1 00:00:30,780 --> 00:00:41,350 北アメリカの極寒の地でトラック・ドライバーは 川や湖や海の上の厚さ76cm以下の 氷の上の人工道路を 30tの車で横断する 2 00:00:42,980 --> 00:00:51,850 その道程は危険で ドライバーの中には 特攻隊と云う人もいる程 しばしば致命的だ 3 00:00:47,440 --> 00:00:51,850 彼等はそこをアイス・ロード{\b0\fn\b1\fnCooper}”{\b0\fn\fs16\fnBIZ UDPゴシック}と名付けた{\b0\fn} 4 00:01:29,690 --> 00:01:33,530 字幕:☆わがままモニター☆ 5 00:01:59,820 --> 00:02:02,620 北極圏700km内 6 00:01:57,370 --> 00:02:02,620 カトカダイヤモンド鉱山 マニトバ北方 / カナダ 7 00:02:14,370 --> 00:02:15,870 よしよし... 8 00:02:19,040 --> 00:02:20,920 すぐそこだ - ここにあるぞ 9 00:02:21,560 --> 00:02:22,600 今行く 10 00:02:29,600 --> 00:02:31,440 岩を目指せ! 11 00:02:57,640 --> 00:02:59,790 マンキンス! - 何だ? 12 00:02:59,900 --> 00:03:02,770 どうして メタンセンサーを切った! 13 00:03:06,820 --> 00:03:08,400 判らん 14 00:03:08,450 --> 00:03:09,950 電池が切れてんだろ? 15 00:03:11,260 --> 00:03:12,410 カナリアでも飼うか? 16 00:03:12,460 --> 00:03:14,370 冗談事じゃない! 17 00:03:14,390 --> 00:03:17,020 メタン濃度の 警告アイテムなんだぞ 18 00:03:17,540 --> 00:03:19,540 命に係わるんだ 19 00:03:49,890 --> 00:03:51,470 何の音だ? 20 00:03:52,210 --> 00:03:54,210 露天掘りの音みたいだが... 21 00:03:54,720 --> 00:03:56,510 メタンポケットにぶつかった! 22 00:03:56,730 --> 00:03:58,160 ヤバい... 23 00:03:58,190 --> 00:04:00,940 みんな 出ろ! 逃げろ!...早く! 24 00:04:04,960 --> 00:04:06,460 走れ! 早く! 25 00:04:08,290 --> 00:04:09,790 行け 行け! 26 00:04:09,880 --> 00:04:11,210 ダメだ―! 27 00:04:28,210 --> 00:04:29,790 助けてくれ! 28 00:04:36,110 --> 00:04:39,030 行け! 行け! 行け! 29 00:04:59,180 --> 00:05:03,660 ペンビーナ,ノースダコタ州 30 00:05:15,640 --> 00:05:17,720 ホラ ホラ...どうした... 31 00:05:18,650 --> 00:05:22,060 返してくれよ 32 00:05:23,240 --> 00:05:24,910 左から...右だよ 33 00:05:24,990 --> 00:05:27,370 俺のなんだからさぁ 34 00:05:27,450 --> 00:05:29,870 水出しコーヒーなんだぞ… 35 00:05:29,950 --> 00:05:31,580 じゃあ皆で飲もうよ 36 00:05:31,660 --> 00:05:33,370 欲しいか? ガーティ... 37 00:05:39,830 --> 00:05:43,200 たか 寄って集って 面白れぇか...えっ! 38 00:05:44,540 --> 00:05:46,790 相手にすんな ガーティ 奴等はガキだ 39 00:05:46,870 --> 00:05:48,080 おい... 40 00:05:50,080 --> 00:05:52,950 知恵遅れとツルむのは 面白れぇか? 41 00:05:55,240 --> 00:05:58,160 俺の弟だ ヨハンソン 42 00:05:58,240 --> 00:06:00,240 二度とそんな云い方するなって 云ったよなぁ 43 00:06:01,080 --> 00:06:02,410 半端モンってか? 44 00:06:12,160 --> 00:06:14,040 マッキャン...入れ! 45 00:06:17,290 --> 00:06:19,160 云いたいことは判るが 他にも手一杯なんだよ... 46 00:06:19,240 --> 00:06:22,200 右も左も...目が回る... 47 00:06:22,290 --> 00:06:23,370 ガーティ 48 00:06:25,700 --> 00:06:27,040 俺達ぁクビだとさ 49 00:06:29,240 --> 00:06:32,040 あぁ...でも タイヤ廻しとかないとな 50 00:06:32,120 --> 00:06:34,540 クビなんだ 知ったコトか! 51 00:06:34,770 --> 00:06:38,060 荷物をまとめろ...スキータも 行くぞ 52 00:06:48,280 --> 00:06:49,570 {\a11}あぁ...判ってるよ 53 00:06:45,990 --> 00:06:47,540 辞めたくないよ 54 00:06:47,620 --> 00:06:50,040 俺は何もしてないし 今日だってそうさ... 55 00:06:50,120 --> 00:06:53,040 ガーティ 俺が悪かったのさ 56 00:06:53,370 --> 00:06:55,580 抑えられなかった... 57 00:06:55,600 --> 00:06:57,600 ずっと一緒にいたのに... 58 00:06:57,790 --> 00:07:01,880 彼は仕事が無くなるし... 私はもう我慢できません 59 00:07:01,970 --> 00:07:04,760 ちょっと 言葉がみつからない程ですよ 60 00:07:05,240 --> 00:07:06,240 独り立ちする 61 00:07:06,270 --> 00:07:08,060 手助けになりますか?...先生 62 00:07:08,200 --> 00:07:09,740 約束はできませんがね 63 00:07:09,830 --> 00:07:11,870 これ程の 言語認知スコアではね 64 00:07:11,920 --> 00:07:14,210 しかし 私たちは ベストを尽くしますよ 65 00:07:14,410 --> 00:07:17,950 こんにちは ジョン タルボットだ 会えてうれしいよ 66 00:07:18,040 --> 00:07:20,830 ありがとう 感謝します あなたには世界がついている 67 00:07:20,960 --> 00:07:22,460 彼なりの挨拶なんです 68 00:07:22,880 --> 00:07:24,610 どれだけ一緒に 居ればイイのさ 69 00:07:24,680 --> 00:07:26,310 暫くは 一緒か 70 00:07:26,410 --> 00:07:27,780 奴のためか 俺のためか 71 00:07:27,860 --> 00:07:30,360 先生に在りのまま 答えるんだぞ 72 00:07:30,630 --> 00:07:32,040 2つ,3つ テストをしました 73 00:07:32,330 --> 00:07:34,120 合格すれば リハビリのために 74 00:07:34,150 --> 00:07:35,730 部屋を手配しましょう 75 00:07:35,750 --> 00:07:37,340 1時間もかからないハズです 76 00:07:38,150 --> 00:07:39,290 スキーター 77 00:07:39,330 --> 00:07:41,160 スキーターは 持って来れないよ 78 00:07:41,190 --> 00:07:44,560 大丈夫だよ 大した事じゃないさ 79 00:07:44,880 --> 00:07:46,510 じゃあ 1時間後にな 80 00:07:48,250 --> 00:07:51,400 なぁ 大人しくしてなよ 81 00:07:51,630 --> 00:07:53,420 お願いします 先生 - お任せください 82 00:07:53,580 --> 00:07:56,450 ジョンさん 診察室は ホールの端にあるんだ 83 00:07:56,540 --> 00:07:58,660 精神医学ハックマン先生 84 00:07:58,740 --> 00:08:00,870 617番にお電話です 85 00:08:00,950 --> 00:08:05,040 精神医学ハックマン先生 617番をダイヤルしてください 86 00:08:07,660 --> 00:08:10,370 メタンポケットが 確認できないだと? 87 00:08:10,890 --> 00:08:14,620 この現場の 総支配人としての報告か? 88 00:08:14,760 --> 00:08:15,910 突発だと? 89 00:08:15,930 --> 00:08:17,850 想定外の事故です 90 00:08:18,150 --> 00:08:20,470 防護壁の裏に ガスが溜まっていたと考えています 91 00:08:20,520 --> 00:08:23,110 我々のセンサーでは 測れないところです 92 00:08:23,460 --> 00:08:26,600 20分以内に大臣に報告する よく聞いてくださいよ 93 00:08:26,640 --> 00:08:31,190 ガス密閉の確認が取れるまでは誰も どのトンネルにも入れるな 94 00:08:31,250 --> 00:08:33,260 了解しました - 了解です 95 00:08:33,520 --> 00:08:38,830 しかし どうやってメタンを 封じ込めるんですか? 96 00:08:40,780 --> 00:08:42,410 それについては また改めてご連絡する 97 00:08:45,960 --> 00:08:47,700 ウィニペグの空軍基地に つないでくれ 98 00:08:47,720 --> 00:08:50,130 民間緊急事態担当官にだ 99 00:08:52,530 --> 00:08:54,670 30トンのドリル空輸しろって? 100 00:08:55,040 --> 00:08:56,040 寝言云ってんのか 101 00:08:56,750 --> 00:08:59,300 それに C-130の 離着陸が出来ないだろう 102 00:08:59,380 --> 00:09:03,250 最大級のヘリコプターでも 30トンのドリルなんてムリだ 103 00:09:03,480 --> 00:09:05,730 空路はムリ トラックですね 104 00:09:09,220 --> 00:09:12,510 ジル...ウィニペグに北部鉱山の 105 00:09:12,540 --> 00:09:15,770 流通に長けた男がいたよなぁ 106 00:09:15,860 --> 00:09:17,540 マックス・タリーのことですか? - あぁ そうだ 107 00:09:17,660 --> 00:09:20,490 大臣がお見えになりました - ちょっと待ってて 108 00:09:21,130 --> 00:09:22,510 マックス・タリー...? 109 00:09:24,180 --> 00:09:25,800 ゴールデンロッドさん? 110 00:09:26,590 --> 00:09:27,800 何だ? 111 00:09:31,500 --> 00:09:34,710 鉱山管理局のマックス・タリーです お時間戴けますか? 112 00:09:34,790 --> 00:09:36,320 カトカ鉱山のことで... 113 00:09:36,580 --> 00:09:39,830 カトカはどうだ? - 今朝 6番トンネルが崩壊しました 114 00:09:39,880 --> 00:09:43,240 6メートルのドリルヘッドと 100メートルのパイプを 115 00:09:43,260 --> 00:09:44,540 30時間内に届けて欲しい 116 00:09:44,640 --> 00:09:48,500 6メートルのドリルヘッドと 100メートルのパイプ? 117 00:09:49,010 --> 00:09:51,350 そいつあ かなりの重さだなぁ 118 00:09:51,700 --> 00:09:52,990 やってくれますか? 119 00:09:53,020 --> 00:09:55,510 俺が神様にでも見えるか? もう4月も3週目だぞ 120 00:09:55,600 --> 00:09:57,260 俺んトコのドライバーはみんな ハワイかどっか 121 00:09:57,280 --> 00:10:00,230 出払っちまってるぜ 122 00:10:00,260 --> 00:10:02,760 ムリを承知で来たんだ 123 00:10:02,850 --> 00:10:06,660 判ってんなら聞くな ドリルに羽でも生えてんなら別だがな 124 00:10:07,080 --> 00:10:09,830 やれんのは3月10日までさ 5週間も過ぎてる 125 00:10:09,980 --> 00:10:12,700 60年代の頃には 4月に入ってから湖を渡ったって... 126 00:10:12,740 --> 00:10:15,020 あぁ そのほとんどが 死んじまったよ 127 00:10:15,250 --> 00:10:18,580 だから...とても出来ないと - あぁ 誰も行かねぇよ 128 00:10:18,660 --> 00:10:21,620 判った 判っりましたよ 時間の無駄ってもんだ 129 00:10:26,030 --> 00:10:26,700 おい...おい! 130 00:10:27,050 --> 00:10:28,390 ちょっと待て! 131 00:10:32,340 --> 00:10:35,640 カトカの奴等ならみんな知っているさ 家族もみんな な 132 00:10:35,890 --> 00:10:36,620 これは... 133 00:10:37,610 --> 00:10:38,960 極めて個人的だが 134 00:10:39,260 --> 00:10:42,170 ドライバーとメカニックを 確保できれば... 135 00:10:42,900 --> 00:10:45,280 今日の午後3時だ それに...州政府が 136 00:10:45,300 --> 00:10:48,260 “氷の道”を開けてくれるんなら... 137 00:10:48,310 --> 00:10:50,210 この2つの条件が揃えば... 138 00:10:54,110 --> 00:10:55,230 やってやろうじゃねぇか 139 00:10:56,580 --> 00:10:57,580 ありがとうございます 140 00:11:01,200 --> 00:11:02,140 ったく... 141 00:11:05,790 --> 00:11:06,500 あの... 142 00:11:11,730 --> 00:11:13,560 すいません - はい? 143 00:11:13,670 --> 00:11:17,060 今朝 診療にって 弟を連れて来たんですが... 144 00:11:17,190 --> 00:11:18,880 マッキャンさん 813番... 145 00:11:19,160 --> 00:11:20,820 まだ続いてますねぇ 146 00:11:21,690 --> 00:11:24,360 医者は1時間って云ってたんだ もう2時間半も経ってる 147 00:11:24,510 --> 00:11:27,090 今日はスタッフが少ないもんで... 座ってお待ちください 148 00:11:28,950 --> 00:11:29,390 えっ... 149 00:11:29,820 --> 00:11:30,450 ちょっと... 150 00:11:31,070 --> 00:11:31,800 なに? 151 00:11:32,650 --> 00:11:34,450 警備員を呼んで 152 00:11:38,830 --> 00:11:39,840 おい どうした... 153 00:11:41,680 --> 00:11:42,680 何やってんだよ 154 00:11:43,740 --> 00:11:44,920 一体どうしたってんだ 155 00:11:50,170 --> 00:11:51,040 なんてことを... 156 00:11:52,790 --> 00:11:54,600 何をやってるんですか? 157 00:11:54,660 --> 00:11:56,710 ザナックスとレクサプロだ 158 00:11:56,810 --> 00:12:00,240 劇薬も入っているな? そうだろ? 159 00:12:00,270 --> 00:12:02,610 PTSDの為さ - 何の為かは知ってるさ 160 00:12:03,240 --> 00:12:04,590 ガーティに聞いたか? 161 00:12:04,700 --> 00:12:08,040 見当違いの暴言は 不眠症や高血圧からのものだよ 162 00:12:08,100 --> 00:12:09,820 やれるもんなら やってみろ 163 00:12:09,870 --> 00:12:14,580 PTSDの症状だよ 私は 彼のために第502条を使うぞ 164 00:12:15,040 --> 00:12:16,040 やってみろよ 165 00:12:16,420 --> 00:12:19,340 アメリカの英雄たちに オピオイドを処方したって知れば 166 00:12:19,370 --> 00:12:20,900 マスコミは小躍りするだろうさ 167 00:12:20,940 --> 00:12:23,140 大間違いだよ 168 00:12:23,680 --> 00:12:26,670 あぁ 止めれるもんなら 止めてみろってんだ 169 00:12:28,670 --> 00:12:30,040 ちょっ...ちょっ ちょい... 170 00:12:30,610 --> 00:12:31,740 これを着て... 171 00:12:32,570 --> 00:12:33,580 寒いから 172 00:12:35,510 --> 00:12:36,650 ほら...帽子 173 00:12:41,050 --> 00:12:42,630 ズボン...履けよ 174 00:13:11,040 --> 00:13:13,500 ケン・・・ ケンワースのトラック 175 00:13:13,830 --> 00:13:15,810 俺達...持てるよな 176 00:13:16,360 --> 00:13:17,270 いつか... 177 00:13:17,300 --> 00:13:21,180 あぁ...もちろん 俺達のでっかいローリーだろ? 178 00:13:21,970 --> 00:13:23,510 宝くじでも当たったか? 179 00:13:23,740 --> 00:13:26,660 そんな話イッペンも 聞いたコトないぜ 180 00:13:26,850 --> 00:13:29,390 2,000万円もするんだよ ガーティ 181 00:13:30,470 --> 00:13:31,720 2,000万円 182 00:13:42,630 --> 00:13:46,630 ウィニペグで緊急募集 "アイスロード"ドライバー 連絡先...ジェイ・ゴールドロッド 183 00:14:38,340 --> 00:14:40,200 ウィニペグに行ったことあるか? 184 00:14:41,340 --> 00:14:43,000 こっからなら100キロだ 185 00:14:46,300 --> 00:14:48,510 豚に勝つ ウィン ナ ピッグ 186 00:14:49,560 --> 00:14:51,000 そうかもな...相棒 187 00:14:51,850 --> 00:14:55,670 運が良けゃ 勝てるさ おそらく豚だろう 188 00:15:00,690 --> 00:15:03,820 ニュースは いつも...毎日 189 00:15:03,900 --> 00:15:04,910 重大な事故です 190 00:15:04,990 --> 00:15:08,660 カトカ鉱山で今朝 二重の爆発が起きました 191 00:15:08,740 --> 00:15:12,250 8人の死者と 26人が行方不明です 192 00:15:12,320 --> 00:15:15,360 爆発の原因については まだ発表されていません 193 00:15:15,550 --> 00:15:17,850 ウィニペグの トラッパーズ運送です 194 00:15:17,900 --> 00:15:19,090 緊急事態で...ドライバーを 195 00:15:19,110 --> 00:15:20,630 タリー 50ドルくれ あるか? 196 00:15:20,660 --> 00:15:23,340 あぁ あるよ - ドライバーが1人みつかった 197 00:15:23,530 --> 00:15:25,340 ありがとう - おいおい 何に使うんだ? 198 00:15:25,400 --> 00:15:28,650 ベイルさ... 厄介なんだ 199 00:15:26,800 --> 00:15:27,450 {\a11}えっ? 200 00:15:34,920 --> 00:15:36,800 サングラスと鍵だ 201 00:15:37,190 --> 00:15:39,250 抵抗して迷惑かけると... 202 00:15:39,370 --> 00:15:40,830 また逮捕だからな 203 00:15:41,500 --> 00:15:44,160 あんた等が 私たちの土地を 諦めるまで 続けるわよ 204 00:15:44,540 --> 00:15:46,440 あの駐車場は 市の所有地だぞ 205 00:15:47,480 --> 00:15:49,270 北米の話をしてんのよ 206 00:15:51,160 --> 00:15:52,270 また来な 207 00:16:04,480 --> 00:16:06,190 聖戦の行方はどうだった... 208 00:16:09,010 --> 00:16:10,390 カジノに聞いて... 209 00:16:10,490 --> 00:16:12,820 1発も撃たねぇで 白人に勝とうってか 210 00:16:18,030 --> 00:16:20,140 カトカ鉱山の 倒壊を知ってるか? 211 00:16:20,180 --> 00:16:21,900 あぁ... テレビでやってたわ 212 00:16:22,190 --> 00:16:24,860 コーディーからはまだ連絡が無いの 心配だわ 213 00:16:25,900 --> 00:16:27,590 行方不明者リストに 載ってるそうだ 214 00:16:28,420 --> 00:16:30,400 今 小さな 救助活動を組織してるんだが... 215 00:16:31,610 --> 00:16:33,620 アイスロード? - あぁ... 216 00:16:37,480 --> 00:16:38,480 混ぜて 217 00:17:00,030 --> 00:17:02,320 数を採ってみようぜ...コーディー 218 00:17:04,490 --> 00:17:05,190 1 219 00:17:05,350 --> 00:17:05,950 2 220 00:17:06,200 --> 00:17:07,050 3 221 00:17:07,340 --> 00:17:08,150 4 222 00:17:08,540 --> 00:17:09,240 5 223 00:17:09,520 --> 00:17:10,180 6 224 00:17:10,450 --> 00:17:11,080 7 225 00:17:11,340 --> 00:17:11,980 8 226 00:17:12,200 --> 00:17:12,810 9 227 00:17:12,840 --> 00:17:13,510 10 228 00:17:13,530 --> 00:17:14,050 11 229 00:17:14,300 --> 00:17:14,970 12 230 00:17:14,990 --> 00:17:15,720 13 231 00:17:28,690 --> 00:17:31,750 妻子があるんだ ジム 泣かせたくないからなぁ 232 00:17:31,780 --> 00:17:33,280 強制はしてないさ デイブ 233 00:17:33,300 --> 00:17:35,830 スマンなぁ - かまわんさ ご苦労さん 234 00:17:36,520 --> 00:17:37,520 どうだ? 235 00:17:37,550 --> 00:17:40,060 半分は引退 もう半分は アイスロードなんて見た事もねぇ...と 236 00:17:40,170 --> 00:17:43,200 ノースダコタから紛れ込んだのが あそこに...兄弟だって 237 00:17:44,390 --> 00:17:45,390 ご苦労さん 238 00:17:49,860 --> 00:17:51,800 マイク・マッキャンさんは どちら? 239 00:17:51,830 --> 00:17:52,910 私です 240 00:17:53,070 --> 00:17:56,130 あなたがドライバーで 彼がメカニック? - えぇ 熟練ですよ 241 00:17:58,410 --> 00:18:00,880 カナダのアイスバーンの 経験もあると聞きましたが 242 00:18:00,920 --> 00:18:03,230 荒れた国でね 何を転がしてんだ? 243 00:18:03,620 --> 00:18:05,190 輪っパのあるもんなら 何でも... 244 00:18:05,560 --> 00:18:08,340 8年で 11の職に就いたらしいが 245 00:18:08,380 --> 00:18:10,340 ここじゃあ 自慢にならんぞ 246 00:18:10,900 --> 00:18:13,020 長続きしないワケがあんだろ? 247 00:18:17,570 --> 00:18:22,100 弟は 腕はピカいちなんだが イラクで負傷して... 248 00:18:22,540 --> 00:18:24,980 失語症って病気なんだ それは... 249 00:18:25,000 --> 00:18:26,060 知っているよ 250 00:18:26,250 --> 00:18:27,690 手短かに云うなら 251 00:18:27,710 --> 00:18:32,050 この8年間 彼の世話をしてきた... ってとこかな 252 00:18:32,720 --> 00:18:33,820 それで俺達は... - 判った 判った 253 00:18:33,840 --> 00:18:36,710 時間がないんだ 名前は? - ガーティって... 254 00:18:37,510 --> 00:18:38,160 ガーティー 255 00:18:40,030 --> 00:18:41,480 ジム・ゴールデンロッドだ 256 00:18:41,700 --> 00:18:43,490 道具を持って ついてきてくれ 257 00:18:52,370 --> 00:18:53,520 そこに... 258 00:18:54,780 --> 00:18:56,470 ロッカーシャフトを 取り出してくれ 259 00:18:57,770 --> 00:18:59,530 ウデを見させてもらうよ 260 00:19:04,790 --> 00:19:05,830 いいか 261 00:19:08,330 --> 00:19:09,220 いいぞ 262 00:19:29,200 --> 00:19:30,280 やるなぁ 263 00:19:34,230 --> 00:19:36,140 いいだろう タリー... 264 00:19:37,070 --> 00:19:39,630 他の奴は帰せ それとカトカに電話だ 265 00:19:39,730 --> 00:19:41,040 女はどうします? 266 00:19:41,090 --> 00:19:43,010 駐車場で遊んでんだろ? 267 00:19:50,870 --> 00:19:52,370 若いケド大したモンだ 268 00:19:56,400 --> 00:19:58,480 契約書を作ります - あぁ 269 00:20:02,260 --> 00:20:03,260 いいだろう 270 00:20:03,890 --> 00:20:06,530 今で無いなら... もう...無いよ 271 00:20:12,690 --> 00:20:14,050 聞こえるか? 272 00:20:19,910 --> 00:20:21,330 ノックコードのようだ 273 00:20:21,360 --> 00:20:23,370 おい 手伝ってくれ 274 00:20:25,610 --> 00:20:28,980 兵隊かボーイスカウトの 経験のある奴でしょう 275 00:20:39,660 --> 00:20:40,910 何を言ってんだ? 276 00:20:41,580 --> 00:20:42,630 生きてんのは何人だ? 277 00:20:43,040 --> 00:20:43,560 なぁ... 278 00:20:43,760 --> 00:20:46,790 何か聞こえたら 電話くれ - はい そうします 279 00:20:57,330 --> 00:20:58,660 26... 280 00:20:59,890 --> 00:21:02,210 生きてる - フレッド こう伝えろ 281 00:21:02,230 --> 00:21:05,720 穿孔ドリルで メタンに蓋をする 282 00:21:05,800 --> 00:21:06,860 で…爆発させるんだ 283 00:21:06,940 --> 00:21:09,750 ドリルは 至急取り寄せてる...ってな 284 00:21:18,420 --> 00:21:20,380 ドリルは できるだけ早く寄越す 285 00:21:20,850 --> 00:21:22,600 できるだけ早くってどの位だ? 286 00:21:23,130 --> 00:21:24,130 6時間か? 287 00:21:25,140 --> 00:21:26,140 12時間か? 288 00:21:26,250 --> 00:21:27,330 30時間だとしたら? 289 00:21:27,620 --> 00:21:28,880 私たちは オシマイだ 290 00:21:35,530 --> 00:21:37,450 26人に ランパードは? 291 00:21:38,550 --> 00:21:39,590 はい 292 00:21:40,380 --> 00:21:41,380 マンキンスは? 293 00:21:42,640 --> 00:21:44,680 生きて…ますよ 294 00:21:45,560 --> 00:21:47,050 時間の問題か 295 00:21:47,970 --> 00:21:51,050 永久凍土の中で 30時間はもたない 296 00:21:54,490 --> 00:21:56,900 政府はアイスロードを 開けました 297 00:21:57,200 --> 00:22:01,320 鉱山の警備員が 輸送をなんとか工面しましたが... 298 00:22:03,100 --> 00:22:04,150 ジム・ゴールデンロッドって奴 299 00:22:05,580 --> 00:22:10,040 25トンのドリルと承知で 4月の凍った湖を車で渡るって云うんなら 300 00:22:10,170 --> 00:22:12,070 やってもらうしかない 301 00:22:12,670 --> 00:22:13,420 いいか? 302 00:22:14,200 --> 00:22:17,110 このドリルヘッドは化け物だ 6メートルの長さ... 303 00:22:17,130 --> 00:22:18,560 重量25トン 304 00:22:18,640 --> 00:22:21,180 車は3台 305 00:22:21,590 --> 00:22:24,460 バックアップが必要だからな 306 00:22:24,510 --> 00:22:27,310 あらゆる戦略で鉱山労働者を支援する 彼らの命を守るためにな 307 00:22:27,350 --> 00:22:28,780 戦略って? 308 00:22:29,250 --> 00:22:30,420 バックアップさ 309 00:22:30,610 --> 00:22:33,020 1台で完走できるとは 限らんからな 310 00:22:33,150 --> 00:22:35,110 ノースダコタの男が云う通りだ 311 00:22:36,260 --> 00:22:38,450 1台…2台…3台… 金色は名の通り俺が乗る 312 00:22:38,660 --> 00:22:40,840 どんな方法でもイイ 赤いのにしろ 313 00:22:40,870 --> 00:22:42,410 最高のシートだぞ 314 00:22:45,910 --> 00:22:47,030 あなたのものよ 315 00:22:49,610 --> 00:22:51,530 契約書だ - ありがとう 316 00:22:51,580 --> 00:22:53,380 ハイどうぞ どうぞ... 317 00:22:53,610 --> 00:22:55,480 2.300万円 20万ドルを4分割だ 318 00:22:56,290 --> 00:22:57,290 他になんかありますか? 319 00:22:58,260 --> 00:23:01,180 誰かが成功しなくっても 4分割か? 320 00:23:01,400 --> 00:23:02,260 第4章に 321 00:23:02,280 --> 00:23:04,790 成功報酬としてある - 死ねば無駄死にか 322 00:23:04,820 --> 00:23:06,830 妥当じゃない? あの人は? 323 00:23:07,460 --> 00:23:08,570 ヴァーネイさん 324 00:23:10,180 --> 00:23:13,100 カトカ国際保障機構の トム・ヴァーネイです 325 00:23:13,280 --> 00:23:15,650 タリー 車は俺が用意した 誰が行くかは俺の判断だ 326 00:23:15,810 --> 00:23:17,720 車はそうだけど カトカの保険です 327 00:23:17,750 --> 00:23:19,390 誰かが湖に突っ込んだら カトカは保険金を払うんだ 328 00:23:19,450 --> 00:23:22,130 彼は乗らないんだな? - いいえ 乗りますよ 329 00:23:22,180 --> 00:23:25,690 カトカの投資を守るためにね 330 00:23:25,790 --> 00:23:27,990 判った タントゥーと一緒に乗れ 331 00:23:28,010 --> 00:23:29,910 黒いのに私物を積んどけ 332 00:23:29,980 --> 00:23:33,010 サバイバルキットも積んである よし 時間まで待機 333 00:23:33,110 --> 00:23:35,610 ガスを満タンにして 15分で出発するぞ 334 00:23:44,950 --> 00:23:47,140   500万円   1,000万円 1人5万 2人で1万か 335 00:23:47,250 --> 00:23:50,500 まぁ こんなトラックの 頭金にはなるか... 336 00:23:52,500 --> 00:23:55,090 パンフ 破っちまったからなぁ 337 00:23:55,890 --> 00:23:58,270 スキーターをフロントに置いて お守りだ 338 00:23:58,770 --> 00:23:59,770 何をやってんだよ 339 00:24:04,310 --> 00:24:06,850 タントゥーだよね クリー族なんだって? 340 00:24:08,260 --> 00:24:09,620 名前の由来は? 341 00:24:12,100 --> 00:24:15,540 知りたきゃ教えたげる “一人で乗るのが好き” 342 00:24:20,070 --> 00:24:21,240 行こうか 343 00:24:21,260 --> 00:24:24,330 気合入れろよ 強気で行かなきゃならんからな 344 00:24:25,590 --> 00:24:27,790 あの世で会おう タリー 345 00:25:11,150 --> 00:25:13,700 600メートル間隔で 走って行こう 346 00:25:13,900 --> 00:25:15,330 数時間ごとに 前後 入れ替えして 347 00:25:15,410 --> 00:25:17,790 どうだ? - いいだろう 348 00:25:19,080 --> 00:25:20,220 ポジティブね 349 00:25:20,230 --> 00:25:21,400 まずは... 350 00:25:21,620 --> 00:25:25,550 ウィニペグ湖のアイスロードだ 約450km 20時間後だな 351 00:25:25,630 --> 00:25:28,260 その次は マニトバ越えだな 352 00:25:28,340 --> 00:25:32,680 3番目はマニトンカのアイスロード から古いマニトンカ橋 353 00:25:32,700 --> 00:25:36,580 合計23時間 - マニトンカ新橋は使わないの? 354 00:25:36,730 --> 00:25:38,520 新橋は離れてんだろう 355 00:25:38,530 --> 00:25:41,000 90キロも離れてんだぞ 356 00:25:41,010 --> 00:25:44,280 埋まってる男の事を思えば 一刻一秒だ 357 00:25:44,740 --> 00:25:46,700 旧橋は60年製だけど 358 00:25:46,730 --> 00:25:48,400 34トンに耐えれる? 359 00:25:48,660 --> 00:25:51,530 あぁ...全く問題ない 360 00:25:51,570 --> 00:25:53,520 なんくるないさ~ 361 00:26:20,140 --> 00:26:21,430 まいったなぁ 362 00:26:22,860 --> 00:26:25,820 こっちに120mって云ってたろ? 80あるかどうかだぜ 363 00:26:25,990 --> 00:26:27,230 似たり寄ったりだ 364 00:26:27,640 --> 00:26:29,270 非常に雰囲気のある作品だよ 365 00:26:29,460 --> 00:26:31,620 あぁ...でも26人の肺がモツか? 366 00:26:39,000 --> 00:26:39,930 ジム... 367 00:26:41,410 --> 00:26:42,130 あぁ... 368 00:26:42,280 --> 00:26:44,790 これまでいろんな ドライバーの話を聞いたが... 369 00:26:45,320 --> 00:26:46,820 ブルランって 一体どういう事なんだ 370 00:26:47,000 --> 00:26:48,330 ブルランかぁ? 371 00:26:48,700 --> 00:26:51,910 ミネソタじゃあ 家畜搬送トラックは止まらないんだよ 372 00:26:52,060 --> 00:26:54,840 牛をずっと立たせて 搬送するだろう? 373 00:26:54,900 --> 00:26:58,720 疲れて座り込んだら 周りのヤツに踏まれて死んじゃうんだ 374 00:26:58,850 --> 00:27:02,070 畜産物を運ぶ奴はみんな知ってるよ だから どっかで休憩なんてしねぇのさ 375 00:27:02,780 --> 00:27:03,700 そうか 376 00:27:04,310 --> 00:27:06,020 いろいろ あるんだなぁ 377 00:27:50,550 --> 00:27:52,340 ジム 氷の具合 どう? 378 00:27:55,690 --> 00:27:57,870 冷たく 硬く 硬直してるよ 379 00:27:58,400 --> 00:28:01,620 明日の明るい日差しの中じゃ 乗りたかないがな 380 00:28:43,990 --> 00:28:45,180 サンドウィッチ食べる? 381 00:28:46,020 --> 00:28:48,020 走り始めてから 何も食べてないよね 382 00:28:48,840 --> 00:28:52,080 お腹が空いてるのは態度に出るのよ スマートじゃなくなるの 383 00:28:52,380 --> 00:28:54,110 不機嫌になるって? 384 00:28:54,390 --> 00:28:55,920 もっとよ 無視する 385 00:28:59,960 --> 00:29:02,540 君とゴールデンロッドが 反目してるってタリーが云ってたぜ 386 00:29:03,150 --> 00:29:04,680 大したことじゃないわ 387 00:29:05,500 --> 00:29:06,750 大層に聞こえたぜ? 388 00:29:08,260 --> 00:29:10,800 私を解雇したから ぶちまけてやったの 389 00:29:10,890 --> 00:29:12,490 古いハナシよ 390 00:29:16,060 --> 00:29:18,150 トラック ケンワースの調子はどうだ? 391 00:29:18,940 --> 00:29:20,660 ごきげんだよ ジム 392 00:29:20,940 --> 00:29:23,160 こんなのを 買いたいもんさ 393 00:29:24,700 --> 00:29:28,360 じゃあ 名前を付けてやれ 愛しいんだろ? 394 00:29:28,400 --> 00:29:30,620 名無しじゃ ベッドにも誘えねぇ 395 00:29:30,830 --> 00:29:32,830 何にする? ガーティ 396 00:29:33,790 --> 00:29:36,590 そうだなぁ トラック,トラック,トラック 397 00:29:37,480 --> 00:29:39,030 聞こえたか? 398 00:29:39,080 --> 00:29:42,120 トラック,トラック,トラック, イイじゃないか 着信音にするか 399 00:29:47,470 --> 00:29:49,220 きれいなトコだよね 400 00:29:54,680 --> 00:29:56,530 本当に危険なトコなのか? 401 00:29:57,100 --> 00:29:58,810 そうは思えないがなぁ 402 00:30:00,270 --> 00:30:02,260 あんた 何やってる人なの? 403 00:30:02,780 --> 00:30:05,200 保険代理店さ 危機分析管理士 404 00:30:05,280 --> 00:30:08,730 表向きはね - じゃあ ヴァーネイさん 405 00:30:09,360 --> 00:30:12,690 4月に氷の上を重い荷物を積んで 転がすのは 危機分析としてどうなのよ 406 00:30:13,270 --> 00:30:14,890 そこにカスターの 人形があるでしょう? 407 00:30:16,160 --> 00:30:18,540 圧力波を警告するの 408 00:30:19,110 --> 00:30:21,990 速度が速すぎると 圧力波が発生するから 409 00:30:22,090 --> 00:30:23,800 頭を振るの 410 00:30:24,690 --> 00:30:28,510 逆に遅くなると氷に負荷がかかるから タイヤの1平方cmあたりの重量を表示して 411 00:30:29,080 --> 00:30:30,290 頭を振る 412 00:30:52,700 --> 00:30:55,200 どうした? 413 00:30:55,570 --> 00:30:57,780 ガスケットが イカれたみたいだなぁ... 414 00:30:59,580 --> 00:31:02,380 頑張れ ボウズ 頑張れ! 415 00:31:16,310 --> 00:31:19,060 親愛なるイエス様 与え給うた試練は... 416 00:31:41,210 --> 00:31:42,970 いったい 何をするつもり? 417 00:31:43,440 --> 00:31:44,380 戻るのさ 418 00:31:44,440 --> 00:31:46,230 何があっても 止まっちゃ いけないって... 419 00:31:46,310 --> 00:31:48,060 ブルランって聞いたでしょう 420 00:31:48,180 --> 00:31:50,610 戻るって云っただけさ 421 00:31:50,820 --> 00:31:51,990 なんなのよ! 422 00:32:19,970 --> 00:32:23,040 俺達がフックアップしてる間に ガーティに見てもらおう 423 00:32:23,420 --> 00:32:24,630 なんとか なるさ 424 00:32:24,670 --> 00:32:29,340 後ろのナイロンプーリーを使おう ハーネスが揺れるように 425 00:32:39,860 --> 00:32:42,660 これは... 大丈夫ですか? 426 00:32:42,930 --> 00:32:45,360 これで引っ張って 行けりゃあイイがなぁ 427 00:32:45,420 --> 00:32:47,310 鉱山までは遠いでしょ 428 00:32:49,470 --> 00:32:52,650 ワケ判んねぇなら乗っててくんねぇか? ヴァーネイさんよぉ 429 00:33:22,850 --> 00:33:24,850 クソ。来てください。 430 00:33:37,360 --> 00:33:38,900 ガーティ! 431 00:33:39,040 --> 00:33:40,330 そこじゃ ヤバい! 432 00:33:41,580 --> 00:33:42,660 どうした! 433 00:33:42,680 --> 00:33:45,240 トレーラーのタイヤが沈んだ 434 00:33:51,850 --> 00:33:53,600 何をやってんだよ! 435 00:33:54,970 --> 00:33:56,170 抜けねぇ 436 00:34:38,260 --> 00:34:39,710 ジム!? 437 00:34:41,460 --> 00:34:44,420 巻き取られて 足が折れちまった! そいつを切ってくれ 438 00:34:47,050 --> 00:34:49,120 切らなきゃ みんな道連れになっちまう 439 00:34:49,150 --> 00:34:51,770 早くそのロープを切れ! 440 00:34:52,870 --> 00:34:54,780 やれ! - 出来ないわよ! 441 00:34:54,870 --> 00:34:56,890 早く! 442 00:35:01,700 --> 00:35:03,120 あぁ...何てコト... 443 00:35:17,290 --> 00:35:19,190 ヤバいなぁ 444 00:35:19,250 --> 00:35:20,880 どういうことですか? 445 00:35:21,080 --> 00:35:23,770 割れの連鎖が始まったんだ 446 00:35:23,810 --> 00:35:25,570 3キロぐらい拡がるぞ 447 00:35:25,590 --> 00:35:26,960 1マイル以上ですよ? 448 00:35:27,060 --> 00:35:28,790 先手を打たなきゃ... 来てくれ 449 00:35:28,830 --> 00:35:32,330 緩めて連結を... - 時間が無い 450 00:35:32,780 --> 00:35:35,040 ツルんで走るしかないな 急げ! 451 00:35:42,910 --> 00:35:44,210 シートベルトを... 452 00:36:03,320 --> 00:36:06,150 マイク 後ろがヤな感じ スピードを上げて! 453 00:36:06,350 --> 00:36:07,550 判った 454 00:36:30,880 --> 00:36:32,880 マイク... 間に合わないかも... 455 00:36:32,900 --> 00:36:35,880 了解 ガーティ ランボードに乗れ 456 00:36:41,680 --> 00:36:43,930 ランボードに乗って - どうして? 457 00:36:43,960 --> 00:36:45,980 沈んだら飛び出すのよ 458 00:37:05,320 --> 00:37:07,030 前も波打ってきたぞ! 459 00:37:08,220 --> 00:37:11,340 私の後ろにはあの世行きの ひび割れが追って来てるわ 460 00:37:19,060 --> 00:37:21,940 200m先は固いようだ 走るぞ ベルトを締めろ! 461 00:37:25,690 --> 00:37:28,140 気を張れ 兄弟 ヤバい事になりそうだ 462 00:37:34,940 --> 00:37:38,310 マズい...マズいよ! 463 00:37:44,950 --> 00:37:46,280 止めてくれ! 464 00:37:51,470 --> 00:37:52,350 ヤバっ! 465 00:38:08,650 --> 00:38:09,900 ベルトで助かったな 466 00:38:10,120 --> 00:38:11,770 大丈夫か 相棒? 467 00:38:28,060 --> 00:38:29,690 止まるかなぁ 468 00:38:31,770 --> 00:38:33,450 神様...お願い 469 00:38:39,900 --> 00:38:40,880 止まったか? 470 00:38:45,610 --> 00:38:46,290 あぁ... 471 00:38:47,180 --> 00:38:48,180 やった 472 00:38:48,620 --> 00:38:50,290 転んだから 良かったのかもな 473 00:38:50,340 --> 00:38:54,260 タイヤの圧力には負けるケド 今は均一に掛ってる状態なんだ 474 00:38:57,540 --> 00:38:59,490 1人 1分あたり 7リットルベースなんだと... 475 00:39:00,010 --> 00:39:01,760 7リッター? 476 00:39:01,860 --> 00:39:03,560 大人の男が 息すんのがか? 477 00:39:03,610 --> 00:39:06,350 静止状態でな 身体動かすと倍になるらしい... 478 00:39:07,310 --> 00:39:09,830 なぁ コーディー ちょっと聞いてもいいか? 479 00:39:10,640 --> 00:39:12,700 えぇ... - 爆発した時にさぁ 480 00:39:13,110 --> 00:39:15,010 メタンポケットに 入ったって言ったよなぁ 481 00:39:15,250 --> 00:39:17,500 そん時 お前 "そりぁ無い"って云ったろ? 482 00:39:17,610 --> 00:39:18,810 どういうコト? 483 00:39:23,530 --> 00:39:25,430 まだ収まってねぇなぁ 484 00:39:42,600 --> 00:39:44,690 エアコンプレッサーだ 485 00:39:45,610 --> 00:39:47,760 ありがたい 通ってたか... 486 00:39:52,460 --> 00:39:53,460 ダメだ 487 00:39:57,000 --> 00:39:57,570 なぇ 488 00:39:58,590 --> 00:39:59,970 何だって? コーディー 489 00:40:00,510 --> 00:40:03,920 あぁ...何て云ったか... 490 00:40:11,670 --> 00:40:13,690 余談は許さんって話だ 491 00:40:18,420 --> 00:40:19,810 コーディー - はい 492 00:40:26,500 --> 00:40:28,260 俺の質問にまだ 答えてないが... 493 00:40:28,350 --> 00:40:30,880 メタンポケットが有り得ないって どいう事なんだ 494 00:40:36,050 --> 00:40:38,040 そう...云われたからです 495 00:40:38,420 --> 00:40:41,380 誰が? 誰がそんなことを言ったんだ? 496 00:40:43,920 --> 00:40:45,210 コーディー 497 00:40:50,180 --> 00:40:52,630 落ち着け 落ち着いて救い出すんだ! 498 00:40:52,710 --> 00:40:54,280 落ち着け 499 00:40:59,490 --> 00:41:00,830 コーディー 500 00:41:26,780 --> 00:41:28,500 緊急だ...頼む... 501 00:41:28,630 --> 00:41:30,300 41.40 502 00:41:30,500 --> 00:41:32,540 53号線の北側にある アイスロードだ 503 00:41:32,560 --> 00:41:34,270 トラック ケンワースが転がった 504 00:41:34,330 --> 00:41:36,670 繰り返す トラック ケンワースが転がった 505 00:41:36,790 --> 00:41:38,630 で...生存者は? 506 00:41:38,680 --> 00:41:39,700 なんとかな 507 00:41:40,580 --> 00:41:42,300 対応しましょう 待っててください 508 00:41:43,470 --> 00:41:46,300 ねぇ ねぇ 待ってよちょっと どうなるの? 509 00:41:46,590 --> 00:41:48,380 どうなるって? 510 00:41:52,140 --> 00:41:54,180 帰れますよね? 511 00:41:55,650 --> 00:41:57,650 帰る? - はい 512 00:41:57,690 --> 00:41:59,210 でしょう? 513 00:41:59,600 --> 00:42:02,410 南の氷が厚くなるのか? 薄くなるに決まっているだろ 514 00:42:02,580 --> 00:42:04,270 ドリルヘッドを 納品しなきゃならん 515 00:42:04,420 --> 00:42:05,970 あらゆる戦略でな 忘れたのか? 516 00:42:06,030 --> 00:42:08,130 半分以上 達成してるんだ 517 00:42:08,360 --> 00:42:09,760 どう思う? ガーティ 518 00:42:11,400 --> 00:42:13,770 だよな... あんたも行くだろ? タントゥー 519 00:42:14,350 --> 00:42:15,030 そうね 520 00:42:15,060 --> 00:42:17,670 馬鹿げてる... みんな死ぬんだぞ? 521 00:42:17,810 --> 00:42:22,180 戻りたきゃ戻れ 早くすることをお勧めしますがね... 522 00:42:24,220 --> 00:42:25,470 嵐ね 523 00:42:25,750 --> 00:42:27,040 大型だわ 524 00:42:27,240 --> 00:42:32,240 気温が下がって 氷漬けになっちまうぞ 525 00:42:32,430 --> 00:42:34,760 トラックを立て直して 早々に立ち去ろう 526 00:42:34,790 --> 00:42:36,040 さぁ やるぞ! 527 00:42:36,100 --> 00:42:38,600 あんたら...狂ってるよ 528 00:42:38,840 --> 00:42:40,680 待ってよ ちょっと 529 00:42:41,160 --> 00:42:42,950 新しいボス みたいだから云うが... 530 00:42:43,020 --> 00:42:46,280 俺は何のリーダーでもないぞ やれる事をやってるだけさ 531 00:42:46,720 --> 00:42:48,760 いいでしょう 何でも... 532 00:42:50,570 --> 00:42:53,450 さっき何があったか 覚えてないのか? 533 00:42:53,660 --> 00:42:55,370 この通りさ 534 00:42:55,450 --> 00:42:58,080 いや... 壊れたエンジンのことさ 535 00:43:00,820 --> 00:43:01,850 それで? 536 00:43:04,240 --> 00:43:06,780 タントゥーのことを どのくらい知ってんの? 537 00:43:06,900 --> 00:43:09,610 昨日初めて会っただけだが? どうして... 538 00:43:13,200 --> 00:43:15,410 いくつか聞いてイイか? 539 00:43:16,770 --> 00:43:20,060 ジムのトコで働いてたって? 2年くらい? 540 00:43:20,750 --> 00:43:22,120 2年半ね 541 00:43:23,560 --> 00:43:24,870 辞めたのは? 542 00:43:26,770 --> 00:43:29,520 週末に彼の車を 無断で乗ったから... 543 00:43:30,350 --> 00:43:33,170 つまりは...泥棒か - 泥棒じゃないわ 544 00:43:33,630 --> 00:43:35,580 魔が差したのね きっと 545 00:43:38,100 --> 00:43:39,410 何が云いたいのよ 546 00:43:39,580 --> 00:43:43,350 円満退社じゃ なかったってコトだな? 547 00:43:43,610 --> 00:43:46,000 だから...その いろいろあって... 548 00:43:47,070 --> 00:43:50,700 俺は こんな真新しいのに 乗るのは初めてなんだが 549 00:43:50,880 --> 00:43:53,380 あんたは...どうだ? 550 00:43:53,400 --> 00:43:54,380 同じよ 551 00:43:54,530 --> 00:43:57,040 ほとんどのディーゼルエンジンは ワケなく焼き付かないよなぁ 552 00:43:57,130 --> 00:43:58,970 ガソリンでも飲ましてなきゃ 553 00:44:00,440 --> 00:44:01,730 だから 何が云いたいの? 554 00:44:01,770 --> 00:44:05,070 積み込んでる最中に ガソリンを混ぜたんだろ? 555 00:44:05,270 --> 00:44:08,980 空気圧チェックって云ってたけど タンクの脇に居るのを見てるんだよ 556 00:44:09,090 --> 00:44:10,590 そんなの 云いがかりよ 557 00:44:10,620 --> 00:44:12,800 俺達みんなを はじき出すつもりだったのか 558 00:44:12,900 --> 00:44:14,900 そうすれば 2,000万円 20万ドルは総取りだ 559 00:44:14,920 --> 00:44:16,510 何を言ってんのか ワケが判んないわ 560 00:44:16,560 --> 00:44:18,280 次は誰だ 俺か? 561 00:44:18,310 --> 00:44:20,010 ガーティか? こいつか? 562 00:44:20,090 --> 00:44:22,210 彼は我々に 給料を払ってくれる会社のモンだ 563 00:44:22,420 --> 00:44:24,890 お金じゃないわ 侮辱よ! 呆れたわ 564 00:44:25,030 --> 00:44:26,500 鉱山には兄が居るのよ 565 00:44:26,520 --> 00:44:29,480 こうしてる間にも 兄は命を削ってるのよ! 566 00:44:29,510 --> 00:44:30,320 どいて! 567 00:44:30,340 --> 00:44:33,280 嘘だ こいつ等なんか信用出来るか 568 00:44:33,680 --> 00:44:35,130 カトカに聞いてよ 569 00:44:35,150 --> 00:44:37,570 コーディー・マントゥース タネ違いだけどね 570 00:44:38,260 --> 00:44:41,700 よくも“こいつ等”なんて 差別主義のクソ野郎 571 00:44:41,720 --> 00:44:43,800 止めろ 行かせない - いい加減にしてよ 572 00:44:43,830 --> 00:44:45,620 どこにも行かせない - 止めて! 573 00:44:57,780 --> 00:44:59,650 会社に電話して 確認するさ 574 00:44:59,670 --> 00:45:01,610 あんたのダメっぷりをね 575 00:45:02,170 --> 00:45:03,990 ガーティ この娘を縛っといてくれ 576 00:45:56,170 --> 00:45:57,690 あぁ タリー...マイクだ 577 00:45:57,720 --> 00:46:00,520 今 ジムの事を行政から聞いたよ 何があったんだ? 578 00:46:00,540 --> 00:46:04,220 タントゥーがジムの車をガソリンで ツブしたんじゃないかってね 579 00:46:04,250 --> 00:46:06,400 本当かよ おい 気でも違えたんじゃないか? 580 00:46:06,460 --> 00:46:08,050 カトカに聞いてみるよ 581 00:46:08,320 --> 00:46:12,220 不明者のコーディーって鉱夫の事をな 582 00:46:12,440 --> 00:46:14,490 後で報告する - あぁ 頼むよ 583 00:46:26,970 --> 00:46:30,080 オプションについても相談したい - どんな?        \h 584 00:46:30,610 --> 00:46:32,380 人数を減らすとか... 585 00:46:33,540 --> 00:46:36,880 上のモンと話がしたい ボスと...    \h 586 00:46:37,190 --> 00:46:40,580 タップコードがわからないよ - 彼がやる      \h 587 00:46:41,210 --> 00:46:43,210 本気か? 588 00:46:45,530 --> 00:46:46,910 優先割当て トリアージって呼ばれるものだ 589 00:46:46,940 --> 00:46:48,700 病院ではよくやってる 590 00:46:49,990 --> 00:46:53,210 人数を3分の1に 減らせば酸素は... 591 00:46:53,240 --> 00:46:54,900 人減らしか? 592 00:46:55,750 --> 00:46:58,070 病院じゃ ねぇんだよ 593 00:46:58,130 --> 00:46:59,700 患者のトリアージってなぁなぁ 594 00:46:59,730 --> 00:47:01,910 どうせ死ぬんだからって 大前提があんだよ 595 00:47:03,170 --> 00:47:04,630 この人たちはどうなんだ? 596 00:47:04,710 --> 00:47:06,760 明日の朝まではモタないぜ 597 00:47:06,840 --> 00:47:10,930 まぁ 誰も狙わないけどな - そうは思うよ 狂ってる 598 00:47:11,440 --> 00:47:13,850 仮に あんたが間違ってたとしよう - 仮にそうでないとすると 599 00:47:13,870 --> 00:47:15,390 投票で決めよう 600 00:47:15,480 --> 00:47:17,060 奴は何て言ってんだ? コーディー 601 00:47:21,900 --> 00:47:25,620 俺たちの数を減らしたいと - ありえない 602 00:47:26,570 --> 00:47:28,360 マジみたいだぜ クロード 603 00:47:28,700 --> 00:47:31,030 誰も望んではいないさ バーニー 独り言のように云わないでくれ 604 00:47:31,120 --> 00:47:34,790 あんたには云いたくないんだが 事情は人それぞれだぞ 605 00:47:34,810 --> 00:47:36,170 自分をよく見てみろよ 606 00:47:36,210 --> 00:47:39,230 バーニー その複雑骨折は 敗血症を起こすんだ 607 00:47:39,240 --> 00:47:41,750 それに クロード あんたは熱が下がらんだろう? 608 00:47:41,840 --> 00:47:43,630 12時間もモタないぜ 609 00:47:43,710 --> 00:47:46,050 ノーと言ったら? - それを投票で決めるのさ 610 00:47:46,210 --> 00:47:49,470 キツネかニワトリか... どっちを喰うかって投票をか? 611 00:47:49,620 --> 00:47:51,930 昔っから 嫌な奴だと思ってたが... 612 00:47:52,180 --> 00:47:54,680 人殺しもするんだなぁ あんたは 613 00:48:05,530 --> 00:48:09,450 "人減らしを提案する"って どういう事でしょうか? 614 00:48:09,530 --> 00:48:11,320 生存者数を減らすって事だろう 615 00:48:11,660 --> 00:48:14,170 どうやって? - どうすると思う? 616 00:48:14,950 --> 00:48:16,150 間違ってる 617 00:48:16,750 --> 00:48:18,320 おかしいでしょう 618 00:48:18,350 --> 00:48:20,710 狂ってる 正気の沙汰じゃない 619 00:48:20,740 --> 00:48:23,030 こっちが指示したんじゃないよ フレッド 620 00:48:32,190 --> 00:48:35,390 トレーラーが あんな事になったから 621 00:48:35,470 --> 00:48:39,810 ガーティーと俺で積み荷をチェックする それから出発だ 622 00:48:41,310 --> 00:48:42,900 状態はどうだ? 623 00:48:57,310 --> 00:48:58,300 おい! 624 00:48:59,000 --> 00:49:00,920 何をしてんだ 扉を開けろ 625 00:49:00,950 --> 00:49:04,000 扉を開けろ! 何してんだ! 626 00:49:18,140 --> 00:49:19,940 扉を開けろ! 627 00:49:40,510 --> 00:49:41,790 あんただったのね 628 00:49:43,130 --> 00:49:45,550 騙されちゃった 保険代理店クソ野郎 629 00:49:45,590 --> 00:49:47,230 カトカで何やってんのさ 630 00:49:47,960 --> 00:49:49,200 そうなぁ 俺んトコは 631 00:49:49,920 --> 00:49:51,870 会社の別部門だな 632 00:49:52,130 --> 00:49:53,540 下水道とか? 633 00:49:54,970 --> 00:49:57,890 いいか...これがルールだ 634 00:49:58,650 --> 00:50:00,010 大人しくしてれば 635 00:50:00,040 --> 00:50:03,390 あの馬鹿な運転手が してくれた通りにしといてやるよ 636 00:50:03,810 --> 00:50:05,940 だが 云うコト聞かないと 637 00:50:05,960 --> 00:50:09,920 君と後ろの奴等の身の上が 想像してる通りの 638 00:50:09,990 --> 00:50:13,780 厄介な事になると 覚えとくんだな 639 00:50:28,320 --> 00:50:29,050 はい 640 00:50:29,070 --> 00:50:30,110 マイク 状況はどうですか? 641 00:50:30,130 --> 00:50:31,510 いえ ヴァーネイです 642 00:50:31,540 --> 00:50:33,610 そのコーディー・マントゥースの情報... 643 00:50:32,010 --> 00:50:34,690 嵐の中で動けないんだ かけ直す 644 00:50:40,380 --> 00:50:42,120 何か...何とかして... 645 00:50:48,250 --> 00:50:50,360 外付けのヒーターだ 646 00:50:50,440 --> 00:50:54,060 ガーティ このパイプの 重さはどのくらいだ? 647 00:50:54,700 --> 00:50:56,350 5…ミル…ダブル…100 648 00:50:56,370 --> 00:50:57,190 なんだよ! 649 00:50:59,560 --> 00:51:00,320 3 650 00:51:00,650 --> 00:51:01,340 4 651 00:51:01,370 --> 00:51:02,020 ゼロ 652 00:51:02,350 --> 00:51:04,160 148kg 340オンス? 653 00:51:04,250 --> 00:51:06,370 そっちを担げ 654 00:51:07,080 --> 00:51:08,750 それを叩き出すんだ 655 00:51:08,970 --> 00:51:10,840 ストライク…パイプ…通す…ポスト… 656 00:51:10,910 --> 00:51:12,450 そのとおり 657 00:51:51,300 --> 00:51:52,930 ゆっくりだぞ 658 00:51:53,110 --> 00:51:54,360 ゆっくり 659 00:51:59,850 --> 00:52:01,050 頑張れ 660 00:52:04,310 --> 00:52:06,520 1-2-3 661 00:52:13,870 --> 00:52:15,790 1-2-3 662 00:52:25,100 --> 00:52:27,230 1-2-3 663 00:52:29,100 --> 00:52:31,020 1-2-3 664 00:53:38,760 --> 00:53:40,000 ったく! 665 00:53:42,430 --> 00:53:46,820 奴は電話を持ってっちまった 銃も バッグも... 666 00:53:47,240 --> 00:53:48,430 そして…トゥー 667 00:53:48,810 --> 00:53:49,810 何だって? 668 00:53:50,890 --> 00:53:52,390 タン…トゥー 669 00:53:52,480 --> 00:53:54,150 そうだ タントゥーもだ 670 00:53:57,060 --> 00:53:58,430 まず これだよ 671 00:55:26,510 --> 00:55:28,010 どうしたんだ? 672 00:55:29,000 --> 00:55:30,300 効いてねぇなぁ 673 00:55:54,040 --> 00:55:57,090 もっとだ! 圧を上げろ! 674 00:56:01,260 --> 00:56:02,260 ガーティー! 675 00:56:02,790 --> 00:56:04,340 もっと引け! 676 00:56:04,820 --> 00:56:05,980 もっと! 677 00:56:07,880 --> 00:56:08,590 ダメだ! 678 00:56:08,860 --> 00:56:09,600 チキショー 679 00:56:09,860 --> 00:56:11,540 引けって云ったろうがよ! 680 00:56:12,140 --> 00:56:14,100 マイク…    \h - あぁ 判ってるよ 681 00:56:14,130 --> 00:56:15,550 ウィンチってんだ! 682 00:56:15,590 --> 00:56:16,350 そうだ 683 00:56:16,370 --> 00:56:19,570 マイク 溶接は冬に折れる - 何だって? 684 00:56:19,920 --> 00:56:21,940 溶接は寒いとダメ! 685 00:56:22,950 --> 00:56:24,410 やるしかねぇんだよ! 686 00:56:35,330 --> 00:56:37,070 なんで解雇されたか 判ってんのか? 687 00:56:37,410 --> 00:56:40,960 お前の障害だからじゃねぇんだ おかしな態度すっからさ! 688 00:56:42,210 --> 00:56:45,420 だから頼りに されなかったんだ 689 00:56:50,830 --> 00:56:53,070 もう ワケが判らん 690 00:56:53,460 --> 00:56:57,630 あいつはジムを殺しやがった 俺たちもこんな目に合わされて 691 00:56:57,760 --> 00:57:03,020 兄想いのタントゥーにおっ被せて... 奴の手助けをしちまった 692 00:57:03,670 --> 00:57:08,670 ワンチャンスだぞ こいつを引っ張り上げて追うんだ 693 00:57:09,900 --> 00:57:12,680 それを台無しにしないでくれ やり抜くんだ 694 00:57:15,430 --> 00:57:17,940 絶対 触んなよ! 695 00:57:28,160 --> 00:57:30,010 上がれ…上がれ…上がれ! 696 00:57:35,570 --> 00:57:37,100 上がったか... 697 00:57:47,330 --> 00:57:48,890 どうなっちまったんだ? 698 00:58:01,890 --> 00:58:02,750 ガーティ? 699 00:58:02,990 --> 00:58:04,030 ガーティ? 700 00:58:04,550 --> 00:58:05,880 ガーティ? 701 00:58:06,900 --> 00:58:07,900 ガーティ! 702 00:58:08,500 --> 00:58:09,500 ガーティ! 703 01:00:10,760 --> 01:00:12,170 起きろ ガーティ 704 01:00:12,550 --> 01:00:13,920 息をしろ 705 01:00:13,970 --> 01:00:15,720 頑張れガーティ 起きてくれよ... 706 01:00:30,330 --> 01:00:31,920 あぁ...神様 707 01:00:35,220 --> 01:00:35,970 ガーティ 708 01:00:38,630 --> 01:00:39,630 ガーティ 709 01:00:40,250 --> 01:00:41,250 良かった... 710 01:00:41,870 --> 01:00:43,540 これを... 羽織って... 711 01:00:44,740 --> 01:00:46,620 良かった... 良かった... 712 01:00:46,650 --> 01:00:47,650 大丈夫だ 713 01:00:48,830 --> 01:00:49,830 大丈夫 714 01:00:53,090 --> 01:00:55,650 ガーティー すまなかったなぁ 715 01:00:55,770 --> 01:00:59,530 ごめんよ 悪かった...俺が... 716 01:01:04,520 --> 01:01:05,330 マイク 717 01:01:10,080 --> 01:01:12,380 もう... ダメかと思ったよ ガーティー 718 01:01:14,080 --> 01:01:15,450 沈んだ...夢 719 01:01:16,520 --> 01:01:18,840 あぁ...何だか 判らんが… 720 01:01:20,610 --> 01:01:23,940 なぜ...雇ってくれた 会社の社員が 721 01:01:24,450 --> 01:01:26,020 妨害するんだ? 722 01:01:30,590 --> 01:01:32,550 俺たちが 失敗するのを望んでるのか? 723 01:01:32,930 --> 01:01:33,520 そうだ 724 01:01:33,880 --> 01:01:35,190 俺たちに失敗して欲しいんだ 725 01:01:35,210 --> 01:01:36,470 やっと判った 726 01:01:37,020 --> 01:01:37,580 俺は... 727 01:01:38,230 --> 01:01:41,650 目先のカネに マトモじゃなくなってたんだ 728 01:01:42,270 --> 01:01:44,070 もう 怒ったぞ 729 01:01:46,330 --> 01:01:47,660 ここから出よう 730 01:01:49,230 --> 01:01:50,730 カネの問題じゃない 731 01:01:51,950 --> 01:01:53,540 俺等のプライドだ 732 01:02:24,320 --> 01:02:25,950 岸まで まだ20分もある 733 01:02:53,150 --> 01:02:55,900 2号車は湖上 20km南のあたりです 734 01:02:56,650 --> 01:02:58,520 メカニックとドライバー 2人乗ってます 735 01:02:59,530 --> 01:03:02,850 ダイナマイトは摩擦で 爆発するから トレーラーには 736 01:03:02,870 --> 01:03:04,500 入れないようにって 云ったんですが... 737 01:03:05,010 --> 01:03:06,940 彼らには 別の考えがあったようです 738 01:03:07,450 --> 01:03:09,460 それは...それでイイ 739 01:03:11,050 --> 01:03:12,210 もうひとりのドライバーは? 740 01:03:12,760 --> 01:03:14,720 まぁ... 彼女はまだ生きていますよ 741 01:03:20,760 --> 01:03:23,300 あのガードレール脇の キャビンの中で 742 01:03:24,650 --> 01:03:27,180 君の話じゃ 彼女は 運転ミスで...だったな 743 01:03:27,810 --> 01:03:31,070 そして君は 落ちる前に 飛び出して助かったと...だろ? 744 01:03:31,930 --> 01:03:32,930 そうです... 745 01:03:33,410 --> 01:03:36,570 鉱内の酸素量はあと 3時間が限界だから 746 01:03:36,590 --> 01:03:38,370 報道陣で 溢れかえっているよ 747 01:03:39,260 --> 01:03:40,790 勇敢な救助活動を 伝えなきゃならん 748 01:03:40,810 --> 01:03:42,900 悲劇的な結末を迎えたがな... 749 01:03:43,780 --> 01:03:46,700 私が対応しましょう - 頼むぞ 750 01:03:48,040 --> 01:03:49,420 イイ報告をくれ 751 01:04:12,970 --> 01:04:15,560 そんなことをしたら 君が咎められるぞ 752 01:04:15,630 --> 01:04:17,340 誰が責任を取るんだ - 管理者さ 753 01:04:17,630 --> 01:04:19,260 管理者が何を知ってるんだ? 754 01:04:20,690 --> 01:04:22,730 賛成の奴はみんな... - マンキンス!? 755 01:04:24,140 --> 01:04:25,220 君の答えを聞いてない 756 01:04:25,240 --> 01:04:27,360 センサーを 切らされたからだよ レネ 757 01:04:28,930 --> 01:04:29,970 何だと? 758 01:04:30,810 --> 01:04:35,290 新たなノルマに悩んでて 止めれなかったのさ 759 01:04:36,060 --> 01:04:40,150 ここまで北上すれば ガスポケットの可能性はないって 760 01:04:41,070 --> 01:04:43,990 手当てを上げてくれたんだ - どれくらい? 761 01:04:49,520 --> 01:04:51,650 月に100ドル 762 01:04:54,010 --> 01:04:57,260 月に100で センサーを切ったのか 763 01:04:57,430 --> 01:04:59,730 こんな事バラしたら どうなるか判らねぇ 764 01:04:59,980 --> 01:05:03,530 そんなことはさせないよ レネ - 酸素がどんどん減ってるぞ 765 01:05:03,840 --> 01:05:06,880 投票するぞ 賛成なら手を挙げてくれ 766 01:05:07,990 --> 01:05:09,280 出来ないよ 767 01:05:11,410 --> 01:05:12,450 おい 768 01:05:12,970 --> 01:05:15,350 今 ガス濃度が どれだけになってるか判るか? 769 01:05:17,600 --> 01:05:19,510 敵味方って 云ってる場合じゃねぇよ 770 01:05:19,840 --> 01:05:20,930 敵はあそこなんだ 771 01:05:20,960 --> 01:05:24,050 違うっつってんだろ! 敵は窒息だよ 772 01:05:24,190 --> 01:05:27,270 脱出を...みんなが出来るか 出来ないかだ 773 01:05:28,090 --> 01:05:30,550 判らん野郎だな お前は... 774 01:05:33,120 --> 01:05:34,290 あんたもだ コーディー 775 01:05:35,390 --> 01:05:36,390 そうなんだよ 776 01:05:37,500 --> 01:05:39,040 こうなっちゃうんだ 777 01:06:07,480 --> 01:06:08,480 ここにしよう 778 01:06:10,730 --> 01:06:12,020 道を空けろ 779 01:06:45,230 --> 01:06:46,770 だと思ってたよ 780 01:06:47,470 --> 01:06:50,350 絶対に解るからね 逃げられないわよ! 781 01:06:50,850 --> 01:06:52,450 細工は流々 782 01:07:01,080 --> 01:07:02,080 何だ? これ... 783 01:07:53,440 --> 01:07:54,740 ありがとうね 784 01:08:24,270 --> 01:08:25,690 緊急 遭難! 785 01:08:25,730 --> 01:08:27,870 助けて! 誰かいない?! 誰か...反応して! 786 01:08:27,890 --> 01:08:28,980 緊急 助けて! 787 01:08:29,420 --> 01:08:30,960 助けて! 誰かいませんか?! 788 01:08:31,540 --> 01:08:32,880 タントゥー!...マイクだ 789 01:08:33,770 --> 01:08:36,110 向かってるが... まだ先か? 790 01:08:36,400 --> 01:08:40,090 峠の交差点辺りよ ヴァーネイから逃げて来たの 791 01:08:40,150 --> 01:08:42,950 カトカまでは積み荷があるから 2時間は掛かるわ 792 01:08:43,010 --> 01:08:45,930 彼らは妨害に躍起だわ - 奴に仲間がいたのか... 793 01:08:47,060 --> 01:08:49,730 この頃メタンセンサーで 仕事にならなかったらしいわ 794 01:08:49,820 --> 01:08:53,140 奴等 爆発を誘発したのよ - それを隠そうとしてんだな 795 01:08:53,230 --> 01:08:56,000 すぐ行く 待ってろ 796 01:09:08,520 --> 01:09:11,570 撃ち込んでやろうか - 事故に見せかけるんだ 797 01:09:11,590 --> 01:09:12,970 銃はいかん 798 01:09:13,030 --> 01:09:15,360 崖から落ちるように 仕掛けろ 799 01:10:16,450 --> 01:10:17,220 どうしたの? 800 01:10:23,430 --> 01:10:24,470 くっそー 801 01:10:25,230 --> 01:10:28,110 あと1キロ半... 頑張れ... 802 01:10:30,100 --> 01:10:32,110 行けるよ 大丈夫... 803 01:10:50,190 --> 01:10:51,190 止まれ! 804 01:10:53,250 --> 01:10:55,170 今すぐ止めろ! 805 01:10:55,260 --> 01:10:56,560 止まれ! 806 01:10:59,070 --> 01:11:01,740 脅すだけだなぁ 先にカマすか? 兄弟 807 01:11:02,120 --> 01:11:04,450 ニヤつくなよ......止まれ 808 01:11:06,340 --> 01:11:07,590 準備はいいか? 809 01:11:09,740 --> 01:11:11,780 今すぐ止めてください 810 01:14:22,970 --> 01:14:25,520 ボ~っと 立ってないで...行くぞ! 811 01:14:43,620 --> 01:14:45,530 あぁ...止まんないで お願いだから 812 01:14:45,560 --> 01:14:47,010 タイヤを転がして... 813 01:14:52,910 --> 01:14:55,910 モタモタしてらんないのよ 814 01:14:56,910 --> 01:14:58,240 頑張れ 頑張れ! 815 01:14:58,330 --> 01:15:00,000 カンベンしてよ このクソ野郎! 816 01:15:00,750 --> 01:15:02,580 違うわ 本気じゃないからね 817 01:15:27,480 --> 01:15:29,940 撃てっこないって 思ってんでしょう! 818 01:15:35,230 --> 01:15:36,520 どう したいのさ! 819 01:15:38,470 --> 01:15:40,760 ただ立ってるだけ? 820 01:15:42,550 --> 01:15:43,550 そうだ 821 01:15:43,980 --> 01:15:45,690 これが最後の ドリルヘッドだしな 822 01:15:45,810 --> 01:15:49,430 どうすんだ? ケツでも押して行くのか? 823 01:15:50,050 --> 01:15:54,220 カトカに行くんなら 兄貴が息してるうちに行ってやれよ 824 01:15:55,160 --> 01:15:56,990 そうするしかないだろう 825 01:16:02,200 --> 01:16:04,080 他の車が来るわ 826 01:16:04,890 --> 01:16:06,600 他のドライバーなんて死んだぞ! 827 01:16:49,980 --> 01:16:51,950 燃料パイプを 引っこ抜いたのよ 828 01:16:52,000 --> 01:16:53,750 ガーティがやってくれるさ 829 01:16:55,290 --> 01:16:59,500 修理して カトカまでの ジュースを飲ましてやろう 830 01:17:01,760 --> 01:17:02,620 すまない 831 01:17:03,760 --> 01:17:04,760 俺たちは... 832 01:17:05,620 --> 01:17:07,370 君を まるで誤解してたよ 833 01:17:08,440 --> 01:17:09,440 許せ 834 01:17:12,910 --> 01:17:13,650 はい 835 01:18:24,600 --> 01:18:26,440 どのくらいかかる? 836 01:18:26,620 --> 01:18:27,510 あとちょっとさ 837 01:18:27,530 --> 01:18:29,430 兄さんが心配なのはわかるよ - うん 838 01:18:30,170 --> 01:18:33,130 身内はコーディーだけなのよ あんた達みたいにね 839 01:18:33,770 --> 01:18:34,540 そうか 840 01:18:37,410 --> 01:18:38,860 ガーティはあのCMみたいに 841 01:18:39,850 --> 01:18:41,940 黙々とやり切ってくれる 842 01:19:36,400 --> 01:19:38,200 これでもう足りるわよ 843 01:19:39,280 --> 01:19:41,620 この子は私を救ってくれたの 大切にしてやって... 844 01:19:53,930 --> 01:19:56,560 ここに居ちゃダメだ バックも出来ないし... 845 01:19:57,210 --> 01:19:58,990 走り抜けるしか無い - 希望? 846 01:19:59,020 --> 01:20:01,400 走れ!それしか無い! 847 01:21:21,230 --> 01:21:22,790 あぁ~ - トレーラーを切り離そう 848 01:21:22,840 --> 01:21:24,430 見てたってしょがない... やろう 849 01:21:34,530 --> 01:21:35,740 まいったなぁ... 850 01:21:36,870 --> 01:21:39,080 たいした事ないわ 851 01:21:41,600 --> 01:21:43,280 そうか? 852 01:21:43,640 --> 01:21:46,100 そうでも なさそうだぞ? 853 01:21:46,710 --> 01:21:48,270 とにかく... 早く抜いて 854 01:21:48,540 --> 01:21:49,320 あぁ... 855 01:21:49,350 --> 01:21:50,790 "親知らず"抜くみたいに... 856 01:21:50,810 --> 01:21:53,810 "親知らず"? 俺が歯医者に見えるか? 857 01:21:56,590 --> 01:21:58,140 いい子だ 終わったよ 858 01:21:58,250 --> 01:22:00,810 息を吸って...吐いて 859 01:22:00,930 --> 01:22:03,370 その調子... いい子だ 860 01:22:03,570 --> 01:22:05,580 ガーティ 助けが要る 861 01:22:07,120 --> 01:22:08,790 いい子だ 862 01:22:10,320 --> 01:22:11,320 なぁ 863 01:22:18,920 --> 01:22:19,920 頑張れよ... 864 01:22:20,530 --> 01:22:23,190 トレーラーをずり上げて 車を差し替える 865 01:22:23,670 --> 01:22:24,370 それで... 866 01:22:24,700 --> 01:22:26,320 鉱山に走って行こう行く 867 01:22:27,220 --> 01:22:28,840 あと45分ある 868 01:22:29,760 --> 01:22:30,760 そうね 869 01:23:00,520 --> 01:23:04,300 GM! ウィニペグの鉱山保安局が レネの作業記録を求めてます 870 01:23:04,370 --> 01:23:08,750 フレッド 私がイイって云うまで 渡すんじゃないぞ 判ったな! 871 01:23:08,880 --> 01:23:10,720 CEOへの対応が先だ 872 01:23:11,020 --> 01:23:13,820 自分で云ってください 1時間したら来ますから 873 01:23:17,200 --> 01:23:20,580 私たちに 不利なメールはありませんよ 874 01:23:21,770 --> 01:23:24,560 支払いも全て現金ですから 証拠書類は存在しません 875 01:23:24,770 --> 01:23:29,060 これもまた...悲劇的な 鉱山事故でしょうなぁ 876 01:23:33,350 --> 01:23:36,100 午前中には 6番トンネルを開けて... 877 01:23:36,790 --> 01:23:38,040 死体を撤去します 878 01:23:38,420 --> 01:23:41,490 仰々しい葬儀にしましょう 879 01:23:41,620 --> 01:23:44,830 阻止し得なかった 必然的な事故でした 880 01:23:46,460 --> 01:23:47,670 それなら再開できます 881 01:23:49,180 --> 01:23:50,300 これまで通り 882 01:23:56,360 --> 01:23:58,860 ヴァーネイ...出ろよ 883 01:24:49,280 --> 01:24:50,650 どうだ ガーティ やったぞ! 884 01:24:51,020 --> 01:24:52,140 やったぞ! 885 01:25:09,710 --> 01:25:11,740 マイク...マイク... 886 01:27:00,780 --> 01:27:01,980 銃をくれ! 887 01:27:03,790 --> 01:27:06,000 ガーティ...ハンドルを握ってて 888 01:27:06,770 --> 01:27:08,280 ほら! 出来るさ! 889 01:27:18,600 --> 01:27:20,890 鉱山までだ 判ったな! 890 01:27:21,040 --> 01:27:22,240 止まるなよ! 891 01:27:24,820 --> 01:27:26,810 ねぇ...殺して 892 01:27:27,280 --> 01:27:28,910 兄のために... 893 01:28:56,070 --> 01:28:58,960 {\a11\fs17\fnBIZ UDPゴシック}旧橋   \h カトカ鉱山 ↑ 閉鎖中 \h 894 01:29:15,720 --> 01:29:18,140 最大重量 34トン 75,000ポンド 895 01:29:35,260 --> 01:29:36,880 私は1000回以上も 渡ってるわよ 896 01:29:37,890 --> 01:29:39,930 どいて...私がやる 897 01:30:25,240 --> 01:30:26,450 くっそー 898 01:30:29,060 --> 01:30:30,070 トラクションカーペット? 899 01:30:30,330 --> 01:30:31,520 判った やって! 900 01:30:51,490 --> 01:30:52,700 行け...行け! 901 01:30:56,100 --> 01:30:57,900 くっそー 902 01:31:03,720 --> 01:31:06,490 ガーティ ケーブルが切れている 早く! もう少しよ! 903 01:33:17,220 --> 01:33:19,330 やったわよ 904 01:33:33,180 --> 01:33:35,220 ガーティ...ゲートを閉めて! 905 01:34:02,630 --> 01:34:03,800 ガーティ! 906 01:34:17,400 --> 01:34:18,480 ガーティ? 907 01:34:39,710 --> 01:34:40,650 ガーティ... 908 01:34:40,840 --> 01:34:41,540 ガーティ! 909 01:34:44,770 --> 01:34:46,380 車を救ってくれたの 910 01:34:46,960 --> 01:34:47,990 かみさま... 911 01:34:48,420 --> 01:34:49,340 なんだ... 912 01:34:49,540 --> 01:34:53,410 マイク...ユー... ブラザー...マイ... 913 01:34:53,510 --> 01:34:55,520 マイク...兄弟... 914 01:35:01,590 --> 01:35:03,530 兄弟...俺の... 915 01:35:17,030 --> 01:35:21,160 いやいや 逝かないでくれ... 916 01:35:21,910 --> 01:35:22,910 ガーティ 917 01:35:25,690 --> 01:35:26,740 ゴメンな... 918 01:35:27,300 --> 01:35:28,610 ゴメンな... 919 01:35:30,580 --> 01:35:32,180 俺が連れて来たから... 920 01:35:40,850 --> 01:35:43,030 お待ちしとりました - 副大臣のジャック・タガーです 921 01:35:43,050 --> 01:35:44,710 ジョージ・シックルGMです 922 01:35:44,730 --> 01:35:47,160 どうも - いらっしゃい 923 01:35:47,300 --> 01:35:48,260 寒いなぁ... 924 01:35:48,360 --> 01:35:49,980 温かいのを 用意してますので...どうぞ 925 01:35:50,060 --> 01:35:52,770 ギラム飛行場からの移動は いかがでしたか? 926 01:35:52,950 --> 01:35:55,530 挨拶は抜きだ シックル 状況はどうなんだ 927 01:35:57,440 --> 01:36:01,360 救助隊との 最後の連絡は0300でした 928 01:36:02,430 --> 01:36:06,140 そちらはどうですか? ウィニペグでの情報は... 929 01:36:06,740 --> 01:36:07,740 何も... 930 01:36:08,060 --> 01:36:10,690 30時間も経ってるのに ドリルヘッドは届かず... 931 01:36:10,990 --> 01:36:14,220 ひとりも救出できてない... 信じられん! 932 01:36:32,350 --> 01:36:35,400 何のサイレンだ? - 緊急警報です 933 01:36:45,670 --> 01:36:46,760 何と云う事だ 934 01:36:51,090 --> 01:36:53,090 やぁ...カトカへようこそ 935 01:36:53,950 --> 01:36:55,100 あなたはマッキャン? 936 01:36:55,280 --> 01:36:57,450 あぁ... - 医者を呼ぶかい? 937 01:37:04,750 --> 01:37:07,500 大急ぎでやるんだ 望みを捨てるな 938 01:37:08,800 --> 01:37:11,140 もう一人よ ストレッチャー 大急ぎ! 939 01:37:12,430 --> 01:37:13,730 間に合わなかったんだ 940 01:37:14,450 --> 01:37:16,980 ドリルヘッドを降ろして ボルトで固定しろ 941 01:37:17,010 --> 01:37:18,660 掘削現場に直行だ 942 01:37:18,690 --> 01:37:19,750 行け!...急げ! 943 01:37:32,890 --> 01:37:34,500 ドリルチーム 出番だぞ! 944 01:38:00,890 --> 01:38:01,890 準備完了! 945 01:38:02,500 --> 01:38:04,920 ドリルヘッドを当てて堀り上げろ 946 01:38:05,130 --> 01:38:08,080 発破隊は 6番トンネルに向かえ!急げ! 947 01:38:24,780 --> 01:38:27,070 お嬢さん 動いちゃダメだ! - 絆創膏を貼れば平気よ! 948 01:38:27,090 --> 01:38:29,260 爆発してんじゃない 兄を捜すの 止めないで! 949 01:38:28,850 --> 01:38:29,410 {\a10}タントゥー 950 01:38:29,260 --> 01:38:29,980 {\a11}何? 951 01:38:30,940 --> 01:38:34,490 俺たちはもう用済みなんだよ 時間を守れなかった... 952 01:38:34,510 --> 01:38:35,600 そんなこと言わないで 953 01:38:36,910 --> 01:38:39,020 ガーティの命は 鉱夫を助ける為だったんでしょ 954 01:38:39,040 --> 01:38:41,960 兄はまだ生きている 助けに行かなきゃ...早く! 955 01:38:53,560 --> 01:38:54,980 誰か 出てくるぞ! 956 01:39:20,430 --> 01:39:21,430 コーディー 957 01:39:30,500 --> 01:39:31,500 コーディー 958 01:39:33,160 --> 01:39:34,160 良かった... 959 01:39:36,430 --> 01:39:37,380 生きててくれたのね 960 01:39:37,410 --> 01:39:38,700 お前のおかげさ 961 01:39:41,710 --> 01:39:42,800 この人のおかげよ 962 01:39:45,310 --> 01:39:46,310 ありがとうございました 963 01:40:06,810 --> 01:40:08,130 払ったのか? 964 01:40:10,360 --> 01:40:13,110 金を払って センサーを切らせたのか? 965 01:40:19,770 --> 01:40:21,070 ひどい男だ 966 01:40:45,810 --> 01:40:46,810 マッカンさん? 967 01:40:47,560 --> 01:40:49,710 カナダ天然資源省の 副大臣です 968 01:40:50,710 --> 01:40:54,330 お礼と...お悔やみを 弟さんの...心残りでしょう 969 01:40:54,820 --> 01:40:56,620 契約書に サインをお願いします 970 01:40:57,030 --> 01:40:59,570 あなたへの小切手と... 警察に供述を 971 01:41:04,970 --> 01:41:06,310 失礼ですが マッキャンさん 972 01:41:07,070 --> 01:41:09,190 弟さんのポケットに これが... 973 01:41:21,720 --> 01:41:22,720 ありがとう 974 01:41:33,740 --> 01:41:37,010 3ヶ月後 975 01:42:01,870 --> 01:42:03,880 新品のケンワース? - あぁ 976 01:42:04,820 --> 01:42:07,070 良い色です - ジムがな 977 01:42:07,710 --> 01:42:08,720 何を運んでんの? 978 01:42:09,510 --> 01:42:10,890 スポーツウェア - そう 979 01:42:11,560 --> 01:42:13,350 気ままな暮らしね - そうだ 980 01:42:13,530 --> 01:42:15,990 上司は居ないし... 時計もいらない 981 01:42:16,050 --> 01:42:17,550 給料もいい - あら 982 01:42:19,090 --> 01:42:20,490 アイスロードが恋しくなったら 983 01:42:20,520 --> 01:42:22,060 私を思い出してね 984 01:42:22,080 --> 01:42:22,930 そうするよ 985 01:42:26,870 --> 01:42:28,040 ありがとう マイク 986 01:42:43,920 --> 01:42:46,880 ノースダコタ{\c} トラック トラック トラック