1 00:00:12,160 --> 00:00:14,200 TV CHANNEL RUSSIA 2 00:00:31,640 --> 00:00:34,640 with the support of Ministry of Culture of the Russian Federation 3 00:00:35,560 --> 00:00:38,000 2014 THE YEAR OF CULTURE 4 00:00:39,800 --> 00:00:42,080 TV CHANNEL RUSSIA 5 00:00:43,080 --> 00:00:45,240 "NON-STOP PRODUCTION" FILM COMPANY 6 00:00:47,040 --> 00:00:48,800 PRESENT 7 00:00:54,200 --> 00:00:57,360 Allow me to read from your "Catechism of a Revolutionary": 8 00:01:00,000 --> 00:01:03,600 "Each comrade must have at hand several revolutionaries 9 00:01:03,920 --> 00:01:07,560 of the second and third category, that is, not fully initiated. 10 00:01:10,640 --> 00:01:14,400 When a comrade gets in trouble and a revolutionary has to decide 11 00:01:14,640 --> 00:01:17,840 whether to save him or not, he must be guided not by personal feelings, 12 00:01:18,320 --> 00:01:21,040 but by the benefit for the revolutionary cause." 13 00:01:22,080 --> 00:01:25,440 What category did you belong to, Mr. Erkel? 14 00:01:26,720 --> 00:01:29,720 To none. I have no idea what you are talking about. 15 00:01:33,280 --> 00:01:34,560 Andrei! 16 00:01:46,080 --> 00:01:47,600 Mr. Virginsky, 17 00:01:48,520 --> 00:01:52,360 is it true that Shatov's murder was planned at a meeting in your house? 18 00:01:52,880 --> 00:01:54,360 That's true. 19 00:01:55,920 --> 00:01:57,880 You'd better not smile, young man. 20 00:02:00,000 --> 00:02:01,800 We all have been betrayed. 21 00:02:02,120 --> 00:02:05,080 Why should we save a man who just spits on us? 22 00:02:06,560 --> 00:02:09,400 So, Mr. Erkel, do you acknowledge the fact 23 00:02:09,760 --> 00:02:11,760 that there was a meeting in Mr. Virginsky's house, 24 00:02:11,960 --> 00:02:13,800 at which it was decided to kill Shatov 25 00:02:14,360 --> 00:02:15,960 and at which you were present too? 26 00:02:19,040 --> 00:02:22,000 We were simply drinking tea. Is that against the law? 27 00:02:28,760 --> 00:02:30,120 DEMONS 28 00:02:30,440 --> 00:02:32,120 Based on F.M. Dostoyevsky's novel 29 00:02:32,800 --> 00:02:34,600 a VLADIMIR KHOTINENKO film 30 00:02:35,160 --> 00:02:36,600 Part Three 31 00:02:36,920 --> 00:02:40,320 MAXIM MATVEYEV 32 00:02:40,920 --> 00:02:44,240 ANTON SHAGIN 33 00:02:45,160 --> 00:02:48,040 SERGEY MAKOVETSKY 34 00:02:50,000 --> 00:02:53,320 VLADIMIR ZAITSEV 35 00:02:54,640 --> 00:02:57,120 YEVGENY TKACHUK ALEKSEI KIRSANOV 36 00:02:57,440 --> 00:03:00,680 MARIA LUGOVAYA IVANNA PETROVA 37 00:03:01,000 --> 00:03:05,160 NADEZHDA MARKINA IGOR KOSTOLEVSKY 38 00:03:05,520 --> 00:03:09,920 BORIS KAMORZIN MARIA SHALAYEVA 39 00:03:10,520 --> 00:03:13,640 ALEKSANDR GALIBIN NATALYA KURDYUBOVA 40 00:03:14,000 --> 00:03:16,840 NATASHA SHVETS OLEG VASILKOV 41 00:03:17,160 --> 00:03:20,120 YURI POGREBNICHKO as TIKHON 42 00:03:20,440 --> 00:03:23,720 screenplay by NATALYA NAZAROVA VLADIMIR KHOTINENKO 43 00:03:24,040 --> 00:03:27,800 director of photography DENIS ALARCON RAMIREZ R.G.C. 44 00:03:28,080 --> 00:03:32,200 production designer VLADIMIR GUDILIN 45 00:03:42,480 --> 00:03:45,280 music by ALEKSEI AIGI 46 00:03:55,960 --> 00:03:58,640 producers ANTON ZLATOPOLSKY ALEKSANDR RODNYANSKY 47 00:03:58,960 --> 00:04:02,120 YEKATERINA YEFANOVA SERGEY MELKUMOV 48 00:04:02,400 --> 00:04:05,760 directed by VLADIMIR KHOTINENKO 49 00:04:28,800 --> 00:04:30,080 Due to some circumstances, 50 00:04:30,400 --> 00:04:32,560 I had to appoint a meeting with you here today, 51 00:04:33,280 --> 00:04:35,280 to warn you that you may be killed. 52 00:04:36,840 --> 00:04:39,320 Did you dress so for secrecy? 53 00:04:40,560 --> 00:04:44,520 I remember you as a boy catching butterflies with your hands so adroitly. 54 00:04:46,440 --> 00:04:49,640 I know that I may be in danger, but I don't think so. 55 00:04:51,360 --> 00:04:52,640 Though, with those fools... 56 00:04:53,320 --> 00:04:55,720 who can be sure of anything. 57 00:04:57,120 --> 00:05:00,760 But I'm not afraid of them. I've broken up with them. 58 00:05:02,360 --> 00:05:05,840 Yes, but these gentlemen have no intention of parting with you. 59 00:05:06,920 --> 00:05:09,160 For some reason, they're convinced you're a spy; 60 00:05:09,360 --> 00:05:11,240 if you haven't yet informed against them, you'll do it soon... 61 00:05:12,560 --> 00:05:14,280 You know, Shatov, you shouldn't laugh. 62 00:05:15,440 --> 00:05:17,320 As for their intentions here, 63 00:05:17,840 --> 00:05:19,680 the movements of our Russian organization 64 00:05:19,760 --> 00:05:22,720 is a business so murky and almost always unexpected that... 65 00:05:23,040 --> 00:05:25,240 one really can try anything here... 66 00:05:25,920 --> 00:05:28,320 Besides, Verkhovensky is an obstinate man. 67 00:05:30,520 --> 00:05:33,480 He is a bedbug, an ignoramus, and a buffoon who doesn't have any feelings 68 00:05:33,800 --> 00:05:36,760 - and who knows nothing about Russia. - You don't know him well. 69 00:05:37,280 --> 00:05:39,120 Verkhovensky is an enthusiast. 70 00:05:39,240 --> 00:05:41,320 - Verkhovensky? An enthusiast? - Yes. 71 00:05:41,920 --> 00:05:45,560 There's a point when he stops to be a buffoon and turns into 72 00:05:47,200 --> 00:05:48,840 a madman. 73 00:05:50,000 --> 00:05:52,800 Please, recall your own expression: 74 00:05:53,120 --> 00:05:55,880 "You know, a single man can be very powerful." 75 00:05:56,680 --> 00:05:58,800 He's quite capable of pulling a trigger. 76 00:06:22,200 --> 00:06:23,840 What are you doing here, Pierre? 77 00:06:25,080 --> 00:06:26,520 Why these papers? 78 00:06:27,240 --> 00:06:30,360 What is this? The history of the town of Hanau? 79 00:06:31,880 --> 00:06:34,440 The dissertation of the famous professor Verkhovensky? 80 00:06:34,640 --> 00:06:37,280 - Chapter one, and the last one. - Excuse me, what is it with you? 81 00:06:37,600 --> 00:06:39,440 You've searched through my papers? 82 00:06:41,640 --> 00:06:43,280 Where is the money for the grove? 83 00:06:44,480 --> 00:06:46,120 For how much did you sell it? 84 00:06:46,400 --> 00:06:49,080 What grove? Oh, you see... 85 00:06:50,080 --> 00:06:52,280 I was in straitened circumstances... 86 00:06:52,680 --> 00:06:54,080 I'm so guilty... 87 00:06:54,960 --> 00:06:56,920 Tell it straight that you have sold the grove, 88 00:06:57,280 --> 00:07:00,800 that all these years you have been drinking and playing cards, 89 00:07:01,800 --> 00:07:03,200 presenting yourself as an exiled professor 90 00:07:03,520 --> 00:07:06,080 in the embrace of the general's progressive widow. 91 00:07:06,400 --> 00:07:10,280 That friendship of you two is nothing more than mutual vilification. 92 00:07:10,480 --> 00:07:14,080 Ugh, what a lackey's job you've been doing all this time. 93 00:07:14,240 --> 00:07:15,760 I blushed for you. 94 00:07:16,200 --> 00:07:19,680 - I've been doing a lackey's job? - Even worse... 95 00:07:20,280 --> 00:07:23,160 You've been a parasite, a voluntary lackey. 96 00:07:23,480 --> 00:07:25,960 Oh, I did laugh, my boy, over your letters to her. 97 00:07:26,920 --> 00:07:28,440 It's shameful and disgusting! 98 00:07:29,400 --> 00:07:31,960 She showed you my letters?! 99 00:07:32,520 --> 00:07:34,040 You write in an awful style. 100 00:07:34,680 --> 00:07:36,680 Keep silent! Are you my son or not? 101 00:07:37,560 --> 00:07:39,080 You should know better. 102 00:07:39,640 --> 00:07:42,400 In such cases, fathers are disposed to be blind. 103 00:07:42,840 --> 00:07:45,480 And I did find one document. 104 00:07:46,560 --> 00:07:49,240 My mother's letter to that Polack. 105 00:07:49,840 --> 00:07:53,000 Well, if it's you, then it's you; it it's a Pole, then it's a Pole. I don't care. 106 00:07:53,440 --> 00:07:56,120 Another word and I'll box your ears! 107 00:07:56,520 --> 00:07:58,240 Oh, does it really matter to you 108 00:07:59,480 --> 00:08:01,280 whether I'm your son or not? 109 00:08:02,360 --> 00:08:03,880 Did you think about it... 110 00:08:04,480 --> 00:08:07,120 when you sent me, an innocent baby, 111 00:08:09,080 --> 00:08:11,480 away from Berlin in a mail-van? 112 00:08:12,000 --> 00:08:14,280 You haven't spent a ruble on me all your life! 113 00:08:15,640 --> 00:08:18,440 You didn't know me at all until I got 16, and you robbed me. 114 00:08:18,800 --> 00:08:22,240 And now you're crying that your heart has been aching over me 115 00:08:22,440 --> 00:08:24,560 all your life, and you are playing antics before me! 116 00:08:24,800 --> 00:08:27,840 I curse you... henceforth! 117 00:08:29,360 --> 00:08:31,040 Well, goodbye, old boy... 118 00:08:32,600 --> 00:08:37,960 Goodbye. By the way, your Varvara Petrovna wants to meet with you. 119 00:08:38,800 --> 00:08:41,280 I advised her to put you in an almshouse. 120 00:08:41,960 --> 00:08:44,440 Don't worry, in a good one; 121 00:08:45,520 --> 00:08:47,280 it won't be humiliating. 122 00:08:51,840 --> 00:08:53,680 An atheist cannot be Russian. 123 00:08:54,920 --> 00:08:57,160 An atheist immediately stops being Russian. 124 00:08:58,280 --> 00:09:00,680 - Do you remember that? - Yes? 125 00:09:03,040 --> 00:09:05,600 You don't remember? You've forgotten? 126 00:09:06,400 --> 00:09:07,920 Wasn't it you who said to me 127 00:09:08,200 --> 00:09:11,640 that if it were proved to you that the truth excludes Christ, 128 00:09:11,840 --> 00:09:15,000 you would prefer to remain with Christ rather than with the truth? 129 00:09:16,200 --> 00:09:18,560 - Did you say that? - Why these malicious questions? 130 00:09:25,480 --> 00:09:27,040 I may be stupid... 131 00:09:27,800 --> 00:09:29,080 and awkward... 132 00:09:29,640 --> 00:09:31,880 but I want to remind you of your own words, 133 00:09:33,600 --> 00:09:35,040 just a few lines: 134 00:09:37,400 --> 00:09:41,000 No one nation has ever been founded on principles of science and reason. 135 00:09:43,080 --> 00:09:47,760 They have always played just a secondary role in the life of a people. 136 00:09:48,720 --> 00:09:51,400 You ardently accepted it, and as ardently twisted it without noticing. 137 00:09:51,880 --> 00:09:53,160 No. 138 00:09:53,360 --> 00:09:55,760 The people who don't believe are not people at all. It's... 139 00:09:56,440 --> 00:09:59,120 - Don't laugh! - Do you believe in God yourself? 140 00:10:00,240 --> 00:10:03,080 I believe in Russia, in her orthodox faith. 141 00:10:03,360 --> 00:10:06,960 - I believe in the body of Christ. - And in God? In God? 142 00:10:11,080 --> 00:10:12,760 I will believe in God. 143 00:10:19,000 --> 00:10:20,280 Stavrogin! 144 00:10:21,000 --> 00:10:23,040 Is it true that when you were in Petersburg you belonged 145 00:10:23,280 --> 00:10:27,040 to a secret society, practicing beastly sensuality? 146 00:10:27,920 --> 00:10:31,360 Is it true that you could give lessons to the Marquis de Sade? 147 00:10:32,040 --> 00:10:35,520 Is it true that you enticed and corrupted children? 148 00:10:36,040 --> 00:10:37,320 Tell me... 149 00:10:37,800 --> 00:10:39,760 And don't lie! 150 00:10:41,240 --> 00:10:43,920 If it's true, I'll kill you here, on the spot. 151 00:10:46,240 --> 00:10:47,600 I've never hurt children. 152 00:10:58,440 --> 00:11:01,160 Do you know why you got married to that woman? 153 00:11:02,680 --> 00:11:06,760 Because the shame and senselessness of it reach the pitch of genius. 154 00:11:07,320 --> 00:11:08,640 Stavrogin 155 00:11:09,360 --> 00:11:12,280 and a wretched, half-witted, lame beggar! 156 00:11:14,600 --> 00:11:16,280 Kiss the earth, 157 00:11:17,160 --> 00:11:19,880 water it with your tears, and pray for forgiveness. 158 00:11:20,800 --> 00:11:22,080 Shatov... 159 00:11:22,880 --> 00:11:24,720 I didn't kill you that morning though. 160 00:11:34,800 --> 00:11:36,560 You need to go to Tikhon. 161 00:11:38,000 --> 00:11:40,040 - To whom? - To Tikhon. 162 00:11:40,960 --> 00:11:44,520 A former archbishop. Now he's ill and lives in the Bogorodsky monastery. 163 00:11:46,120 --> 00:11:48,560 Everybody goes to see him. 164 00:11:53,880 --> 00:11:55,160 You go, too. 165 00:11:56,480 --> 00:11:57,760 What is it to you? 166 00:11:59,240 --> 00:12:00,560 Go to him... 167 00:12:14,000 --> 00:12:15,440 Varvara Petrovna... 168 00:12:18,520 --> 00:12:19,800 Oh, come on. 169 00:12:20,440 --> 00:12:22,040 Come on in and take a seat. 170 00:12:26,680 --> 00:12:29,600 I'm sure you've prepared all your high-flown words, 171 00:12:31,800 --> 00:12:33,680 but we'd better get to business right away. 172 00:12:34,400 --> 00:12:36,600 The twelve hundred ruble pension 173 00:12:36,960 --> 00:12:40,560 I consider a sacred obligation to pay you as long as you live. 174 00:12:41,120 --> 00:12:44,640 Besides, you will receive from me 175 00:12:45,480 --> 00:12:48,000 lodging, servants, and your maintenance. 176 00:12:48,320 --> 00:12:52,040 I will add another three hundred rubles, making up three thousand. 177 00:12:52,480 --> 00:12:54,080 Will it be enough a year for you? 178 00:12:55,640 --> 00:12:58,440 So, take this money and live on your own 179 00:12:58,760 --> 00:13:00,440 wherever you like but not with me! 180 00:13:01,080 --> 00:13:02,320 In an almshouse. 181 00:13:02,760 --> 00:13:06,040 People with a three-thousand income won't go to an almshouse. 182 00:13:06,600 --> 00:13:10,280 Oh, I remember, Pyotr Stepanovich did joke about an almshouse once! 183 00:13:10,600 --> 00:13:11,920 Let's forget about it. 184 00:13:13,240 --> 00:13:14,560 And that's all? 185 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 All that's left of 20 years?! 186 00:13:17,800 --> 00:13:20,000 You so much love exclamations! 187 00:13:20,760 --> 00:13:23,520 But it's not in vogue any longer, Stepan Trofimovich. 188 00:13:23,880 --> 00:13:25,160 Twenty years... 189 00:13:25,680 --> 00:13:28,440 Twenty years of mutual vanity and nothing else. 190 00:13:29,320 --> 00:13:32,600 Every letter of yours was written not to me, but for posterity. 191 00:13:32,800 --> 00:13:34,840 My goodness, so many borrowed words! 192 00:13:35,560 --> 00:13:37,800 I'm not a parrot to repeat other people's words. 193 00:13:38,120 --> 00:13:40,560 What have you done for me in all these 20 years? 194 00:13:41,200 --> 00:13:43,040 You were even jealous of my culture. 195 00:13:44,720 --> 00:13:46,120 You're so horribly calculating. 196 00:13:46,440 --> 00:13:49,160 You want to present it as though I'm in your debt still. 197 00:13:49,520 --> 00:13:53,560 When you returned from abroad, you looked down on me, 198 00:13:53,960 --> 00:13:57,280 and when I spoke to you about my impressions of the Madonna... 199 00:13:57,600 --> 00:13:58,880 the Sistine Madonna; 200 00:14:00,160 --> 00:14:02,200 you didn't hear me out and began to smile condescendingly 201 00:14:02,360 --> 00:14:05,160 as though I was incapable to have the same very feelings. 202 00:14:05,360 --> 00:14:06,800 I think it was not so. 203 00:14:07,120 --> 00:14:10,920 It was so, and you had nothing to pride yourself on before me. 204 00:14:11,160 --> 00:14:13,800 Today, no one admires the Madonna anymore - 205 00:14:14,120 --> 00:14:15,720 not to waste time on it - 206 00:14:16,080 --> 00:14:18,520 except old, hopelessly out-of-date men. It's been proved. 207 00:14:19,000 --> 00:14:20,440 Been proved, is it? 208 00:14:20,880 --> 00:14:23,480 It's of no use at all. Paint an apple 209 00:14:23,800 --> 00:14:26,560 and put a real one next to it. Which will you choose? 210 00:14:27,320 --> 00:14:29,040 I think you won't make a mistake? 211 00:14:31,640 --> 00:14:33,320 That's my lot. 212 00:14:35,040 --> 00:14:38,760 I'll take my bag, my beggar's bag, 213 00:14:39,600 --> 00:14:43,520 and go on foot, only to die of hunger somewhere in a ditch. 214 00:14:45,360 --> 00:14:46,640 Twenty years... 215 00:14:50,600 --> 00:14:51,880 The die is cast. 216 00:14:53,040 --> 00:14:54,720 Filled with love purest, 217 00:14:56,200 --> 00:14:58,080 Faithful to a dream sweetest. 218 00:15:02,640 --> 00:15:04,640 I don't understand Latin. 219 00:15:05,000 --> 00:15:06,400 But I was sure... 220 00:15:06,720 --> 00:15:08,760 I'm convinced that your only aim in life 221 00:15:09,160 --> 00:15:12,280 has been to finally put me and my house to shame and slander! 222 00:15:13,120 --> 00:15:14,800 You've always despised me, 223 00:15:15,520 --> 00:15:18,360 but I will meet my end as a knight, faithful to my lady, 224 00:15:19,240 --> 00:15:22,120 for your opinion has always been the dearest to me. 225 00:15:24,360 --> 00:15:28,360 From this moment I will take nothing, 226 00:15:28,680 --> 00:15:30,160 but will worship you selflessly. 227 00:15:30,800 --> 00:15:33,680 You will go nowhere, you will meet your end peacefully in my arms, 228 00:15:34,000 --> 00:15:35,960 taking your pension and gathering your friends on Tuesdays. 229 00:15:36,240 --> 00:15:38,200 Goodbye, Stepan Trofimovich. 230 00:15:39,880 --> 00:15:41,800 Be careful in your wanderings. 231 00:15:43,320 --> 00:15:46,560 Aleksei Yegorych said the workers revolted, the factory was closed. 232 00:15:46,880 --> 00:15:48,160 The die is cast. 233 00:16:02,640 --> 00:16:03,920 Bravo! 234 00:16:06,760 --> 00:16:08,760 I hope Andrei Antonovich won't be jealous... 235 00:16:13,440 --> 00:16:16,840 And Lyamshin has prepared a musical surprise for you. 236 00:16:18,400 --> 00:16:19,920 Something delightful! 237 00:16:22,880 --> 00:16:25,480 I look like Pushkin. Everyone says so. 238 00:16:25,680 --> 00:16:27,640 I know that he was shot in a duel. 239 00:16:27,920 --> 00:16:29,800 And this wretched schoolboy, he killed himself. 240 00:16:30,040 --> 00:16:32,800 He had squandered 400 rubles of his parents' money. 241 00:16:33,080 --> 00:16:35,800 No one would have noticed it, he was so quiet. 242 00:16:42,320 --> 00:16:43,760 What is it there? 243 00:16:46,440 --> 00:16:50,120 My dears, what is it? 244 00:16:50,960 --> 00:16:53,200 My dears, what are you doing? 245 00:17:02,080 --> 00:17:03,360 Take the leaflets! 246 00:17:03,720 --> 00:17:05,400 Move on! Move on! 247 00:17:06,560 --> 00:17:08,280 What is it? What's going on? 248 00:17:11,120 --> 00:17:13,120 What, rats? You all have hidden? 249 00:17:13,640 --> 00:17:15,240 Let's go to the governor! 250 00:17:36,080 --> 00:17:38,920 A bloody and inexorable revolution... 251 00:18:00,000 --> 00:18:02,960 This thing is called "Franco-Prussian War". 252 00:18:04,440 --> 00:18:06,040 Amusing, isn't it? 253 00:18:09,760 --> 00:18:11,080 You! 254 00:18:12,000 --> 00:18:13,400 With this milksop! 255 00:18:16,160 --> 00:18:17,440 Yes! 256 00:18:18,600 --> 00:18:23,480 I won't allow you, Madam, to reject the foundations of God! 257 00:18:24,600 --> 00:18:26,600 Yes! Of God! 258 00:18:26,880 --> 00:18:31,120 I will send all that irresponsible infidels' salon of yours packing 259 00:18:32,160 --> 00:18:34,720 because I'm the governor. 260 00:18:35,200 --> 00:18:37,440 I am to serve God; 261 00:18:37,960 --> 00:18:42,240 and you, being my wife, ave to serve Him too! 262 00:18:42,720 --> 00:18:44,240 But what does it all mean? 263 00:18:44,640 --> 00:18:45,920 Do you know 264 00:18:46,160 --> 00:18:48,960 that your rascals are instigating men at the factory, 265 00:18:49,240 --> 00:18:51,160 and that I am informed of it?! 266 00:18:51,480 --> 00:18:55,640 Do you know that they are strewing proclamations? 267 00:18:56,200 --> 00:18:58,240 - Just on purpose! - Listen to me. 268 00:18:58,560 --> 00:19:00,880 I've been long aware of their criminal designs. 269 00:19:01,320 --> 00:19:03,400 You? So you knew? 270 00:19:05,320 --> 00:19:07,240 Oh, you senseless 271 00:19:09,040 --> 00:19:10,800 and venomous woman! 272 00:19:11,040 --> 00:19:14,360 You should know that I'll arrest your ignoble lover, 273 00:19:15,240 --> 00:19:18,440 I'll have him arrested and put in fetters, 274 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 and sent to the fortress, 275 00:19:21,760 --> 00:19:23,040 or... 276 00:19:23,760 --> 00:19:26,880 I shall jump out of the window before your own eyes! 277 00:19:30,720 --> 00:19:32,440 - What? - Policeman Filibusterov. 278 00:19:32,760 --> 00:19:35,000 Your Excellency, there's a riot in the town. 279 00:19:35,280 --> 00:19:36,560 Filibusters? 280 00:19:37,320 --> 00:19:38,720 Fili-bust-ers! 281 00:19:39,160 --> 00:19:40,720 Yes, Your Excellency! 282 00:19:41,200 --> 00:19:43,440 - The Shpigulin men are rioting. - What? 283 00:19:46,320 --> 00:19:47,600 Yes. 284 00:19:52,280 --> 00:19:53,800 We want the governor! 285 00:19:57,120 --> 00:19:59,040 Disperse! 286 00:20:01,800 --> 00:20:03,960 I order, disperse! 287 00:20:04,560 --> 00:20:06,720 - What is it? - Don't you shout! 288 00:20:07,360 --> 00:20:09,320 We want to see... the general himself! 289 00:20:11,520 --> 00:20:14,320 - Stand back! - On your knees! 290 00:20:16,200 --> 00:20:19,880 Shackle them all, the filibusters! 291 00:20:20,480 --> 00:20:21,760 Send them to penal servitude! 292 00:20:23,280 --> 00:20:27,280 Your Excellency! You can't say so... 293 00:20:28,160 --> 00:20:30,480 We're starving. We need to feed our children! 294 00:20:32,440 --> 00:20:33,720 Rods! 295 00:20:34,880 --> 00:20:37,440 They all... are to be flogged! 296 00:20:38,000 --> 00:20:40,520 We wanted it to end nicely! 297 00:20:41,000 --> 00:20:43,120 We wanted it to end nicely! 298 00:20:44,760 --> 00:20:47,280 - They're killing! - It's shameful! 299 00:20:48,200 --> 00:20:50,800 If they... right here, in the square, before us, 300 00:20:51,120 --> 00:20:52,960 are treating people so unceremoniously, 301 00:20:53,640 --> 00:20:57,600 what can we expect of that man if he acts on his own authority? 302 00:21:01,880 --> 00:21:03,160 "That man"? 303 00:21:05,040 --> 00:21:06,360 What man? 304 00:21:08,280 --> 00:21:09,560 Who are you? 305 00:21:12,320 --> 00:21:14,160 You... Who are you?! 306 00:21:15,480 --> 00:21:17,880 - Excuse me. - In a certain sense, I... 307 00:21:18,280 --> 00:21:20,560 - Flog him! - Stepan Trofimovich... 308 00:21:20,840 --> 00:21:22,120 Flog him! 309 00:21:28,400 --> 00:21:30,600 Of course, we didn't flog the old Verkhovensky, 310 00:21:30,840 --> 00:21:32,160 but we had scared him rather mightily. 311 00:21:32,560 --> 00:21:35,680 Though now I think we should have flogged him. 312 00:21:35,880 --> 00:21:37,720 Like father, like son... 313 00:21:38,200 --> 00:21:40,520 These men should be flogged regularly, 314 00:21:40,840 --> 00:21:42,800 on Saturdays, till they bleed. 315 00:21:44,080 --> 00:21:46,760 - To knock this nonsense out of them. - You think it will help? 316 00:21:47,200 --> 00:21:49,360 But how else, Sir? 317 00:21:50,040 --> 00:21:52,000 Just read what they write. 318 00:21:52,400 --> 00:21:54,760 Read it... "Catechesis of a Revolutionary". 319 00:21:58,120 --> 00:22:00,360 - Written with milk. - I've read it. 320 00:22:01,160 --> 00:22:03,760 No, Sir. Read carefully: 321 00:22:06,120 --> 00:22:07,880 In the depth of his soul, not only in words, 322 00:22:08,320 --> 00:22:12,040 but in practice too, a revolutionary has broken all ties 323 00:22:12,760 --> 00:22:16,960 with civil order, and with all educated world, 324 00:22:18,200 --> 00:22:20,600 and with all the laws, proprieties, 325 00:22:20,920 --> 00:22:24,840 generally accepted rules and morals of this world. 326 00:22:25,320 --> 00:22:27,400 He is its relentless enemy. 327 00:22:28,160 --> 00:22:30,000 And if he continues to live in it, 328 00:22:30,240 --> 00:22:33,760 it is only to be able to destroy it for sure. 329 00:22:34,440 --> 00:22:38,000 Everything that works for the triumph of the revolution is moral for him. 330 00:22:38,200 --> 00:22:40,640 How do you like it? They want a new morality. 331 00:22:41,040 --> 00:22:42,480 The old one is not for them! 332 00:22:43,240 --> 00:22:47,520 No, Pavel Dmitriyevich... Only a fist and a rod. 333 00:22:49,120 --> 00:22:51,360 Andrei! 334 00:22:57,960 --> 00:22:59,240 Yes? 335 00:23:00,240 --> 00:23:03,360 Here, my dear. Have it enlarged and pasted all over the town! 336 00:23:03,720 --> 00:23:05,320 Yes, and distribute it among all ours. 337 00:23:05,640 --> 00:23:09,480 Let them inquire everywhere: at the stations, at the markets. 338 00:23:09,760 --> 00:23:11,640 - Go! - Yes, Sir! On the wanted list! 339 00:23:13,680 --> 00:23:14,960 And paste it? 340 00:23:17,400 --> 00:23:19,040 We've never done it before. 341 00:23:20,400 --> 00:23:23,360 And now we will paste it. It's a special case. Go! 342 00:23:24,480 --> 00:23:25,760 Yes, Sir! 343 00:23:26,560 --> 00:23:29,320 It so happened that - following these certain events - 344 00:23:29,720 --> 00:23:31,800 everybody gathered at the governor's house 345 00:23:32,080 --> 00:23:34,640 to discuss the goings, so to say. 346 00:23:35,240 --> 00:23:38,640 I know for certain that it was on that fatal morning that the first 347 00:23:38,880 --> 00:23:42,320 unmistakable symptoms of the poor governor's mental condition 348 00:23:43,160 --> 00:23:45,720 appeared, which climaxed so dramatically by the evening. 349 00:23:51,560 --> 00:23:53,640 - Stepan Trofimovich... - Stop him. 350 00:23:56,720 --> 00:23:59,440 - Who is this? - Retired collegiate assessor 351 00:24:00,520 --> 00:24:03,280 Stepan Trofimovich Verkhovensky, Your Excellency. 352 00:24:03,720 --> 00:24:06,040 Are you a professor? 353 00:24:06,880 --> 00:24:09,680 I once had the honor of giving some lectures to young men. 354 00:24:10,280 --> 00:24:12,200 Young men?! 355 00:24:13,440 --> 00:24:16,280 I won't allow it, my dear Sir! 356 00:24:16,760 --> 00:24:19,080 I won't allow young men! 357 00:24:19,840 --> 00:24:21,760 It's all these manifestos... 358 00:24:22,120 --> 00:24:23,800 Enough! 359 00:24:24,480 --> 00:24:27,520 The filibusters of our time are established. 360 00:24:28,920 --> 00:24:30,200 Not another word. 361 00:24:33,280 --> 00:24:34,600 Measures have been taken. 362 00:24:49,280 --> 00:24:51,800 It happens. He's been like that from childhood. 363 00:25:16,120 --> 00:25:17,400 Where did you come from? 364 00:25:18,600 --> 00:25:20,480 I was standing here, waiting. 365 00:25:23,520 --> 00:25:26,760 I will go... Varvara Petrovna must guess it. 366 00:25:27,440 --> 00:25:30,920 Let her guess. Please, look here! 367 00:25:42,880 --> 00:25:44,240 How beautiful! 368 00:25:44,960 --> 00:25:46,680 No! In here. 369 00:25:53,000 --> 00:25:54,280 Horrible... 370 00:25:55,120 --> 00:25:57,920 Why horrible? It's beauty at a close look! 371 00:25:59,360 --> 00:26:02,440 And all this is a phantom of beauty, an illusion. 372 00:26:04,600 --> 00:26:07,960 He who's seen real beauty, has been marked with the sign of death. 373 00:26:09,800 --> 00:26:11,200 You are very ill. 374 00:26:13,800 --> 00:26:15,080 Oh God... 375 00:26:17,240 --> 00:26:19,960 And this man wants to do without me? 376 00:26:21,160 --> 00:26:22,560 Listen to me, Dasha. 377 00:26:23,760 --> 00:26:25,560 I'm seeing ghosts all the time. 378 00:26:27,120 --> 00:26:30,720 Recently, a demon offered to kill Lebyadkin and Marya Timofeyevna 379 00:26:31,840 --> 00:26:33,720 in order to end my lawful marriage forever. 380 00:26:34,160 --> 00:26:36,120 He asked for three rubles in advance, 381 00:26:36,960 --> 00:26:39,280 but made it clear that the whole operation would cost 382 00:26:39,560 --> 00:26:41,280 no less than fifteen thousand. 383 00:26:42,160 --> 00:26:44,960 A very calculating demon... A real book-keeper! 384 00:26:46,600 --> 00:26:48,600 Are you sure? Where did you see him? 385 00:26:49,440 --> 00:26:53,280 Oh, no. It's Fedka the bandit, a runaway convict. 386 00:26:53,960 --> 00:26:57,600 Don't you see that you are surrounded by a whole net of them? 387 00:26:58,960 --> 00:27:00,400 To hell with them! 388 00:27:01,680 --> 00:27:04,440 I can see it in your eyes that you want to ask a question. 389 00:27:06,600 --> 00:27:10,040 Will there be no announcement of your marriage today? 390 00:27:15,920 --> 00:27:18,000 And that will go on so to the end? 391 00:27:18,680 --> 00:27:20,560 You just want the end? 392 00:27:23,320 --> 00:27:24,760 And what will it be like? 393 00:27:25,520 --> 00:27:26,840 The end? 394 00:27:28,960 --> 00:27:31,080 The end will be here. 395 00:27:32,760 --> 00:27:34,480 Then call me. 396 00:27:35,280 --> 00:27:36,560 I will come. 397 00:27:42,160 --> 00:27:44,920 - Goodbye now... - You are not sure 398 00:27:45,800 --> 00:27:49,120 - that I won't go to Fedka. - Why are you tormenting me? 399 00:27:49,640 --> 00:27:50,920 Listen! 400 00:27:51,320 --> 00:27:52,640 And what if... 401 00:27:53,880 --> 00:27:55,160 In short... 402 00:27:55,840 --> 00:27:57,720 You see... What if I had gone to Fedka, 403 00:27:58,160 --> 00:28:01,560 and then would have called you... would you come? 404 00:28:44,480 --> 00:28:46,160 A nurse... 405 00:29:02,040 --> 00:29:04,760 The star on the horse is shining 406 00:29:06,360 --> 00:29:10,080 Surrounded by Amazons, 407 00:29:10,760 --> 00:29:13,560 And from the horse to me she's smiling 408 00:29:14,600 --> 00:29:17,520 This child aristocratically born. 409 00:29:23,240 --> 00:29:24,520 Ladies and gentlemen... 410 00:29:25,680 --> 00:29:26,960 Only this morning, 411 00:29:27,360 --> 00:29:29,920 I picked up one of those lawless leaflets 412 00:29:30,520 --> 00:29:32,440 that were scattered here. 413 00:29:33,080 --> 00:29:36,040 For a hundredth time, I asked myself a question: 414 00:29:36,400 --> 00:29:38,040 what's its mystery? 415 00:29:39,600 --> 00:29:42,520 Ladies and gentlemen... I've solved that mystery. 416 00:29:43,560 --> 00:29:45,040 All the mystery of their effect 417 00:29:46,120 --> 00:29:48,160 is in their stupidity. 418 00:29:48,560 --> 00:29:51,760 This is the most revealing, the most simple-hearted, 419 00:29:52,240 --> 00:29:54,040 the shortest stupidity. 420 00:29:54,240 --> 00:29:56,640 If it had been put forth a little bit cleverer, 421 00:29:56,920 --> 00:29:58,320 everyone would have seen all the shallowness 422 00:29:58,960 --> 00:30:00,720 of this short stupidity. 423 00:30:00,920 --> 00:30:02,680 - This is a provocation. - And I'm stating... 424 00:30:03,240 --> 00:30:04,520 I am stating... 425 00:30:04,960 --> 00:30:08,600 that Shakespeare and Rafael are above the liberation of peasantry. 426 00:30:08,920 --> 00:30:11,440 Above the narodnik movement... Above socialism... 427 00:30:11,880 --> 00:30:14,760 Above serfdom, above the young generation, 428 00:30:15,080 --> 00:30:16,360 and above chemistry. 429 00:30:17,000 --> 00:30:18,400 Because they're already the fruit. 430 00:30:18,960 --> 00:30:21,160 A real fruit of all humankind. 431 00:30:21,320 --> 00:30:24,320 And, perhaps, the supreme fruit that can ever be! 432 00:30:24,840 --> 00:30:27,200 Do you understand?! 433 00:30:27,760 --> 00:30:31,200 That if you have the guillotine in the foreground, 434 00:30:31,480 --> 00:30:33,960 and are so enthusiastic about it, it's only because 435 00:30:34,240 --> 00:30:35,960 nothing's easier than cutting off heads, 436 00:30:36,200 --> 00:30:38,520 and nothing's harder than to have an idea! 437 00:30:38,960 --> 00:30:42,800 To a man, unhappiness is just as necessary as happiness! 438 00:30:43,000 --> 00:30:45,040 - Away with him! - Hey, you! 439 00:30:45,520 --> 00:30:48,000 You, laughing there! Are you amused? 440 00:30:50,320 --> 00:30:53,280 You, ungrateful and unfair... 441 00:30:53,600 --> 00:30:57,400 Why don't you want to reconcile?! 442 00:30:58,440 --> 00:31:01,720 I curse you! I curse you! 443 00:31:10,840 --> 00:31:12,720 Here comes the prince... 444 00:31:22,520 --> 00:31:24,120 Nikolai Vsevolodovich... 445 00:31:24,760 --> 00:31:28,000 A captain who calls himself a relation of yours, 446 00:31:28,480 --> 00:31:31,560 the brother of your wife, whose name is Lebyadkin, 447 00:31:32,120 --> 00:31:35,120 keeps writing indecent letters to me, complaining of you 448 00:31:35,800 --> 00:31:38,600 and offering to reveal to me some secrets about you. 449 00:31:39,800 --> 00:31:41,760 If he really is your relative, 450 00:31:42,080 --> 00:31:43,920 please forbid him to annoy me. 451 00:31:44,920 --> 00:31:46,600 Spare me this unpleasantness. 452 00:31:51,600 --> 00:31:52,920 Yes! 453 00:31:53,720 --> 00:31:57,120 I have the misfortune of being a relation to this man. 454 00:31:59,160 --> 00:32:01,320 For nearly five years I have been the husband of his sister, 455 00:32:02,160 --> 00:32:04,160 née Lebyadkina. 456 00:32:05,120 --> 00:32:08,240 I will give him your message as soon as possible. 457 00:32:10,080 --> 00:32:13,760 And I swear he won't bother you again. 458 00:32:45,040 --> 00:32:46,480 Ladies and gentlemen... 459 00:32:47,040 --> 00:32:48,360 Ladies and gentlemen, 460 00:32:49,000 --> 00:32:51,480 there's a fire in the town. Zarechye is on fire. 461 00:32:53,440 --> 00:32:55,960 That's the Shpigulin men! Who else? 462 00:32:56,400 --> 00:32:58,640 Of course, the Shpigulin men... who else? 463 00:33:13,160 --> 00:33:14,440 A fire! 464 00:33:15,160 --> 00:33:17,080 Zarechye is on fire! 465 00:33:35,360 --> 00:33:37,200 - Lisa! - Have mercy on me... 466 00:33:41,520 --> 00:33:43,400 Have mercy on me! 467 00:33:49,680 --> 00:33:51,640 To Skvorechniki, go! 468 00:34:11,840 --> 00:34:13,360 Oh God, what is it? 469 00:34:13,880 --> 00:34:15,200 Is it going to continue? 470 00:34:15,520 --> 00:34:17,000 Just in broad daylight... 471 00:34:19,400 --> 00:34:21,280 Why are you standing? You dupes! 472 00:34:21,840 --> 00:34:24,040 And you can't keep order here! 473 00:34:25,160 --> 00:34:27,880 Brothers! What is it? 474 00:34:28,440 --> 00:34:31,160 Fomka! 475 00:34:31,560 --> 00:34:35,000 Fomka! Why do you yell, you Shpigulin troublemaker? 476 00:34:35,560 --> 00:34:37,080 You want to be arrested? 477 00:34:37,680 --> 00:34:39,680 It's arson, it's nihilism! 478 00:34:41,560 --> 00:34:43,680 Brothers! How much longer? 479 00:34:45,160 --> 00:34:47,640 Your Excellency, you can't go there. 480 00:34:47,800 --> 00:34:51,480 You'd better go home and rest. It's dangerous even to stand there! 481 00:34:51,760 --> 00:34:56,280 That's the work of four scoundrels! Four and a half. Arrest them! 482 00:34:56,560 --> 00:34:58,480 Scoundrels! What is he doing? 483 00:34:59,640 --> 00:35:01,000 He will fall down! 484 00:35:02,680 --> 00:35:05,560 - What is he doing there? - Putting the fire out, Your Excellency! 485 00:35:05,880 --> 00:35:07,680 Unbelievable! 486 00:35:08,400 --> 00:35:11,160 Your Excellency, Andrei Antonovich! 487 00:35:14,120 --> 00:35:16,040 The fire is in the minds! 488 00:35:16,360 --> 00:35:18,240 Not on the roofs of houses! 489 00:35:18,800 --> 00:35:23,520 Pull him down and give it up. 490 00:35:24,120 --> 00:35:27,080 Let it put itself out somehow... 491 00:35:31,360 --> 00:35:34,640 Where are you throwing it?! You hit him, you oaf! 492 00:35:36,360 --> 00:35:38,720 Mrykin! Kuzkin! Run here! 493 00:35:39,600 --> 00:35:42,080 Andrei Antonych! How on earth could it happen? 494 00:35:42,400 --> 00:35:43,560 Andrei Antonych! 495 00:36:51,160 --> 00:36:53,560 Good morning, Sir. Where are you going so early? 496 00:36:53,840 --> 00:36:56,680 To nowhere. To nowhere. 497 00:37:01,600 --> 00:37:02,880 Oh Lord... 498 00:37:06,560 --> 00:37:08,800 I've sent a courier... We'll learn it soon. 499 00:37:14,760 --> 00:37:18,160 We'll go away together, today. 500 00:37:21,720 --> 00:37:24,480 No... You are married. 501 00:37:26,440 --> 00:37:27,800 So there's no use talking of it. 502 00:37:29,640 --> 00:37:31,840 But what happened... 503 00:37:32,680 --> 00:37:33,960 yesterday? 504 00:37:34,600 --> 00:37:36,040 What happened is over. 505 00:37:38,360 --> 00:37:39,640 What does it mean, Lisa? 506 00:37:41,280 --> 00:37:44,240 Why then did you give me so much happiness? 507 00:37:46,080 --> 00:37:47,560 It was just my caprice, 508 00:37:48,840 --> 00:37:50,120 nothing more. 509 00:37:52,640 --> 00:37:56,000 Now you can look everyone in the eye boldly and triumphantly. 510 00:37:58,200 --> 00:38:00,240 What do these words mean, Lisa? 511 00:38:02,000 --> 00:38:04,600 You know that I cannot lose you now... 512 00:38:05,200 --> 00:38:06,600 Do you know what it has cost me? 513 00:38:07,240 --> 00:38:10,120 Didn't you know yesterday that I would leave you today? 514 00:38:13,400 --> 00:38:15,080 Yes or no? 515 00:38:17,840 --> 00:38:19,120 Yes, I did. 516 00:38:23,880 --> 00:38:25,240 Well then... 517 00:38:25,560 --> 00:38:27,680 let it end this way. 518 00:38:30,240 --> 00:38:33,480 I'd known even earlier I could've stand it for a mere moment... 519 00:38:36,960 --> 00:38:38,400 Don't be afraid of anybody. 520 00:38:39,920 --> 00:38:41,360 I'll take it all on myself. 521 00:38:42,920 --> 00:38:44,240 I am bad 522 00:38:45,080 --> 00:38:46,440 and capricious, 523 00:38:48,480 --> 00:38:50,760 and I was fascinated by that operatic rook. 524 00:38:52,840 --> 00:38:54,480 I am a young lady. 525 00:38:59,080 --> 00:39:00,440 You know, 526 00:39:04,080 --> 00:39:07,600 I did think that you were awfully in love with me. 527 00:39:11,960 --> 00:39:13,240 Don't laugh. 528 00:39:17,000 --> 00:39:18,960 I like to pity myself. 529 00:39:24,440 --> 00:39:27,440 I am not good at anything. You're not good at anything either... 530 00:39:28,120 --> 00:39:30,360 Let's comfort ourselves with that we both are bad. 531 00:39:31,640 --> 00:39:33,080 That's impossible... 532 00:39:33,960 --> 00:39:35,240 That's cruel! 533 00:39:37,400 --> 00:39:39,080 I must confess 534 00:39:40,960 --> 00:39:42,960 that I have had a strong feeling 535 00:39:44,840 --> 00:39:47,000 you're having something 536 00:39:48,200 --> 00:39:49,480 on your own conscience; 537 00:39:50,760 --> 00:39:53,280 something horrible, loathsome, bloody, 538 00:39:55,840 --> 00:39:57,960 yet absurd 539 00:40:00,920 --> 00:40:02,200 and ridiculous... 540 00:40:04,320 --> 00:40:05,640 Is that true? 541 00:40:07,560 --> 00:40:09,080 I always thought 542 00:40:09,480 --> 00:40:11,600 that you would take me to some place 543 00:40:12,320 --> 00:40:15,600 where there lives a big spider, as big as a man. 544 00:40:18,800 --> 00:40:21,240 And we'll spend our whole lives watching him 545 00:40:22,040 --> 00:40:24,040 and being afraid of him... 546 00:40:24,480 --> 00:40:27,000 That's how our mutual love would have been spent... 547 00:40:27,920 --> 00:40:30,240 - Who is there?! - It's only me. 548 00:40:31,840 --> 00:40:33,360 How do you do, Yelizaveta Nikolayevna! 549 00:40:36,280 --> 00:40:39,320 Nikolai Vsevolodovich, I've come literally for a moment... 550 00:40:40,400 --> 00:40:42,600 I must have a couple of words with you. 551 00:40:43,120 --> 00:40:46,040 At all costs. Just a couple of words. 552 00:40:57,720 --> 00:40:59,040 If you already know, 553 00:40:59,600 --> 00:41:01,840 there are none of us to blame. 554 00:41:02,160 --> 00:41:03,520 Have they been burnt? Murdered? 555 00:41:04,560 --> 00:41:05,920 Murdered. 556 00:41:06,200 --> 00:41:08,160 But not burnt, that's the trouble. 557 00:41:09,680 --> 00:41:12,240 Fedka must have been in a hurry, got scared off by the fire. 558 00:41:13,560 --> 00:41:15,280 And what a coincidence - 559 00:41:15,480 --> 00:41:19,360 I gave that drunken fool Lebyadkin 230 rubles in your name. 560 00:41:19,800 --> 00:41:22,680 - Are you threatening me? - How can I threaten you? 561 00:41:23,080 --> 00:41:25,920 I am not Mavriky Nikolayevich! And just fancy that, 562 00:41:26,840 --> 00:41:30,800 as I rushed here in a droshky, I saw Mavriky Nikolayevich by your fence. 563 00:41:32,400 --> 00:41:34,680 He must have been sitting here all night. 564 00:41:35,280 --> 00:41:36,600 Who has been murdered? 565 00:41:37,200 --> 00:41:39,360 What were you saying about Mavriky Nikolayevich? 566 00:41:39,680 --> 00:41:41,560 Oh, you've been listening? 567 00:41:42,080 --> 00:41:44,240 What did you just say about Mavriky Nikolayevich? 568 00:41:44,600 --> 00:41:46,760 You said "murdered"... Who has been murdered? 569 00:41:49,160 --> 00:41:52,360 My wife and her brother Lebyadkin have been murdered. 570 00:41:54,160 --> 00:41:56,000 It's all the work of Fedka the convict. 571 00:41:56,320 --> 00:41:59,120 And Lebyadkin, the fool - he showed his money to everyone... 572 00:41:59,440 --> 00:42:02,520 - So I rushed here to tell you the news. - Is he telling the truth? 573 00:42:02,840 --> 00:42:05,600 No, it's not the truth. 574 00:42:05,920 --> 00:42:08,520 - Oh, my God, I will go mad. - I have nothing to do with it. 575 00:42:10,360 --> 00:42:12,080 Are you suspecting him? 576 00:42:13,800 --> 00:42:16,120 He has been here with you all night! 577 00:42:17,840 --> 00:42:20,680 Nikolai Vsevolodovich, tell me, as before God, 578 00:42:22,280 --> 00:42:24,120 are you guilty or not? 579 00:42:25,200 --> 00:42:27,720 I swear I'll believe your every word, 580 00:42:29,480 --> 00:42:31,480 and I will follow you to the end of the world. 581 00:42:33,240 --> 00:42:34,840 I'll follow you like a dog. 582 00:42:35,160 --> 00:42:37,440 Not guilty at all, not even in thought... 583 00:42:38,160 --> 00:42:40,160 I did not kill them, and I was against it, 584 00:42:41,400 --> 00:42:43,440 but I knew they were going to be killed, 585 00:42:44,200 --> 00:42:46,120 and I didn't stop the murderers. 586 00:42:52,360 --> 00:42:53,760 I want to see them. 587 00:42:55,960 --> 00:42:57,520 I want to see those murdered people... 588 00:42:58,320 --> 00:43:00,880 I know where they are... 589 00:43:01,360 --> 00:43:02,760 I know that house. 590 00:43:05,320 --> 00:43:08,520 Listen, Mavriky Nikolayevich may notice us... 591 00:43:09,360 --> 00:43:14,000 - Oh God! He is waiting for me! - Where to, Lizaveta Nikolayevna? 592 00:43:20,000 --> 00:43:23,520 Who else but him? He did it! What does he need a lame wife for?! 593 00:43:24,200 --> 00:43:28,400 It's not his first murder. Such as him can kill a drunk like a chick. 594 00:43:31,040 --> 00:43:32,960 Stavrogin it is, who else... 595 00:43:35,320 --> 00:43:36,640 No... 596 00:43:37,400 --> 00:43:39,040 I want to see the murdered people first. 597 00:43:39,880 --> 00:43:41,520 I want to see the people who were killed 598 00:43:42,960 --> 00:43:44,280 on my account... 599 00:43:44,640 --> 00:43:46,320 Because of them, he no longer loves me. 600 00:43:47,520 --> 00:43:50,800 Mavriky Nikolayevich, don't ever forgive me, the dishonest. 601 00:43:51,120 --> 00:43:52,560 Why are you crying? 602 00:43:54,560 --> 00:43:55,920 Hit me... 603 00:43:59,040 --> 00:44:00,760 and kill me here, like a dog. 604 00:44:02,640 --> 00:44:05,240 Lizaveta Nikolayevna, no one is your judge now, 605 00:44:06,000 --> 00:44:08,360 and I least of all can be your judge. 606 00:44:37,040 --> 00:44:38,480 Look, folks! 607 00:44:38,880 --> 00:44:41,600 They murder first, and then they came to look at it! 608 00:44:43,960 --> 00:44:45,320 Bring her down! 609 00:44:47,240 --> 00:44:48,560 Stop! 610 00:44:49,120 --> 00:44:50,400 Don't do it! 611 00:45:10,720 --> 00:45:12,160 Excuse me, Darya Pavlovna. 612 00:45:12,480 --> 00:45:14,320 I didn't mean to frighten you. 613 00:45:14,600 --> 00:45:17,160 You didn't frighten me. It was just so sudden. 614 00:45:17,640 --> 00:45:21,320 I understand how painful the disaster with your brother is for you. 615 00:45:21,560 --> 00:45:24,800 - And I didn't want to disturb you. - Please ask your questions. 616 00:45:25,560 --> 00:45:27,520 I'll have to go soon. 617 00:45:29,120 --> 00:45:30,400 Thank you. 618 00:45:31,600 --> 00:45:34,440 Did you know what your brother was doing? 619 00:45:34,880 --> 00:45:36,880 No. 620 00:45:37,520 --> 00:45:39,840 He did not confide in me. 621 00:45:42,400 --> 00:45:45,360 - You mean that your relationship... - We were very close as children. 622 00:45:46,680 --> 00:45:49,280 Then he went away, to the university, 623 00:45:50,960 --> 00:45:53,480 then left to America. 624 00:45:54,360 --> 00:45:56,200 He didn't write to me. 625 00:45:56,720 --> 00:45:59,720 And what were his relations with Stavrogin? 626 00:46:02,640 --> 00:46:05,240 He was literally worshipping him. 627 00:46:06,800 --> 00:46:08,280 We were all growing up together. 628 00:46:09,600 --> 00:46:11,080 He was his idol. 629 00:46:12,600 --> 00:46:13,880 Though, I don't know. 630 00:46:14,640 --> 00:46:16,680 After America, my brother had changed very much. 631 00:46:16,960 --> 00:46:18,480 In what respect? 632 00:46:19,240 --> 00:46:20,800 He became very religious. 633 00:46:21,960 --> 00:46:26,120 Though he didn't go to church, he kept talking about it all the time. 634 00:46:28,040 --> 00:46:30,040 He had some idea of his own. 635 00:46:31,000 --> 00:46:32,800 As usual, a very confusing idea. 636 00:46:33,320 --> 00:46:34,600 And Stavrogin? 637 00:46:35,720 --> 00:46:37,360 Did he believe in God? 638 00:46:40,120 --> 00:46:41,440 Only God knows. 639 00:46:43,120 --> 00:46:44,440 I don't. 640 00:46:45,120 --> 00:46:47,240 But you lived with him in the same house? 641 00:46:47,760 --> 00:46:50,120 I don't think it's enough for confidential relations. 642 00:46:50,360 --> 00:46:52,680 - I need to go now. - And some people maintain 643 00:46:53,000 --> 00:46:57,480 that you two had closer relations. 644 00:46:59,000 --> 00:47:01,640 Are your assumptions built on the town gossip? 645 00:47:01,800 --> 00:47:03,200 We're not too fastidious. 646 00:47:03,400 --> 00:47:06,640 In our practice, gossip has too often proved to be the truth, 647 00:47:06,840 --> 00:47:08,480 but I beg your pardon if I have offended you. 648 00:47:09,120 --> 00:47:10,520 The last question, 649 00:47:10,960 --> 00:47:12,800 and I won't bother you again. 650 00:47:13,800 --> 00:47:17,680 How did Nikolai Vsevolodovich get over Yelizaveta Nikolayevna's death? 651 00:47:18,600 --> 00:47:20,880 Once she was thought to be his bride. 652 00:47:22,520 --> 00:47:24,000 Ask him. 653 00:47:35,520 --> 00:47:37,000 (Says an incantation) 654 00:48:09,520 --> 00:48:11,520 Do you know me? No? 655 00:48:12,560 --> 00:48:14,440 Didn't I introduce myself? 656 00:48:15,080 --> 00:48:16,640 No, you didn't. 657 00:48:16,880 --> 00:48:19,280 But I had the pleasure of seeing you before. 658 00:48:19,520 --> 00:48:22,320 Four years ago, here at the monastery by chance. 659 00:48:23,840 --> 00:48:26,040 But I wasn't in this monastery four years ago. 660 00:48:26,720 --> 00:48:30,720 I was here as a little child, when you were in some other place. 661 00:48:31,320 --> 00:48:33,040 And what is this you have? 662 00:48:37,320 --> 00:48:39,320 A map of the last war. Why do you want it? 663 00:48:41,800 --> 00:48:43,680 A most interesting description... 664 00:48:43,960 --> 00:48:45,920 I checked it by the land map. 665 00:48:52,000 --> 00:48:54,360 It's quite a strange reading for you. 666 00:49:01,320 --> 00:49:03,160 I don't know why I have come. 667 00:49:05,240 --> 00:49:06,560 Are you ill? 668 00:49:07,320 --> 00:49:08,640 Yes, I am. 669 00:49:10,520 --> 00:49:11,880 I'm having, 670 00:49:12,400 --> 00:49:14,880 mostly at nights, hallucinations of some kind. 671 00:49:15,720 --> 00:49:19,200 I see, and sometimes I even feel a vicious creature beside me. 672 00:49:22,600 --> 00:49:24,720 A mocking, intelligent creature. 673 00:49:25,360 --> 00:49:27,480 It comes to me in different appearances, 674 00:49:28,880 --> 00:49:31,040 and it's always the same... but I get angry. 675 00:49:32,800 --> 00:49:34,240 Though it's all nonsense, 676 00:49:35,040 --> 00:49:36,600 I'll go to a doctor. 677 00:49:37,080 --> 00:49:38,640 I think you must. 678 00:49:40,680 --> 00:49:42,280 How long have you been having it? 679 00:49:44,040 --> 00:49:46,360 About a year; but it's all nonsense. 680 00:49:47,080 --> 00:49:50,280 It's I who is appearing in different faces, nothing more. 681 00:50:00,200 --> 00:50:03,480 You probably think that I'm still doubting, that I'm not sure, 682 00:50:03,920 --> 00:50:06,920 that it's not I as a matter of fact... Demons? Yes? 683 00:50:08,240 --> 00:50:10,560 Demons do exist, it's undoubted; 684 00:50:11,400 --> 00:50:14,200 but our comprehension of them can differ a lot. 685 00:50:17,960 --> 00:50:21,320 Can one believe in demons, not believing in God? 686 00:50:23,480 --> 00:50:25,480 Quite possible... Over and over again! 687 00:50:26,400 --> 00:50:29,920 And I'm sure that you find this faith more respectable 688 00:50:30,240 --> 00:50:32,400 than outright unbelief. Am I right, you priest? 689 00:50:34,720 --> 00:50:38,840 The total atheism is more respectable than the society's indifference. 690 00:50:39,200 --> 00:50:43,840 An indifferent person has no faith, except an evil fear. 691 00:50:46,160 --> 00:50:48,600 Recall the Apocalypse: 'And unto the angel of the church 692 00:50:48,800 --> 00:50:50,880 of the Laodiceans write...' Do you have it? I want to read it. 693 00:50:51,200 --> 00:50:53,160 I know that place. I remember... 694 00:50:53,480 --> 00:50:55,560 You remember it by heart? Read it! 695 00:50:58,280 --> 00:51:00,920 And unto the angel of the church of the Laodiceans write, 696 00:51:02,360 --> 00:51:05,080 'These things says the Amen, the Faithful and True Witness, 697 00:51:05,320 --> 00:51:07,360 the Beginning of the God's creation: 698 00:51:08,120 --> 00:51:10,840 'I know your works, you are neither cold nor hot. 699 00:51:11,320 --> 00:51:13,520 Would that you were either cold or hot! 700 00:51:14,240 --> 00:51:16,800 So, because you are lukewarm, and neither hot nor cold, 701 00:51:17,680 --> 00:51:19,600 I will spit you out of my mouth. 702 00:51:19,840 --> 00:51:22,920 For you say, 'I am rich, I have prospered, 703 00:51:23,480 --> 00:51:25,320 and I need nothing', 704 00:51:26,440 --> 00:51:29,480 not realizing that you are pitiable, poor, 705 00:51:30,320 --> 00:51:31,600 blind...' 706 00:51:31,800 --> 00:51:33,320 That's all! Enough! 707 00:51:37,080 --> 00:51:39,280 It's all for the middle? For the indifferent ones? 708 00:51:42,400 --> 00:51:43,720 You know... 709 00:51:47,920 --> 00:51:50,720 - I love you very much. - I love you too. 710 00:51:51,960 --> 00:51:54,320 You probably know already with what I have come? 711 00:51:55,920 --> 00:51:57,360 I guessed it by your face. 712 00:52:04,880 --> 00:52:06,200 These leaflets, 713 00:52:06,840 --> 00:52:08,720 which are to be distributed. 714 00:52:26,520 --> 00:52:27,800 Shall I read it? 715 00:52:28,160 --> 00:52:29,600 Read it; I'm calm. 716 00:52:30,880 --> 00:52:34,000 As you read, don't say anything. But when you've finished, tell it all. 717 00:52:42,560 --> 00:52:45,120 The ficus is totally ruined, Ivan Lvovich... 718 00:52:47,080 --> 00:52:48,520 That's not our ficus. 719 00:52:49,040 --> 00:52:51,200 This is the material evidence. 720 00:52:51,520 --> 00:52:53,680 Pichugin's widow kept stolen things in it. 721 00:52:54,920 --> 00:52:57,880 The widow went to prison, and the ficus - to our windowsill. 722 00:52:59,040 --> 00:53:00,360 No... 723 00:53:01,200 --> 00:53:02,520 They don't look like... 724 00:53:03,840 --> 00:53:05,160 They don't look like... 725 00:53:05,880 --> 00:53:08,920 If I were given it, I would not have identified them. 726 00:53:10,120 --> 00:53:11,400 Ready! 727 00:53:12,880 --> 00:53:14,160 Aim! 728 00:53:16,160 --> 00:53:17,480 Fire! 729 00:53:17,880 --> 00:53:21,680 He's a good shot, the devil... He seems to fire blindly, but he hits... 730 00:53:23,280 --> 00:53:25,440 - Fire! - Oh... Again! 731 00:53:25,840 --> 00:53:28,520 Ivan Lvovich, do you believe in immortality? 732 00:53:29,920 --> 00:53:31,800 Was it the ficus that put you in that mood? 733 00:53:32,240 --> 00:53:34,880 Don't you worry, I'll tell the watchman 734 00:53:35,200 --> 00:53:38,920 to replace the soil and add manure. And the plant will come to life. 735 00:53:41,200 --> 00:53:44,240 - Again! - Tell me about the schoolboy 736 00:53:44,880 --> 00:53:46,800 that recently shot himself. 737 00:53:48,320 --> 00:53:50,440 Oh, it's nothing. All because of foolishness. 738 00:53:51,200 --> 00:53:54,440 He had squandered his parents' money, and got very upset about it... 739 00:53:54,760 --> 00:53:56,040 All because of foolishness. 740 00:53:57,960 --> 00:53:59,760 Although, I must admit 741 00:54:00,440 --> 00:54:03,440 there have been too many suicide shootings lately. 742 00:54:03,760 --> 00:54:06,840 Yes... Just like ones possessed. 743 00:54:09,920 --> 00:54:13,560 Our cause is impassioned, total, universal destruction. 744 00:54:18,680 --> 00:54:21,080 Whoever feels sorry 745 00:54:22,560 --> 00:54:23,840 for anything 746 00:54:25,360 --> 00:54:27,880 in this world 747 00:54:30,840 --> 00:54:32,360 is not a revolutionary. 748 00:54:40,160 --> 00:54:41,960 - Who are you? - A schoolboy. 749 00:54:45,160 --> 00:54:49,280 - The one who spent the money? - The same, but it doesn't matter... 750 00:54:51,000 --> 00:54:54,800 Too bad you didn't interrogate me then. Now I know a lot. 751 00:54:56,400 --> 00:54:59,760 So let's try to do it now. 752 00:55:00,320 --> 00:55:01,800 But now it's too late. 753 00:55:02,800 --> 00:55:06,680 You know, today I tasted champagne for the first time in my life. 754 00:55:07,280 --> 00:55:08,840 It's called Château d'Yquem. 755 00:55:10,880 --> 00:55:13,040 A pretty rotten stuff, I must tell you. 756 00:56:01,160 --> 00:56:03,400 - Today? - No, no. Tomorrow. 757 00:56:03,920 --> 00:56:05,440 About this time. 758 00:56:05,920 --> 00:56:10,040 Remember, you promised to write and to sign all I dictated? 759 00:56:10,640 --> 00:56:12,000 I haven't promised you anything. 760 00:56:16,600 --> 00:56:18,760 It's my own free will. 761 00:56:22,720 --> 00:56:24,800 So it means that I... 762 00:56:25,120 --> 00:56:28,480 I am to take on myself all the filthy things you've done. 763 00:56:29,840 --> 00:56:32,560 I never understood your theory. 764 00:56:32,840 --> 00:56:36,000 But I know you didn't invent it for us. 765 00:56:36,240 --> 00:56:38,160 So, you can carry it out without us. 766 00:56:40,200 --> 00:56:42,120 Is that man at Myasnichikha's? 767 00:56:42,400 --> 00:56:45,400 - He is here. - Here, damn it? 768 00:56:47,040 --> 00:56:50,040 How dared he? He was bound to wait! 769 00:56:51,680 --> 00:56:53,440 There he is! 770 00:56:59,040 --> 00:57:01,840 What's this idea? Why didn't you wait where you were ordered to? 771 00:57:05,320 --> 00:57:08,920 Pyotr Stepanovich! You're a filthy human louse! 772 00:57:10,040 --> 00:57:12,000 That's what I think of you. 773 00:57:12,960 --> 00:57:16,440 You've promised me fifteen hundred for shedding innocent blood, 774 00:57:17,240 --> 00:57:19,880 and I didn't take part in it for a kopeck. 775 00:57:20,440 --> 00:57:22,720 So, that proves you are the murderer. 776 00:57:23,680 --> 00:57:25,600 Because of your depravity... 777 00:57:26,040 --> 00:57:27,480 you've given up believing 778 00:57:28,520 --> 00:57:31,160 in God Himself, the true Creator. 779 00:57:32,000 --> 00:57:33,360 You are an idol! 780 00:57:34,000 --> 00:57:37,320 You are an evil seducer, called "atheist"! 781 00:57:37,960 --> 00:57:39,840 Ah, you drunken dog! 782 00:57:40,280 --> 00:57:43,920 You strip the icons of their settings, and then you preach about God? 783 00:57:44,640 --> 00:57:47,040 That's true, I stripped them... 784 00:57:48,600 --> 00:57:50,720 But I only took the pearls, 785 00:57:51,840 --> 00:57:53,360 and you let a mouse in. 786 00:57:54,320 --> 00:57:57,480 So you defiled the very throne of God. 787 00:58:15,720 --> 00:58:17,080 How are you? 788 00:58:27,960 --> 00:58:29,840 If you think of running away, 789 00:58:30,040 --> 00:58:31,760 I'll find you at the other end of the world 790 00:58:32,160 --> 00:58:35,000 to hang you, to crush like a fly! 791 00:58:53,760 --> 00:58:55,120 Did you see 792 00:58:55,840 --> 00:58:57,680 what Fedka was drinking in the kitchen? 793 00:58:58,400 --> 00:59:00,240 What he was drinking? Vodka. 794 00:59:00,760 --> 00:59:02,120 Then I'll tell you 795 00:59:03,120 --> 00:59:04,440 it's the last time 796 00:59:05,480 --> 00:59:08,400 in his life that he has drank vodka...