1 00:00:12,794 --> 00:00:14,874 فقاعات تطفو... 2 00:00:15,114 --> 00:00:18,914 استمع إلى صوتي 3 00:00:18,914 --> 00:00:21,274 الصوت الذي أصرخ به... 4 00:00:21,674 --> 00:00:23,834 أنا هنا 5 00:00:23,834 --> 00:00:25,354 لقد حوّلت دمي إلى صوت 6 00:00:25,594 --> 00:00:28,234 وأنا أصرخ به إلى أقصى بقاع الأرض... 7 00:00:28,234 --> 00:00:30,234 أنا أميرة حوريات البحر 8 00:00:30,234 --> 00:00:32,834 أميرة حوريات لن تعود 9 00:00:32,834 --> 00:00:35,234 حورية صغيرة ستتلاشى في بحر من الفقاعات... 10 00:00:37,794 --> 00:00:40,434 هل قرأتها؟ قرأتها، أليس كذلك؟ 11 00:00:41,034 --> 00:00:43,154 ليس الأمر كما تظن! هذا فقط... 12 00:00:43,154 --> 00:00:45,274 أجل! هذه ليست قصيدة أو ما شابه 13 00:00:45,314 --> 00:00:48,434 انهمرت الكلمات من فمي من تلقاء نفسها هذا كل ما في الأمر... 14 00:00:50,274 --> 00:00:54,314 غبي! أكرهك! أحمق! لا أصدق! لا تقرأها دون إذني! 15 00:00:54,754 --> 00:00:57,674 لماذا كانت مرميّة على الأرض على أي حال؟ 16 00:00:57,674 --> 00:00:59,394 لا أفهم 17 00:02:28,074 --> 00:02:30,074 "بيرسونا 4" 18 00:02:31,634 --> 00:02:33,834 "الأحد الأول مايو 2011" 19 00:02:37,234 --> 00:02:39,994 اسمك "ماري تشان"، صحيح؟ 20 00:02:40,514 --> 00:02:41,874 لطيفة... 21 00:02:41,874 --> 00:02:44,434 مهلاً... هلّا توقفت عن هذا؟ 22 00:02:44,434 --> 00:02:46,154 تبدو غريب الأطوار! 23 00:02:46,154 --> 00:02:48,514 إنها ليست تلميذة في مدرستنا، أليس كذلك؟ 24 00:02:48,514 --> 00:02:51,834 هل هي صديقتك من مدرستك القديمة؟ 25 00:02:52,194 --> 00:02:53,434 هذه هي! 26 00:02:53,434 --> 00:02:56,514 لقد فكرت بذلك مسرعاً، أليس كذلك؟ 27 00:02:57,994 --> 00:02:59,514 هل أعجبكِ؟ 28 00:02:59,514 --> 00:03:02,634 إنه اللحم الخاص بهذه المنطقة 29 00:03:02,634 --> 00:03:04,154 إنه غريب حقاً... 30 00:03:04,154 --> 00:03:07,074 إنه قاسٍ وصعب المضغ... 31 00:03:08,074 --> 00:03:09,994 ولكنه لذيذ 32 00:03:09,994 --> 00:03:12,234 تظنينه لذيذاً؟ 33 00:03:12,234 --> 00:03:15,234 بالتأكيد لم يبدو الأمر كذلك في البداية... 34 00:03:15,234 --> 00:03:16,274 لقد تظاهرت بذلك 35 00:03:16,274 --> 00:03:19,154 حسناً... إذا أعجبك، فهذا جيد! 36 00:03:21,114 --> 00:03:23,794 ما هذا الأخضر والأحمر؟ 37 00:03:23,794 --> 00:03:25,634 - أخضر وأحمر؟ - أخضر وأحمر؟ 38 00:03:26,714 --> 00:03:28,914 حسناً، لا يمكننا إنكار هذا 39 00:03:29,274 --> 00:03:32,794 أنا لم أقصد إهانتكما هذا يناسبكما تماماً 40 00:03:32,794 --> 00:03:34,714 شكراً... 41 00:03:34,714 --> 00:03:36,914 إذاً كان ذلك إطراء! 42 00:03:36,914 --> 00:03:37,994 إنها فتاة لطيفة... 43 00:03:37,994 --> 00:03:39,954 لا شك في هذا 44 00:03:39,954 --> 00:03:43,634 اسمع، أنت و"ماري تشان"... هل تخرجان سوياً؟ 45 00:03:43,634 --> 00:03:45,234 لا، على الإطلاق 46 00:03:45,234 --> 00:03:46,274 كنت أعرف ذلك! 47 00:03:46,274 --> 00:03:49,714 رائع! لم يكن هذا سينجح لولاك 48 00:03:49,714 --> 00:03:51,394 خطّتي في التقارب الشخصي! 49 00:03:51,394 --> 00:03:52,834 التقارب الشخصي؟ 50 00:03:53,354 --> 00:03:56,274 "الحلقة الثانية: الخطّة المثالية" 51 00:04:01,194 --> 00:04:03,394 "الإثنين السادس من يونيو 2011" 52 00:04:05,234 --> 00:04:07,394 ماذا تقصد بخطة "التقارب الشخصي"؟ 53 00:04:07,394 --> 00:04:10,554 "كانجي"، لا زلتَ صغيراً جداً على معرفة هذا 54 00:04:10,554 --> 00:04:13,634 لماذا؟ هل لأنني تعافيت للتو من المرض؟ 55 00:04:13,634 --> 00:04:17,314 لا، بل لأنه لا يمكنك الحصول على رخصة قيادة في سنّك الحالي 56 00:04:18,114 --> 00:04:19,674 القيادة المزدوجة رفقة فتاة 57 00:04:19,674 --> 00:04:22,674 وجعلها تتمسك بك من الخلف بشدّة! 58 00:04:22,674 --> 00:04:25,634 هذا كلّ ما تحتاجه لخطة التقارب الشخصي 59 00:04:25,714 --> 00:04:28,914 لكن مهلاً... لا يمكنك القيام بقيادة مزدوجة على دراجة القدم 60 00:04:28,914 --> 00:04:30,954 ماذا...؟ 61 00:04:30,954 --> 00:04:32,594 هل كنت تعلم بهذا؟ 62 00:04:32,594 --> 00:04:35,074 أجل، كنت أعرف 63 00:04:35,074 --> 00:04:37,434 لماذا لم تخبره إذاً؟ 64 00:04:37,434 --> 00:04:39,234 لأن "يوسكي" كان يستمتع بوقته 65 00:04:39,234 --> 00:04:41,394 لا أحتاج لهذا النوع من التفكير! 66 00:04:41,394 --> 00:04:46,394 على أي حال، هذه عقبة كبيرة قد تفسد خطّتي تماماً! 67 00:04:48,474 --> 00:04:51,074 رأسه مليء بهذه الأفكار، أليس كذلك؟ 68 00:04:51,074 --> 00:04:52,954 لندعه وشأنه... 69 00:04:52,954 --> 00:04:55,834 لا يهمني! حتى لو كانت دراجة قدم فقط! 70 00:04:55,834 --> 00:04:58,514 بامتلاك دراجة نارية فقط ستجذب الفتيات 71 00:04:58,514 --> 00:05:00,514 لذا هذا كل ما نحتاجه! 72 00:05:00,514 --> 00:05:02,234 هل هكذا تجري الأمور؟ 73 00:05:02,234 --> 00:05:04,514 ليست لديك أدنى فكرة! 74 00:05:04,874 --> 00:05:09,514 الدراجة الناريّة جاذبة كرائحة شهية لدى الرجل! 75 00:05:09,514 --> 00:05:11,634 شهية؟ 76 00:05:11,634 --> 00:05:15,594 لا، لا أتحدث عن اللحوم هل أتحدّث مع "ساتوناكا"؟ 77 00:05:15,594 --> 00:05:17,074 "يوسكي"... آسف 78 00:05:17,074 --> 00:05:18,954 يجب أن أذهب 79 00:05:18,954 --> 00:05:19,954 حسناً 80 00:05:19,954 --> 00:05:21,714 على أي حال، سنحصل على الرخصة 81 00:05:21,714 --> 00:05:23,634 حتى وإن لم يتضمن ذلك عناقاً 82 00:05:23,634 --> 00:05:25,994 أما زلت على خطة التقارب الشخصي؟ 83 00:05:25,994 --> 00:05:28,194 بالتأكيد، لنفعلها 84 00:05:28,194 --> 00:05:30,114 بدون العناق 85 00:05:31,914 --> 00:05:34,434 يا للهول، ما نوع هذه الخطة بالتحديد؟ 86 00:05:41,034 --> 00:05:43,714 حسناً، كان ذلك حلماً قصيراً "يوسكي" 87 00:05:46,034 --> 00:05:47,834 هل تحبين مشاهدة التلفاز؟ 88 00:05:48,114 --> 00:05:50,434 ليس تماماً، أنا... 89 00:05:50,434 --> 00:05:52,994 أتساءل إن كان بالإمكان مشاهدته في تلك الغرفة أيضاً 90 00:05:54,874 --> 00:05:57,514 طالما يوجد مأخذ تيار 91 00:05:57,514 --> 00:05:59,914 فهمت، سأخبر الأنف 92 00:05:59,914 --> 00:06:01,874 كي يضع مأخذ تيار 93 00:06:01,874 --> 00:06:04,274 لأنني سأموت من الملل في تلك الغرفة... 94 00:06:04,274 --> 00:06:05,954 أتمنى لك التوفيق 95 00:06:05,954 --> 00:06:10,114 إذا استطعت تركيبه يمكنني مشاهدة المقاطع الترفيهية أيضاً، صحيح؟ 96 00:06:11,434 --> 00:06:13,194 ألا تعرف ذلك البرنامج؟ 97 00:06:13,194 --> 00:06:15,314 "يوجي"، "يوجي"! 98 00:06:16,674 --> 00:06:18,234 "يوجي"، "يوجي"! 99 00:06:18,234 --> 00:06:20,074 "ناروكامي-كن"؟ 100 00:06:20,074 --> 00:06:21,714 و"ماري تشان" أيضاً؟ 101 00:06:21,714 --> 00:06:24,234 الحمراء والخضراء مجدداً... 102 00:06:28,794 --> 00:06:30,634 شكلنا غريب، أليس كذلك؟ 103 00:06:30,634 --> 00:06:34,034 لا ليس غريباً ولكن هذا مؤسف 104 00:06:34,034 --> 00:06:36,274 البشر بإمكانهم التغيير، أليس كذلك؟ 105 00:06:36,554 --> 00:06:39,154 لذا عليكما تجربة أشياء مختلفة 106 00:06:39,154 --> 00:06:41,154 هكذا إذاً؟ 107 00:06:41,154 --> 00:06:43,554 لكنني لا أعرف ماذا أختار... 108 00:06:43,554 --> 00:06:44,674 أجل... 109 00:06:45,034 --> 00:06:46,514 وجدتها! 110 00:06:46,514 --> 00:06:50,114 "ماري تشان"، هل تريدين الذهاب والتسوق معنا؟ 111 00:06:50,114 --> 00:06:51,154 لماذا؟ 112 00:06:51,154 --> 00:06:54,994 حسناً، لأنك أنيقة يا "ماري تشان" أليس كذلك، "يوكيكو"؟ 113 00:06:54,994 --> 00:06:57,634 أجل! يمكنك الانضمام إلينا يا "ناروكامي" ما رأيك؟ 114 00:06:59,834 --> 00:07:01,354 بالتأكيد... في هذه الحالة... 115 00:07:01,354 --> 00:07:03,674 حسناً! اتفقنا إذاً! 116 00:07:03,674 --> 00:07:05,954 "ماري تشان"، متى تستطيعين الخروج؟ 117 00:07:08,394 --> 00:07:11,154 طالما لا يوجد مطر... فأي يوم يناسبني 118 00:07:11,154 --> 00:07:15,034 ماذا عنك "يوكيكو"؟ أعرف أنك مشغولة في المنزل 119 00:07:15,034 --> 00:07:17,154 أجل... لكنني متأكدة من حصولي على إجازة أحياناً... 120 00:07:26,514 --> 00:07:28,154 ما الأمر؟ 121 00:07:29,794 --> 00:07:33,114 لا أفهم لم أقم بإعداد خطة للخروج من قبل، لذا... 122 00:07:34,434 --> 00:07:37,474 إنه شعور غريب... 123 00:07:38,034 --> 00:07:39,394 فهمت 124 00:07:40,234 --> 00:07:42,514 "الثلاثاء السابع من يونيو 2011" 125 00:07:45,474 --> 00:07:47,834 ماذا؟ حصلت عليها؟ 126 00:07:47,994 --> 00:07:50,034 - أجل - "رخصة قيادة، (يو ناروكامي)" 127 00:07:50,074 --> 00:07:52,474 اسمع يا "يو"... 128 00:07:52,474 --> 00:07:53,634 من بين كلّ الأمور... 129 00:07:53,634 --> 00:07:54,714 "حديقة الخضروات" 130 00:07:54,714 --> 00:07:56,874 هل تتشاجران؟ 131 00:07:56,874 --> 00:07:59,474 لا... نحن نتحدث فقط 132 00:07:59,474 --> 00:08:02,074 حصل "يو" على رخصة قيادة الدراجة النارية 133 00:08:02,074 --> 00:08:03,714 دراجة نارية؟ 134 00:08:03,714 --> 00:08:05,714 أخي الكبير، هذا رائع! 135 00:08:06,754 --> 00:08:10,954 جدياً، لو أصابك مكروه فكيف سأخبر أختي؟ 136 00:08:10,954 --> 00:08:12,714 لن أقوم بشيء خطير 137 00:08:12,954 --> 00:08:15,434 وسأعمل في دوام جزئي من أجل شراء الدراجة النارية 138 00:08:15,434 --> 00:08:16,554 لذلك... 139 00:08:17,594 --> 00:08:19,914 أظن أنّ لا خيار لديّ... 140 00:08:21,674 --> 00:08:23,914 "الخميس التاسع من يونيو 2011" 141 00:08:27,434 --> 00:08:29,274 شكراً على انتظاركما! 142 00:08:32,754 --> 00:08:35,314 يا رجل، قيادتها ممتعة للغاية! 143 00:08:35,314 --> 00:08:37,874 انزل منها وحسب! 144 00:08:38,714 --> 00:08:40,194 ما هذه؟ 145 00:08:40,194 --> 00:08:41,554 هذه عزيزتي 146 00:08:41,554 --> 00:08:43,554 قمت بإصلاحها في المحلّ 147 00:08:43,554 --> 00:08:46,914 ما عليك سوى أن تملأها بالوقود وستصبح جاهزة 148 00:08:46,914 --> 00:08:50,274 قطعت مسافات طويلة ولكنها ممتازة 149 00:08:50,274 --> 00:08:51,954 إنها ملكك 150 00:08:52,234 --> 00:08:53,954 اهتم بها جيداً 151 00:08:54,434 --> 00:08:56,114 شكراً جزيلاً لك! 152 00:09:02,634 --> 00:09:04,474 هذه دراجة رائعة... 153 00:09:06,994 --> 00:09:08,474 هذا أنا 154 00:09:08,474 --> 00:09:12,114 مهلاً! هل هذا هاتفك "ناروكامي سان"؟ 155 00:09:12,114 --> 00:09:13,234 "ناروكامي" يتحدّث 156 00:09:13,234 --> 00:09:16,034 لا تخفني هكذا! حقاً! 157 00:09:16,034 --> 00:09:19,594 اسمع، سنقوم بذلك الشيء يوم الأربعاء القادم 158 00:09:19,594 --> 00:09:22,874 سنلتقي في محطة "أوكينا" عند متجر يدعى "كروكو فور" 159 00:09:22,874 --> 00:09:23,914 ذلك الشيء؟ 160 00:09:23,914 --> 00:09:27,114 لقد تحدثنا بشأنه، ألا تذكر؟ 161 00:09:27,114 --> 00:09:28,394 لست متأكداً... 162 00:09:28,394 --> 00:09:31,554 إنه اليوم الوحيد الذي تستطيع "يوكيكو" أخذ عطلة فيه 163 00:09:31,554 --> 00:09:35,754 على أي حال، نحن متشوّقتان لذلك أبلغ "ماري تشان" تحيّاتي! إلى اللقاء! 164 00:09:37,034 --> 00:09:38,874 الأربعاء القادم؟ 165 00:09:42,594 --> 00:09:43,634 هذا أنا 166 00:09:43,634 --> 00:09:45,154 ومن أنت؟ 167 00:09:45,154 --> 00:09:46,354 ما الأمر؟ 168 00:09:46,354 --> 00:09:48,914 أفكر في تطبيق تلك الخطة 169 00:09:48,914 --> 00:09:50,634 حصلت على دراجة نارية، أليس كذلك؟ 170 00:09:50,634 --> 00:09:52,194 أجل، أنا جاهز 171 00:09:52,194 --> 00:09:55,234 حسناً! تمكنت من الحصول على واحدة أنا الآخر 172 00:09:55,234 --> 00:09:59,354 حسناً، إذاً ما رأيك بالتوجّه إلى مدينة "أوكينا" بدراجاتنا؟ 173 00:09:59,354 --> 00:10:00,474 مدينة "أوكينا"؟ 174 00:10:00,474 --> 00:10:03,274 إنها تعتبر أكبر قطاع للتسوّق هنا 175 00:10:03,274 --> 00:10:06,794 كما تعلم، هذه المدينة ليست كبيرة بما يكفي بالنسبة إلينا! 176 00:10:07,554 --> 00:10:09,714 فهمت، هذا منطقي 177 00:10:09,714 --> 00:10:12,834 حسناً، ما رأيك بالأربعاء القادم؟ 178 00:10:12,834 --> 00:10:15,994 إنه اليوم الوحيد الذي أستطيع أخذ إجازة عمل فيه، لذا... 179 00:10:15,994 --> 00:10:17,874 آسف، الأربعاء القادم لديّ... 180 00:10:17,874 --> 00:10:19,834 سبب عدم حصولنا على صديقات حتى الآن كان 181 00:10:19,834 --> 00:10:21,954 عدم امتلاكنا لدراجات نارية 182 00:10:21,954 --> 00:10:23,074 "يوسكي"، اسمع... 183 00:10:23,074 --> 00:10:26,314 بعبارة أخرى، لم نعد نمتلك أية عيوب الآن! 184 00:10:27,034 --> 00:10:28,954 خلال 16 سنة من حياتي 185 00:10:28,954 --> 00:10:32,394 لم تدعوني فتاة للتسوق معها مطلقاً 186 00:10:32,394 --> 00:10:36,874 أعني، أن تتبع فتاة أينما طلبت منك ذلك... من يفعل شيئاً كهذا؟ 187 00:10:36,874 --> 00:10:39,114 أعني، أليس هذا سخيفاً؟ 188 00:10:41,194 --> 00:10:43,074 أعتقد ذلك... 189 00:10:43,074 --> 00:10:46,154 لكن اعتباراً من الآن، سيبدأ السباق! 190 00:10:46,154 --> 00:10:49,194 لدينا دراجات ناريّة الآن! 191 00:10:49,194 --> 00:10:51,194 أجل... 192 00:10:51,194 --> 00:10:54,274 على أي حال، لنستعدّ للأربعاء القادم! 193 00:10:54,274 --> 00:10:56,274 يا رجل، لا أستطيع الانتظار! 194 00:10:56,274 --> 00:10:58,834 الأشياء الرومنسية تنتظرنا يا شريكي! 195 00:11:01,594 --> 00:11:02,914 "يوسكي هانامورا" 196 00:11:02,914 --> 00:11:06,074 هذا هو اليوم الوحيد الذي أستطيع أخذ إجازة عمل فيه... 197 00:11:06,074 --> 00:11:09,474 هذا هو اليوم الوحيد الذي تستطيع "يوكيكو" أخذ عطلة فيه 198 00:11:09,474 --> 00:11:13,434 الأشياء الرومنسية تنتظرنا يا شريكي! شريكي!... شريكي! 199 00:11:14,194 --> 00:11:16,874 لم أقم بإعداد خطة للخروج من قبل، لذا... 200 00:11:16,914 --> 00:11:19,074 إنه شعور غريب... 201 00:11:25,234 --> 00:11:27,514 "بيرسونا 4 202 00:11:28,874 --> 00:11:31,394 "الأربعاء 15 يونيو 2011" 203 00:11:37,234 --> 00:11:39,074 رائع! 204 00:11:39,074 --> 00:11:40,714 قيادتها سلسة للغاية... 205 00:11:40,714 --> 00:11:42,754 إنها تمنح شعوراً رائعاً 206 00:11:44,194 --> 00:11:47,194 مرحباً، محطة "أوكينا"! 207 00:11:49,434 --> 00:11:52,874 الطريق ليس طويلاً عندما تكون على الدرّاجة! 208 00:11:52,874 --> 00:11:55,274 أتشعر بكلّ تلك النظرات التي قمنا بجذبها؟ 209 00:11:55,274 --> 00:11:58,634 وكأنّنا أطلقنا رائحة جاذبة للدراجات! 210 00:12:01,714 --> 00:12:05,074 أنا محجوز في موعدين ولكن هذه هي خطة اليوم 211 00:12:05,074 --> 00:12:08,674 أولاً، خطة التقارب الشخصي تبدأ في الساعة الثالثة 212 00:12:08,674 --> 00:12:10,674 سأقابل "ماري" والأخريين في الساعة الرابعة 213 00:12:10,714 --> 00:12:13,274 عند الساعة 3:55 على الأكثر أتملص من خطة التقارب الشخصي 214 00:12:13,314 --> 00:12:15,794 سأقابل "ماري" والأخريين في الساعة الرابعة 215 00:12:15,834 --> 00:12:18,274 ثمّ في الساعة الرابعة سأذهب للتسوق مع الفتيات 216 00:12:18,434 --> 00:12:23,034 لكن عليّ العودة إلى المنزل في السادسة وإلا ستتناول "ناناكو" العشاء بمفردها 217 00:12:23,154 --> 00:12:25,194 ذلك لا يُغتفر! 218 00:12:25,194 --> 00:12:27,514 يجب أن تكون مدة الرحلة ساعة واحدة 219 00:12:27,554 --> 00:12:29,794 هذا يعني أنني يجب أن أترك التسوق 220 00:12:29,834 --> 00:12:32,034 وأغادر مدينة "أوكينا" في الساعة الخامسة على الأكثر 221 00:12:32,074 --> 00:12:35,394 بمعنى آخر، أقصى وقت أقضيه في تنفيذ خطة التقارب الشخصي 222 00:12:35,394 --> 00:12:38,074 والتسوق لأقل من ساعة مع كل فتاة منهن 223 00:12:38,074 --> 00:12:41,954 بهذه الطريقة، لن ينزعج أحد وسأتمكن من إنجاز كل شيء اليوم! 224 00:12:42,634 --> 00:12:44,314 إنها خطة مثالية 225 00:12:44,314 --> 00:12:46,394 يبدو أنّ أحدهم متحمّس! 226 00:12:52,234 --> 00:12:55,354 جدياً، لقد تبعتنا؟ 227 00:12:55,354 --> 00:12:56,994 كان هذا منعشاً! 228 00:12:56,994 --> 00:13:00,234 شخصان يجرّبان درّاجتيهما لن يكونا نداً لي! 229 00:13:00,234 --> 00:13:03,074 لا أفهم لماذا تعتبرها منافسة 230 00:13:03,354 --> 00:13:04,514 حسناً... 231 00:13:04,514 --> 00:13:07,114 "سنباي"، هل سنبقى هنا قليلاً؟ 232 00:13:07,114 --> 00:13:08,754 هل ستذهب إلى مكان ما؟ 233 00:13:08,754 --> 00:13:12,434 حسناً، أريد بعض الغزل... 234 00:13:12,434 --> 00:13:13,674 غزل؟ 235 00:13:13,674 --> 00:13:15,434 لا عليك، لا بأس 236 00:13:15,434 --> 00:13:17,114 ما الفرق على أي حال؟ 237 00:13:17,154 --> 00:13:18,954 لدي مهمّة عليّ إنجازها! 238 00:13:18,954 --> 00:13:20,194 سأذهب 239 00:13:20,194 --> 00:13:21,954 حتى لو حاولتما إيقافي، فسأذهب! 240 00:13:21,954 --> 00:13:23,114 أراكما لاحقاً! 241 00:13:23,914 --> 00:13:25,874 لن يوقفك أحد... 242 00:13:25,874 --> 00:13:27,594 إذاً، ما الخطة الآن؟ 243 00:13:27,594 --> 00:13:31,034 بالطبع ستأتي الفتيات إلينا حتى لو لم نفعل أيّ شيء 244 00:13:31,034 --> 00:13:33,274 لدينا درّاجات ناريّة بعد كل شيء 245 00:13:33,274 --> 00:13:35,074 هكذا تجري الأمور؟ 246 00:13:38,234 --> 00:13:39,954 "ماري تشان"! 247 00:13:41,554 --> 00:13:43,874 آسفة، هل انتظرتنا طويلاً؟ 248 00:13:43,874 --> 00:13:46,394 لا بأس، ليس لديّ شيء آخر لأفعله 249 00:13:46,394 --> 00:13:48,874 بقي أن ننتظر "ناروكامي-كن"، صحيح؟ 250 00:13:56,834 --> 00:13:58,434 لا أفهم 251 00:13:58,434 --> 00:14:00,834 أشعر بأنّ الجميع يحدقون بي... 252 00:14:01,474 --> 00:14:03,554 يا لها من دراجة ناريّة رائعة... 253 00:14:04,234 --> 00:14:05,834 آسف! 254 00:14:05,834 --> 00:14:08,154 لقد تأخرت... صحيح؟ 255 00:14:08,954 --> 00:14:10,794 لم تنجح خطّتكما إذاً؟ 256 00:14:10,794 --> 00:14:12,634 أليس هذا واضحاً؟ 257 00:14:13,474 --> 00:14:16,314 هذه ليست الخطة لكن حان وقت الذهاب 258 00:14:16,314 --> 00:14:17,314 "يوسكي"... 259 00:14:17,314 --> 00:14:20,274 "سنباي"، أمهلني 10 دقائق، هلّا فعلت؟ 260 00:14:20,314 --> 00:14:22,874 لا أحتمل أن أراك هكذا دون أن أفعل شيئاً 261 00:14:22,874 --> 00:14:25,354 سأنتقم لكليكما! 262 00:14:25,714 --> 00:14:28,754 تنتقم لنا؟ انتظر، ماذا ستفعل هل ستتحدث إلى بعض الفتيات؟ 263 00:14:28,754 --> 00:14:30,914 في حالة كهذه ماذا أفعل غير ذلك؟ 264 00:14:30,914 --> 00:14:32,754 مهلاً... اهدأ يا "كانجي" 265 00:14:32,754 --> 00:14:34,394 كيف أهدأ؟ 266 00:14:34,394 --> 00:14:36,834 لدينا درّاجات ناريّة ولم تنجح الخطّة 267 00:14:36,834 --> 00:14:38,634 ما الذي يجعلك تعتقد أنك تستطيع الانتقام لنا؟ 268 00:14:38,634 --> 00:14:41,834 لو أعطيتني بعض الوقت فقد تحظى بالبعض! 269 00:14:41,834 --> 00:14:44,114 أنت قلتها الآن، حسناً دعنا نتنافس! 270 00:14:44,154 --> 00:14:46,914 على العدد الذي تستطيع دعوته خلال ساعة! 271 00:14:46,994 --> 00:14:49,474 "منافسة-جديدة! / منافسة دعوة الفتيات" 272 00:14:54,394 --> 00:14:56,674 حسناً، نبدأ الآن وننتهي بعد ساعة... 273 00:14:56,674 --> 00:14:58,514 اجعلاها ثلاث دقائق 274 00:14:59,394 --> 00:15:02,474 أراهن على أنني أستطيع فعلها خلال ثلاث دقائق 275 00:15:02,474 --> 00:15:04,434 "منافسة-جديدة! / منافسة دعوة الفتيات" 276 00:15:04,434 --> 00:15:06,514 نحن نضيّع الوقت فلنبدأ! 277 00:15:06,514 --> 00:15:08,234 أحسنت "سنباي"! 278 00:15:08,234 --> 00:15:11,394 حسناً، إن خسرت سأركض في ماراثون المدينة بسروالي فقط! 279 00:15:11,394 --> 00:15:14,674 إن خسرت، سأفعل نفس الشيء مرتدياً النظارات! 280 00:15:14,674 --> 00:15:16,154 إن كنتَ تريد دفع الأمور إلى هذا الحدّ 281 00:15:16,154 --> 00:15:17,994 إذاً ربما سنجعل "ناناكو" 282 00:15:18,034 --> 00:15:20,314 تراك بسروالك والنظارات! 283 00:15:21,914 --> 00:15:23,714 أخي الكبير... 284 00:15:25,474 --> 00:15:27,394 لا أستطيع تحمّل الخسارة! 285 00:15:27,394 --> 00:15:29,554 لنلتقي هنا مجدداً بعد ساعة، اتفقنا؟ 286 00:15:29,594 --> 00:15:30,594 - حسناً! - حسناً! 287 00:15:30,634 --> 00:15:34,794 لنذهب... في هذه المنافسة... استعداد... انطلاق! 288 00:15:34,874 --> 00:15:35,994 مرحباً 289 00:15:35,994 --> 00:15:37,554 أنا "يو ناروكامي" 290 00:15:37,874 --> 00:15:38,874 تشرفت بلقائك 291 00:15:38,874 --> 00:15:40,674 هل هناك انتخابات يا عزيزي؟ 292 00:15:42,554 --> 00:15:43,874 لقد فشلت... 293 00:15:44,634 --> 00:15:47,714 لا، ما زال الوقت مبكراً يجب أن أهدأ 294 00:15:48,514 --> 00:15:49,914 لدينا ساعة في المنافسة 295 00:15:49,954 --> 00:15:52,314 لو استطعت دعوة شخص في وقت التسوق 296 00:15:52,594 --> 00:15:54,274 فيمكنني قلب الوضع رأساً على عقب! 297 00:15:54,834 --> 00:15:56,234 لقد أتيتِ بعدي! 298 00:15:56,434 --> 00:15:57,434 آسف على تأخري... 299 00:15:57,554 --> 00:15:59,314 هلّا توقفت عن قول اتهامات باطلة؟ 300 00:15:59,354 --> 00:16:01,434 من يتّهم من؟ 301 00:16:01,434 --> 00:16:02,514 أنا أخذتها أولاً! 302 00:16:02,634 --> 00:16:03,714 ماذا حدث؟ 303 00:16:03,794 --> 00:16:05,434 "ناروكامي-كن"... 304 00:16:05,834 --> 00:16:08,834 يبدو أن "إيبيهارا-سان" قد أعجبتها أيضاً التنورة التي اختارتها "تشي" 305 00:16:08,834 --> 00:16:12,514 وتبقّت واحدة منها فقط بهذا المقاس 306 00:16:12,554 --> 00:16:14,794 ثم قالت بأنها لن تناسب "تشي" في جميع الأحوال 307 00:16:14,834 --> 00:16:17,474 والآن "تشي" تقوم بقياسها... 308 00:16:17,474 --> 00:16:18,754 اهدآ كلاكما... 309 00:16:18,834 --> 00:16:21,434 هل هذه... أيعقل أن تكون عارضة أزياء؟ 310 00:16:21,914 --> 00:16:23,274 ماذا قلتِ؟ 311 00:16:23,274 --> 00:16:27,234 لا يوجد حاجبان، جبهة لامعة ورائحة قوية جداً 312 00:16:27,234 --> 00:16:29,594 ماذا...؟ هذا عطر فاخر! 313 00:16:29,594 --> 00:16:31,514 هل تحاولين افتعال شجار؟ 314 00:16:31,514 --> 00:16:34,314 لا، بل أقصد أنها تناسبك 315 00:16:34,314 --> 00:16:35,994 لا تصبّي جام غضبك على "ماري تشان"! 316 00:16:35,994 --> 00:16:37,434 اصمتي! 317 00:16:37,634 --> 00:16:39,034 إن كنتِ ستبقين عنيدة 318 00:16:39,074 --> 00:16:42,354 فلنقم بمنافسة في التنسيق لنرى من لديها الحق في ارتداء هذه التنورة 319 00:16:42,354 --> 00:16:43,354 موافقة! 320 00:16:43,354 --> 00:16:45,434 "ناروكامي-كن"! هلّا لعبتَ دور الحكم؟ 321 00:16:45,434 --> 00:16:48,074 يجب أن يكون الحكم رجلاً وإلا لن تكون هناك فائدة 322 00:16:48,074 --> 00:16:49,634 كن عادلاً، اتفقنا؟ 323 00:16:49,634 --> 00:16:51,194 مهلاً، أنا... 324 00:16:51,194 --> 00:16:52,394 لنجعل مدة المنافسة ساعة 325 00:16:52,394 --> 00:16:55,994 سنختار فكرة للزي ونرتديه بشكل لائق تماماً، حسناً؟ 326 00:16:55,994 --> 00:16:56,994 حسناً! 327 00:16:56,994 --> 00:16:58,794 الجولة الأولى ستكون "الفتاة المحافظة"! 328 00:16:58,794 --> 00:17:01,274 لا أعرف ماذا يعني هذا لكنني موافقة! 329 00:17:01,274 --> 00:17:03,714 "الشعبية-الجديدة؟!/ سباق الأزياء المتناسقة" 330 00:17:06,034 --> 00:17:07,074 هذا أنا 331 00:17:07,074 --> 00:17:08,754 حسناً، كيف حال الدعوات؟ 332 00:17:08,754 --> 00:17:10,554 أنا أحرز تقدّماً 333 00:17:10,554 --> 00:17:11,994 حقاً؟ 334 00:17:11,994 --> 00:17:14,914 وأنا أيضاً أقوم بعمل جيد! 335 00:17:14,914 --> 00:17:16,114 حقاً؟ 336 00:17:16,114 --> 00:17:17,794 لن أخسر الآن! 337 00:17:17,794 --> 00:17:22,074 في الحقيقة، طلبت عناوين كثيرة وأصبحت ذاكرة هاتفي ممتلئة! 338 00:17:22,474 --> 00:17:25,394 - أخي الكبير... - "ناناكو"! 339 00:17:27,274 --> 00:17:29,194 لن أخسر! 340 00:17:32,114 --> 00:17:35,394 اليوم، العالم يعجّ بالأرواح الشريرة ويغرق باليأس... 341 00:17:35,474 --> 00:17:38,194 هل أنت الابن الأكبر؟ الابن الثاني؟ هل لديك منزلك الخاص؟ 342 00:17:38,314 --> 00:17:40,274 هل منزل عائلتك ملك أم أجار؟ أم قرض؟ 343 00:17:40,314 --> 00:17:42,594 عيناي الشيطانيتان المختومتان متشنجتان... 344 00:17:43,114 --> 00:17:45,594 هذه عبوة غاز! 345 00:17:46,154 --> 00:17:47,714 لم أظن أنه سيفعلها حقاً! 346 00:17:47,714 --> 00:17:49,994 إنه هيستيري تماماً، ولكن... 347 00:17:52,914 --> 00:17:54,034 هذا أنا 348 00:17:54,074 --> 00:17:56,514 "ناروكامي-كن"؟ أين أنت؟ 349 00:17:56,514 --> 00:17:58,074 سآتي حالاً! 350 00:18:00,674 --> 00:18:01,994 ها هو ذا! 351 00:18:01,994 --> 00:18:06,074 لقد تأخرت! من سمع عن اختفاء الحكم أثناء العمل؟ 352 00:18:06,074 --> 00:18:09,634 حسناً، من ستختار؟ من الأفضل بيننا؟ 353 00:18:09,634 --> 00:18:11,794 تعادل! 354 00:18:12,474 --> 00:18:14,794 حسناً، الجولة الثانية ستكون "فتاة الغابة" 355 00:18:14,794 --> 00:18:16,274 لا خيار آخر لديّ! 356 00:18:16,274 --> 00:18:20,354 "تشي"، أظنك فعلت ما يكفي... 357 00:18:20,354 --> 00:18:21,794 تعادل! 358 00:18:24,514 --> 00:18:25,674 تعادل! 359 00:18:25,754 --> 00:18:28,194 لا أفهم سبب تشوشك 360 00:18:28,194 --> 00:18:30,954 أنت لا تستخف بمسؤولية التحكيم، صحيح؟ 361 00:18:37,914 --> 00:18:38,954 نعم؟ 362 00:18:38,994 --> 00:18:40,674 مرحباً؟ أخي الكبير؟ 363 00:18:41,034 --> 00:18:42,194 أهذه أنتِ "ناناكو"؟ 364 00:18:42,234 --> 00:18:46,274 احزر ماذا؟ قال أبي إنه سيأتي إلى المنزل في الساعة الخامسة! 365 00:18:46,314 --> 00:18:49,234 قال إن علينا تناول العشاء معاً! 366 00:18:49,954 --> 00:18:52,874 "جديد - عشاء مع ناناكو (مكتمل)" 367 00:18:54,674 --> 00:18:56,434 "ناناكو"... هل تسمعينني؟ 368 00:18:56,834 --> 00:18:57,874 أجل... 369 00:18:57,954 --> 00:19:03,434 انتظريني فقط... "ناناكو"... أعدك... أعدك بأنني سآتي إلى المنزل 370 00:19:03,434 --> 00:19:04,914 حسناً! سأكون بانتظارك! 371 00:19:19,074 --> 00:19:21,754 أجل... كلاكما جميلتان 372 00:19:21,754 --> 00:19:23,954 هذا... رائع... 373 00:19:23,954 --> 00:19:26,874 مستحيل... أبدو كشخص آخر! 374 00:19:26,874 --> 00:19:29,154 أنتِ رائعة، "ماري تشان"! 375 00:19:29,154 --> 00:19:32,114 تمكنت من التوفيق بينهما في وقت قصير! 376 00:19:32,114 --> 00:19:36,034 اسمعي، أريدك أن تختاري لي شيئاً مناسباً لهذا 377 00:19:36,074 --> 00:19:37,434 بالتأكيد، لا مانع لديّ... 378 00:19:37,434 --> 00:19:40,234 "ماري تشان"، هلّا تختارين شيئاً لي أيضاً؟ 379 00:19:40,234 --> 00:19:42,954 أنا أيضاً! جدي ملابس أخرى لي! 380 00:19:42,954 --> 00:19:44,554 حسناً 381 00:19:44,554 --> 00:19:46,714 جميعكن... جميلات 382 00:19:54,314 --> 00:19:57,314 حصلت على رقم هاتف! 383 00:19:57,474 --> 00:19:58,514 لقد خسرت... 384 00:19:58,514 --> 00:19:59,594 سأرتدي النظارات، أليس كذلك؟ 385 00:19:59,634 --> 00:20:01,874 هل أنت بخير، "سنباي"؟ 386 00:20:02,514 --> 00:20:03,834 وسوف أتأخر... 387 00:20:04,354 --> 00:20:05,394 "ناناكو"... 388 00:20:05,474 --> 00:20:07,834 يا رجل، كان ذلك شاقاً! 389 00:20:08,154 --> 00:20:10,834 لقد كانت جميلة للغاية 390 00:20:10,834 --> 00:20:12,434 حسناً، تشبّثا بمقاعدكما! 391 00:20:13,954 --> 00:20:15,154 سررت بالتحدّث إليك 392 00:20:15,194 --> 00:20:17,274 أنا الذي سيقود الدراجة معك! 393 00:20:17,394 --> 00:20:18,874 "هانامورا كن"؟ 394 00:20:19,074 --> 00:20:20,474 أجل، إنه أنا، إنه أنا! 395 00:20:20,794 --> 00:20:21,914 مهلاً؟ 396 00:20:22,314 --> 00:20:23,394 اسمي... 397 00:20:23,674 --> 00:20:24,674 كيف عرفته...؟ 398 00:20:24,674 --> 00:20:25,714 ماذا تقصد؟ 399 00:20:25,714 --> 00:20:28,394 بالطبع أعرف اسمك... 400 00:20:29,274 --> 00:20:31,394 نحن نذهب إلى المدرسة نفسها 401 00:20:31,394 --> 00:20:35,354 "أوتاني-سان"! ماذا تفعلين هنا؟ 402 00:20:35,434 --> 00:20:38,514 النحيلون ليسوا مفضلين لديّ 403 00:20:38,994 --> 00:20:42,034 كنت أتسوق وفجأة اتصلت بي 404 00:20:42,034 --> 00:20:45,474 لا تقولي إنني اتصلت بالرقم الخطأ؟ 405 00:20:45,514 --> 00:20:47,474 جولة على الدراجة النارية؟ 406 00:20:47,994 --> 00:20:51,354 حسناً إن كنت مصراً فلا أمانع بالذهاب معك 407 00:20:51,514 --> 00:20:53,114 مهلاً! 408 00:21:03,834 --> 00:21:05,154 دراجتي... 409 00:21:05,274 --> 00:21:08,274 - حقاً؟ لقد تحطمت الدرّاجة - درّاجتي 410 00:21:10,754 --> 00:21:15,874 إن كنت تريد الخروج معي فيجب عليك أن تحاول أكثر 411 00:21:23,074 --> 00:21:24,394 إذاً هذا تعادل؟ 412 00:21:24,914 --> 00:21:26,674 لنعد إلى المنزل... "يو"... 413 00:21:28,354 --> 00:21:30,234 أتساءل الى أين ذهب "ناروكامي-كن"؟ 414 00:21:30,234 --> 00:21:33,474 أجل! لكنه كان يوماً ممتعاً، صحيح؟ 415 00:21:33,554 --> 00:21:36,394 اخرجي معنا مرة أخرى يا "ماري-تشان"! 416 00:21:37,194 --> 00:21:38,274 لماذا؟ 417 00:21:38,274 --> 00:21:41,314 ماذا تقصدين؟ لأننا أصدقاء! 418 00:21:41,394 --> 00:21:42,554 أصدقاء؟ 419 00:21:43,154 --> 00:21:44,314 هل هذا صحيح؟ 420 00:21:44,354 --> 00:21:48,474 مهلاً، "ماري تشان" لا تقولي إنكِ لم تستمتعي بوقتك؟ 421 00:21:48,994 --> 00:21:50,994 هل أزعجناك بالسؤال؟ 422 00:21:52,234 --> 00:21:55,274 لا... لم تزعجاني 423 00:21:55,514 --> 00:21:56,874 "هانامورا سنباي"! 424 00:21:56,994 --> 00:21:58,714 اركب معي! 425 00:21:59,274 --> 00:22:02,034 لا، أكره أن أقول لك هذا لكن قيادة اثنان لدراجة مخالف للقوانين 426 00:22:02,354 --> 00:22:04,674 ما الذي يفعله هؤلاء؟ 427 00:22:05,874 --> 00:22:07,434 "ناروكامي-كن" هناك أيضاً 428 00:22:07,834 --> 00:22:09,554 هل حدث شيء يا ترى؟ 429 00:22:10,074 --> 00:22:12,074 ربما يتصرفون بحماقة مجدداً 430 00:22:12,074 --> 00:22:13,754 لنذهب "يوكيكو" و"ماري تشان" 431 00:22:13,834 --> 00:22:14,914 حسناً! 432 00:22:17,314 --> 00:22:18,474 ماذا تفعلن هنا؟ 433 00:22:18,514 --> 00:22:20,194 ماذا كنت تخطط؟ خطة التقارب الشخصي! 434 00:22:20,194 --> 00:22:21,794 ما الأمر "ناروكامي-كن"؟ 435 00:22:21,874 --> 00:22:23,714 أصدقاء؟ 436 00:23:57,194 --> 00:23:58,794 "حديقة الخضروات" 437 00:24:05,194 --> 00:24:06,914 أهلاً بك أخي الكبير! 438 00:24:06,994 --> 00:24:08,154 لقد تأخرت 439 00:24:08,634 --> 00:24:09,794 "ناناكو"... 440 00:24:11,114 --> 00:24:12,594 لقد عدت... 441 00:24:13,074 --> 00:24:14,474 الآن... 442 00:24:16,994 --> 00:24:19,514 "في الحلقات القادمة" 443 00:24:19,554 --> 00:24:20,994 ليس لديه تناسق! 444 00:24:21,034 --> 00:24:22,034 يا له من أحمق! 445 00:24:22,074 --> 00:24:23,394 أنت مخطئ! 446 00:24:23,434 --> 00:24:24,474 مزعج جداً! 447 00:24:24,474 --> 00:24:26,514 ما هو الشباب؟ 448 00:24:26,554 --> 00:24:28,514 أنا مستعد للولادة، بئساً! 449 00:24:28,634 --> 00:24:32,514 "الحلقة الثالثة: فقدت الذاكرة هل الأمر سيء كثيراً؟"