1
00:00:30,780 --> 00:00:41,350
北アメリカの極寒の地でトラック・ドライバーは
川や湖や海の上の厚さ76cm以下の
氷の上の人工道路を
30tの車で横断する
2
00:00:42,980 --> 00:00:51,850
その道程は危険で ドライバーの中には
特攻隊と云う人もいる程 しばしば致命的だ
3
00:00:47,440 --> 00:00:51,850
彼等はそこを“アイス・ロード{\b0\fn\b1\fnCooper}”{\b0\fn\fs16\fnBIZ UDPゴシック}と名付けた{\b0\fn}
4
00:01:29,690 --> 00:01:33,530
字幕:☆わがままモニター☆
5
00:01:59,820 --> 00:02:02,620
北極圏700km内
6
00:01:57,370 --> 00:02:02,620
カトカダイヤモンド鉱山
マニトバ北方 / カナダ
7
00:02:14,370 --> 00:02:15,870
よしよし...
8
00:02:19,040 --> 00:02:20,920
すぐそこだ
- ここにあるぞ
9
00:02:21,560 --> 00:02:22,600
今行く
10
00:02:29,600 --> 00:02:31,440
岩を目指せ!
11
00:02:57,640 --> 00:02:59,790
マンキンス!
- 何だ?
12
00:02:59,900 --> 00:03:02,770
どうして
メタンセンサーを切った!
13
00:03:06,820 --> 00:03:08,400
判らん
14
00:03:08,450 --> 00:03:09,950
電池が切れてんだろ?
15
00:03:11,260 --> 00:03:12,410
カナリアでも飼うか?
16
00:03:12,460 --> 00:03:14,370
冗談事じゃない!
17
00:03:14,390 --> 00:03:17,020
メタン濃度の
警告アイテムなんだぞ
18
00:03:17,540 --> 00:03:19,540
命に係わるんだ
19
00:03:49,890 --> 00:03:51,470
何の音だ?
20
00:03:52,210 --> 00:03:54,210
露天掘りの音みたいだが...
21
00:03:54,720 --> 00:03:56,510
メタンポケットにぶつかった!
22
00:03:56,730 --> 00:03:58,160
ヤバい...
23
00:03:58,190 --> 00:04:00,940
みんな 出ろ!
逃げろ!...早く!
24
00:04:04,960 --> 00:04:06,460
走れ! 早く!
25
00:04:08,290 --> 00:04:09,790
行け 行け!
26
00:04:09,880 --> 00:04:11,210
ダメだ―!
27
00:04:28,210 --> 00:04:29,790
助けてくれ!
28
00:04:36,110 --> 00:04:39,030
行け! 行け! 行け!
29
00:04:59,180 --> 00:05:03,660
ペンビーナ,ノースダコタ州
30
00:05:15,640 --> 00:05:17,720
ホラ ホラ...どうした...
31
00:05:18,650 --> 00:05:22,060
返してくれよ
32
00:05:23,240 --> 00:05:24,910
左から...右だよ
33
00:05:24,990 --> 00:05:27,370
俺のなんだからさぁ
34
00:05:27,450 --> 00:05:29,870
水出しコーヒーなんだぞ…
35
00:05:29,950 --> 00:05:31,580
じゃあ皆で飲もうよ
36
00:05:31,660 --> 00:05:33,370
欲しいか? ガーティ...
37
00:05:39,830 --> 00:05:43,200
たか
寄って集って 面白れぇか...えっ!
38
00:05:44,540 --> 00:05:46,790
相手にすんな ガーティ
奴等はガキだ
39
00:05:46,870 --> 00:05:48,080
おい...
40
00:05:50,080 --> 00:05:52,950
知恵遅れとツルむのは
面白れぇか?
41
00:05:55,240 --> 00:05:58,160
俺の弟だ
ヨハンソン
42
00:05:58,240 --> 00:06:00,240
二度とそんな云い方するなって
云ったよなぁ
43
00:06:01,080 --> 00:06:02,410
半端モンってか?
44
00:06:12,160 --> 00:06:14,040
マッキャン...入れ!
45
00:06:17,290 --> 00:06:19,160
云いたいことは判るが
他にも手一杯なんだよ...
46
00:06:19,240 --> 00:06:22,200
右も左も...目が回る...
47
00:06:22,290 --> 00:06:23,370
ガーティ
48
00:06:25,700 --> 00:06:27,040
俺達ぁクビだとさ
49
00:06:29,240 --> 00:06:32,040
あぁ...でも
タイヤ廻しとかないとな
50
00:06:32,120 --> 00:06:34,540
クビなんだ
知ったコトか!
51
00:06:34,770 --> 00:06:38,060
荷物をまとめろ...スキータも
行くぞ
52
00:06:48,280 --> 00:06:49,570
{\a11}あぁ...判ってるよ
53
00:06:45,990 --> 00:06:47,540
辞めたくないよ
54
00:06:47,620 --> 00:06:50,040
俺は何もしてないし
今日だってそうさ...
55
00:06:50,120 --> 00:06:53,040
ガーティ
俺が悪かったのさ
56
00:06:53,370 --> 00:06:55,580
抑えられなかった...
57
00:06:55,600 --> 00:06:57,600
ずっと一緒にいたのに...
58
00:06:57,790 --> 00:07:01,880
彼は仕事が無くなるし...
私はもう我慢できません
59
00:07:01,970 --> 00:07:04,760
ちょっと
言葉がみつからない程ですよ
60
00:07:05,240 --> 00:07:06,240
独り立ちする
61
00:07:06,270 --> 00:07:08,060
手助けになりますか?...先生
62
00:07:08,200 --> 00:07:09,740
約束はできませんがね
63
00:07:09,830 --> 00:07:11,870
これ程の
言語認知スコアではね
64
00:07:11,920 --> 00:07:14,210
しかし 私たちは
ベストを尽くしますよ
65
00:07:14,410 --> 00:07:17,950
こんにちは ジョン
タルボットだ 会えてうれしいよ
66
00:07:18,040 --> 00:07:20,830
ありがとう 感謝します
あなたには世界がついている
67
00:07:20,960 --> 00:07:22,460
彼なりの挨拶なんです
68
00:07:22,880 --> 00:07:24,610
どれだけ一緒に
居ればイイのさ
69
00:07:24,680 --> 00:07:26,310
暫くは 一緒か
70
00:07:26,410 --> 00:07:27,780
奴のためか
俺のためか
71
00:07:27,860 --> 00:07:30,360
先生に在りのまま
答えるんだぞ
72
00:07:30,630 --> 00:07:32,040
2つ,3つ
テストをしました
73
00:07:32,330 --> 00:07:34,120
合格すれば
リハビリのために
74
00:07:34,150 --> 00:07:35,730
部屋を手配しましょう
75
00:07:35,750 --> 00:07:37,340
1時間もかからないハズです
76
00:07:38,150 --> 00:07:39,290
スキーター
77
00:07:39,330 --> 00:07:41,160
スキーターは
持って来れないよ
78
00:07:41,190 --> 00:07:44,560
大丈夫だよ
大した事じゃないさ
79
00:07:44,880 --> 00:07:46,510
じゃあ 1時間後にな
80
00:07:48,250 --> 00:07:51,400
なぁ 大人しくしてなよ
81
00:07:51,630 --> 00:07:53,420
お願いします 先生
- お任せください
82
00:07:53,580 --> 00:07:56,450
ジョンさん 診察室は
ホールの端にあるんだ
83
00:07:56,540 --> 00:07:58,660
精神医学ハックマン先生
84
00:07:58,740 --> 00:08:00,870
617番にお電話です
85
00:08:00,950 --> 00:08:05,040
精神医学ハックマン先生
617番をダイヤルしてください
86
00:08:07,660 --> 00:08:10,370
メタンポケットが
確認できないだと?
87
00:08:10,890 --> 00:08:14,620
この現場の
総支配人としての報告か?
88
00:08:14,760 --> 00:08:15,910
突発だと?
89
00:08:15,930 --> 00:08:17,850
想定外の事故です
90
00:08:18,150 --> 00:08:20,470
防護壁の裏に
ガスが溜まっていたと考えています
91
00:08:20,520 --> 00:08:23,110
我々のセンサーでは
測れないところです
92
00:08:23,460 --> 00:08:26,600
20分以内に大臣に報告する
よく聞いてくださいよ
93
00:08:26,640 --> 00:08:31,190
ガス密閉の確認が取れるまでは誰も
どのトンネルにも入れるな
94
00:08:31,250 --> 00:08:33,260
了解しました
- 了解です
95
00:08:33,520 --> 00:08:38,830
しかし どうやってメタンを
封じ込めるんですか?
96
00:08:40,780 --> 00:08:42,410
それについては
また改めてご連絡する
97
00:08:45,960 --> 00:08:47,700
ウィニペグの空軍基地に
つないでくれ
98
00:08:47,720 --> 00:08:50,130
民間緊急事態担当官にだ
99
00:08:52,530 --> 00:08:54,670
30トンのドリル空輸しろって?
100
00:08:55,040 --> 00:08:56,040
寝言云ってんのか
101
00:08:56,750 --> 00:08:59,300
それに C-130の
離着陸が出来ないだろう
102
00:08:59,380 --> 00:09:03,250
最大級のヘリコプターでも
30トンのドリルなんてムリだ
103
00:09:03,480 --> 00:09:05,730
空路はムリ
トラックですね
104
00:09:09,220 --> 00:09:12,510
ジル...ウィニペグに北部鉱山の
105
00:09:12,540 --> 00:09:15,770
流通に長けた男がいたよなぁ
106
00:09:15,860 --> 00:09:17,540
マックス・タリーのことですか?
- あぁ そうだ
107
00:09:17,660 --> 00:09:20,490
大臣がお見えになりました
- ちょっと待ってて
108
00:09:21,130 --> 00:09:22,510
マックス・タリー...?
109
00:09:24,180 --> 00:09:25,800
ゴールデンロッドさん?
110
00:09:26,590 --> 00:09:27,800
何だ?
111
00:09:31,500 --> 00:09:34,710
鉱山管理局のマックス・タリーです
お時間戴けますか?
112
00:09:34,790 --> 00:09:36,320
カトカ鉱山のことで...
113
00:09:36,580 --> 00:09:39,830
カトカはどうだ?
- 今朝 6番トンネルが崩壊しました
114
00:09:39,880 --> 00:09:43,240
6メートルのドリルヘッドと
100メートルのパイプを
115
00:09:43,260 --> 00:09:44,540
30時間内に届けて欲しい
116
00:09:44,640 --> 00:09:48,500
6メートルのドリルヘッドと
100メートルのパイプ?
117
00:09:49,010 --> 00:09:51,350
そいつあ
かなりの重さだなぁ
118
00:09:51,700 --> 00:09:52,990
やってくれますか?
119
00:09:53,020 --> 00:09:55,510
俺が神様にでも見えるか?
もう4月も3週目だぞ
120
00:09:55,600 --> 00:09:57,260
俺んトコのドライバーはみんな
ハワイかどっか
121
00:09:57,280 --> 00:10:00,230
出払っちまってるぜ
122
00:10:00,260 --> 00:10:02,760
ムリを承知で来たんだ
123
00:10:02,850 --> 00:10:06,660
判ってんなら聞くな
ドリルに羽でも生えてんなら別だがな
124
00:10:07,080 --> 00:10:09,830
やれんのは3月10日までさ
5週間も過ぎてる
125
00:10:09,980 --> 00:10:12,700
60年代の頃には
4月に入ってから湖を渡ったって...
126
00:10:12,740 --> 00:10:15,020
あぁ そのほとんどが
死んじまったよ
127
00:10:15,250 --> 00:10:18,580
だから...とても出来ないと
- あぁ 誰も行かねぇよ
128
00:10:18,660 --> 00:10:21,620
判った 判っりましたよ
時間の無駄ってもんだ
129
00:10:26,030 --> 00:10:26,700
おい...おい!
130
00:10:27,050 --> 00:10:28,390
ちょっと待て!
131
00:10:32,340 --> 00:10:35,640
カトカの奴等ならみんな知っているさ
家族もみんな な
132
00:10:35,890 --> 00:10:36,620
これは...
133
00:10:37,610 --> 00:10:38,960
極めて個人的だが
134
00:10:39,260 --> 00:10:42,170
ドライバーとメカニックを
確保できれば...
135
00:10:42,900 --> 00:10:45,280
今日の午後3時だ
それに...州政府が
136
00:10:45,300 --> 00:10:48,260
“氷の道”を開けてくれるんなら...
137
00:10:48,310 --> 00:10:50,210
この2つの条件が揃えば...
138
00:10:54,110 --> 00:10:55,230
やってやろうじゃねぇか
139
00:10:56,580 --> 00:10:57,580
ありがとうございます
140
00:11:01,200 --> 00:11:02,140
ったく...
141
00:11:05,790 --> 00:11:06,500
あの...
142
00:11:11,730 --> 00:11:13,560
すいません
- はい?
143
00:11:13,670 --> 00:11:17,060
今朝 診療にって
弟を連れて来たんですが...
144
00:11:17,190 --> 00:11:18,880
マッキャンさん
813番...
145
00:11:19,160 --> 00:11:20,820
まだ続いてますねぇ
146
00:11:21,690 --> 00:11:24,360
医者は1時間って云ってたんだ
もう2時間半も経ってる
147
00:11:24,510 --> 00:11:27,090
今日はスタッフが少ないもんで...
座ってお待ちください
148
00:11:28,950 --> 00:11:29,390
えっ...
149
00:11:29,820 --> 00:11:30,450
ちょっと...
150
00:11:31,070 --> 00:11:31,800
なに?
151
00:11:32,650 --> 00:11:34,450
警備員を呼んで
152
00:11:38,830 --> 00:11:39,840
おい どうした...
153
00:11:41,680 --> 00:11:42,680
何やってんだよ
154
00:11:43,740 --> 00:11:44,920
一体どうしたってんだ
155
00:11:50,170 --> 00:11:51,040
なんてことを...
156
00:11:52,790 --> 00:11:54,600
何をやってるんですか?
157
00:11:54,660 --> 00:11:56,710
ザナックスとレクサプロだ
158
00:11:56,810 --> 00:12:00,240
劇薬も入っているな?
そうだろ?
159
00:12:00,270 --> 00:12:02,610
PTSDの為さ
- 何の為かは知ってるさ
160
00:12:03,240 --> 00:12:04,590
ガーティに聞いたか?
161
00:12:04,700 --> 00:12:08,040
見当違いの暴言は
不眠症や高血圧からのものだよ
162
00:12:08,100 --> 00:12:09,820
やれるもんなら
やってみろ
163
00:12:09,870 --> 00:12:14,580
PTSDの症状だよ 私は
彼のために第502条を使うぞ
164
00:12:15,040 --> 00:12:16,040
やってみろよ
165
00:12:16,420 --> 00:12:19,340
アメリカの英雄たちに
オピオイドを処方したって知れば
166
00:12:19,370 --> 00:12:20,900
マスコミは小躍りするだろうさ
167
00:12:20,940 --> 00:12:23,140
大間違いだよ
168
00:12:23,680 --> 00:12:26,670
あぁ 止めれるもんなら
止めてみろってんだ
169
00:12:28,670 --> 00:12:30,040
ちょっ...ちょっ
ちょい...
170
00:12:30,610 --> 00:12:31,740
これを着て...
171
00:12:32,570 --> 00:12:33,580
寒いから
172
00:12:35,510 --> 00:12:36,650
ほら...帽子
173
00:12:41,050 --> 00:12:42,630
ズボン...履けよ
174
00:13:11,040 --> 00:13:13,500
ケン・・・
ケンワースのトラック
175
00:13:13,830 --> 00:13:15,810
俺達...持てるよな
176
00:13:16,360 --> 00:13:17,270
いつか...
177
00:13:17,300 --> 00:13:21,180
あぁ...もちろん
俺達のでっかいローリーだろ?
178
00:13:21,970 --> 00:13:23,510
宝くじでも当たったか?
179
00:13:23,740 --> 00:13:26,660
そんな話イッペンも
聞いたコトないぜ
180
00:13:26,850 --> 00:13:29,390
2,000万円もするんだよ
ガーティ
181
00:13:30,470 --> 00:13:31,720
2,000万円
182
00:13:42,630 --> 00:13:46,630
ウィニペグで緊急募集
"アイスロード"ドライバー
連絡先...ジェイ・ゴールドロッド
183
00:14:38,340 --> 00:14:40,200
ウィニペグに行ったことあるか?
184
00:14:41,340 --> 00:14:43,000
こっからなら100キロだ
185
00:14:46,300 --> 00:14:48,510
豚に勝つ
ウィン ナ ピッグ
186
00:14:49,560 --> 00:14:51,000
そうかもな...相棒
187
00:14:51,850 --> 00:14:55,670
運が良けゃ 勝てるさ
おそらく豚だろう
188
00:15:00,690 --> 00:15:03,820
ニュースは いつも...毎日
189
00:15:03,900 --> 00:15:04,910
重大な事故です
190
00:15:04,990 --> 00:15:08,660
カトカ鉱山で今朝
二重の爆発が起きました
191
00:15:08,740 --> 00:15:12,250
8人の死者と
26人が行方不明です
192
00:15:12,320 --> 00:15:15,360
爆発の原因については
まだ発表されていません
193
00:15:15,550 --> 00:15:17,850
ウィニペグの
トラッパーズ運送です
194
00:15:17,900 --> 00:15:19,090
緊急事態で...ドライバーを
195
00:15:19,110 --> 00:15:20,630
タリー 50ドルくれ
あるか?
196
00:15:20,660 --> 00:15:23,340
あぁ あるよ
- ドライバーが1人みつかった
197
00:15:23,530 --> 00:15:25,340
ありがとう
- おいおい 何に使うんだ?
198
00:15:25,400 --> 00:15:28,650
ベイルさ...
厄介なんだ
199
00:15:26,800 --> 00:15:27,450
{\a11}えっ?
200
00:15:34,920 --> 00:15:36,800
サングラスと鍵だ
201
00:15:37,190 --> 00:15:39,250
抵抗して迷惑かけると...
202
00:15:39,370 --> 00:15:40,830
また逮捕だからな
203
00:15:41,500 --> 00:15:44,160
あんた等が 私たちの土地を
諦めるまで 続けるわよ
204
00:15:44,540 --> 00:15:46,440
あの駐車場は
市の所有地だぞ
205
00:15:47,480 --> 00:15:49,270
北米の話をしてんのよ
206
00:15:51,160 --> 00:15:52,270
また来な
207
00:16:04,480 --> 00:16:06,190
聖戦の行方はどうだった...
208
00:16:09,010 --> 00:16:10,390
カジノに聞いて...
209
00:16:10,490 --> 00:16:12,820
1発も撃たねぇで
白人に勝とうってか
210
00:16:18,030 --> 00:16:20,140
カトカ鉱山の
倒壊を知ってるか?
211
00:16:20,180 --> 00:16:21,900
あぁ...
テレビでやってたわ
212
00:16:22,190 --> 00:16:24,860
コーディーからはまだ連絡が無いの
心配だわ
213
00:16:25,900 --> 00:16:27,590
行方不明者リストに
載ってるそうだ
214
00:16:28,420 --> 00:16:30,400
今 小さな
救助活動を組織してるんだが...
215
00:16:31,610 --> 00:16:33,620
アイスロード?
- あぁ...
216
00:16:37,480 --> 00:16:38,480
混ぜて
217
00:17:00,030 --> 00:17:02,320
数を採ってみようぜ...コーディー
218
00:17:04,490 --> 00:17:05,190
1
219
00:17:05,350 --> 00:17:05,950
2
220
00:17:06,200 --> 00:17:07,050
3
221
00:17:07,340 --> 00:17:08,150
4
222
00:17:08,540 --> 00:17:09,240
5
223
00:17:09,520 --> 00:17:10,180
6
224
00:17:10,450 --> 00:17:11,080
7
225
00:17:11,340 --> 00:17:11,980
8
226
00:17:12,200 --> 00:17:12,810
9
227
00:17:12,840 --> 00:17:13,510
10
228
00:17:13,530 --> 00:17:14,050
11
229
00:17:14,300 --> 00:17:14,970
12
230
00:17:14,990 --> 00:17:15,720
13
231
00:17:28,690 --> 00:17:31,750
妻子があるんだ ジム
泣かせたくないからなぁ
232
00:17:31,780 --> 00:17:33,280
強制はしてないさ デイブ
233
00:17:33,300 --> 00:17:35,830
スマンなぁ
- かまわんさ ご苦労さん
234
00:17:36,520 --> 00:17:37,520
どうだ?
235
00:17:37,550 --> 00:17:40,060
半分は引退 もう半分は
アイスロードなんて見た事もねぇ...と
236
00:17:40,170 --> 00:17:43,200
ノースダコタから紛れ込んだのが
あそこに...兄弟だって
237
00:17:44,390 --> 00:17:45,390
ご苦労さん
238
00:17:49,860 --> 00:17:51,800
マイク・マッキャンさんは
どちら?
239
00:17:51,830 --> 00:17:52,910
私です
240
00:17:53,070 --> 00:17:56,130
あなたがドライバーで 彼がメカニック?
- えぇ 熟練ですよ
241
00:17:58,410 --> 00:18:00,880
カナダのアイスバーンの
経験もあると聞きましたが
242
00:18:00,920 --> 00:18:03,230
荒れた国でね
何を転がしてんだ?
243
00:18:03,620 --> 00:18:05,190
輪っパのあるもんなら
何でも...
244
00:18:05,560 --> 00:18:08,340
8年で
11の職に就いたらしいが
245
00:18:08,380 --> 00:18:10,340
ここじゃあ
自慢にならんぞ
246
00:18:10,900 --> 00:18:13,020
長続きしないワケがあんだろ?
247
00:18:17,570 --> 00:18:22,100
弟は 腕はピカいちなんだが
イラクで負傷して...
248
00:18:22,540 --> 00:18:24,980
失語症って病気なんだ
それは...
249
00:18:25,000 --> 00:18:26,060
知っているよ
250
00:18:26,250 --> 00:18:27,690
手短かに云うなら
251
00:18:27,710 --> 00:18:32,050
この8年間 彼の世話をしてきた...
ってとこかな
252
00:18:32,720 --> 00:18:33,820
それで俺達は...
- 判った 判った
253
00:18:33,840 --> 00:18:36,710
時間がないんだ 名前は?
- ガーティって...
254
00:18:37,510 --> 00:18:38,160
ガーティー
255
00:18:40,030 --> 00:18:41,480
ジム・ゴールデンロッドだ
256
00:18:41,700 --> 00:18:43,490
道具を持って
ついてきてくれ
257
00:18:52,370 --> 00:18:53,520
そこに...
258
00:18:54,780 --> 00:18:56,470
ロッカーシャフトを
取り出してくれ
259
00:18:57,770 --> 00:18:59,530
ウデを見させてもらうよ
260
00:19:04,790 --> 00:19:05,830
いいか
261
00:19:08,330 --> 00:19:09,220
いいぞ
262
00:19:29,200 --> 00:19:30,280
やるなぁ
263
00:19:34,230 --> 00:19:36,140
いいだろう タリー...
264
00:19:37,070 --> 00:19:39,630
他の奴は帰せ
それとカトカに電話だ
265
00:19:39,730 --> 00:19:41,040
女はどうします?
266
00:19:41,090 --> 00:19:43,010
駐車場で遊んでんだろ?
267
00:19:50,870 --> 00:19:52,370
若いケド大したモンだ
268
00:19:56,400 --> 00:19:58,480
契約書を作ります
- あぁ
269
00:20:02,260 --> 00:20:03,260
いいだろう
270
00:20:03,890 --> 00:20:06,530
今で無いなら...
もう...無いよ
271
00:20:12,690 --> 00:20:14,050
聞こえるか?
272
00:20:19,910 --> 00:20:21,330
ノックコードのようだ
273
00:20:21,360 --> 00:20:23,370
おい 手伝ってくれ
274
00:20:25,610 --> 00:20:28,980
兵隊かボーイスカウトの
経験のある奴でしょう
275
00:20:39,660 --> 00:20:40,910
何を言ってんだ?
276
00:20:41,580 --> 00:20:42,630
生きてんのは何人だ?
277
00:20:43,040 --> 00:20:43,560
なぁ...
278
00:20:43,760 --> 00:20:46,790
何か聞こえたら 電話くれ
- はい そうします
279
00:20:57,330 --> 00:20:58,660
26...
280
00:20:59,890 --> 00:21:02,210
生きてる
- フレッド こう伝えろ
281
00:21:02,230 --> 00:21:05,720
穿孔ドリルで
メタンに蓋をする
282
00:21:05,800 --> 00:21:06,860
で…爆発させるんだ
283
00:21:06,940 --> 00:21:09,750
ドリルは
至急取り寄せてる...ってな
284
00:21:18,420 --> 00:21:20,380
ドリルは
できるだけ早く寄越す
285
00:21:20,850 --> 00:21:22,600
できるだけ早くってどの位だ?
286
00:21:23,130 --> 00:21:24,130
6時間か?
287
00:21:25,140 --> 00:21:26,140
12時間か?
288
00:21:26,250 --> 00:21:27,330
30時間だとしたら?
289
00:21:27,620 --> 00:21:28,880
私たちは オシマイだ
290
00:21:35,530 --> 00:21:37,450
26人に ランパードは?
291
00:21:38,550 --> 00:21:39,590
はい
292
00:21:40,380 --> 00:21:41,380
マンキンスは?
293
00:21:42,640 --> 00:21:44,680
生きて…ますよ
294
00:21:45,560 --> 00:21:47,050
時間の問題か
295
00:21:47,970 --> 00:21:51,050
永久凍土の中で
30時間はもたない
296
00:21:54,490 --> 00:21:56,900
政府はアイスロードを
開けました
297
00:21:57,200 --> 00:22:01,320
鉱山の警備員が
輸送をなんとか工面しましたが...
298
00:22:03,100 --> 00:22:04,150
ジム・ゴールデンロッドって奴
299
00:22:05,580 --> 00:22:10,040
25トンのドリルと承知で
4月の凍った湖を車で渡るって云うんなら
300
00:22:10,170 --> 00:22:12,070
やってもらうしかない
301
00:22:12,670 --> 00:22:13,420
いいか?
302
00:22:14,200 --> 00:22:17,110
このドリルヘッドは化け物だ
6メートルの長さ...
303
00:22:17,130 --> 00:22:18,560
重量25トン
304
00:22:18,640 --> 00:22:21,180
車は3台
305
00:22:21,590 --> 00:22:24,460
バックアップが必要だからな
306
00:22:24,510 --> 00:22:27,310
あらゆる戦略で鉱山労働者を支援する
彼らの命を守るためにな
307
00:22:27,350 --> 00:22:28,780
戦略って?
308
00:22:29,250 --> 00:22:30,420
バックアップさ
309
00:22:30,610 --> 00:22:33,020
1台で完走できるとは
限らんからな
310
00:22:33,150 --> 00:22:35,110
ノースダコタの男が云う通りだ
311
00:22:36,260 --> 00:22:38,450
1台…2台…3台…
金色は名の通り俺が乗る
312
00:22:38,660 --> 00:22:40,840
どんな方法でもイイ
赤いのにしろ
313
00:22:40,870 --> 00:22:42,410
最高のシートだぞ
314
00:22:45,910 --> 00:22:47,030
あなたのものよ
315
00:22:49,610 --> 00:22:51,530
契約書だ
- ありがとう
316
00:22:51,580 --> 00:22:53,380
ハイどうぞ
どうぞ...
317
00:22:53,610 --> 00:22:55,480
2.300万円
20万ドルを4分割だ
318
00:22:56,290 --> 00:22:57,290
他になんかありますか?
319
00:22:58,260 --> 00:23:01,180
誰かが成功しなくっても
4分割か?
320
00:23:01,400 --> 00:23:02,260
第4章に
321
00:23:02,280 --> 00:23:04,790
成功報酬としてある
- 死ねば無駄死にか
322
00:23:04,820 --> 00:23:06,830
妥当じゃない?
あの人は?
323
00:23:07,460 --> 00:23:08,570
ヴァーネイさん
324
00:23:10,180 --> 00:23:13,100
カトカ国際保障機構の
トム・ヴァーネイです
325
00:23:13,280 --> 00:23:15,650
タリー 車は俺が用意した
誰が行くかは俺の判断だ
326
00:23:15,810 --> 00:23:17,720
車はそうだけど
カトカの保険です
327
00:23:17,750 --> 00:23:19,390
誰かが湖に突っ込んだら
カトカは保険金を払うんだ
328
00:23:19,450 --> 00:23:22,130
彼は乗らないんだな?
- いいえ 乗りますよ
329
00:23:22,180 --> 00:23:25,690
カトカの投資を守るためにね
330
00:23:25,790 --> 00:23:27,990
判った
タントゥーと一緒に乗れ
331
00:23:28,010 --> 00:23:29,910
黒いのに私物を積んどけ
332
00:23:29,980 --> 00:23:33,010
サバイバルキットも積んである
よし 時間まで待機
333
00:23:33,110 --> 00:23:35,610
ガスを満タンにして
15分で出発するぞ
334
00:23:44,950 --> 00:23:47,140
500万円 1,000万円
1人5万 2人で1万か
335
00:23:47,250 --> 00:23:50,500
まぁ こんなトラックの
頭金にはなるか...
336
00:23:52,500 --> 00:23:55,090
パンフ 破っちまったからなぁ
337
00:23:55,890 --> 00:23:58,270
スキーターをフロントに置いて
お守りだ
338
00:23:58,770 --> 00:23:59,770
何をやってんだよ
339
00:24:04,310 --> 00:24:06,850
タントゥーだよね
クリー族なんだって?
340
00:24:08,260 --> 00:24:09,620
名前の由来は?
341
00:24:12,100 --> 00:24:15,540
知りたきゃ教えたげる
“一人で乗るのが好き”
342
00:24:20,070 --> 00:24:21,240
行こうか
343
00:24:21,260 --> 00:24:24,330
気合入れろよ
強気で行かなきゃならんからな
344
00:24:25,590 --> 00:24:27,790
あの世で会おう タリー
345
00:25:11,150 --> 00:25:13,700
600メートル間隔で
走って行こう
346
00:25:13,900 --> 00:25:15,330
数時間ごとに
前後 入れ替えして
347
00:25:15,410 --> 00:25:17,790
どうだ?
- いいだろう
348
00:25:19,080 --> 00:25:20,220
ポジティブね
349
00:25:20,230 --> 00:25:21,400
まずは...
350
00:25:21,620 --> 00:25:25,550
ウィニペグ湖のアイスロードだ
約450km 20時間後だな
351
00:25:25,630 --> 00:25:28,260
その次は マニトバ越えだな
352
00:25:28,340 --> 00:25:32,680
3番目はマニトンカのアイスロード
から古いマニトンカ橋
353
00:25:32,700 --> 00:25:36,580
合計23時間
- マニトンカ新橋は使わないの?
354
00:25:36,730 --> 00:25:38,520
新橋は離れてんだろう
355
00:25:38,530 --> 00:25:41,000
90キロも離れてんだぞ
356
00:25:41,010 --> 00:25:44,280
埋まってる男の事を思えば
一刻一秒だ
357
00:25:44,740 --> 00:25:46,700
旧橋は60年製だけど
358
00:25:46,730 --> 00:25:48,400
34トンに耐えれる?
359
00:25:48,660 --> 00:25:51,530
あぁ...全く問題ない
360
00:25:51,570 --> 00:25:53,520
なんくるないさ~
361
00:26:20,140 --> 00:26:21,430
まいったなぁ
362
00:26:22,860 --> 00:26:25,820
こっちに120mって云ってたろ?
80あるかどうかだぜ
363
00:26:25,990 --> 00:26:27,230
似たり寄ったりだ
364
00:26:27,640 --> 00:26:29,270
非常に雰囲気のある作品だよ
365
00:26:29,460 --> 00:26:31,620
あぁ...でも26人の肺がモツか?
366
00:26:39,000 --> 00:26:39,930
ジム...
367
00:26:41,410 --> 00:26:42,130
あぁ...
368
00:26:42,280 --> 00:26:44,790
これまでいろんな
ドライバーの話を聞いたが...
369
00:26:45,320 --> 00:26:46,820
ブルランって
一体どういう事なんだ
370
00:26:47,000 --> 00:26:48,330
ブルランかぁ?
371
00:26:48,700 --> 00:26:51,910
ミネソタじゃあ
家畜搬送トラックは止まらないんだよ
372
00:26:52,060 --> 00:26:54,840
牛をずっと立たせて
搬送するだろう?
373
00:26:54,900 --> 00:26:58,720
疲れて座り込んだら
周りのヤツに踏まれて死んじゃうんだ
374
00:26:58,850 --> 00:27:02,070
畜産物を運ぶ奴はみんな知ってるよ
だから どっかで休憩なんてしねぇのさ
375
00:27:02,780 --> 00:27:03,700
そうか
376
00:27:04,310 --> 00:27:06,020
いろいろ あるんだなぁ
377
00:27:50,550 --> 00:27:52,340
ジム 氷の具合 どう?
378
00:27:55,690 --> 00:27:57,870
冷たく 硬く 硬直してるよ
379
00:27:58,400 --> 00:28:01,620
明日の明るい日差しの中じゃ
乗りたかないがな
380
00:28:43,990 --> 00:28:45,180
サンドウィッチ食べる?
381
00:28:46,020 --> 00:28:48,020
走り始めてから
何も食べてないよね
382
00:28:48,840 --> 00:28:52,080
お腹が空いてるのは態度に出るのよ
スマートじゃなくなるの
383
00:28:52,380 --> 00:28:54,110
不機嫌になるって?
384
00:28:54,390 --> 00:28:55,920
もっとよ
無視する
385
00:28:59,960 --> 00:29:02,540
君とゴールデンロッドが
反目してるってタリーが云ってたぜ
386
00:29:03,150 --> 00:29:04,680
大したことじゃないわ
387
00:29:05,500 --> 00:29:06,750
大層に聞こえたぜ?
388
00:29:08,260 --> 00:29:10,800
私を解雇したから
ぶちまけてやったの
389
00:29:10,890 --> 00:29:12,490
古いハナシよ
390
00:29:16,060 --> 00:29:18,150
トラック
ケンワースの調子はどうだ?
391
00:29:18,940 --> 00:29:20,660
ごきげんだよ ジム
392
00:29:20,940 --> 00:29:23,160
こんなのを
買いたいもんさ
393
00:29:24,700 --> 00:29:28,360
じゃあ 名前を付けてやれ
愛しいんだろ?
394
00:29:28,400 --> 00:29:30,620
名無しじゃ ベッドにも誘えねぇ
395
00:29:30,830 --> 00:29:32,830
何にする? ガーティ
396
00:29:33,790 --> 00:29:36,590
そうだなぁ
トラック,トラック,トラック
397
00:29:37,480 --> 00:29:39,030
聞こえたか?
398
00:29:39,080 --> 00:29:42,120
トラック,トラック,トラック,
イイじゃないか 着信音にするか
399
00:29:47,470 --> 00:29:49,220
きれいなトコだよね
400
00:29:54,680 --> 00:29:56,530
本当に危険なトコなのか?
401
00:29:57,100 --> 00:29:58,810
そうは思えないがなぁ
402
00:30:00,270 --> 00:30:02,260
あんた 何やってる人なの?
403
00:30:02,780 --> 00:30:05,200
保険代理店さ
危機分析管理士
404
00:30:05,280 --> 00:30:08,730
表向きはね
- じゃあ ヴァーネイさん
405
00:30:09,360 --> 00:30:12,690
4月に氷の上を重い荷物を積んで
転がすのは 危機分析としてどうなのよ
406
00:30:13,270 --> 00:30:14,890
そこにカスターの
人形があるでしょう?
407
00:30:16,160 --> 00:30:18,540
圧力波を警告するの
408
00:30:19,110 --> 00:30:21,990
速度が速すぎると
圧力波が発生するから
409
00:30:22,090 --> 00:30:23,800
頭を振るの
410
00:30:24,690 --> 00:30:28,510
逆に遅くなると氷に負荷がかかるから
タイヤの1平方cmあたりの重量を表示して
411
00:30:29,080 --> 00:30:30,290
頭を振る
412
00:30:52,700 --> 00:30:55,200
どうした?
413
00:30:55,570 --> 00:30:57,780
ガスケットが
イカれたみたいだなぁ...
414
00:30:59,580 --> 00:31:02,380
頑張れ ボウズ
頑張れ!
415
00:31:16,310 --> 00:31:19,060
親愛なるイエス様
与え給うた試練は...
416
00:31:41,210 --> 00:31:42,970
いったい
何をするつもり?
417
00:31:43,440 --> 00:31:44,380
戻るのさ
418
00:31:44,440 --> 00:31:46,230
何があっても
止まっちゃ いけないって...
419
00:31:46,310 --> 00:31:48,060
ブルランって聞いたでしょう
420
00:31:48,180 --> 00:31:50,610
戻るって云っただけさ
421
00:31:50,820 --> 00:31:51,990
なんなのよ!
422
00:32:19,970 --> 00:32:23,040
俺達がフックアップしてる間に
ガーティに見てもらおう
423
00:32:23,420 --> 00:32:24,630
なんとか なるさ
424
00:32:24,670 --> 00:32:29,340
後ろのナイロンプーリーを使おう
ハーネスが揺れるように
425
00:32:39,860 --> 00:32:42,660
これは...
大丈夫ですか?
426
00:32:42,930 --> 00:32:45,360
これで引っ張って
行けりゃあイイがなぁ
427
00:32:45,420 --> 00:32:47,310
鉱山までは遠いでしょ
428
00:32:49,470 --> 00:32:52,650
ワケ判んねぇなら乗っててくんねぇか?
ヴァーネイさんよぉ
429
00:33:22,850 --> 00:33:24,850
クソ。来てください。
430
00:33:37,360 --> 00:33:38,900
ガーティ!
431
00:33:39,040 --> 00:33:40,330
そこじゃ ヤバい!
432
00:33:41,580 --> 00:33:42,660
どうした!
433
00:33:42,680 --> 00:33:45,240
トレーラーのタイヤが沈んだ
434
00:33:51,850 --> 00:33:53,600
何をやってんだよ!
435
00:33:54,970 --> 00:33:56,170
抜けねぇ
436
00:34:38,260 --> 00:34:39,710
ジム!?
437
00:34:41,460 --> 00:34:44,420
巻き取られて 足が折れちまった!
そいつを切ってくれ
438
00:34:47,050 --> 00:34:49,120
切らなきゃ
みんな道連れになっちまう
439
00:34:49,150 --> 00:34:51,770
早くそのロープを切れ!
440
00:34:52,870 --> 00:34:54,780
やれ!
- 出来ないわよ!
441
00:34:54,870 --> 00:34:56,890
早く!
442
00:35:01,700 --> 00:35:03,120
あぁ...何てコト...
443
00:35:17,290 --> 00:35:19,190
ヤバいなぁ
444
00:35:19,250 --> 00:35:20,880
どういうことですか?
445
00:35:21,080 --> 00:35:23,770
割れの連鎖が始まったんだ
446
00:35:23,810 --> 00:35:25,570
3キロぐらい拡がるぞ
447
00:35:25,590 --> 00:35:26,960
1マイル以上ですよ?
448
00:35:27,060 --> 00:35:28,790
先手を打たなきゃ...
来てくれ
449
00:35:28,830 --> 00:35:32,330
緩めて連結を...
- 時間が無い
450
00:35:32,780 --> 00:35:35,040
ツルんで走るしかないな 急げ!
451
00:35:42,910 --> 00:35:44,210
シートベルトを...
452
00:36:03,320 --> 00:36:06,150
マイク 後ろがヤな感じ
スピードを上げて!
453
00:36:06,350 --> 00:36:07,550
判った
454
00:36:30,880 --> 00:36:32,880
マイク...
間に合わないかも...
455
00:36:32,900 --> 00:36:35,880
了解
ガーティ ランボードに乗れ
456
00:36:41,680 --> 00:36:43,930
ランボードに乗って
- どうして?
457
00:36:43,960 --> 00:36:45,980
沈んだら飛び出すのよ
458
00:37:05,320 --> 00:37:07,030
前も波打ってきたぞ!
459
00:37:08,220 --> 00:37:11,340
私の後ろにはあの世行きの
ひび割れが追って来てるわ
460
00:37:19,060 --> 00:37:21,940
200m先は固いようだ 走るぞ
ベルトを締めろ!
461
00:37:25,690 --> 00:37:28,140
気を張れ 兄弟
ヤバい事になりそうだ
462
00:37:34,940 --> 00:37:38,310
マズい...マズいよ!
463
00:37:44,950 --> 00:37:46,280
止めてくれ!
464
00:37:51,470 --> 00:37:52,350
ヤバっ!
465
00:38:08,650 --> 00:38:09,900
ベルトで助かったな
466
00:38:10,120 --> 00:38:11,770
大丈夫か 相棒?
467
00:38:28,060 --> 00:38:29,690
止まるかなぁ
468
00:38:31,770 --> 00:38:33,450
神様...お願い
469
00:38:39,900 --> 00:38:40,880
止まったか?
470
00:38:45,610 --> 00:38:46,290
あぁ...
471
00:38:47,180 --> 00:38:48,180
やった
472
00:38:48,620 --> 00:38:50,290
転んだから
良かったのかもな
473
00:38:50,340 --> 00:38:54,260
タイヤの圧力には負けるケド
今は均一に掛ってる状態なんだ
474
00:38:57,540 --> 00:38:59,490
1人 1分あたり
7リットルベースなんだと...
475
00:39:00,010 --> 00:39:01,760
7リッター?
476
00:39:01,860 --> 00:39:03,560
大人の男が
息すんのがか?
477
00:39:03,610 --> 00:39:06,350
静止状態でな
身体動かすと倍になるらしい...
478
00:39:07,310 --> 00:39:09,830
なぁ コーディー
ちょっと聞いてもいいか?
479
00:39:10,640 --> 00:39:12,700
えぇ...
- 爆発した時にさぁ
480
00:39:13,110 --> 00:39:15,010
メタンポケットに
入ったって言ったよなぁ
481
00:39:15,250 --> 00:39:17,500
そん時 お前
"そりぁ無い"って云ったろ?
482
00:39:17,610 --> 00:39:18,810
どういうコト?
483
00:39:23,530 --> 00:39:25,430
まだ収まってねぇなぁ
484
00:39:42,600 --> 00:39:44,690
エアコンプレッサーだ
485
00:39:45,610 --> 00:39:47,760
ありがたい
通ってたか...
486
00:39:52,460 --> 00:39:53,460
ダメだ
487
00:39:57,000 --> 00:39:57,570
なぇ
488
00:39:58,590 --> 00:39:59,970
何だって? コーディー
489
00:40:00,510 --> 00:40:03,920
あぁ...何て云ったか...
490
00:40:11,670 --> 00:40:13,690
余談は許さんって話だ
491
00:40:18,420 --> 00:40:19,810
コーディー
- はい
492
00:40:26,500 --> 00:40:28,260
俺の質問にまだ
答えてないが...
493
00:40:28,350 --> 00:40:30,880
メタンポケットが有り得ないって
どいう事なんだ
494
00:40:36,050 --> 00:40:38,040
そう...云われたからです
495
00:40:38,420 --> 00:40:41,380
誰が?
誰がそんなことを言ったんだ?
496
00:40:43,920 --> 00:40:45,210
コーディー
497
00:40:50,180 --> 00:40:52,630
落ち着け
落ち着いて救い出すんだ!
498
00:40:52,710 --> 00:40:54,280
落ち着け
499
00:40:59,490 --> 00:41:00,830
コーディー
500
00:41:26,780 --> 00:41:28,500
緊急だ...頼む...
501
00:41:28,630 --> 00:41:30,300
41.40
502
00:41:30,500 --> 00:41:32,540
53号線の北側にある
アイスロードだ
503
00:41:32,560 --> 00:41:34,270
トラック
ケンワースが転がった
504
00:41:34,330 --> 00:41:36,670
繰り返す
トラック
ケンワースが転がった
505
00:41:36,790 --> 00:41:38,630
で...生存者は?
506
00:41:38,680 --> 00:41:39,700
なんとかな
507
00:41:40,580 --> 00:41:42,300
対応しましょう
待っててください
508
00:41:43,470 --> 00:41:46,300
ねぇ ねぇ 待ってよちょっと
どうなるの?
509
00:41:46,590 --> 00:41:48,380
どうなるって?
510
00:41:52,140 --> 00:41:54,180
帰れますよね?
511
00:41:55,650 --> 00:41:57,650
帰る?
- はい
512
00:41:57,690 --> 00:41:59,210
でしょう?
513
00:41:59,600 --> 00:42:02,410
南の氷が厚くなるのか?
薄くなるに決まっているだろ
514
00:42:02,580 --> 00:42:04,270
ドリルヘッドを
納品しなきゃならん
515
00:42:04,420 --> 00:42:05,970
あらゆる戦略でな
忘れたのか?
516
00:42:06,030 --> 00:42:08,130
半分以上
達成してるんだ
517
00:42:08,360 --> 00:42:09,760
どう思う? ガーティ
518
00:42:11,400 --> 00:42:13,770
だよな...
あんたも行くだろ? タントゥー
519
00:42:14,350 --> 00:42:15,030
そうね
520
00:42:15,060 --> 00:42:17,670
馬鹿げてる...
みんな死ぬんだぞ?
521
00:42:17,810 --> 00:42:22,180
戻りたきゃ戻れ
早くすることをお勧めしますがね...
522
00:42:24,220 --> 00:42:25,470
嵐ね
523
00:42:25,750 --> 00:42:27,040
大型だわ
524
00:42:27,240 --> 00:42:32,240
気温が下がって
氷漬けになっちまうぞ
525
00:42:32,430 --> 00:42:34,760
トラックを立て直して
早々に立ち去ろう
526
00:42:34,790 --> 00:42:36,040
さぁ やるぞ!
527
00:42:36,100 --> 00:42:38,600
あんたら...狂ってるよ
528
00:42:38,840 --> 00:42:40,680
待ってよ ちょっと
529
00:42:41,160 --> 00:42:42,950
新しいボス
みたいだから云うが...
530
00:42:43,020 --> 00:42:46,280
俺は何のリーダーでもないぞ
やれる事をやってるだけさ
531
00:42:46,720 --> 00:42:48,760
いいでしょう
何でも...
532
00:42:50,570 --> 00:42:53,450
さっき何があったか
覚えてないのか?
533
00:42:53,660 --> 00:42:55,370
この通りさ
534
00:42:55,450 --> 00:42:58,080
いや...
壊れたエンジンのことさ
535
00:43:00,820 --> 00:43:01,850
それで?
536
00:43:04,240 --> 00:43:06,780
タントゥーのことを
どのくらい知ってんの?
537
00:43:06,900 --> 00:43:09,610
昨日初めて会っただけだが?
どうして...
538
00:43:13,200 --> 00:43:15,410
いくつか聞いてイイか?
539
00:43:16,770 --> 00:43:20,060
ジムのトコで働いてたって?
2年くらい?
540
00:43:20,750 --> 00:43:22,120
2年半ね
541
00:43:23,560 --> 00:43:24,870
辞めたのは?
542
00:43:26,770 --> 00:43:29,520
週末に彼の車を
無断で乗ったから...
543
00:43:30,350 --> 00:43:33,170
つまりは...泥棒か
- 泥棒じゃないわ
544
00:43:33,630 --> 00:43:35,580
魔が差したのね きっと
545
00:43:38,100 --> 00:43:39,410
何が云いたいのよ
546
00:43:39,580 --> 00:43:43,350
円満退社じゃ
なかったってコトだな?
547
00:43:43,610 --> 00:43:46,000
だから...その
いろいろあって...
548
00:43:47,070 --> 00:43:50,700
俺は こんな真新しいのに
乗るのは初めてなんだが
549
00:43:50,880 --> 00:43:53,380
あんたは...どうだ?
550
00:43:53,400 --> 00:43:54,380
同じよ
551
00:43:54,530 --> 00:43:57,040
ほとんどのディーゼルエンジンは
ワケなく焼き付かないよなぁ
552
00:43:57,130 --> 00:43:58,970
ガソリンでも飲ましてなきゃ
553
00:44:00,440 --> 00:44:01,730
だから 何が云いたいの?
554
00:44:01,770 --> 00:44:05,070
積み込んでる最中に
ガソリンを混ぜたんだろ?
555
00:44:05,270 --> 00:44:08,980
空気圧チェックって云ってたけど
タンクの脇に居るのを見てるんだよ
556
00:44:09,090 --> 00:44:10,590
そんなの 云いがかりよ
557
00:44:10,620 --> 00:44:12,800
俺達みんなを
はじき出すつもりだったのか
558
00:44:12,900 --> 00:44:14,900
そうすれば
2,000万円
20万ドルは総取りだ
559
00:44:14,920 --> 00:44:16,510
何を言ってんのか
ワケが判んないわ
560
00:44:16,560 --> 00:44:18,280
次は誰だ 俺か?
561
00:44:18,310 --> 00:44:20,010
ガーティか? こいつか?
562
00:44:20,090 --> 00:44:22,210
彼は我々に
給料を払ってくれる会社のモンだ
563
00:44:22,420 --> 00:44:24,890
お金じゃないわ 侮辱よ!
呆れたわ
564
00:44:25,030 --> 00:44:26,500
鉱山には兄が居るのよ
565
00:44:26,520 --> 00:44:29,480
こうしてる間にも
兄は命を削ってるのよ!
566
00:44:29,510 --> 00:44:30,320
どいて!
567
00:44:30,340 --> 00:44:33,280
嘘だ
こいつ等なんか信用出来るか
568
00:44:33,680 --> 00:44:35,130
カトカに聞いてよ
569
00:44:35,150 --> 00:44:37,570
コーディー・マントゥース
タネ違いだけどね
570
00:44:38,260 --> 00:44:41,700
よくも“こいつ等”なんて
差別主義のクソ野郎
571
00:44:41,720 --> 00:44:43,800
止めろ 行かせない
- いい加減にしてよ
572
00:44:43,830 --> 00:44:45,620
どこにも行かせない
- 止めて!
573
00:44:57,780 --> 00:44:59,650
会社に電話して 確認するさ
574
00:44:59,670 --> 00:45:01,610
あんたのダメっぷりをね
575
00:45:02,170 --> 00:45:03,990
ガーティ
こ
この娘を縛っといてくれ
576
00:45:56,170 --> 00:45:57,690
あぁ タリー...マイクだ
577
00:45:57,720 --> 00:46:00,520
今 ジムの事を行政から聞いたよ
何があったんだ?
578
00:46:00,540 --> 00:46:04,220
タントゥーがジムの車をガソリンで
ツブしたんじゃないかってね
579
00:46:04,250 --> 00:46:06,400
本当かよ おい
気でも違えたんじゃないか?
580
00:46:06,460 --> 00:46:08,050
カトカに聞いてみるよ
581
00:46:08,320 --> 00:46:12,220
不明者のコーディーって鉱夫の事をな
582
00:46:12,440 --> 00:46:14,490
後で報告する
- あぁ 頼むよ
583
00:46:26,970 --> 00:46:30,080
オプションについても相談したい
- どんな? \h
584
00:46:30,610 --> 00:46:32,380
人数を減らすとか...
585
00:46:33,540 --> 00:46:36,880
上のモンと話がしたい
ボスと... \h
586
00:46:37,190 --> 00:46:40,580
タップコードがわからないよ
- 彼がやる \h
587
00:46:41,210 --> 00:46:43,210
本気か?
588
00:46:45,530 --> 00:46:46,910
優先割当て
トリアージって呼ばれるものだ
589
00:46:46,940 --> 00:46:48,700
病院ではよくやってる
590
00:46:49,990 --> 00:46:53,210
人数を3分の1に
減らせば酸素は...
591
00:46:53,240 --> 00:46:54,900
人減らしか?
592
00:46:55,750 --> 00:46:58,070
病院じゃ ねぇんだよ
593
00:46:58,130 --> 00:46:59,700
患者のトリアージってなぁなぁ
594
00:46:59,730 --> 00:47:01,910
どうせ死ぬんだからって
大前提があんだよ
595
00:47:03,170 --> 00:47:04,630
この人たちはどうなんだ?
596
00:47:04,710 --> 00:47:06,760
明日の朝まではモタないぜ
597
00:47:06,840 --> 00:47:10,930
まぁ 誰も狙わないけどな
- そうは思うよ 狂ってる
598
00:47:11,440 --> 00:47:13,850
仮に あんたが間違ってたとしよう
- 仮にそうでないとすると
599
00:47:13,870 --> 00:47:15,390
投票で決めよう
600
00:47:15,480 --> 00:47:17,060
奴は何て言ってんだ? コーディー
601
00:47:21,900 --> 00:47:25,620
俺たちの数を減らしたいと
- ありえない
602
00:47:26,570 --> 00:47:28,360
マジみたいだぜ クロード
603
00:47:28,700 --> 00:47:31,030
誰も望んではいないさ バーニー
独り言のように云わないでくれ
604
00:47:31,120 --> 00:47:34,790
あんたには云いたくないんだが
事情は人それぞれだぞ
605
00:47:34,810 --> 00:47:36,170
自分をよく見てみろよ
606
00:47:36,210 --> 00:47:39,230
バーニー その複雑骨折は
敗血症を起こすんだ
607
00:47:39,240 --> 00:47:41,750
それに クロード
あんたは熱が下がらんだろう?
608
00:47:41,840 --> 00:47:43,630
12時間もモタないぜ
609
00:47:43,710 --> 00:47:46,050
ノーと言ったら?
- それを投票で決めるのさ
610
00:47:46,210 --> 00:47:49,470
キツネかニワトリか...
どっちを喰うかって投票をか?
611
00:47:49,620 --> 00:47:51,930
昔っから
嫌な奴だと思ってたが...
612
00:47:52,180 --> 00:47:54,680
人殺しもするんだなぁ あんたは
613
00:48:05,530 --> 00:48:09,450
"人減らしを提案する"って
どういう事でしょうか?
614
00:48:09,530 --> 00:48:11,320
生存者数を減らすって事だろう
615
00:48:11,660 --> 00:48:14,170
どうやって?
- どうすると思う?
616
00:48:14,950 --> 00:48:16,150
間違ってる
617
00:48:16,750 --> 00:48:18,320
おかしいでしょう
618
00:48:18,350 --> 00:48:20,710
狂ってる
正気の沙汰じゃない
619
00:48:20,740 --> 00:48:23,030
こっちが指示したんじゃないよ
フレッド
620
00:48:32,190 --> 00:48:35,390
トレーラーが
あんな事になったから
621
00:48:35,470 --> 00:48:39,810
ガーティーと俺で積み荷をチェックする
それから出発だ
622
00:48:41,310 --> 00:48:42,900
状態はどうだ?
623
00:48:57,310 --> 00:48:58,300
おい!
624
00:48:59,000 --> 00:49:00,920
何をしてんだ
扉を開けろ
625
00:49:00,950 --> 00:49:04,000
扉を開けろ!
何してんだ!
626
00:49:18,140 --> 00:49:19,940
扉を開けろ!
627
00:49:40,510 --> 00:49:41,790
あんただったのね
628
00:49:43,130 --> 00:49:45,550
騙されちゃった
保険代理店クソ野郎
629
00:49:45,590 --> 00:49:47,230
カトカで何やってんのさ
630
00:49:47,960 --> 00:49:49,200
そうなぁ 俺んトコは
631
00:49:49,920 --> 00:49:51,870
会社の別部門だな
632
00:49:52,130 --> 00:49:53,540
下水道とか?
633
00:49:54,970 --> 00:49:57,890
いいか...これがルールだ
634
00:49:58,650 --> 00:50:00,010
大人しくしてれば
635
00:50:00,040 --> 00:50:03,390
あの馬鹿な運転手が
してくれた通りにしといてやるよ
636
00:50:03,810 --> 00:50:05,940
だが
云うコト聞かないと
637
00:50:05,960 --> 00:50:09,920
君と後ろの奴等の身の上が
想像してる通りの
638
00:50:09,990 --> 00:50:13,780
厄介な事になると
覚えとくんだな
639
00:50:28,320 --> 00:50:29,050
はい
640
00:50:29,070 --> 00:50:30,110
マイク 状況はどうですか?
641
00:50:30,130 --> 00:50:31,510
いえ ヴァーネイです
642
00:50:31,540 --> 00:50:33,610
そのコーディー・マントゥースの情報...
643
00:50:32,010 --> 00:50:34,690
嵐の中で動けないんだ
かけ直す
644
00:50:40,380 --> 00:50:42,120
何か...何とかして...
645
00:50:48,250 --> 00:50:50,360
外付けのヒーターだ
646
00:50:50,440 --> 00:50:54,060
ガーティ このパイプの
重さはどのくらいだ?
647
00:50:54,700 --> 00:50:56,350
5…ミル…ダブル…100
648
00:50:56,370 --> 00:50:57,190
なんだよ!
649
00:50:59,560 --> 00:51:00,320
3
650
00:51:00,650 --> 00:51:01,340
4
651
00:51:01,370 --> 00:51:02,020
ゼロ
652
00:51:02,350 --> 00:51:04,160
148kg
340オンス?
653
00:51:04,250 --> 00:51:06,370
そっちを担げ
654
00:51:07,080 --> 00:51:08,750
それを叩き出すんだ
655
00:51:08,970 --> 00:51:10,840
ストライク…パイプ…通す…ポスト…
656
00:51:10,910 --> 00:51:12,450
そのとおり
657
00:51:51,300 --> 00:51:52,930
ゆっくりだぞ
658
00:51:53,110 --> 00:51:54,360
ゆっくり
659
00:51:59,850 --> 00:52:01,050
頑張れ
660
00:52:04,310 --> 00:52:06,520
1-2-3
661
00:52:13,870 --> 00:52:15,790
1-2-3
662
00:52:25,100 --> 00:52:27,230
1-2-3
663
00:52:29,100 --> 00:52:31,020
1-2-3
664
00:53:38,760 --> 00:53:40,000
ったく!
665
00:53:42,430 --> 00:53:46,820
奴は電話を持ってっちまった
銃も バッグも...
666
00:53:47,240 --> 00:53:48,430
そして…トゥー
667
00:53:48,810 --> 00:53:49,810
何だって?
668
00:53:50,890 --> 00:53:52,390
タン…トゥー
669
00:53:52,480 --> 00:53:54,150
そうだ
タントゥーもだ
670
00:53:57,060 --> 00:53:58,430
まず これだよ
671
00:55:26,510 --> 00:55:28,010
どうしたんだ?
672
00:55:29,000 --> 00:55:30,300
効いてねぇなぁ
673
00:55:54,040 --> 00:55:57,090
もっとだ!
圧を上げろ!
674
00:56:01,260 --> 00:56:02,260
ガーティー!
675
00:56:02,790 --> 00:56:04,340
もっと引け!
676
00:56:04,820 --> 00:56:05,980
もっと!
677
00:56:07,880 --> 00:56:08,590
ダメだ!
678
00:56:08,860 --> 00:56:09,600
チキショー
679
00:56:09,860 --> 00:56:11,540
引けって云ったろうがよ!
680
00:56:12,140 --> 00:56:14,100
マイク… \h
- あぁ 判ってるよ
681
00:56:14,130 --> 00:56:15,550
ウィンチってんだ!
682
00:56:15,590 --> 00:56:16,350
そうだ
683
00:56:16,370 --> 00:56:19,570
マイク 溶接は冬に折れる
- 何だって?
684
00:56:19,920 --> 00:56:21,940
溶接は寒いとダメ!
685
00:56:22,950 --> 00:56:24,410
やるしかねぇんだよ!
686
00:56:35,330 --> 00:56:37,070
なんで解雇されたか
判ってんのか?
687
00:56:37,410 --> 00:56:40,960
お前の障害だからじゃねぇんだ
おかしな態度すっからさ!
688
00:56:42,210 --> 00:56:45,420
だから頼りに
されなかったんだ
689
00:56:50,830 --> 00:56:53,070
もう ワケが判らん
690
00:56:53,460 --> 00:56:57,630
あいつはジムを殺しやがった
俺たちもこんな目に合わされて
691
00:56:57,760 --> 00:57:03,020
兄想いのタントゥーにおっ被せて...
奴の手助けをしちまった
692
00:57:03,670 --> 00:57:08,670
ワンチャンスだぞ
こいつを引っ張り上げて追うんだ
693
00:57:09,900 --> 00:57:12,680
それを台無しにしないでくれ
やり抜くんだ
694
00:57:15,430 --> 00:57:17,940
絶対 触んなよ!
695
00:57:28,160 --> 00:57:30,010
上がれ…上がれ…上がれ!
696
00:57:35,570 --> 00:57:37,100
上がったか...
697
00:57:47,330 --> 00:57:48,890
どうなっちまったんだ?
698
00:58:01,890 --> 00:58:02,750
ガーティ?
699
00:58:02,990 --> 00:58:04,030
ガーティ?
700
00:58:04,550 --> 00:58:05,880
ガーティ?
701
00:58:06,900 --> 00:58:07,900
ガーティ!
702
00:58:08,500 --> 00:58:09,500
ガーティ!
703
01:00:10,760 --> 01:00:12,170
起きろ ガーティ
704
01:00:12,550 --> 01:00:13,920
息をしろ
705
01:00:13,970 --> 01:00:15,720
頑張れガーティ
起きてくれよ...
706
01:00:30,330 --> 01:00:31,920
あぁ...神様
707
01:00:35,220 --> 01:00:35,970
ガーティ
708
01:00:38,630 --> 01:00:39,630
ガーティ
709
01:00:40,250 --> 01:00:41,250
良かった...
710
01:00:41,870 --> 01:00:43,540
これを...
羽織って...
711
01:00:44,740 --> 01:00:46,620
良かった...
良かった...
712
01:00:46,650 --> 01:00:47,650
大丈夫だ
713
01:00:48,830 --> 01:00:49,830
大丈夫
714
01:00:53,090 --> 01:00:55,650
ガーティー
すまなかったなぁ
715
01:00:55,770 --> 01:00:59,530
ごめんよ
悪かった...俺が...
716
01:01:04,520 --> 01:01:05,330
マイク
717
01:01:10,080 --> 01:01:12,380
もう...
ダメかと思ったよ ガーティー
718
01:01:14,080 --> 01:01:15,450
沈んだ...夢
719
01:01:16,520 --> 01:01:18,840
あぁ...何だか
判らんが…
720
01:01:20,610 --> 01:01:23,940
なぜ...雇ってくれた
会社の社員が
721
01:01:24,450 --> 01:01:26,020
妨害するんだ?
722
01:01:30,590 --> 01:01:32,550
俺たちが
失敗するのを望んでるのか?
723
01:01:32,930 --> 01:01:33,520
そうだ
724
01:01:33,880 --> 01:01:35,190
俺たちに失敗して欲しいんだ
725
01:01:35,210 --> 01:01:36,470
やっと判った
726
01:01:37,020 --> 01:01:37,580
俺は...
727
01:01:38,230 --> 01:01:41,650
目先のカネに
マトモじゃなくなってたんだ
728
01:01:42,270 --> 01:01:44,070
もう 怒ったぞ
729
01:01:46,330 --> 01:01:47,660
ここから出よう
730
01:01:49,230 --> 01:01:50,730
カネの問題じゃない
731
01:01:51,950 --> 01:01:53,540
俺等のプライドだ
732
01:02:24,320 --> 01:02:25,950
岸まで まだ20分もある
733
01:02:53,150 --> 01:02:55,900
2号車は湖上
20km南のあたりです
734
01:02:56,650 --> 01:02:58,520
メカニックとドライバー
2人乗ってます
735
01:02:59,530 --> 01:03:02,850
ダイナマイトは摩擦で
爆発するから トレーラーには
736
01:03:02,870 --> 01:03:04,500
入れないようにって
云ったんですが...
737
01:03:05,010 --> 01:03:06,940
彼らには
別の考えがあったようです
738
01:03:07,450 --> 01:03:09,460
それは...それでイイ
739
01:03:11,050 --> 01:03:12,210
もうひとりのドライバーは?
740
01:03:12,760 --> 01:03:14,720
まぁ...
彼女はまだ生きていますよ
741
01:03:20,760 --> 01:03:23,300
あのガードレール脇の
キャビンの中で
742
01:03:24,650 --> 01:03:27,180
君の話じゃ 彼女は
運転ミスで...だったな
743
01:03:27,810 --> 01:03:31,070
そして君は 落ちる前に
飛び出して助かったと...だろ?
744
01:03:31,930 --> 01:03:32,930
そうです...
745
01:03:33,410 --> 01:03:36,570
鉱内の酸素量はあと
3時間が限界だから
746
01:03:36,590 --> 01:03:38,370
報道陣で
溢れかえっているよ
747
01:03:39,260 --> 01:03:40,790
勇敢な救助活動を
伝えなきゃならん
748
01:03:40,810 --> 01:03:42,900
悲劇的な結末を迎えたがな...
749
01:03:43,780 --> 01:03:46,700
私が対応しましょう
- 頼むぞ
750
01:03:48,040 --> 01:03:49,420
イイ報告をくれ
751
01:04:12,970 --> 01:04:15,560
そんなことをしたら
君が咎められるぞ
752
01:04:15,630 --> 01:04:17,340
誰が責任を取るんだ
- 管理者さ
753
01:04:17,630 --> 01:04:19,260
管理者が何を知ってるんだ?
754
01:04:20,690 --> 01:04:22,730
賛成の奴はみんな...
- マンキンス!?
755
01:04:24,140 --> 01:04:25,220
君の答えを聞いてない
756
01:04:25,240 --> 01:04:27,360
センサーを
切らされたからだよ レネ
757
01:04:28,930 --> 01:04:29,970
何だと?
758
01:04:30,810 --> 01:04:35,290
新たなノルマに悩んでて
止めれなかったのさ
759
01:04:36,060 --> 01:04:40,150
ここまで北上すれば
ガスポケットの可能性はないって
760
01:04:41,070 --> 01:04:43,990
手当てを上げてくれたんだ
- どれくらい?
761
01:04:49,520 --> 01:04:51,650
月に100ドル
762
01:04:54,010 --> 01:04:57,260
月に100で
センサーを切ったのか
763
01:04:57,430 --> 01:04:59,730
こんな事バラしたら
どうなるか判らねぇ
764
01:04:59,980 --> 01:05:03,530
そんなことはさせないよ レネ
- 酸素がどんどん減ってるぞ
765
01:05:03,840 --> 01:05:06,880
投票するぞ
賛成なら手を挙げてくれ
766
01:05:07,990 --> 01:05:09,280
出来ないよ
767
01:05:11,410 --> 01:05:12,450
おい
768
01:05:12,970 --> 01:05:15,350
今 ガス濃度が
どれだけになってるか判るか?
769
01:05:17,600 --> 01:05:19,510
敵味方って
云ってる場合じゃねぇよ
770
01:05:19,840 --> 01:05:20,930
敵はあそこなんだ
771
01:05:20,960 --> 01:05:24,050
違うっつってんだろ!
敵は窒息だよ
772
01:05:24,190 --> 01:05:27,270
脱出を...みんなが出来るか
出来ないかだ
773
01:05:28,090 --> 01:05:30,550
判らん野郎だな お前は...
774
01:05:33,120 --> 01:05:34,290
あんたもだ コーディー
775
01:05:35,390 --> 01:05:36,390
そうなんだよ
776
01:05:37,500 --> 01:05:39,040
こうなっちゃうんだ
777
01:06:07,480 --> 01:06:08,480
ここにしよう
778
01:06:10,730 --> 01:06:12,020
道を空けろ
779
01:06:45,230 --> 01:06:46,770
だと思ってたよ
780
01:06:47,470 --> 01:06:50,350
絶対に解るからね
逃げられないわよ!
781
01:06:50,850 --> 01:06:52,450
細工は流々
782
01:07:01,080 --> 01:07:02,080
何だ? これ...
783
01:07:53,440 --> 01:07:54,740
ありがとうね
784
01:08:24,270 --> 01:08:25,690
緊急 遭難!
785
01:08:25,730 --> 01:08:27,870
助けて! 誰かいない?!
誰か...反応して!
786
01:08:27,890 --> 01:08:28,980
緊急 助けて!
787
01:08:29,420 --> 01:08:30,960
助けて! 誰かいませんか?!
788
01:08:31,540 --> 01:08:32,880
タントゥー!...マイクだ
789
01:08:33,770 --> 01:08:36,110
向かってるが...
まだ先か?
790
01:08:36,400 --> 01:08:40,090
峠の交差点辺りよ
ヴァーネイから逃げて来たの
791
01:08:40,150 --> 01:08:42,950
カトカまでは積み荷があるから
2時間は掛かるわ
792
01:08:43,010 --> 01:08:45,930
彼らは妨害に躍起だわ
- 奴に仲間がいたのか...
793
01:08:47,060 --> 01:08:49,730
この頃メタンセンサーで
仕事にならなかったらしいわ
794
01:08:49,820 --> 01:08:53,140
奴等 爆発を誘発したのよ
- それを隠そうとしてんだな
795
01:08:53,230 --> 01:08:56,000
すぐ行く 待ってろ
796
01:09:08,520 --> 01:09:11,570
撃ち込んでやろうか
- 事故に見せかけるんだ
797
01:09:11,590 --> 01:09:12,970
銃はいかん
798
01:09:13,030 --> 01:09:15,360
崖から落ちるように
仕掛けろ
799
01:10:16,450 --> 01:10:17,220
どうしたの?
800
01:10:23,430 --> 01:10:24,470
くっそー
801
01:10:25,230 --> 01:10:28,110
あと1キロ半...
頑張れ...
802
01:10:30,100 --> 01:10:32,110
行けるよ 大丈夫...
803
01:10:50,190 --> 01:10:51,190
止まれ!
804
01:10:53,250 --> 01:10:55,170
今すぐ止めろ!
805
01:10:55,260 --> 01:10:56,560
止まれ!
806
01:10:59,070 --> 01:11:01,740
脅すだけだなぁ
先にカマすか? 兄弟
807
01:11:02,120 --> 01:11:04,450
ニヤつくなよ......止まれ
808
01:11:06,340 --> 01:11:07,590
準備はいいか?
809
01:11:09,740 --> 01:11:11,780
今すぐ止めてください
810
01:14:22,970 --> 01:14:25,520
ボ~っと 立ってないで...行くぞ!
811
01:14:43,620 --> 01:14:45,530
あぁ...止まんないで
お願いだから
812
01:14:45,560 --> 01:14:47,010
タイヤを転がして...
813
01:14:52,910 --> 01:14:55,910
モタモタしてらんないのよ
814
01:14:56,910 --> 01:14:58,240
頑張れ 頑張れ!
815
01:14:58,330 --> 01:15:00,000
カンベンしてよ このクソ野郎!
816
01:15:00,750 --> 01:15:02,580
違うわ 本気じゃないからね
817
01:15:27,480 --> 01:15:29,940
撃てっこないって
思ってんでしょう!
818
01:15:35,230 --> 01:15:36,520
どう したいのさ!
819
01:15:38,470 --> 01:15:40,760
ただ立ってるだけ?
820
01:15:42,550 --> 01:15:43,550
そうだ
821
01:15:43,980 --> 01:15:45,690
これが最後の
ドリルヘッドだしな
822
01:15:45,810 --> 01:15:49,430
どうすんだ?
ケツでも押して行くのか?
823
01:15:50,050 --> 01:15:54,220
カトカに行くんなら
兄貴が息してるうちに行ってやれよ
824
01:15:55,160 --> 01:15:56,990
そうするしかないだろう
825
01:16:02,200 --> 01:16:04,080
他の車が来るわ
826
01:16:04,890 --> 01:16:06,600
他のドライバーなんて死んだぞ!
827
01:16:49,980 --> 01:16:51,950
燃料パイプを
引っこ抜いたのよ
828
01:16:52,000 --> 01:16:53,750
ガーティがやってくれるさ
829
01:16:55,290 --> 01:16:59,500
修理して カトカまでの
ジュースを飲ましてやろう
830
01:17:01,760 --> 01:17:02,620
すまない
831
01:17:03,760 --> 01:17:04,760
俺たちは...
832
01:17:05,620 --> 01:17:07,370
君を まるで誤解してたよ
833
01:17:08,440 --> 01:17:09,440
許せ
834
01:17:12,910 --> 01:17:13,650
はい
835
01:18:24,600 --> 01:18:26,440
どのくらいかかる?
836
01:18:26,620 --> 01:18:27,510
あとちょっとさ
837
01:18:27,530 --> 01:18:29,430
兄さんが心配なのはわかるよ
- うん
838
01:18:30,170 --> 01:18:33,130
身内はコーディーだけなのよ
あんた達みたいにね
839
01:18:33,770 --> 01:18:34,540
そうか
840
01:18:37,410 --> 01:18:38,860
ガーティはあのCMみたいに
841
01:18:39,850 --> 01:18:41,940
黙々とやり切ってくれる
842
01:19:36,400 --> 01:19:38,200
これでもう足りるわよ
843
01:19:39,280 --> 01:19:41,620
この子は私を救ってくれたの
大切にしてやって...
844
01:19:53,930 --> 01:19:56,560
ここに居ちゃダメだ
バックも出来ないし...
845
01:19:57,210 --> 01:19:58,990
走り抜けるしか無い
- 希望?
846
01:19:59,020 --> 01:20:01,400
走れ!それしか無い!
847
01:21:21,230 --> 01:21:22,790
あぁ~
- トレーラーを切り離そう
848
01:21:22,840 --> 01:21:24,430
見てたってしょがない...
やろう
849
01:21:34,530 --> 01:21:35,740
まいったなぁ...
850
01:21:36,870 --> 01:21:39,080
たいした事ないわ
851
01:21:41,600 --> 01:21:43,280
そうか?
852
01:21:43,640 --> 01:21:46,100
そうでも なさそうだぞ?
853
01:21:46,710 --> 01:21:48,270
とにかく...
早く抜いて
854
01:21:48,540 --> 01:21:49,320
あぁ...
855
01:21:49,350 --> 01:21:50,790
"親知らず"抜くみたいに...
856
01:21:50,810 --> 01:21:53,810
"親知らず"?
俺が歯医者に見えるか?
857
01:21:56,590 --> 01:21:58,140
いい子だ
終わったよ
858
01:21:58,250 --> 01:22:00,810
息を吸って...吐いて
859
01:22:00,930 --> 01:22:03,370
その調子...
いい子だ
860
01:22:03,570 --> 01:22:05,580
ガーティ 助けが要る
861
01:22:07,120 --> 01:22:08,790
いい子だ
862
01:22:10,320 --> 01:22:11,320
なぁ
863
01:22:18,920 --> 01:22:19,920
頑張れよ...
864
01:22:20,530 --> 01:22:23,190
トレーラーをずり上げて
車を差し替える
865
01:22:23,670 --> 01:22:24,370
それで...
866
01:22:24,700 --> 01:22:26,320
鉱山に走って行こう行く
867
01:22:27,220 --> 01:22:28,840
あと45分ある
868
01:22:29,760 --> 01:22:30,760
そうね
869
01:23:00,520 --> 01:23:04,300
GM! ウィニペグの鉱山保安局が
レネの作業記録を求めてます
870
01:23:04,370 --> 01:23:08,750
フレッド 私がイイって云うまで
渡すんじゃないぞ 判ったな!
871
01:23:08,880 --> 01:23:10,720
CEOへの対応が先だ
872
01:23:11,020 --> 01:23:13,820
自分で云ってください
1時間したら来ますから
873
01:23:17,200 --> 01:23:20,580
私たちに
不利なメールはありませんよ
874
01:23:21,770 --> 01:23:24,560
支払いも全て現金ですから
証拠書類は存在しません
875
01:23:24,770 --> 01:23:29,060
これもまた...悲劇的な
鉱山事故でしょうなぁ
876
01:23:33,350 --> 01:23:36,100
午前中には
6番トンネルを開けて...
877
01:23:36,790 --> 01:23:38,040
死体を撤去します
878
01:23:38,420 --> 01:23:41,490
仰々しい葬儀にしましょう
879
01:23:41,620 --> 01:23:44,830
阻止し得なかった
必然的な事故でした
880
01:23:46,460 --> 01:23:47,670
それなら再開できます
881
01:23:49,180 --> 01:23:50,300
これまで通り
882
01:23:56,360 --> 01:23:58,860
ヴァーネイ...出ろよ
883
01:24:49,280 --> 01:24:50,650
どうだ ガーティ
やったぞ!
884
01:24:51,020 --> 01:24:52,140
やったぞ!
885
01:25:09,710 --> 01:25:11,740
マイク...マイク...
886
01:27:00,780 --> 01:27:01,980
銃をくれ!
887
01:27:03,790 --> 01:27:06,000
ガーティ...ハンドルを握ってて
888
01:27:06,770 --> 01:27:08,280
ほら! 出来るさ!
889
01:27:18,600 --> 01:27:20,890
鉱山までだ 判ったな!
890
01:27:21,040 --> 01:27:22,240
止まるなよ!
891
01:27:24,820 --> 01:27:26,810
ねぇ...殺して
892
01:27:27,280 --> 01:27:28,910
兄のために...
893
01:28:56,070 --> 01:28:58,960
{\a11\fs17\fnBIZ UDPゴシック}旧橋 \h
カトカ鉱山 ↑
閉鎖中 \h
894
01:29:15,720 --> 01:29:18,140
最大重量
34トン
75,000ポンド
895
01:29:35,260 --> 01:29:36,880
私は1000回以上も
渡ってるわよ
896
01:29:37,890 --> 01:29:39,930
どいて...私がやる
897
01:30:25,240 --> 01:30:26,450
くっそー
898
01:30:29,060 --> 01:30:30,070
トラクションカーペット?
899
01:30:30,330 --> 01:30:31,520
判った やって!
900
01:30:51,490 --> 01:30:52,700
行け...行け!
901
01:30:56,100 --> 01:30:57,900
くっそー
902
01:31:03,720 --> 01:31:06,490
ガーティ ケーブルが切れている
早く! もう少しよ!
903
01:33:17,220 --> 01:33:19,330
やったわよ
904
01:33:33,180 --> 01:33:35,220
ガーティ...ゲートを閉めて!
905
01:34:02,630 --> 01:34:03,800
ガーティ!
906
01:34:17,400 --> 01:34:18,480
ガーティ?
907
01:34:39,710 --> 01:34:40,650
ガーティ...
908
01:34:40,840 --> 01:34:41,540
ガーティ!
909
01:34:44,770 --> 01:34:46,380
車を救ってくれたの
910
01:34:46,960 --> 01:34:47,990
かみさま...
911
01:34:48,420 --> 01:34:49,340
なんだ...
912
01:34:49,540 --> 01:34:53,410
マイク...ユー...
ブラザー...マイ...
913
01:34:53,510 --> 01:34:55,520
マイク...兄弟...
914
01:35:01,590 --> 01:35:03,530
兄弟...俺の...
915
01:35:17,030 --> 01:35:21,160
いやいや 逝かないでくれ...
916
01:35:21,910 --> 01:35:22,910
ガーティ
917
01:35:25,690 --> 01:35:26,740
ゴメンな...
918
01:35:27,300 --> 01:35:28,610
ゴメンな...
919
01:35:30,580 --> 01:35:32,180
俺が連れて来たから...
920
01:35:40,850 --> 01:35:43,030
お待ちしとりました
- 副大臣のジャック・タガーです
921
01:35:43,050 --> 01:35:44,710
ジョージ・シックルGMです
922
01:35:44,730 --> 01:35:47,160
どうも
- いらっしゃい
923
01:35:47,300 --> 01:35:48,260
寒いなぁ...
924
01:35:48,360 --> 01:35:49,980
温かいのを
用意してますので...どうぞ
925
01:35:50,060 --> 01:35:52,770
ギラム飛行場からの移動は
いかがでしたか?
926
01:35:52,950 --> 01:35:55,530
挨拶は抜きだ シックル
状況はどうなんだ
927
01:35:57,440 --> 01:36:01,360
救助隊との
最後の連絡は0300でした
928
01:36:02,430 --> 01:36:06,140
そちらはどうですか?
ウィニペグでの情報は...
929
01:36:06,740 --> 01:36:07,740
何も...
930
01:36:08,060 --> 01:36:10,690
30時間も経ってるのに
ドリルヘッドは届かず...
931
01:36:10,990 --> 01:36:14,220
ひとりも救出できてない...
信じられん!
932
01:36:32,350 --> 01:36:35,400
何のサイレンだ?
- 緊急警報です
933
01:36:45,670 --> 01:36:46,760
何と云う事だ
934
01:36:51,090 --> 01:36:53,090
やぁ...カトカへようこそ
935
01:36:53,950 --> 01:36:55,100
あなたはマッキャン?
936
01:36:55,280 --> 01:36:57,450
あぁ...
- 医者を呼ぶかい?
937
01:37:04,750 --> 01:37:07,500
大急ぎでやるんだ
望みを捨てるな
938
01:37:08,800 --> 01:37:11,140
もう一人よ
ストレッチャー 大急ぎ!
939
01:37:12,430 --> 01:37:13,730
間に合わなかったんだ
940
01:37:14,450 --> 01:37:16,980
ドリルヘッドを降ろして
ボルトで固定しろ
941
01:37:17,010 --> 01:37:18,660
掘削現場に直行だ
942
01:37:18,690 --> 01:37:19,750
行け!...急げ!
943
01:37:32,890 --> 01:37:34,500
ドリルチーム
出番だぞ!
944
01:38:00,890 --> 01:38:01,890
準備完了!
945
01:38:02,500 --> 01:38:04,920
ドリルヘッドを当てて堀り上げろ
946
01:38:05,130 --> 01:38:08,080
発破隊は
6番トンネルに向かえ!急げ!
947
01:38:24,780 --> 01:38:27,070
お嬢さん 動いちゃダメだ!
- 絆創膏を貼れば平気よ!
948
01:38:27,090 --> 01:38:29,260
爆発してんじゃない
兄を捜すの 止めないで!
949
01:38:28,850 --> 01:38:29,410
{\a10}タントゥー
950
01:38:29,260 --> 01:38:29,980
{\a11}何?
951
01:38:30,940 --> 01:38:34,490
俺たちはもう用済みなんだよ
時間を守れなかった...
952
01:38:34,510 --> 01:38:35,600
そんなこと言わないで
953
01:38:36,910 --> 01:38:39,020
ガーティの命は
鉱夫を助ける為だったんでしょ
954
01:38:39,040 --> 01:38:41,960
兄はまだ生きている
助けに行かなきゃ...早く!
955
01:38:53,560 --> 01:38:54,980
誰か 出てくるぞ!
956
01:39:20,430 --> 01:39:21,430
コーディー
957
01:39:30,500 --> 01:39:31,500
コーディー
958
01:39:33,160 --> 01:39:34,160
良かった...
959
01:39:36,430 --> 01:39:37,380
生きててくれたのね
960
01:39:37,410 --> 01:39:38,700
お前のおかげさ
961
01:39:41,710 --> 01:39:42,800
この人のおかげよ
962
01:39:45,310 --> 01:39:46,310
ありがとうございました
963
01:40:06,810 --> 01:40:08,130
払ったのか?
964
01:40:10,360 --> 01:40:13,110
金を払って
センサーを切らせたのか?
965
01:40:19,770 --> 01:40:21,070
ひどい男だ
966
01:40:45,810 --> 01:40:46,810
マッカンさん?
967
01:40:47,560 --> 01:40:49,710
カナダ天然資源省の
副大臣です
968
01:40:50,710 --> 01:40:54,330
お礼と...お悔やみを
弟さんの...心残りでしょう
969
01:40:54,820 --> 01:40:56,620
契約書に
サインをお願いします
970
01:40:57,030 --> 01:40:59,570
あなたへの小切手と...
警察に供述を
971
01:41:04,970 --> 01:41:06,310
失礼ですが マッキャンさん
972
01:41:07,070 --> 01:41:09,190
弟さんのポケットに
これが...
973
01:41:21,720 --> 01:41:22,720
ありがとう
974
01:41:33,740 --> 01:41:37,010
3ヶ月後
975
01:42:01,870 --> 01:42:03,880
新品のケンワース?
- あぁ
976
01:42:04,820 --> 01:42:07,070
良い色です
- ジムがな
977
01:42:07,710 --> 01:42:08,720
何を運んでんの?
978
01:42:09,510 --> 01:42:10,890
スポーツウェア
- そう
979
01:42:11,560 --> 01:42:13,350
気ままな暮らしね
- そうだ
980
01:42:13,530 --> 01:42:15,990
上司は居ないし...
時計もいらない
981
01:42:16,050 --> 01:42:17,550
給料もいい
- あら
982
01:42:19,090 --> 01:42:20,490
アイスロードが恋しくなったら
983
01:42:20,520 --> 01:42:22,060
私を思い出してね
984
01:42:22,080 --> 01:42:22,930
そうするよ
985
01:42:26,870 --> 01:42:28,040
ありがとう マイク
986
01:42:43,920 --> 01:42:46,880
ノースダコタ{\c}
トラック トラック トラック