00,681 --> 01:38:04,847 Valmis! - Kaivonpää asennettu. 632 01:38:05,014 --> 01:38:07,723 Räjäytystiimi tunneliin 6! 633 01:38:24,681 --> 01:38:28,389 Et voi... - Etsin Codyn. 634 01:38:28,556 --> 01:38:30,723 Tantoo... 635 01:38:30,889 --> 01:38:34,431 Happi loppui jo. Emme ehtineet. 636 01:38:34,598 --> 01:38:36,889 Älä sano niin. 637 01:38:37,014 --> 01:38:43,306 Gurty kuoli mainarien edestä. Veljeni elää. Etsitään hänet. 638 01:38:53,598 --> 01:38:56,473 Joku tulee ulos! 639 01:39:19,972 --> 01:39:21,431 Cody? 640 01:39:29,889 --> 01:39:34,930 Cody? Cody... 641 01:39:35,139 --> 01:39:37,473 Olet hengissä. 642 01:39:37,598 --> 01:39:40,473 Sinä pelastit henkeni. 643 01:39:41,598 --> 01:39:44,222 Sain apua. 644 01:39:45,222 --> 01:39:47,306 Kiitos. 645 01:40:06,431 --> 01:40:09,681 Maksoitko heille? 646 01:40:09,806 --> 01:40:14,222 Maksoitko, että sulkevat sensorit? 647 01:40:19,806 --> 01:40:22,514 Olet iljettävä. 648 01:40:45,765 --> 01:40:50,598 Herra McCann? Olen Kanadan luonnonvarain apulaisministeri. 649 01:40:50,723 --> 01:40:54,723 Kiitos ja osanottoni. 650 01:40:54,889 --> 01:41:01,139 Saatte palkkion. Poliisilla on asiaa. 651 01:41:04,889 --> 01:41:07,222 Herra McCann? 652 01:41:07,348 --> 01:41:10,972 Tämä löytyi veljenne tavaroista. 653 01:41:21,473 --> 01:41:23,139 Kiitos. 654 01:41:33,556 --> 01:41:37,389 KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 655 01:41:58,139 --> 01:42:00,264 Hei! 656 01:42:01,806 --> 01:42:04,598 Upouusi Kenworth? 657 01:42:04,765 --> 01:42:07,640 Kiva väri. - Jimin kunniaksi. 658 01:42:07,765 --> 01:42:11,389 Mitä kuskaat? - Urheilukamaa. 659 01:42:11,556 --> 01:42:17,598 Hienoa elämää. - Jep. Ei pomoa ja hyvä palkka. 660 01:42:17,765 --> 01:42:21,806 Jos kaipaat jääteitä, tiedät, mistä löydät minut. 661 01:42:21,972 --> 01:42:24,306 Selvä. 662 01:42:26,681 --> 01:42:29,264 Kiitos, Mike. 663 01:48:44,265 --> 01:48:47,765 Suomennos: Jaana Wiik Scandinavian Text Service