1 00:00:13,480 --> 00:00:15,560 TV CHANNEL RUSSIA 2 00:00:33,360 --> 00:00:35,800 with the support of Ministry of Culture of the Russian Federation 3 00:00:36,800 --> 00:00:39,560 2014 THE YEAR OF CULTURE 4 00:00:41,000 --> 00:00:43,080 TV CHANNEL RUSSIA 5 00:00:44,400 --> 00:00:46,640 "NON-STOP PRODUCTION" FILM COMPANY 6 00:00:47,960 --> 00:00:50,200 PRESENT 7 00:01:20,520 --> 00:01:21,960 Are you unwell? 8 00:01:22,080 --> 00:01:24,120 Bring a warm plaid or a shawl. He is ill. 9 00:01:28,840 --> 00:01:31,800 So, with your help, we are going to reconstruct the event. 10 00:01:34,040 --> 00:01:35,320 Well... 11 00:01:36,640 --> 00:01:39,280 Who had the weapon of the murder? You? 12 00:01:40,680 --> 00:01:42,680 Or maybe you? 13 00:01:44,080 --> 00:01:46,400 I'd remind you that conscientious participation in the investigation 14 00:01:47,520 --> 00:01:49,240 will considerably mitigate the punishment, 15 00:01:49,840 --> 00:01:51,520 though not the denial of the facts. 16 00:01:56,840 --> 00:02:00,480 Your Excellency, I must state 17 00:02:00,880 --> 00:02:02,360 that all this is illegal. 18 00:02:02,840 --> 00:02:04,760 I wasn't present during the murder. 19 00:02:05,080 --> 00:02:07,160 But you were with us on that night. 20 00:02:07,640 --> 00:02:09,600 I left, my dear Sir, 21 00:02:10,360 --> 00:02:12,840 after I had clearly expressed my protest! 22 00:02:15,120 --> 00:02:17,400 Mr. Virginsky, why do you keep silent? 23 00:02:19,920 --> 00:02:21,400 A mouse... 24 00:02:22,760 --> 00:02:24,040 What? 25 00:02:25,280 --> 00:02:27,280 It all began with a mouse. 26 00:02:32,280 --> 00:02:33,560 A mouse?! 27 00:02:35,360 --> 00:02:36,640 DEMONS 28 00:02:36,960 --> 00:02:38,560 based on F.M. Dostoyevsky's novel 29 00:02:39,040 --> 00:02:40,920 a Vladimir Khotinenko film 30 00:02:41,440 --> 00:02:42,960 Part Two 31 00:02:43,480 --> 00:02:46,480 Maxim Matveyev 32 00:02:47,440 --> 00:02:49,760 Anton Shagin 33 00:02:51,960 --> 00:02:55,760 Sergey Makovetsky 34 00:02:56,560 --> 00:02:58,920 Vladimir Zaitsev 35 00:03:01,240 --> 00:03:03,600 Yevgeny Tkachuk Aleksei Kirsanov 36 00:03:04,040 --> 00:03:06,840 Maria Lugovaya Ivanna Petrova 37 00:03:07,600 --> 00:03:10,120 Nadezhda Markina Igor Kostolevsky 38 00:03:12,200 --> 00:03:15,080 Boris Kamorzin Maria Shalayeva 39 00:03:17,280 --> 00:03:20,120 Aleksandr Galibin Natalya Kurdyubova 40 00:03:20,520 --> 00:03:23,040 Natasha Shvets Oleg Vasilkov 41 00:03:23,880 --> 00:03:26,520 Yuri Pogrebnichko as Tikhon 42 00:03:27,160 --> 00:03:30,320 screenplay by Natalya Nazarova Vladimir Khotinenko 43 00:03:30,800 --> 00:03:34,080 director of photography Denis Alarcon Ramirez R.G.C. 44 00:03:34,720 --> 00:03:37,520 production designer Vladimir Gudilin 45 00:03:42,600 --> 00:03:45,080 sound director Rostislav Alimov 46 00:03:49,200 --> 00:03:51,760 music by Aleksei Aigi 47 00:03:52,280 --> 00:03:54,840 editing director Maxim Polinsky 48 00:04:02,200 --> 00:04:03,480 producers Anton Zlatopolsky 49 00:04:03,880 --> 00:04:05,160 Aleksandr Rodnyansky 50 00:04:05,480 --> 00:04:06,800 Yekaterina Yefanova 51 00:04:07,160 --> 00:04:08,680 Sergey Melkumov 52 00:04:09,160 --> 00:04:12,240 directed by Vladimir Khotinenko 53 00:04:22,400 --> 00:04:25,920 Holy Writ with pictures for children! 54 00:04:26,360 --> 00:04:28,000 A collector's copy... 55 00:04:28,320 --> 00:04:30,720 Come on, buy it, good people! 56 00:04:31,040 --> 00:04:35,600 Holy Writ, gold leaf, with pictures for children! 57 00:04:35,920 --> 00:04:38,480 Buy it, good people, buy it! 58 00:04:41,920 --> 00:04:44,040 Gotcha. 59 00:04:45,760 --> 00:04:47,040 Oh, my God... 60 00:05:17,160 --> 00:05:19,280 Gentlemen! 61 00:05:20,840 --> 00:05:22,640 Stand back! 62 00:05:22,760 --> 00:05:25,200 - A nihilist. - No, Socialists... 63 00:05:34,640 --> 00:05:36,000 What about you, schoolboy? 64 00:05:36,320 --> 00:05:38,080 I've come because it's pretty merry here. 65 00:05:38,400 --> 00:05:40,880 Come with us, it'll be even merrier! 66 00:06:05,480 --> 00:06:06,760 Wait here. 67 00:06:18,080 --> 00:06:19,560 O Lord... 68 00:06:20,440 --> 00:06:23,880 Of ardent love a big grenade 69 00:06:25,880 --> 00:06:28,320 Exploded in the heart of Ignat. 70 00:06:29,280 --> 00:06:31,200 For Sevastopol in bitter pain, 71 00:06:33,360 --> 00:06:36,880 The one-armed man did weep again. 72 00:06:48,280 --> 00:06:50,240 May I? For the adornment of the setting? 73 00:06:52,440 --> 00:06:55,520 It is permitted. Every donation is for the good. 74 00:06:56,440 --> 00:06:57,720 Thank you. 75 00:07:10,920 --> 00:07:13,320 Not that I've ever been to Sevastopol, or lost my arm, 76 00:07:13,640 --> 00:07:15,320 - but what rhymes... - Get away, Sir! 77 00:07:15,520 --> 00:07:17,720 Just read it, Madame! 78 00:07:20,760 --> 00:07:22,520 Go! 79 00:07:24,200 --> 00:07:26,320 Oh, how beautiful she is... 80 00:07:27,160 --> 00:07:29,560 Elizaveta Tushina... 81 00:07:38,400 --> 00:07:40,920 So, the mouse is Verkhovensky's doing? 82 00:07:41,840 --> 00:07:44,640 And we thought it was Fedka the convict who did this foul thing. 83 00:07:46,360 --> 00:07:49,240 Pyotr Stepanovich always said 84 00:07:50,520 --> 00:07:53,880 that one has to begin with destroying churches. 85 00:07:54,840 --> 00:07:56,880 In other words, he is an atheist? 86 00:07:57,520 --> 00:07:59,200 If only you knew 87 00:07:59,520 --> 00:08:02,320 what strange things were taking place around him... 88 00:08:04,200 --> 00:08:05,960 People, who had been normal only yesterday, 89 00:08:07,040 --> 00:08:09,760 turned into the devil knows what. 90 00:08:11,200 --> 00:08:12,840 As, for example, 91 00:08:13,200 --> 00:08:15,840 during our first meeting at my house. 92 00:08:18,400 --> 00:08:21,880 Tomorrow you will move them to Zarechye. I rented a house there. 93 00:08:23,400 --> 00:08:24,720 If Lebyadkin protests, 94 00:08:25,040 --> 00:08:28,040 tell him that it is being done at Nikolai Vsevolodovich's request. 95 00:08:28,160 --> 00:08:29,440 I see... 96 00:08:30,440 --> 00:08:32,720 And the carriage? I have none of my own. 97 00:08:33,840 --> 00:08:38,640 As Kant said, "The starry sky above me, the moral law within me". 98 00:08:39,120 --> 00:08:41,440 Not somewhere else but within me. 99 00:08:42,320 --> 00:08:44,200 I am God! God is in me! 100 00:08:45,760 --> 00:08:47,440 There's no God, gentlemen. That's just an idea. 101 00:08:47,960 --> 00:08:51,440 And as any idea, it's nothing but pure abstraction. 102 00:08:51,800 --> 00:08:53,080 Metamorphosis! 103 00:08:53,800 --> 00:08:56,360 Away with Pascal and Descartes! 104 00:08:56,920 --> 00:08:58,640 Gentlemen, read Marx! 105 00:09:05,720 --> 00:09:07,960 Unfortunately, my wife is away. 106 00:09:08,840 --> 00:09:11,680 She is a midwife and a great zealot. 107 00:09:13,040 --> 00:09:14,520 She went to deliver a child... 108 00:09:15,000 --> 00:09:17,760 That's why I cannot accord you, so to say, 109 00:09:18,360 --> 00:09:19,880 a deserved welcome. 110 00:09:22,760 --> 00:09:24,800 You're Stepan Trofimovich's son, aren't you? 111 00:09:26,840 --> 00:09:28,520 I have the honor of knowing your father. 112 00:09:28,840 --> 00:09:31,160 You couldn't think of a worse recommendation. 113 00:09:31,760 --> 00:09:33,040 Well, let's forget it. 114 00:09:33,360 --> 00:09:36,120 Do you have any idea of the purpose of our meeting? 115 00:09:38,240 --> 00:09:40,320 - In general terms. - That is, you realize 116 00:09:40,640 --> 00:09:44,480 that your sole presence here binds you with certain obligations? 117 00:09:46,000 --> 00:09:47,280 Well, yes, though... 118 00:09:48,000 --> 00:09:50,960 I think it has been explained to you sufficiently. 119 00:09:51,520 --> 00:09:53,720 - Or are you afraid? - No, no... of course not. 120 00:09:54,720 --> 00:09:56,360 I think I'm ready. 121 00:09:57,280 --> 00:09:59,240 But what will I have to do? 122 00:10:00,240 --> 00:10:01,920 These gentlemen here... 123 00:10:02,360 --> 00:10:04,160 Liputin. You know him. 124 00:10:04,520 --> 00:10:07,080 - Lyamshin... - Shigalyov. 125 00:10:07,800 --> 00:10:11,000 Erkel. All of you are now the so-called "quintet". 126 00:10:11,440 --> 00:10:14,800 A link, one of a multitude of links of one chain. 127 00:10:15,520 --> 00:10:18,240 Gentlemen! Your attention for a minute. 128 00:10:22,240 --> 00:10:26,920 You all say here that there's no God. 129 00:10:29,320 --> 00:10:31,520 Let's suppose that is so. 130 00:10:32,400 --> 00:10:34,080 But... 131 00:10:35,560 --> 00:10:37,640 If there's no God, 132 00:10:39,880 --> 00:10:42,560 how can I be a captain?! 133 00:10:51,480 --> 00:10:53,520 Oh, go to hell, you all! 134 00:10:54,960 --> 00:10:57,360 To hell with you! 135 00:11:09,320 --> 00:11:11,080 I've got lost. 136 00:11:11,600 --> 00:11:13,040 I don't know how it could happen... 137 00:11:17,240 --> 00:11:19,560 In the name of lofty ideals... 138 00:11:21,480 --> 00:11:23,440 In the name of enlightenment... 139 00:11:23,800 --> 00:11:26,520 So, in the name of lofty ideals, you did away with Shatov... 140 00:11:27,400 --> 00:11:28,880 It wasn't I. 141 00:11:29,240 --> 00:11:30,800 I couldn't do it. 142 00:11:31,720 --> 00:11:33,680 I was deceived! 143 00:11:34,600 --> 00:11:38,360 Don't you see that I'm an ordinary man? 144 00:11:39,160 --> 00:11:40,600 I must tell you, my dear Sir, 145 00:11:40,920 --> 00:11:42,960 that all murderers look like ordinary people. 146 00:11:44,000 --> 00:11:45,480 Oh, my God. 147 00:11:45,800 --> 00:11:47,520 I can't bear it anymore. 148 00:11:47,840 --> 00:11:50,560 I am ill. Let me go. 149 00:11:51,280 --> 00:11:53,320 I just made a mistake. A mistake! 150 00:11:55,160 --> 00:11:56,840 Can you not forgive 151 00:11:57,720 --> 00:11:59,360 a lost man? 152 00:12:00,000 --> 00:12:03,480 Who was the first to suggest to kill Shatov? Verkhovensky or Stavrogin? 153 00:12:04,480 --> 00:12:06,120 I don't remember. 154 00:12:06,440 --> 00:12:07,920 Though... 155 00:12:09,080 --> 00:12:11,880 I think it was Verkhovensky. 156 00:12:13,520 --> 00:12:15,400 Yes, yes, I think it was him. 157 00:12:16,760 --> 00:12:18,440 That's all conjecture. 158 00:12:24,480 --> 00:12:26,000 I remember. 159 00:12:26,320 --> 00:12:27,880 I've recalled it now! 160 00:12:28,520 --> 00:12:33,440 I was told that Stavrogin had an affair with Shatov's wife. 161 00:12:35,200 --> 00:12:38,560 - Are you sure? - I cannot be sure. 162 00:12:40,400 --> 00:12:43,400 I'm afraid of making a mistake. Ask someone else. 163 00:12:44,120 --> 00:12:45,760 What if I... 164 00:12:46,160 --> 00:12:47,480 have made a mistake? 165 00:12:47,800 --> 00:12:49,600 Take him away. 166 00:13:04,360 --> 00:13:08,480 I'm sure that the idea to kill Shatov was Stavrogin's... 167 00:13:09,360 --> 00:13:11,000 Stavrogin's, Stavrogin's...... 168 00:13:11,560 --> 00:13:14,720 And all this playing at revolutionaries is just a smoke screen. 169 00:13:15,040 --> 00:13:17,920 Just think, what revolutionaries they are? 170 00:13:18,360 --> 00:13:20,680 - And what should they look like? - I don't know. 171 00:13:21,840 --> 00:13:23,120 Well... 172 00:13:26,240 --> 00:13:27,880 more impressive than our people. 173 00:13:28,200 --> 00:13:29,640 You're romanticizing it, Ivan Lvovich. 174 00:13:29,840 --> 00:13:33,440 I think that all our locals had joined in 175 00:13:34,400 --> 00:13:36,760 because they weren't impressive enough. 176 00:13:38,320 --> 00:13:40,480 And who wouldn't want to be impressive? 177 00:13:40,800 --> 00:13:43,800 "I want to inspire fear and trembling with..." 178 00:13:47,400 --> 00:13:49,240 By the way, they say that Verkhovensky 179 00:13:50,360 --> 00:13:52,800 was friendly with the Governor's wife? 180 00:13:56,040 --> 00:13:58,200 They say it was more than a friendship. 181 00:13:59,000 --> 00:14:00,280 But it's between us. 182 00:14:01,600 --> 00:14:04,160 Before coming to our town, Yulia Mikhailovna, the Governor's wife, 183 00:14:04,600 --> 00:14:08,120 has worked hard at molding her husband, I believe. 184 00:14:08,680 --> 00:14:10,760 They are new people in our parts. 185 00:14:11,400 --> 00:14:13,520 I should note that there were already rumors 186 00:14:13,840 --> 00:14:17,520 that she was a free-thinker, and a follower of the new rules. 187 00:14:18,320 --> 00:14:22,320 She wanted to infect her husband with her ambitions, 188 00:14:23,040 --> 00:14:26,040 but he, suddenly, returned to his favorite diversion of childhood - 189 00:14:27,360 --> 00:14:29,840 gluing up paper toys. 190 00:14:54,800 --> 00:14:57,240 Yulia Mikhailovna, excuse me for disturbing you... 191 00:14:57,560 --> 00:15:00,280 My name is Pavel Dmitriyevich Goremykin. 192 00:15:01,960 --> 00:15:04,120 How is His Excellency? 193 00:15:05,080 --> 00:15:08,320 The same. There are no visible complications, 194 00:15:08,640 --> 00:15:10,280 though there's no improvement, either. 195 00:15:10,600 --> 00:15:12,800 I've heard about your husband's heroic deed. 196 00:15:13,120 --> 00:15:14,840 I truly admire it. 197 00:15:15,440 --> 00:15:17,280 But, unfortunately, my mission is sad. 198 00:15:18,520 --> 00:15:21,520 I've been appointed to investigate the murder of the student Shatov 199 00:15:21,880 --> 00:15:23,960 that was perpetrated in your town. 200 00:15:24,520 --> 00:15:26,000 But how can I help you? 201 00:15:26,840 --> 00:15:28,120 Well, for example... 202 00:15:28,440 --> 00:15:32,040 You were considered a close friend of Pyotr Stepanovich Verkhovensky. 203 00:15:33,120 --> 00:15:35,360 You're picking up gossip? 204 00:15:36,200 --> 00:15:39,400 I don't see anything reprehensible in the word "friend". 205 00:15:40,840 --> 00:15:42,800 I've come here for help. 206 00:15:43,360 --> 00:15:46,680 I just want to know about his relationship with the late Shatov. 207 00:15:51,120 --> 00:15:53,120 What can I say... 208 00:15:53,920 --> 00:15:59,880 Pyotr Stepanovich sincerely loved that poor Shatov. 209 00:16:00,920 --> 00:16:02,960 Loved? 210 00:16:03,960 --> 00:16:06,040 - Are you serious? - Yes. 211 00:16:06,360 --> 00:16:08,400 He even tried to save him. 212 00:16:10,840 --> 00:16:13,200 Once I happened to be an unintentional witness 213 00:16:13,520 --> 00:16:15,560 to his direct appeal to my husband 214 00:16:15,880 --> 00:16:18,120 with the aim of proteger Shatov, 215 00:16:18,440 --> 00:16:21,480 from getting in trouble. 216 00:16:50,000 --> 00:16:53,520 I hope Pyotr Stepanovich doesn't know about this? 217 00:16:53,840 --> 00:16:55,680 And who is he to be wary of him? 218 00:16:56,040 --> 00:16:57,480 Not to be wary! 219 00:16:57,800 --> 00:17:00,840 We are to appreciate our young generation. 220 00:17:01,160 --> 00:17:05,880 I'm being kind to them, and so I keep them off the brink. 221 00:17:07,000 --> 00:17:08,640 They all cry they are communists. 222 00:17:08,960 --> 00:17:11,880 But I think we'd spare and appreciate them. 223 00:17:12,360 --> 00:17:15,960 Yes, only we, with our benevolent influence and kindness... 224 00:17:16,360 --> 00:17:19,920 Oh yes, with kindness we can keep them from the abyss. 225 00:17:21,480 --> 00:17:23,680 Well, of course, it's an idea... 226 00:17:23,960 --> 00:17:27,160 But if we're going to be kind to them, 227 00:17:27,480 --> 00:17:31,400 they can do the devil knows what. 228 00:17:31,720 --> 00:17:34,680 That outrageous incident with a mouse... 229 00:17:36,200 --> 00:17:38,760 I have very gloomy premonitions. 230 00:17:40,800 --> 00:17:44,080 I've caught you at last, you secretive town governor! 231 00:17:45,120 --> 00:17:47,680 Stop it, Sir! Stop it! 232 00:17:48,400 --> 00:17:50,720 Why so? Are you angry? 233 00:17:52,880 --> 00:17:55,680 I must note, my dear Sir, 234 00:17:56,280 --> 00:18:00,240 that I won't tolerate your familiarity. 235 00:18:01,280 --> 00:18:02,560 You are angry, aren't you? 236 00:18:03,240 --> 00:18:06,120 Keep silent at last. 237 00:18:07,600 --> 00:18:09,320 And don't you dare! 238 00:18:19,600 --> 00:18:21,960 Here, it was found at the factory again. 239 00:18:22,280 --> 00:18:24,840 You know nothing about it? 240 00:18:25,920 --> 00:18:28,240 I can bring you as many leaflets like this one as you only wish. 241 00:18:28,560 --> 00:18:30,040 Yes, the axe. 242 00:18:30,480 --> 00:18:33,440 Here it is the same... Excuse me, Andrei Antonovich, 243 00:18:33,920 --> 00:18:36,120 but in one line of such a manifesto, there is more sense 244 00:18:36,520 --> 00:18:38,520 than in any of your chanceries. 245 00:18:39,240 --> 00:18:43,200 But... there's an incitement to destroy churches. 246 00:18:44,720 --> 00:18:46,120 You are a clever man, 247 00:18:46,800 --> 00:18:48,480 and, of course, do not believe in God yourself. 248 00:18:48,960 --> 00:18:52,720 But you understand that we need faith only to fool the people. 249 00:18:53,040 --> 00:18:55,800 It's too early for us. Too early! 250 00:18:56,840 --> 00:18:58,600 We're not your enemies at all. 251 00:18:59,920 --> 00:19:03,440 We say to you: go forward! Progress; 252 00:19:04,040 --> 00:19:07,840 shatter the old which is in need of reform. 253 00:19:08,520 --> 00:19:12,680 But, if need be, we will keep you within necessary limits. 254 00:19:13,120 --> 00:19:15,400 You're a too gentle person. Andrei Antonovich. 255 00:19:15,720 --> 00:19:17,120 You should act in the good old way. 256 00:19:18,040 --> 00:19:20,160 What do you mean by "in the old way"? 257 00:19:22,040 --> 00:19:27,360 When there was cholera, the factory had been cleaned. On my orders. 258 00:19:27,760 --> 00:19:30,240 But the Shpigulins closed the factory anyway. 259 00:19:30,640 --> 00:19:32,840 And the workers are in rebellion. 260 00:19:33,960 --> 00:19:36,160 - Rebellion... - They ought to be flogged, 261 00:19:37,240 --> 00:19:40,200 - and that would be the end of it! - Rebellion? It's nonsense! 262 00:19:41,000 --> 00:19:43,520 I'm not so gentle. 263 00:19:43,840 --> 00:19:46,640 Oh, to hell with it all. I've come to tell you something serious. 264 00:19:46,960 --> 00:19:48,440 It's important to me. 265 00:19:48,960 --> 00:19:51,600 I've come to ask you to save a man. 266 00:19:51,920 --> 00:19:55,360 For the sake of his youth, for the sake of your humanity. 267 00:19:56,320 --> 00:19:58,120 Who are you asking for? 268 00:19:58,320 --> 00:19:59,960 It's... Damn it... 269 00:20:02,320 --> 00:20:04,640 It's not my fault that I trust you, is it? 270 00:20:04,960 --> 00:20:08,840 Because by telling you his name I am betraying him. 271 00:20:09,200 --> 00:20:11,160 I'm betraying him, am I not? 272 00:20:11,480 --> 00:20:14,920 But how am I to guess if you can't bring yourself to telling me? 273 00:20:16,320 --> 00:20:18,240 You always know how to cut the ground 274 00:20:18,560 --> 00:20:19,960 from under someone with your logic. 275 00:20:20,400 --> 00:20:21,680 Damn it... 276 00:20:22,400 --> 00:20:25,200 It's Shatov... I've told you all! 277 00:20:25,520 --> 00:20:28,160 Shatov? That's him? The author? 278 00:20:28,920 --> 00:20:32,040 No. Shatov is the student who slapped Stavrogin in the face. 279 00:20:32,400 --> 00:20:34,280 I'm begging you to save him. Do you understand? 280 00:20:34,880 --> 00:20:37,080 So it's he who is responsible for the manifestos? 281 00:20:37,480 --> 00:20:41,320 Look. Spare Shatov for me, and the rest may go to the devil. 282 00:20:41,640 --> 00:20:42,920 They're just a miserable group of, 283 00:20:43,240 --> 00:20:45,320 I think, five or seven, or maybe nine or ten men. 284 00:20:45,640 --> 00:20:47,960 I'm watching them myself, on my own. 285 00:20:48,760 --> 00:20:50,160 But I need six more days! 286 00:20:50,480 --> 00:20:52,240 If you want to get any result, 287 00:20:52,560 --> 00:20:54,760 don't disturb them for another six days. 288 00:20:55,160 --> 00:20:57,360 In case you do it sooner, 289 00:20:58,400 --> 00:21:00,120 the whole nest will fly away. 290 00:21:00,400 --> 00:21:04,200 And what's most important, don't say a word to Yulia Mikhailovna. 291 00:21:05,280 --> 00:21:06,240 It's a secret. 292 00:21:06,520 --> 00:21:09,880 You mean you said nothing of this to Yulia Mikhailovna? 293 00:21:10,240 --> 00:21:11,520 Heavens forbid! 294 00:21:11,840 --> 00:21:15,080 I too much value her friendship, and I have the highest respect for her. 295 00:21:15,400 --> 00:21:18,440 You know, she would like to astonish Petersburg from here. 296 00:21:18,760 --> 00:21:21,760 - Yes... - No, she's too hot-headed. 297 00:21:22,760 --> 00:21:26,440 Yes, there's something of that fugue in her. 298 00:21:27,480 --> 00:21:29,280 Oh, exactly! 299 00:21:30,200 --> 00:21:33,280 She may be a woman of genius, but she would scare our sparrows. 300 00:21:34,600 --> 00:21:36,200 Yes, she would... 301 00:21:51,080 --> 00:21:52,760 Pyotr Stepanych! 302 00:21:54,880 --> 00:21:56,480 What do you want? 303 00:21:56,920 --> 00:21:58,600 Pyotr Stepanych... 304 00:21:59,680 --> 00:22:01,760 Did you read The Apocalypse? 305 00:22:02,240 --> 00:22:03,480 What? 306 00:22:03,720 --> 00:22:05,480 An interesting book. 307 00:22:06,160 --> 00:22:08,080 The doomsday is coming soon. 308 00:22:08,480 --> 00:22:11,360 - It says so. - What are you doing? 309 00:22:12,200 --> 00:22:14,120 Where are you supposed to be? 310 00:22:15,240 --> 00:22:17,080 I'm out of money... 311 00:22:17,960 --> 00:22:19,680 And I need a passport. 312 00:22:20,000 --> 00:22:22,640 Being without a passport, you know... 313 00:22:23,920 --> 00:22:26,880 As soon as you do your thing, you'll get both the money and the passport. 314 00:22:30,400 --> 00:22:32,080 Here you are. 315 00:22:32,760 --> 00:22:35,000 If I see you again, I'll strangle you. 316 00:22:35,520 --> 00:22:37,360 Strangling is our specialty. 317 00:22:38,440 --> 00:22:41,120 As for the end of the world, look it up. 318 00:22:42,160 --> 00:22:44,360 It's written right about us. 319 00:22:56,720 --> 00:22:58,600 That's you? You? 320 00:23:01,480 --> 00:23:04,720 I would have stopped expecting you, if you had not given your word. 321 00:23:06,280 --> 00:23:07,880 Welcome, go in. 322 00:23:25,000 --> 00:23:27,360 Well, see for yourself. 323 00:23:28,920 --> 00:23:32,640 Sobriety, seclusion, and poverty. 324 00:23:34,440 --> 00:23:36,600 I have a home, and for the last six days 325 00:23:37,320 --> 00:23:39,640 my conscience has been prospering. 326 00:23:40,000 --> 00:23:43,680 Even the walls smell of resin reminding me of nature. 327 00:23:43,920 --> 00:23:46,320 - What about Marya Timofeyevna? - She is here. 328 00:23:47,280 --> 00:23:49,200 As soon as she heard you were coming, she made her toilet. 329 00:23:49,720 --> 00:23:52,120 She's sitting trying to see her fortune with cards. 330 00:23:54,200 --> 00:23:56,560 How cruelly Pyotr Stepanych treated me. 331 00:23:57,200 --> 00:23:58,800 Enough of that! 332 00:23:59,200 --> 00:24:01,240 You keep crying about "family disgrace"? 333 00:24:02,400 --> 00:24:04,040 Is that disgrace for you that your sister 334 00:24:04,600 --> 00:24:06,680 is legally married to a Stavrogin? 335 00:24:09,240 --> 00:24:11,080 But the marriage is a secret. 336 00:24:11,800 --> 00:24:13,200 A fatal secret. 337 00:24:15,080 --> 00:24:17,560 Any day now, maybe tomorrow or the day after tomorrow, 338 00:24:19,280 --> 00:24:21,200 I intend to make my marriage known 339 00:24:21,840 --> 00:24:23,440 both to the police and to the society. 340 00:24:24,480 --> 00:24:26,000 But how ?! 341 00:24:27,000 --> 00:24:28,640 She is crazy! 342 00:24:30,680 --> 00:24:32,040 And what about your mother? 343 00:24:32,960 --> 00:24:35,880 It's not your business, you have nothing to do with it. 344 00:24:36,960 --> 00:24:38,480 Wait! 345 00:24:38,880 --> 00:24:42,400 What do you mean by saying that, while I'm the one who matters most? 346 00:24:43,800 --> 00:24:47,360 Are you going to cast me off like an old worn-out boot? 347 00:24:49,160 --> 00:24:50,600 I'll think it over. 348 00:24:51,200 --> 00:24:52,920 - Let me go. - Yes, of course. 349 00:24:53,800 --> 00:24:59,360 If you want, I'll stand on the porch, not to overhear anything. 350 00:25:00,720 --> 00:25:02,000 That's a good idea. 351 00:25:44,640 --> 00:25:47,880 I've scared you, Marya Timofeyevna. 352 00:25:56,360 --> 00:25:58,440 How do you do, Prince. 353 00:26:00,120 --> 00:26:02,160 You've probably had a bad dream. 354 00:26:03,640 --> 00:26:07,160 How do you know that I had a dream about it? 355 00:26:25,080 --> 00:26:27,040 Have a seat, please. 356 00:26:27,560 --> 00:26:28,920 Right here. 357 00:26:36,800 --> 00:26:40,800 Don't look at me until I ask you to. 358 00:26:46,320 --> 00:26:47,920 Listen... 359 00:26:50,880 --> 00:26:52,360 I've been thinking about it, 360 00:26:52,680 --> 00:26:55,440 and I've decided that I'm not fit to be your wife. 361 00:26:55,880 --> 00:26:59,440 I know how to dress, and I can receive guests, perhaps; 362 00:27:00,160 --> 00:27:01,720 but still... 363 00:27:03,920 --> 00:27:05,640 I'm hardly a relative to them. 364 00:27:06,520 --> 00:27:10,160 Of course, from a countess one wouldn't expect but lofty spirit 365 00:27:10,480 --> 00:27:12,720 and, probably, a little bit of worldly coquetry 366 00:27:13,040 --> 00:27:16,720 to be able to host foreign travelers; 367 00:27:17,400 --> 00:27:21,240 yet, on that Sunday they were looking at me 368 00:27:21,560 --> 00:27:23,640 somewhat hopelessly. 369 00:27:24,800 --> 00:27:27,400 Only Dasha - she is such an angel, you know. 370 00:27:28,920 --> 00:27:31,480 You were offended by them, Marya Timofeyevna? 371 00:27:32,160 --> 00:27:33,440 Who? 372 00:27:34,200 --> 00:27:35,880 Me? 373 00:27:38,680 --> 00:27:41,120 I looked at you all then; 374 00:27:41,920 --> 00:27:44,000 you all were angry, and you all were quarrelling. 375 00:27:44,320 --> 00:27:46,560 When you get together, you even don't know how to laugh... 376 00:27:46,960 --> 00:27:49,240 So much wealth, and so little gaiety. 377 00:27:49,560 --> 00:27:51,240 I liked the painting on the ceilings though... 378 00:27:52,400 --> 00:27:54,280 All this is so strange... 379 00:28:01,520 --> 00:28:03,400 I've been having bad dreams. 380 00:28:04,800 --> 00:28:08,200 And the dreams have become bad 381 00:28:08,680 --> 00:28:10,280 because you're here. 382 00:28:12,320 --> 00:28:13,920 Are you angry? 383 00:28:15,320 --> 00:28:16,920 Are you afraid that I've fallen out of love with you? 384 00:28:18,800 --> 00:28:22,160 I'm only afraid of falling out of love with someone myself. 385 00:28:29,240 --> 00:28:31,960 I must have done something wrong to him. 386 00:28:32,440 --> 00:28:37,000 Something very wrong, only I don't know where I was wrong. 387 00:28:39,920 --> 00:28:41,560 And then... 388 00:28:42,760 --> 00:28:46,600 He just couldn't get on with such horrid people! 389 00:28:47,560 --> 00:28:51,040 Has he betrayed me, too? 390 00:28:55,960 --> 00:28:57,600 Listen, you. 391 00:28:58,360 --> 00:29:03,560 Have you heard of Grishka Otrepyev, how he was cursed in seven churches? 392 00:29:06,080 --> 00:29:08,080 Though, of course... 393 00:29:08,400 --> 00:29:10,080 Turn around... 394 00:29:12,280 --> 00:29:16,000 I want to make it sure for the last time. 395 00:29:20,000 --> 00:29:22,120 What's the matter, Marya Timofeyevna? 396 00:29:24,880 --> 00:29:26,960 Get up and come in again, Prince. 397 00:29:30,800 --> 00:29:33,440 What do you mean by that? Where should I come in? 398 00:29:33,760 --> 00:29:36,280 For all these five years, I've been waiting for him to come in. 399 00:29:38,200 --> 00:29:41,120 Get up and go out of this door, to the other room. 400 00:29:41,720 --> 00:29:43,320 And I'll sit here. 401 00:29:44,840 --> 00:29:49,000 I'll sit as though I don't know anything, I'll take a book to read. 402 00:29:49,840 --> 00:29:52,760 And there you will come in after the five years 403 00:29:53,520 --> 00:29:54,800 of your travels. 404 00:29:55,400 --> 00:29:57,800 I want to see how it will be. 405 00:29:58,480 --> 00:29:59,880 Enough of that! 406 00:30:01,240 --> 00:30:02,680 Marya Timofeyevna, do me a favor, 407 00:30:03,000 --> 00:30:05,400 concentrate all your attention if you can. 408 00:30:07,880 --> 00:30:09,400 You are not 409 00:30:10,760 --> 00:30:12,080 altogether mad. 410 00:30:13,920 --> 00:30:16,000 Tomorrow I shall make our marriage public. 411 00:30:19,440 --> 00:30:21,320 Do you want to live with me, 412 00:30:22,680 --> 00:30:24,440 only very far away from here? 413 00:30:25,920 --> 00:30:28,080 There is a place in the mountains of Switzerland. 414 00:30:28,560 --> 00:30:32,000 If you wish, we won't speak to each other for the rest of our lives. 415 00:30:32,320 --> 00:30:35,960 If you wish, I will read to you, we'll tell our fortunes with cards. 416 00:30:36,760 --> 00:30:39,440 I will listen to your stories as I used to do in Petersburg, 417 00:30:39,760 --> 00:30:42,120 but it must be living all your life in one place. 418 00:30:44,960 --> 00:30:46,800 And that is a gloomy place. 419 00:30:48,840 --> 00:30:50,640 Will you? Are you ready? 420 00:30:52,720 --> 00:30:56,200 It means I'll sit on the mountain for the next 40 years? 421 00:30:59,520 --> 00:31:01,160 I won't go there for anything. 422 00:31:03,000 --> 00:31:04,400 Not even with me? 423 00:31:08,320 --> 00:31:11,160 What are you that I should go with you? 424 00:31:11,800 --> 00:31:13,960 Sitting on the mountain with him for forty years! 425 00:31:14,960 --> 00:31:16,560 Ha! Just look at him! 426 00:31:17,760 --> 00:31:20,400 No, my prince is not like that! 427 00:31:28,160 --> 00:31:30,160 Why do you call me 'a prince'? 428 00:31:33,120 --> 00:31:34,800 What? 429 00:31:35,880 --> 00:31:38,400 Aren't you the prince? 430 00:31:39,360 --> 00:31:40,880 I've never been the one. 431 00:31:45,040 --> 00:31:47,160 Oh, God... 432 00:31:50,440 --> 00:31:56,120 I've expected anything from his enemies, but such insolence, never! 433 00:31:56,520 --> 00:31:58,280 Is he alive? 434 00:31:58,680 --> 00:32:00,600 Have you killed him? Confess! 435 00:32:01,000 --> 00:32:02,760 Whom are you taking me for? 436 00:32:03,080 --> 00:32:06,480 Who knows who you are and where you've sprung from. 437 00:32:07,040 --> 00:32:10,040 No, brother, you're a bad actor, even worse than Lebyadkin! 438 00:32:10,360 --> 00:32:12,080 I can see through you all! 439 00:32:12,480 --> 00:32:14,080 I understand every one of you! 440 00:32:16,400 --> 00:32:20,160 Yes, you look very much like him... 441 00:32:20,520 --> 00:32:23,120 Only mine is a bright falcon and a prince, 442 00:32:23,520 --> 00:32:25,760 and you are an owl and a merchant! 443 00:32:26,440 --> 00:32:28,560 When I fell and you picked me up, 444 00:32:28,880 --> 00:32:30,640 it was like a worm crawled into my heart. 445 00:32:31,000 --> 00:32:32,600 No, it's not he, I thought. Not he! 446 00:32:32,920 --> 00:32:35,880 My bright falcon would have never been ashamed of me 447 00:32:36,200 --> 00:32:38,000 before a society lady! 448 00:32:38,640 --> 00:32:41,960 My falcon is flying somewhere beyond the mountains, 449 00:32:42,520 --> 00:32:44,360 gazing at the sun. 450 00:32:44,880 --> 00:32:47,240 Tell me, you impostor! 451 00:32:47,680 --> 00:32:51,960 How big a bribe have you got to consent to this? 452 00:32:52,280 --> 00:32:54,520 I wouldn't have given you a kopeck! 453 00:33:01,240 --> 00:33:02,680 - You mad woman! - Get out, impostor! 454 00:33:03,000 --> 00:33:06,720 I am my prince's wife, I'm not afraid of your knife! 455 00:33:07,200 --> 00:33:08,520 - My knife?! - Yes, your knife! 456 00:33:08,840 --> 00:33:10,200 You have a knife in your pocket. 457 00:33:10,520 --> 00:33:12,400 You thought I was asleep, but I saw it... 458 00:33:14,320 --> 00:33:17,520 As soon as you came in, you took out a knife! 459 00:33:26,280 --> 00:33:27,720 Nikolai Vsevolodovich! 460 00:33:28,360 --> 00:33:29,640 Grishka! 461 00:33:30,280 --> 00:33:31,960 Otrepyev! 462 00:33:33,080 --> 00:33:35,040 Anathema! 463 00:33:48,040 --> 00:33:50,200 A knife... 464 00:33:50,760 --> 00:33:52,120 A knife... 465 00:33:54,640 --> 00:33:57,120 You are Fedka the convict. 466 00:33:58,640 --> 00:34:00,640 I was christened Fyodor Fyodorovich. 467 00:34:01,200 --> 00:34:03,560 What did Pyotr Stepanych promise you from me? 468 00:34:04,280 --> 00:34:06,280 Well, he didn't really promise... 469 00:34:06,800 --> 00:34:10,280 He said that I might be useful to your worship. 470 00:34:10,680 --> 00:34:12,400 Listen to me, Fyodor. 471 00:34:13,120 --> 00:34:14,920 I'm used to being understood at once. 472 00:34:15,560 --> 00:34:17,200 Don't ever cross my path again. 473 00:34:17,760 --> 00:34:19,640 But if you do, I'll have you bound and delivered to the police. 474 00:34:20,960 --> 00:34:23,640 Put it away. Put the knife away at once. 475 00:34:26,400 --> 00:34:28,520 Is it true, as they say, that you robbed a church here? 476 00:34:29,400 --> 00:34:32,920 Me? At first I went in to say my prayers... 477 00:34:34,120 --> 00:34:35,840 You killed the watchman? 478 00:34:36,800 --> 00:34:38,360 That is, we cleared it out together... 479 00:34:39,160 --> 00:34:42,640 But then we began to quarrel about who should carry the sack. 480 00:34:43,280 --> 00:34:47,000 So I sinned. I lightened his load a bit. 481 00:34:48,520 --> 00:34:50,680 Kill again... Rob again... 482 00:34:52,080 --> 00:34:54,000 You would not believe it... 483 00:34:54,320 --> 00:34:58,200 Sometimes at Captain Lebyadkin's, the door is kept open 484 00:34:58,680 --> 00:35:00,480 all over the night. 485 00:35:00,800 --> 00:35:02,880 And he would be drunk and sleeping. 486 00:35:03,400 --> 00:35:06,240 And his money is dropping out of his pockets all over the floor. 487 00:35:06,840 --> 00:35:08,440 Why didn't you kill him? 488 00:35:08,880 --> 00:35:11,320 I can always get one hundred and fifty rubles even without it, 489 00:35:12,520 --> 00:35:15,400 and if I wait a bit, I can get fifteen hundred rubles. 490 00:35:16,160 --> 00:35:19,600 So I rest all my hopes on Your Excellency. 491 00:35:20,720 --> 00:35:24,600 Won't Your Excellency spare me three rubles? 492 00:36:09,840 --> 00:36:11,600 Is it true that, at Verkhovensky's request, 493 00:36:11,920 --> 00:36:15,080 you moved the Lebyadkins from Filippov's house to Zarechye? 494 00:36:17,600 --> 00:36:20,400 That's true... I was carrying out his instruction. 495 00:36:21,000 --> 00:36:22,480 Why would Pyotr Stepanovich want 496 00:36:22,800 --> 00:36:24,960 to move them from the town's center to such backwoods? 497 00:36:25,600 --> 00:36:26,880 I don't know... 498 00:36:27,040 --> 00:36:31,760 I just followed his instruction. I was a simple soldier, so to say. 499 00:36:32,160 --> 00:36:35,080 - A blind instrument. - Did Stavrogin know about it? 500 00:36:36,280 --> 00:36:38,000 I don't know. They didn't tell me. 501 00:36:40,640 --> 00:36:42,480 "On the sixth day of August, in a burnt house, 502 00:36:42,800 --> 00:36:45,040 the third one on the right side of Malaya Street in Zarechye, 503 00:36:45,320 --> 00:36:48,520 two bodies were found - of a 40-year-old man, and of a woman. 504 00:36:48,840 --> 00:36:50,520 The rooms were all in blood. 505 00:36:50,880 --> 00:36:52,160 The man's throat was cut, 506 00:36:52,480 --> 00:36:56,440 and the woman's body had multiple knife wounds. 507 00:36:56,800 --> 00:36:59,800 The neighbors identified them as the Lebyadkin brother and sister." 508 00:37:00,280 --> 00:37:02,920 People say that they were killed by Fedka the convict for money. 509 00:37:03,360 --> 00:37:05,160 Do you believe it? 510 00:37:06,520 --> 00:37:08,360 Sir, for now I believe nothing 511 00:37:09,120 --> 00:37:11,240 and trust no one. 512 00:37:36,440 --> 00:37:40,440 This poor captain was reprimanded by his commander in front of the ranks. 513 00:37:40,760 --> 00:37:43,440 He couldn't bear it; he attacked his commander 514 00:37:43,760 --> 00:37:45,080 and bit him on the shoulder. 515 00:37:45,480 --> 00:37:48,880 Why are you standing, people?! Do something! O good Lord! 516 00:37:58,520 --> 00:37:59,960 Liputin, what's the matter with him? 517 00:38:00,560 --> 00:38:03,360 He'd read too much of Moleschot and Vogt, and he became a believer. 518 00:38:04,080 --> 00:38:08,400 Let it be... Let your God punish me! 519 00:38:09,440 --> 00:38:10,720 Let it be! 520 00:38:12,600 --> 00:38:15,800 How can you be punished more than you've been? 521 00:38:16,120 --> 00:38:17,880 Our captain has reached the end. 522 00:38:22,800 --> 00:38:24,640 Make way, people! Make way! 523 00:38:26,040 --> 00:38:27,640 Make way! 524 00:38:29,880 --> 00:38:32,640 - Be quiet, captain! - Liberty! Equality! 525 00:38:33,520 --> 00:38:35,280 - There're no captains! - Come on! 526 00:38:35,600 --> 00:38:38,240 No lieutenants! No marshals! 527 00:38:38,560 --> 00:38:40,000 No archbishops! 528 00:38:40,320 --> 00:38:42,480 They've been annulled! Yes! 529 00:38:52,840 --> 00:38:54,440 Let's please the sanctimonious woman... 530 00:39:38,280 --> 00:39:39,800 A nice ball. 531 00:39:40,560 --> 00:39:42,720 I see you do care about your health? 532 00:39:43,720 --> 00:39:45,320 It's a present. 533 00:39:46,480 --> 00:39:48,920 I got it from Stavrogin in Switzerland. Throw and catch. 534 00:39:49,680 --> 00:39:50,960 It strengthens your back. 535 00:39:52,560 --> 00:39:54,120 I've come to remind you of our agreement. 536 00:39:55,360 --> 00:39:58,680 You decided long ago to take up your life. There was such an idea. 537 00:39:59,440 --> 00:40:02,440 But there was no agreement, nothing but my free will; 538 00:40:03,200 --> 00:40:04,960 and now it is my free will only. 539 00:40:05,280 --> 00:40:07,560 Well, I agree. Let it be your will; 540 00:40:07,880 --> 00:40:09,560 but you shouldn't change your mind. 541 00:40:10,600 --> 00:40:12,960 What do you mean? If you go into some mischief 542 00:40:13,640 --> 00:40:15,080 and they look for the guilty ones, 543 00:40:15,400 --> 00:40:18,320 and I suddenly shoot myself and leave a letter that I was guilty? 544 00:40:19,120 --> 00:40:20,680 Yes, but remember that you bound yourself 545 00:40:21,000 --> 00:40:23,640 not to make that last letter 546 00:40:24,200 --> 00:40:26,000 without me. 547 00:40:26,920 --> 00:40:28,920 I didn't bind myself; I just agreed, 548 00:40:29,240 --> 00:40:30,920 because it makes no difference to me. 549 00:40:36,520 --> 00:40:38,680 So you've been to America? 550 00:40:39,640 --> 00:40:40,920 Three years ago. 551 00:40:41,520 --> 00:40:44,080 We wanted to experience the life of an American workman. 552 00:40:45,240 --> 00:40:48,080 Then it was a great luck that we managed to get away 553 00:40:48,400 --> 00:40:52,160 - from that America. - Oh, I understand... America. 554 00:40:53,240 --> 00:40:55,320 Is Fedka with you? 555 00:40:56,320 --> 00:40:57,920 - He's here. - That's good. 556 00:40:58,520 --> 00:41:01,120 Soon I'll take him out. Don't worry. 557 00:41:01,760 --> 00:41:04,040 But I don't. He just sleeps here. 558 00:41:04,800 --> 00:41:06,480 Last night I was reading the Apocalypse to him, 559 00:41:06,800 --> 00:41:10,000 and I also gave him tea. He listened so attentively. All night long. 560 00:41:10,320 --> 00:41:12,800 So convert him to Christianity. 561 00:41:13,360 --> 00:41:14,920 He is of Christian faith as it is. 562 00:41:15,320 --> 00:41:17,600 He will kill, don't worry... 563 00:41:18,920 --> 00:41:20,640 And whom do you want to kill? 564 00:41:22,160 --> 00:41:25,800 You know, give me your ball. 565 00:41:26,120 --> 00:41:27,400 What do you want it for? 566 00:41:27,800 --> 00:41:29,080 I'll pay for it. 567 00:41:34,720 --> 00:41:36,160 Have it for free. 568 00:41:45,360 --> 00:41:47,920 What a bad luck... Are you seriously ill? 569 00:41:48,560 --> 00:41:51,120 No. A little headache. 570 00:41:51,720 --> 00:41:54,320 - Why did you come? - Alright, let's get to business. 571 00:41:55,560 --> 00:41:57,680 Tomorrow, at the pretext of Virginsky's birthday, 572 00:41:58,000 --> 00:42:00,040 all ours will gather there. 573 00:42:00,480 --> 00:42:02,280 I will come with Nikolai Stavrogin. 574 00:42:03,040 --> 00:42:07,800 And we'll finally figure out the way for you to leave the society. 575 00:42:08,120 --> 00:42:09,920 They seem to agree to it now. 576 00:42:10,720 --> 00:42:13,760 On the condition that you hand over the printing press 577 00:42:14,080 --> 00:42:15,680 and all the type setting. 578 00:42:16,000 --> 00:42:18,880 Then you can go wherever you please. 579 00:42:20,120 --> 00:42:22,120 I don't hold myself to any obligation to account 580 00:42:22,440 --> 00:42:24,720 to the devil knows whom. 581 00:42:25,720 --> 00:42:28,960 No one has the authority to set me free! Do you hear? 582 00:42:30,800 --> 00:42:32,200 Not quite so. 583 00:42:32,800 --> 00:42:34,880 A lot has been entrusted to you. 584 00:42:36,680 --> 00:42:39,120 I wonder what you can do to me. 585 00:42:39,880 --> 00:42:41,160 You'll be noted. 586 00:42:42,120 --> 00:42:45,760 As soon as the revolution is a success, you'll be hanged. 587 00:42:47,080 --> 00:42:51,080 After you seize the supreme power and subjugate Russia? Correct? 588 00:42:52,400 --> 00:42:53,800 You needn't laugh. 589 00:42:55,640 --> 00:42:58,720 Isn't it better to part in a friendly way? 590 00:43:01,480 --> 00:43:04,080 - Will Stavrogin be there? - He will. 591 00:43:04,440 --> 00:43:05,720 Certainly. 592 00:43:06,920 --> 00:43:08,240 I'll come. 593 00:43:08,920 --> 00:43:10,400 And you get out now. 594 00:43:10,720 --> 00:43:13,760 I can't bear remaining in one room with you. 595 00:44:27,240 --> 00:44:30,080 It's not mine, not mine... It hurts... 596 00:44:30,640 --> 00:44:32,600 Hands off! I'll go on my own! 597 00:44:32,920 --> 00:44:35,000 It's not mine, my dear, not mine... 598 00:44:35,320 --> 00:44:36,920 Have been annulled... 599 00:44:37,240 --> 00:44:38,800 I would never have taken this vileness in my hands! 600 00:44:39,120 --> 00:44:41,200 - What was in there? - Some naked broads. 601 00:45:10,600 --> 00:45:13,200 (Says an incantation) 602 00:45:45,920 --> 00:45:48,920 Mavriky Nikolayevich is here, asking to receive him... 603 00:45:55,920 --> 00:45:58,200 If you can, marry Elizaveta Nikolayevna. 604 00:46:07,960 --> 00:46:11,320 If I'm not mistaken, Elizaveta Nikolayevna 605 00:46:12,360 --> 00:46:14,680 - is already betrothed to you? - Promised and betrothed. 606 00:46:16,320 --> 00:46:17,880 You have... 607 00:46:18,240 --> 00:46:19,880 - quarreled? - No. 608 00:46:20,720 --> 00:46:22,720 She "loves and respects" me - that's her words. 609 00:46:24,760 --> 00:46:27,520 But you must know that if you call her at her wedding in church, 610 00:46:27,840 --> 00:46:29,720 she will give me up and go to you. 611 00:46:33,800 --> 00:46:36,640 - From under the wedding crown? - And after that too. 612 00:46:40,880 --> 00:46:42,920 I'll tell you the truth, I am... 613 00:46:43,880 --> 00:46:45,480 married. 614 00:46:46,160 --> 00:46:48,200 So it's impossible for me 615 00:46:49,440 --> 00:46:51,040 to get married again. 616 00:46:55,240 --> 00:46:58,480 If, after this confession, you don't leave Lizaveta Nikolayevna alone... 617 00:46:59,720 --> 00:47:03,440 I'll kill you with my stick like a stray dog in a ditch! 618 00:47:13,040 --> 00:47:14,960 Oh, you've been eavesdropping? 619 00:47:17,080 --> 00:47:19,760 Wait, I've promised you something... Oh, yes; going to "Ours"! 620 00:47:21,720 --> 00:47:24,280 Nothing could be more opportune now than going to "Ours". 621 00:47:28,520 --> 00:47:30,760 - And why is this name for the circle? - "Ours"? 622 00:47:31,080 --> 00:47:35,120 It was my suggestion. All this material needs to be organized. 623 00:47:35,560 --> 00:47:37,680 There are only five in the circle. 624 00:47:38,320 --> 00:47:39,880 Others are waiting to be included. 625 00:47:40,200 --> 00:47:42,400 They all spy on one another, and report to me. 626 00:47:42,640 --> 00:47:43,960 Thus they're tied up together. 627 00:47:44,160 --> 00:47:46,160 Listen to me, there is a better way: 628 00:47:47,240 --> 00:47:49,720 persuade four members of the circle to do away with the fifth 629 00:47:50,040 --> 00:47:52,080 on the pretense that he's a traitor, and at once 630 00:47:52,400 --> 00:47:54,600 you will tie them up in one knot with the shed blood. 631 00:47:54,920 --> 00:47:56,160 They'll be your slaves; 632 00:47:56,480 --> 00:47:59,320 they won't dare to rebel, or to call you to account. 633 00:47:59,880 --> 00:48:03,680 The handsome Stavrogin... Do you know that you're handsome?! 634 00:48:06,120 --> 00:48:07,920 And like this? 635 00:48:09,480 --> 00:48:11,160 Marvelous! 636 00:48:24,440 --> 00:48:27,560 - Why are they here? - Who knows, must be stray ones! 637 00:48:27,880 --> 00:48:29,440 They can't find the owner for a whole week. 638 00:48:29,760 --> 00:48:32,880 Hey, you! You'll be slaughtered soon! Slaughtered! 639 00:48:38,920 --> 00:48:41,560 So, you're a founding member from abroad. 640 00:48:42,040 --> 00:48:43,640 Most important is to compose your face. 641 00:48:43,960 --> 00:48:45,800 A gloomy expression, that's all. 642 00:48:46,120 --> 00:48:49,320 You'll need nothing more. It's a very simple business! 643 00:48:52,680 --> 00:48:55,360 Gentlemen, the animal-magnetic theory says 644 00:48:55,680 --> 00:48:57,520 that the entire surface of a human body 645 00:48:57,840 --> 00:49:00,200 emits some liquid energy, 646 00:49:00,560 --> 00:49:03,560 and, in some cases, that liquid is emitted all at once. 647 00:49:03,920 --> 00:49:06,200 And then the spiritistic knock occurs. 648 00:49:06,720 --> 00:49:09,480 That is, the appearance of the energy of dead people. 649 00:49:10,000 --> 00:49:12,760 It's vulgar mysticism. You're just a child. 650 00:49:13,160 --> 00:49:15,040 You've picked up some nonsense. Go back to your mama. 651 00:49:15,360 --> 00:49:17,160 - I would ask you to... - Go back, Sonny, 652 00:49:17,480 --> 00:49:20,680 - before you've squandered all money. - But it's my personal means! 653 00:49:21,000 --> 00:49:23,680 And it shouldn't concern you! It's only my business! 654 00:49:24,040 --> 00:49:26,280 Yesterday, you were sobbing about spending your sister's dowry on drink. 655 00:49:26,600 --> 00:49:28,960 - That's none of your business! - Really; go home, Sashka. 656 00:49:29,280 --> 00:49:31,720 Gentlemen, be quiet! Silence, please! 657 00:49:34,440 --> 00:49:36,280 Ladies and gentlemen! 658 00:49:36,800 --> 00:49:38,360 Nikolai Vsevolodovich Stavrogin. 659 00:49:38,920 --> 00:49:40,600 You've heard of him already. 660 00:49:41,440 --> 00:49:42,720 - Would you like tea? - Of course! 661 00:49:43,040 --> 00:49:45,320 What a question to ask a guest! 662 00:49:47,040 --> 00:49:49,000 I want to make a statement to the meeting 663 00:49:49,320 --> 00:49:51,520 about the sufferings of students and about their protest. 664 00:49:52,000 --> 00:49:53,280 Ladies and gentlemen, 665 00:49:53,600 --> 00:49:56,440 if anyone has anything in mind something closer to our business, 666 00:49:56,760 --> 00:49:59,520 I'd suggest to say it out loud wasting no time. 667 00:50:01,120 --> 00:50:03,040 - I'm mum, excuse me. - I would like to know 668 00:50:04,440 --> 00:50:08,400 if we're some sort of a meeting here 669 00:50:09,320 --> 00:50:12,800 or we are just a gathering of ordinary mortals. 670 00:50:14,680 --> 00:50:18,200 Let us vote on the question of "whether we are a meeting or not". 671 00:50:18,520 --> 00:50:21,040 - Yes... - I support this suggestion. 672 00:50:22,440 --> 00:50:23,760 So, let's vote! 673 00:50:24,200 --> 00:50:26,840 Lyamshin, please, sit at the piano. 674 00:50:28,040 --> 00:50:30,920 I assure you, Arina Prokhorovna, nobody is eavesdropping. 675 00:50:32,520 --> 00:50:34,720 But one must always be on one's guard. 676 00:50:35,040 --> 00:50:36,640 Sit there. 677 00:50:44,640 --> 00:50:46,920 Those who would like it 678 00:50:48,680 --> 00:50:52,800 to be a meeting, please raise your right hand. 679 00:51:00,560 --> 00:51:03,320 - It makes no sense to me. - To me, neither... 680 00:51:05,680 --> 00:51:07,320 Ladies and gentlemen! 681 00:51:07,720 --> 00:51:11,560 I believe everybody wants it to be a meeting? 682 00:51:12,360 --> 00:51:13,760 This is a lot of nonsense. 683 00:51:14,920 --> 00:51:16,280 Why nonsense? 684 00:51:16,760 --> 00:51:21,320 Well, I understand that you're pretty much bored in this town... 685 00:51:22,360 --> 00:51:24,520 I have arrived here with some communications, 686 00:51:24,920 --> 00:51:27,120 and so I beg this honorable company 687 00:51:27,720 --> 00:51:30,960 to simply and directly state which you prefer: 688 00:51:31,280 --> 00:51:32,960 walking at a snail's pace in a marsh, 689 00:51:33,280 --> 00:51:35,280 or going on full steam across it? 690 00:51:35,880 --> 00:51:39,480 - I definitely prefer full steam! - So do I... 691 00:51:39,800 --> 00:51:42,040 There is no doubt about the choice! 692 00:51:42,920 --> 00:51:45,960 Gentlemen, consider though, is it true that you all are ready? 693 00:51:46,640 --> 00:51:50,080 And what authority do you have to ask such questions? 694 00:51:50,680 --> 00:51:52,400 I had no idea 695 00:51:53,080 --> 00:51:56,760 that we had to discuss such practically innocent matters tête-à-tête. 696 00:51:57,000 --> 00:51:58,880 Or are you afraid of informers? 697 00:51:59,200 --> 00:52:02,600 Is it possible, gentlemen, that there is an informer among us? 698 00:52:03,080 --> 00:52:07,640 If that is so, I have compromised myself more than anyone else. 699 00:52:08,960 --> 00:52:11,480 And so I will ask you to answer one question. 700 00:52:12,440 --> 00:52:14,160 What question? 701 00:52:15,160 --> 00:52:19,840 If any of us knew of a proposed political murder, 702 00:52:21,360 --> 00:52:23,880 would he go to inform of it? 703 00:52:24,840 --> 00:52:26,440 The answer to this question will tell us 704 00:52:26,760 --> 00:52:28,240 clearly whether we are to separate, 705 00:52:28,760 --> 00:52:30,320 or to be together, 706 00:52:31,400 --> 00:52:34,320 and far longer than only this one evening. 707 00:52:34,680 --> 00:52:36,520 Allow me to address you first. 708 00:52:41,240 --> 00:52:44,640 I've never been an agent of the secret police. 709 00:52:44,960 --> 00:52:47,520 Be so kind as to be more specific. Yes or no? 710 00:52:47,840 --> 00:52:49,400 Would you inform or not? 711 00:52:50,120 --> 00:52:51,840 Of course I wouldn't! 712 00:52:53,240 --> 00:52:54,760 May I address you now? 713 00:52:55,800 --> 00:52:57,760 You know me... I would never... 714 00:52:58,240 --> 00:53:00,920 - And you, Mr. Erkel? - It's an unnecessary question. 715 00:53:06,920 --> 00:53:09,760 - And where is that gentleman going? - Shatov, where are you going? 716 00:53:11,200 --> 00:53:14,800 Shatov... It's not in your interest. 717 00:53:17,000 --> 00:53:20,680 But it is in yours, since you're a spy and a scoundrel! 718 00:53:26,920 --> 00:53:29,840 - That's what comes of a test. - It's been of use! 719 00:53:30,160 --> 00:53:31,960 - Yes, of use! - But isn't it too late? 720 00:53:32,400 --> 00:53:34,920 Who is that Shatov? What if he's going to inform? 721 00:53:35,280 --> 00:53:37,440 If he were an informer, he would have kept up appearances, 722 00:53:37,920 --> 00:53:39,680 instead of cursing it all and going away. 723 00:53:40,480 --> 00:53:44,760 Look, Stavrogin is getting up too. He hasn't answered the question either! 724 00:53:45,440 --> 00:53:47,040 Mr. Stavrogin, allow me... 725 00:53:47,360 --> 00:53:48,960 I see no necessity to answer. 726 00:53:50,080 --> 00:53:52,160 But we have compromised ourselves, and you haven't. 727 00:53:53,720 --> 00:53:55,640 What business is that of mine if you have compromised yourselves? 728 00:53:55,960 --> 00:53:57,760 What business? What do you mean? 729 00:54:00,120 --> 00:54:01,400 Allow me, gentlemen. Allow me! 730 00:54:01,720 --> 00:54:04,600 But Mr. Verkhovensky hasn't answered the question either! 731 00:54:08,240 --> 00:54:10,240 No, that's just outrageous! 732 00:54:14,240 --> 00:54:16,480 What are you doing to me? 733 00:54:16,800 --> 00:54:19,440 You want Shatov's blood? To cement your groups with that ointment? 734 00:54:19,720 --> 00:54:21,400 Only you should know that I won't give up Shatov to you! 735 00:54:21,760 --> 00:54:24,680 Wasn't it you who suggested the recipe of that ointment to me? 736 00:54:25,000 --> 00:54:26,240 Have you forgotten? 737 00:54:26,480 --> 00:54:28,280 What the hell are you talking about? 738 00:54:28,560 --> 00:54:30,280 What is it? What recipe? 739 00:54:44,120 --> 00:54:46,600 Nikolai Vsevolodovich! 740 00:54:47,000 --> 00:54:48,800 Let's make it up... 741 00:54:49,080 --> 00:54:50,760 Let's make it up, Nikolai Vsevolodovich! 742 00:54:51,080 --> 00:54:54,240 Stavrogin, you are handsome! You are my idol! 743 00:54:54,840 --> 00:54:57,240 You never insult anybody, but everybody hates you! 744 00:54:57,640 --> 00:55:00,440 You behave as equal with everybody, and everybody is afraid of you. 745 00:55:00,880 --> 00:55:02,320 That's good! You're an awful aristocrat... 746 00:55:02,520 --> 00:55:06,080 An aristocrat going in for democracy is irresistible! 747 00:55:06,840 --> 00:55:08,920 You won't think twice when it comes to sacrificing a life - 748 00:55:09,240 --> 00:55:12,560 yours or another's. You are the one we need... 749 00:55:14,080 --> 00:55:16,000 You're the leader, 750 00:55:16,160 --> 00:55:17,760 you are the sun! 751 00:55:18,960 --> 00:55:21,040 And I am your worm. 752 00:55:22,800 --> 00:55:25,640 - Madman! - Perhaps, I'm raving... 753 00:55:26,280 --> 00:55:28,840 But you... I need you! 754 00:55:30,200 --> 00:55:31,760 I'm nothing without you. 755 00:55:32,880 --> 00:55:34,800 You are my best half. 756 00:55:35,520 --> 00:55:38,400 I am a fly without you. An idea in a glass. 757 00:55:38,800 --> 00:55:41,920 - Columbus without America! - What on earth do you need me for? 758 00:55:42,240 --> 00:55:43,960 We'll penetrate into the depth of the people! 759 00:55:45,000 --> 00:55:47,280 'Ours' are not only those who kill, or set fires, 760 00:55:48,080 --> 00:55:50,400 or make classic shots, or bite colonels. 761 00:55:50,720 --> 00:55:53,120 Nothing makes sense to me without discipline. 762 00:55:53,560 --> 00:55:57,800 A teacher who laughs, together with his pupils, at their God 763 00:55:58,360 --> 00:56:00,800 and their cradle, he is 'ours'. 764 00:56:01,880 --> 00:56:06,280 A lawyer defending a rich educated murderer, he is also 'ours'. 765 00:56:06,600 --> 00:56:09,160 The schoolboys killing a man 766 00:56:09,480 --> 00:56:11,760 for the sake of experiencing it, they are 'ours' as well. 767 00:56:12,120 --> 00:56:14,480 'Ours' are managers, men of the pen... 768 00:56:14,800 --> 00:56:17,360 Oh, there are so many of 'ours'; a great many... 769 00:56:17,680 --> 00:56:19,760 Though they don't know it themselves. 770 00:56:20,400 --> 00:56:22,600 Nowadays, no one has a mind of his own! 771 00:56:24,160 --> 00:56:26,600 The Russian God has already lost to the cheap vodka. 772 00:56:26,920 --> 00:56:30,040 Mothers, children, people - they all are drunk; 773 00:56:30,360 --> 00:56:35,760 and the churches are empty. Let this young generation grow! 774 00:56:36,760 --> 00:56:39,520 We need one or two generations of dissipation, 775 00:56:39,880 --> 00:56:41,400 a monstrous, unheard-of vice 776 00:56:41,720 --> 00:56:45,400 when a person turns into a vile, cowardly, brutal, 777 00:56:45,720 --> 00:56:47,600 egoistic filth - that's what we need! 778 00:56:47,920 --> 00:56:50,000 - Listen, who are you? - Who I am? 779 00:56:51,560 --> 00:56:53,200 I'll tell you who I am. 780 00:56:53,680 --> 00:56:57,400 That's what I'm leading to. It's not for nothing that I kissed your hand. 781 00:56:57,800 --> 00:56:59,360 We'll set fires. 782 00:57:00,520 --> 00:57:03,080 We'll set legends going, We will proclaim destruction! 783 00:57:03,400 --> 00:57:07,280 It will be an upheaval the world has never seen before. 784 00:57:07,920 --> 00:57:10,800 Russia will get darkened, the earth will weep for its old gods. 785 00:57:11,120 --> 00:57:13,440 And then we'll bring forth... Who? 786 00:57:14,440 --> 00:57:15,800 Who? 787 00:57:16,600 --> 00:57:18,840 Ivan... Tsarevich! 788 00:57:20,480 --> 00:57:23,560 - Who? - Ivan Tsarevich! 789 00:57:23,880 --> 00:57:25,640 You! 790 00:57:27,280 --> 00:57:29,960 - The impostor? - Yes, we'll say he's in hiding. 791 00:57:30,280 --> 00:57:33,240 He exists, but no one has seen him, he's hiding! 792 00:57:33,880 --> 00:57:35,600 What a legend we can bring forth! 793 00:57:35,920 --> 00:57:37,320 The legend will be of the utmost importance. 794 00:57:38,080 --> 00:57:40,280 Proud like a God, seeking nothing for himself, 795 00:57:40,600 --> 00:57:43,200 with a halo of a victim, "hiding"! 796 00:57:45,280 --> 00:57:46,680 Are you seriously counting on me? Are you? 797 00:57:47,480 --> 00:57:49,640 Why not? You don't want to? Are you afraid? 798 00:57:50,400 --> 00:57:53,720 That's why I caught at you, because you're afraid of nothing. 799 00:57:54,120 --> 00:57:55,720 Listen... 800 00:57:56,520 --> 00:57:58,320 No money is needed... 801 00:57:58,800 --> 00:58:01,200 I'll settle it with Marya Timofeyevna tomorrow... 802 00:58:02,480 --> 00:58:05,160 With no money. And tomorrow I'll bring you Lisa. 803 00:58:06,760 --> 00:58:08,760 Do you want Lisa? Tomorrow? 804 00:58:12,160 --> 00:58:14,120 - What for? - You're lying! 805 00:58:15,680 --> 00:58:19,120 You wretched, profligate, perverted aristocrat brat! 806 00:58:19,520 --> 00:58:22,240 I don't believe you! You have the appetite of a wolf... 807 00:58:22,560 --> 00:58:24,520 I just cannot give you up! 808 00:58:25,200 --> 00:58:27,160 I invented you myself! 809 00:58:27,480 --> 00:58:29,280 Looking at you! 810 00:58:30,400 --> 00:58:32,440 Stavrogin! 811 00:58:32,800 --> 00:58:35,520 I'm giving you a day, maybe two or three... 812 00:58:36,280 --> 00:58:38,200 I can't give you more... 813 00:58:39,160 --> 00:58:42,040 And then you are to answer.