1 00:00:12,000 --> 00:00:13,920 TV CHANNEL RUSSIA 2 00:00:31,040 --> 00:00:34,400 with the support of Ministry of Culture of the Russian Federation 3 00:00:35,560 --> 00:00:38,240 2014 THE YEAR OF CULTURE 4 00:00:39,480 --> 00:00:41,720 TV CHANNEL RUSSIA 5 00:00:42,960 --> 00:00:45,360 "NON-STOP PRODUCTION" FILM COMPANY 6 00:00:46,760 --> 00:00:48,840 PRESENT 7 00:00:51,360 --> 00:00:53,280 It's Fomka who's killed him. 8 00:00:54,440 --> 00:00:55,720 It's Fomka. 9 00:00:57,360 --> 00:00:58,640 It's him, no one else. 10 00:01:00,240 --> 00:01:01,520 A Shpigulin man. 11 00:01:03,760 --> 00:01:07,000 No doubt, they quarreled because of the money that Fedka had hidden. 12 00:01:09,840 --> 00:01:13,000 The money he stole from the late Lebyadkin. 13 00:01:22,480 --> 00:01:23,760 To the police station... 14 00:01:42,960 --> 00:01:44,360 DEMONS 15 00:01:44,680 --> 00:01:46,120 Based on F.M. Dostoyevsky's novel 16 00:01:46,760 --> 00:01:48,600 a VLADIMIR KHOTINENKO film 17 00:01:48,960 --> 00:01:50,680 Part Four 18 00:01:51,000 --> 00:01:53,440 MAXIM MATVEYEV 19 00:01:54,880 --> 00:01:57,760 ANTON SHAGIN 20 00:01:59,440 --> 00:02:02,240 SERGEY MAKOVETSKY 21 00:02:03,960 --> 00:02:06,320 VLADIMIR ZAITSEV 22 00:02:08,720 --> 00:02:11,120 YEVGENY TKACHUK ALEKSEI KIRSANOV 23 00:02:11,360 --> 00:02:14,200 MARIA LUGOVAYA IVANNA PETROVA 24 00:02:14,960 --> 00:02:18,840 NADEZHDA MARKINA IGOR KOSTOLEVSKY 25 00:02:19,480 --> 00:02:23,080 BORIS KAMORZIN MARIA SHALAYEVA 26 00:02:24,720 --> 00:02:27,640 ALEKSANDR GALIBIN NATALYA KURDYUBOVA 27 00:02:27,800 --> 00:02:30,680 NATASHA SHVETS OLEG VASILKOV 28 00:02:31,240 --> 00:02:34,360 YURI POGREBNICHKO as TIKHON 29 00:02:34,720 --> 00:02:37,760 screenplay by NATALYA NAZAROVA VLADIMIR KHOTINENKO 30 00:02:38,000 --> 00:02:41,920 director of photography DENIS ALARCON RAMIREZ R.G.C. 31 00:02:42,000 --> 00:02:46,280 production designer VLADIMIR GUDILIN 32 00:02:46,760 --> 00:02:49,720 costume designers DMITRI ANDREYEV VLADIMIR NIKIFOROV 33 00:02:56,880 --> 00:02:59,400 music by ALEKSEI AIGI 34 00:03:09,560 --> 00:03:12,560 producers ANTON ZLATOPOLSKY ALEKSANDR RODNYANSKY 35 00:03:12,880 --> 00:03:16,200 producers YEKATERINA YEFANOVA SERGEY MELKUMOV 36 00:03:16,440 --> 00:03:19,720 directed by VLADIMIR KHOTINENKO 37 00:03:26,160 --> 00:03:30,160 The lady herself said Voznesensky Street, 38 00:03:31,000 --> 00:03:32,520 and this one is Bogoyavlensky. 39 00:03:33,000 --> 00:03:35,240 Voznesensky bystreet is over there! 40 00:03:35,520 --> 00:03:40,640 Voznesensky, Bogoyavlensky... you should know these stupid names! 41 00:03:45,200 --> 00:03:46,480 Who is there? 42 00:03:46,960 --> 00:03:49,640 If you are Shatov, then tell me straight out and honestly, as always, 43 00:03:49,800 --> 00:03:51,520 are you ready to let me in or not? 44 00:03:52,840 --> 00:03:54,240 Marie, is that you? 45 00:03:54,560 --> 00:03:56,400 It's me, Marya Shatova, and I assure you 46 00:03:56,720 --> 00:03:58,760 that I cannot keep the driver any longer! 47 00:03:59,640 --> 00:04:00,720 I'm coming! 48 00:04:10,320 --> 00:04:11,680 Here, your thirty kopecks, 49 00:04:11,920 --> 00:04:14,400 and you won't get from me a kopeck more... 50 00:04:14,600 --> 00:04:16,440 - Sir, you ought to add some. - Don't dare do it! 51 00:04:16,680 --> 00:04:18,800 Don't worry... Come on in. 52 00:04:19,480 --> 00:04:21,160 I've only put the horse into a steam. 53 00:04:23,280 --> 00:04:24,560 To the left here. 54 00:04:25,680 --> 00:04:27,400 Come in, right here... 55 00:04:28,120 --> 00:04:29,840 - Are you cold? - No. 56 00:04:32,560 --> 00:04:35,520 I won't stay long at your place, only until I find work. 57 00:04:35,880 --> 00:04:37,760 But if I shall be in your way, 58 00:04:38,000 --> 00:04:40,880 be so good as to tell me so at once, 59 00:04:41,200 --> 00:04:43,400 you are bound to do so if only you're an honest man. 60 00:04:43,600 --> 00:04:47,240 At once I can sell something to pay for a hotel... 61 00:04:47,840 --> 00:04:49,800 What hotel, Marie? Why? 62 00:04:50,760 --> 00:04:52,040 What for? 63 00:04:52,760 --> 00:04:55,560 Don't forget, Shatov: we were married for two weeks, 64 00:04:56,520 --> 00:04:59,840 And it's 3 years since we parted, without any particular quarrel though. 65 00:05:00,800 --> 00:05:02,680 But I have no intention to renew anything. 66 00:05:03,520 --> 00:05:07,360 I've come to look for work in this town, only because it's all the same to me. 67 00:05:08,400 --> 00:05:11,600 - Very well... - And if I came straight to you, 68 00:05:11,800 --> 00:05:14,160 it's only because I always thought that you were much better 69 00:05:15,560 --> 00:05:17,480 than other 70 00:05:19,120 --> 00:05:21,080 scoundrels. Oh, I am tired. 71 00:05:21,480 --> 00:05:23,280 Tired? Marie... 72 00:05:27,400 --> 00:05:28,680 Wait a minute... 73 00:05:30,440 --> 00:05:32,680 Though, if you'd consent to have some tea, maybe? 74 00:05:33,520 --> 00:05:34,720 - Yes... - Yes. 75 00:05:35,000 --> 00:05:36,960 I would consent, why wouldn't I. 76 00:05:38,600 --> 00:05:40,280 You're still such a child. 77 00:05:43,440 --> 00:05:45,360 It's cramped and cold here. 78 00:05:47,120 --> 00:05:49,280 There's some firewood, so... 79 00:05:49,480 --> 00:05:51,840 Though, tea first. 80 00:05:52,320 --> 00:05:54,280 Don't you have tea in the house? 81 00:05:55,360 --> 00:05:56,800 I do. It's coming. 82 00:06:04,520 --> 00:06:07,600 Kirillov! I need tea! Give me the samovar! 83 00:06:07,920 --> 00:06:10,080 My wife has come back! Can you imagine? 84 00:06:11,600 --> 00:06:13,040 Take everything... 85 00:06:13,560 --> 00:06:15,760 The teapot is hot, boiling hot. 86 00:06:17,560 --> 00:06:20,080 Take everything - sugar... bread. 87 00:06:20,440 --> 00:06:23,160 Come on! There's plenty of bread. There's veal! 88 00:06:24,000 --> 00:06:26,440 Take it all! And I have a ruble! 89 00:06:27,320 --> 00:06:31,320 Give it to me, I'll pay you back, twice as much! 90 00:06:32,160 --> 00:06:33,960 Take the candle! It's dark! 91 00:06:34,520 --> 00:06:39,840 Kirillov, if only you could get rid of your dreadful fantasies 92 00:06:40,080 --> 00:06:42,360 and give up those atheistic ravings... 93 00:06:42,600 --> 00:06:45,360 what man you would be, Kirillov! 94 00:06:57,560 --> 00:06:58,840 Shatov, it's me! 95 00:07:01,640 --> 00:07:03,320 You have to hand the printing press 96 00:07:03,640 --> 00:07:05,680 over to Liputin tomorrow at 7 PM. 97 00:07:06,400 --> 00:07:08,960 I'll come to pick you up at six, and you will show me the place. 98 00:07:10,040 --> 00:07:11,320 And something else... 99 00:07:11,480 --> 00:07:14,960 I was instructed to tell you that nothing more will ever be asked of you. 100 00:07:16,040 --> 00:07:17,320 Nothing? 101 00:07:18,120 --> 00:07:19,400 And never. 102 00:07:21,080 --> 00:07:23,560 And Verkhovensky... will he be there? 103 00:07:24,200 --> 00:07:25,960 No. 104 00:07:28,400 --> 00:07:30,280 He's duped all of us and ran away. 105 00:07:30,640 --> 00:07:32,080 No... He's still here. 106 00:07:32,280 --> 00:07:35,120 He's leaving tomorrow. I asked him to be present as a witness, 107 00:07:35,440 --> 00:07:36,920 but he did not agree. 108 00:07:38,000 --> 00:07:40,640 I buried the printing press in Stavrogin's park. 109 00:07:41,200 --> 00:07:43,320 In the grotto. 110 00:07:43,600 --> 00:07:46,040 Go now. Forward march! 111 00:07:46,680 --> 00:07:47,960 Tomorrow at 6 PM. 112 00:07:49,600 --> 00:07:51,200 Dummy... 113 00:07:52,320 --> 00:07:53,600 What? 114 00:07:54,760 --> 00:07:57,200 Nothing. Go. 115 00:07:58,440 --> 00:08:00,360 I thought you said something. 116 00:08:21,560 --> 00:08:23,240 I fell asleep on your bed. 117 00:08:23,480 --> 00:08:25,720 How dared you not to wake me up? 118 00:08:26,040 --> 00:08:28,120 Marie, how could I wake you? 119 00:08:29,000 --> 00:08:30,560 You could... You had to. 120 00:08:31,720 --> 00:08:33,320 - What is it? - Go to sleep. 121 00:08:35,840 --> 00:08:37,720 Marie, do you feel bad? 122 00:08:38,480 --> 00:08:40,360 Are you ill? What? 123 00:08:40,760 --> 00:08:43,600 - I'll run for Doctor Frenzel! - What?! 124 00:08:45,080 --> 00:08:47,000 If it's your stomach, I can give you fomentations. 125 00:08:47,600 --> 00:08:49,240 - You need a doctor... - No, no doctor. 126 00:08:49,520 --> 00:08:51,600 Go, don't look at me. 127 00:08:52,000 --> 00:08:53,600 Keep walking, say something. 128 00:08:54,320 --> 00:08:56,920 Tell me what you're doing... what you're preaching. 129 00:08:57,120 --> 00:08:58,840 Yes... I'm preaching God. Yes, of course. 130 00:08:59,480 --> 00:09:01,000 Preaching God, in whom you don't believe. 131 00:09:01,440 --> 00:09:03,480 I'm preaching Him for the sake of faith... 132 00:09:03,720 --> 00:09:05,160 What is it... 133 00:09:05,800 --> 00:09:08,040 - Preaching for the sake of faith. - What is it? 134 00:09:08,640 --> 00:09:12,160 - Marie, I don't know how I can help... - Don't you see that it has begun? 135 00:09:12,480 --> 00:09:13,760 What's begun? 136 00:09:14,080 --> 00:09:15,640 Don't you see that I'm in agonies of childbirth? 137 00:09:15,840 --> 00:09:17,440 Oh, may this child be cursed! 138 00:09:19,080 --> 00:09:20,400 - Wait! - Where're you going? No! 139 00:09:20,880 --> 00:09:23,800 - I'll bring a midwife! - No midwife! 140 00:09:24,200 --> 00:09:26,200 I don't want any midwife. 141 00:09:26,480 --> 00:09:28,120 - Just an old woman. - I can't do it myself! 142 00:09:28,400 --> 00:09:30,400 Just an old woman. 143 00:09:32,840 --> 00:09:34,320 If I die, so much the better. 144 00:09:49,200 --> 00:09:51,360 - Who is there? - It's me! Shatov. 145 00:09:52,120 --> 00:09:55,000 My wife has returned to me, and she is in childbirth now. 146 00:09:55,440 --> 00:09:59,120 I've come for Arina Prokhorovna, and I won't leave without her. 147 00:10:09,600 --> 00:10:12,840 - Your wife has come to you? - Yes, she has, and she's in childbirth. 148 00:10:13,760 --> 00:10:15,840 But don't worry, I'll pay for everything! 149 00:10:16,880 --> 00:10:21,120 I always thought highly of Marya Ignatyevna's independent views. 150 00:10:21,520 --> 00:10:22,960 Though she may not remember me. 151 00:10:23,160 --> 00:10:24,680 Do you have all the necessary things? 152 00:10:25,000 --> 00:10:26,760 No! But I'll get them! 153 00:10:27,120 --> 00:10:30,440 Just come! Everything will be there! 154 00:10:47,960 --> 00:10:50,720 Open up, Lyamshin! Or I'll knock the window out! 155 00:10:55,080 --> 00:10:56,360 Here's the revolver! 156 00:10:56,520 --> 00:10:59,960 Take it back and give me fifteen rubles. 157 00:11:00,320 --> 00:11:01,720 Are you drunk? 158 00:11:02,040 --> 00:11:04,520 Give me fifteen rubles now, or I'll break your window frame! 159 00:11:04,720 --> 00:11:06,280 For God's sake, don't knock! Why need money at night 160 00:11:06,600 --> 00:11:08,280 if you're not drunk? 161 00:11:09,960 --> 00:11:11,800 My wife has come back to me. 162 00:11:17,720 --> 00:11:19,800 I've taken ten rubles off the price, 163 00:11:20,600 --> 00:11:22,720 I need this money very much. 164 00:11:23,040 --> 00:11:24,320 How can it be? 165 00:11:24,720 --> 00:11:26,280 You no longer live with your wife. 166 00:11:26,480 --> 00:11:28,480 I'm going to break your skull right now! 167 00:11:28,800 --> 00:11:31,320 My wife is in agony, I need the money. 168 00:11:31,640 --> 00:11:33,360 But I don't want to take the revolver back. 169 00:11:33,520 --> 00:11:35,320 You bought the thing, and it's over. 170 00:11:35,640 --> 00:11:39,360 Ten rubles now... tomorrow the other five. Only be quick. Please! 171 00:11:39,960 --> 00:11:43,520 No, five rubles the day after tomorrow. I swear I shan't have it tomorrow. 172 00:11:44,000 --> 00:11:45,800 - Give me ten at least. - And don't come again! 173 00:11:47,800 --> 00:11:49,240 But it's only five! 174 00:11:49,720 --> 00:11:51,880 I can't give more, I swear, for the life of me. 175 00:11:53,280 --> 00:11:54,560 You scoundrel! 176 00:11:57,840 --> 00:11:59,160 Wait! 177 00:12:01,360 --> 00:12:03,000 Tell me, is it true? 178 00:12:03,320 --> 00:12:06,520 - What is it now? - Your wife has come back to you? 179 00:12:08,920 --> 00:12:10,200 Fool! 180 00:12:12,720 --> 00:12:13,960 Fool!!! 181 00:12:24,920 --> 00:12:26,200 Push! 182 00:12:29,360 --> 00:12:31,200 - I can't! - Push, you fool! 183 00:12:32,200 --> 00:12:34,160 Or I'll kill you myself! 184 00:12:47,880 --> 00:12:49,160 I can't! 185 00:13:07,720 --> 00:13:09,000 A boy! 186 00:13:11,600 --> 00:13:12,880 A beautiful boy! 187 00:13:31,080 --> 00:13:33,680 And a strong one... 188 00:13:37,120 --> 00:13:38,400 May I? 189 00:13:42,680 --> 00:13:44,960 He's so small... 190 00:13:59,000 --> 00:14:00,280 So pretty... 191 00:14:05,640 --> 00:14:06,920 You see... 192 00:14:07,720 --> 00:14:09,840 There were two, and suddenly there's a third... 193 00:14:15,560 --> 00:14:17,960 human being! He's crying! 194 00:14:18,760 --> 00:14:20,080 A new spirit, 195 00:14:20,400 --> 00:14:22,880 finished and complete. 196 00:14:23,760 --> 00:14:26,920 Unlike the work of human hands. 197 00:14:29,440 --> 00:14:30,720 It's even frightening. 198 00:14:31,040 --> 00:14:33,040 And there's nothing more divine in the world. 199 00:14:33,280 --> 00:14:34,960 To listen to you, every fly is a mystery. 200 00:14:35,880 --> 00:14:38,960 But superfluous people ought not to be born. 201 00:14:41,080 --> 00:14:42,720 You'll take him to an orphanage tomorrow. 202 00:14:44,360 --> 00:14:46,200 I'll never take him to an orphanage. 203 00:14:49,760 --> 00:14:51,680 Are you adopting him? 204 00:14:53,160 --> 00:14:54,440 He is... 205 00:14:55,280 --> 00:14:56,600 my son! 206 00:14:58,960 --> 00:15:00,280 Oh, I'm laughing! 207 00:15:00,840 --> 00:15:02,760 You've given me something to laugh at 208 00:15:03,280 --> 00:15:04,560 for the rest of my life. 209 00:15:05,920 --> 00:15:07,960 So I won't take any money from you. 210 00:15:10,080 --> 00:15:11,680 I will laugh even in my sleep. 211 00:15:22,360 --> 00:15:23,640 There you go... 212 00:15:25,080 --> 00:15:26,360 Good... 213 00:15:36,800 --> 00:15:38,680 Is it better? 214 00:15:44,280 --> 00:15:45,560 Come here. 215 00:15:50,600 --> 00:15:51,920 Sit with me. 216 00:15:59,680 --> 00:16:01,680 Nikolai Stavrogin is a scoundrel... 217 00:16:04,760 --> 00:16:06,320 It's all over... 218 00:16:07,280 --> 00:16:10,840 All the old madness, shame and deadness are over. 219 00:16:14,120 --> 00:16:15,600 We shall work. 220 00:16:15,760 --> 00:16:17,200 I shall work. 221 00:16:17,920 --> 00:16:19,440 We will be happy! 222 00:16:21,280 --> 00:16:22,600 Forever! 223 00:16:25,480 --> 00:16:28,320 Kirillov says that all people are good, 224 00:16:28,680 --> 00:16:30,360 only they don't know it. 225 00:16:31,880 --> 00:16:33,200 And he is right! 226 00:16:34,880 --> 00:16:36,320 A thousand times right... 227 00:16:40,480 --> 00:16:42,560 Oh God, how good people are. 228 00:16:51,800 --> 00:16:53,120 And there is God... 229 00:16:56,400 --> 00:16:57,720 There is! 230 00:18:08,320 --> 00:18:10,040 Oh, I completely forgot about you... 231 00:18:12,520 --> 00:18:14,840 - I'll wait. - Just a minute. 232 00:18:27,520 --> 00:18:28,800 Where are you going? 233 00:18:29,480 --> 00:18:31,440 I need to, it's the very last step. 234 00:18:32,560 --> 00:18:34,360 - No... - And then there's a new life! 235 00:18:34,680 --> 00:18:37,480 And we'll never think of the old horrors again. 236 00:18:38,120 --> 00:18:39,400 Wait. Don't go. 237 00:18:39,560 --> 00:18:40,840 Don't worry. 238 00:18:45,360 --> 00:18:46,640 I'll be back soon. 239 00:18:55,120 --> 00:18:58,800 If I'm not mistaken, first the printing press will be handed over? 240 00:19:00,520 --> 00:19:01,920 Yes, of course. 241 00:19:03,880 --> 00:19:05,320 Why should we lose things? 242 00:19:12,520 --> 00:19:13,800 I know... 243 00:19:16,400 --> 00:19:18,960 that Shatov's wife has come back 244 00:19:20,320 --> 00:19:22,320 and given birth to a child. 245 00:19:23,360 --> 00:19:25,440 We can be sure 246 00:19:26,120 --> 00:19:27,960 he would not inform now, 247 00:19:29,280 --> 00:19:30,800 because he is happy... 248 00:19:32,320 --> 00:19:36,120 If you, Mr. Virginsky, suddenly became happy, 249 00:19:38,600 --> 00:19:41,000 would you put off a civic action 250 00:19:41,360 --> 00:19:44,400 which you regarded as your duty and obligation? 251 00:19:47,240 --> 00:19:49,480 No, I wouldn't put it off! Not on any account! 252 00:19:50,200 --> 00:19:52,280 Then you should know that Shatov 253 00:19:53,240 --> 00:19:56,000 considers his betrayal as a civic duty. 254 00:19:56,880 --> 00:19:59,440 And I don't see any happiness in the fact that his wife 255 00:19:59,760 --> 00:20:04,040 has come back after 3 years' absence to bear him someone else's child. 256 00:20:04,520 --> 00:20:06,640 But no one has seen his letter of betrayal. 257 00:20:07,240 --> 00:20:09,120 This is the utter stupidity! 258 00:20:10,120 --> 00:20:12,480 Damn it, it's stupid, gentlemen! 259 00:20:13,480 --> 00:20:16,080 Risking our common cause on his word of honor? 260 00:20:16,680 --> 00:20:20,120 No one of you has the right to give up this job. 261 00:20:20,680 --> 00:20:22,840 I too have come here 262 00:20:23,440 --> 00:20:27,120 to protest against the projected enterprise. 263 00:20:28,400 --> 00:20:30,240 I am leaving. 264 00:20:31,520 --> 00:20:34,640 And not from fear of the danger, 265 00:20:35,440 --> 00:20:39,200 nor from the sentiments I am having towards Shatov, 266 00:20:40,760 --> 00:20:44,520 but solely because all this is in contradiction to my program. 267 00:20:52,880 --> 00:20:54,760 We should have taken a cab. 268 00:20:55,280 --> 00:20:57,120 A cabman is a witness, too. 269 00:21:01,440 --> 00:21:04,600 I don't care. I only wish to end with it as soon as possible. 270 00:21:06,240 --> 00:21:08,280 And, finally... I assure you 271 00:21:09,160 --> 00:21:10,800 that if I meet Shatov, 272 00:21:11,040 --> 00:21:13,680 I even may bow to him, 273 00:21:14,240 --> 00:21:16,400 but I shall not warn him. 274 00:21:41,760 --> 00:21:43,360 Have you ever been happy? 275 00:21:47,400 --> 00:21:48,680 Erkel? 276 00:21:49,800 --> 00:21:52,240 You seem to be very happy right now. 277 00:22:28,080 --> 00:22:29,760 That's where I buried it! 278 00:22:33,320 --> 00:22:35,120 At this very place. 279 00:22:38,960 --> 00:22:40,240 Where is the spade? 280 00:22:50,400 --> 00:22:53,560 - Well, enough! - Hold him. 281 00:22:54,400 --> 00:22:55,680 What are you doing? 282 00:23:03,120 --> 00:23:04,400 You can't do that! 283 00:23:14,240 --> 00:23:15,800 You can't... 284 00:23:19,600 --> 00:23:21,520 You can't... 285 00:23:45,320 --> 00:23:46,800 It's not the right thing. 286 00:23:47,680 --> 00:23:48,960 Not the right thing... 287 00:23:50,320 --> 00:23:54,000 It's not the right thing. No, it's not right at all! 288 00:23:57,920 --> 00:24:00,760 Calm yourselves, gentlemen! Calm down! 289 00:24:01,160 --> 00:24:04,240 - Calm down! - Hold him! 290 00:24:07,760 --> 00:24:09,040 Quiet... 291 00:24:10,240 --> 00:24:11,560 Quiet... 292 00:24:14,880 --> 00:24:16,400 It's very strange. 293 00:24:17,880 --> 00:24:20,000 I expected something very different from him. 294 00:24:47,160 --> 00:24:50,040 And now we shall part, gentlemen. 295 00:24:51,240 --> 00:24:55,200 No doubt, each of you has to feel that free pride 296 00:24:56,520 --> 00:24:59,760 linked to the execution of your freely chosen duty. 297 00:25:02,320 --> 00:25:05,000 And don't even think of slipping away somewhere... 298 00:25:37,320 --> 00:25:38,600 Murdered... 299 00:25:44,240 --> 00:25:46,600 No one will betray us now, they won't dare. 300 00:25:47,280 --> 00:25:48,560 Or I'll... 301 00:25:50,080 --> 00:25:52,320 What wretched people they are though! 302 00:25:53,360 --> 00:25:54,720 Well, what now... 303 00:27:38,000 --> 00:27:40,280 If I am late, it's not for you to complain. 304 00:27:40,480 --> 00:27:42,560 I made you a present of three hours. 305 00:27:43,640 --> 00:27:46,720 You... can't give me presents. 306 00:27:47,960 --> 00:27:49,240 You fool! 307 00:27:49,720 --> 00:27:51,160 And the tea is cold... 308 00:27:51,920 --> 00:27:54,800 Oh, boiled chicken! 309 00:27:59,880 --> 00:28:01,440 Eat it if you can. 310 00:28:04,200 --> 00:28:05,800 You're stinking of something. 311 00:28:09,320 --> 00:28:11,520 I will dictate, just a few lines. 312 00:28:12,040 --> 00:28:15,120 That Shatov and you distributed the manifestos, 313 00:28:15,280 --> 00:28:16,760 and with the help of Fedka... 314 00:28:17,360 --> 00:28:19,720 His wife has come back to him. 315 00:28:20,000 --> 00:28:23,680 She's waked and sent here for him. Where's he? 316 00:28:24,320 --> 00:28:26,000 No one must know that I'm here. 317 00:28:26,480 --> 00:28:28,560 She won't know, she went back to sleep. 318 00:28:29,320 --> 00:28:31,880 And if Shatov comes, I'll hide you in the other room. 319 00:28:33,680 --> 00:28:35,120 Shatov will not come... 320 00:28:35,680 --> 00:28:39,800 And you will write that you quarreled because of his betrayal and informing. 321 00:28:41,800 --> 00:28:43,600 You have killed him? 322 00:28:44,800 --> 00:28:46,920 Kirillov, it had to end so. 323 00:28:48,400 --> 00:28:50,880 Is it because he spit in your face in Geneva? 324 00:29:09,960 --> 00:29:12,560 You know, you ran a risk... 325 00:29:15,080 --> 00:29:18,040 I won't write that I've killed Shatov, 326 00:29:18,800 --> 00:29:22,240 I won't write anything now! I want you to go away! 327 00:29:22,480 --> 00:29:23,800 No, that's impossible! 328 00:29:24,640 --> 00:29:26,920 I won't leave till I blow up your brains 329 00:29:27,240 --> 00:29:29,400 in case you're afraid to do it yourself, damn you! 330 00:29:29,960 --> 00:29:31,600 I'm sorry for Shatov. 331 00:29:32,960 --> 00:29:35,880 - But I'm sorry, too. - Shut up, you scoundrel! I'll kill you! 332 00:29:38,680 --> 00:29:40,760 I want to kill myself... 333 00:29:41,200 --> 00:29:43,640 All are scoundrels, and I am a scoundrel like you! 334 00:29:44,080 --> 00:29:46,800 I agree... But you know, that's only words. 335 00:29:48,240 --> 00:29:50,760 All my life I didn't want it to be only words. 336 00:29:51,400 --> 00:29:54,920 God is necessary, and so He must exist. 337 00:29:55,640 --> 00:29:59,440 Wonderful. If you shoot yourself, you'll become God, isn't it so? 338 00:30:00,080 --> 00:30:03,480 But I know He doesn't exist and can't exist. 339 00:30:04,040 --> 00:30:05,360 That's more likely. 340 00:30:06,080 --> 00:30:09,400 You ape, you only assent to subjugate me! 341 00:30:09,720 --> 00:30:12,320 - I'm always glad to please you. - Hold your tongue... 342 00:30:16,080 --> 00:30:17,920 If there is no God... 343 00:30:19,880 --> 00:30:22,120 then I am God! 344 00:30:22,360 --> 00:30:25,560 This point of yours I could never understand - 345 00:30:26,000 --> 00:30:27,520 why are you God? 346 00:30:28,720 --> 00:30:31,240 Man has always been inventing a God for himself. 347 00:30:31,840 --> 00:30:35,480 Only I, in the whole world's history, never followed this path. 348 00:30:35,840 --> 00:30:37,920 I'm very unhappy and very afraid. 349 00:30:38,240 --> 00:30:40,160 But I must believe that I don't believe. 350 00:30:40,440 --> 00:30:41,800 I will begin, and I will make an end. 351 00:30:42,040 --> 00:30:44,880 I will open the door, and I will save... Only this will save mankind 352 00:30:45,120 --> 00:30:47,840 and recreate the next generation physically! 353 00:30:48,200 --> 00:30:51,360 For three years I've been looking for the proof, and I've found it. 354 00:30:51,800 --> 00:30:53,600 The attribute of my Supreme Being... 355 00:30:54,760 --> 00:30:56,080 It's self-will! 356 00:30:56,320 --> 00:30:59,320 Give me the pen! Dictate! I'll sign everything! 357 00:31:00,640 --> 00:31:03,080 That I've killed Shatov, I'll sign it. Dictate as long as I'm amused! 358 00:31:03,920 --> 00:31:06,280 I, Aleksei Kirillov, declare... 359 00:31:06,680 --> 00:31:08,080 Wait! I don't want it. To whom am I declaring it? 360 00:31:08,520 --> 00:31:10,880 - I want to know. To whom? - To no one; to everyone; 361 00:31:11,200 --> 00:31:13,080 to the first one who reads it. To the whole world! 362 00:31:13,400 --> 00:31:15,600 Bravo! To the whole world! 363 00:31:16,520 --> 00:31:19,600 I won't have any repentance. I don't want to repent! 364 00:31:20,280 --> 00:31:22,560 Write it if you're serious! 365 00:31:23,280 --> 00:31:25,560 I want to put on the top a face with the tongue out! 366 00:31:25,880 --> 00:31:29,520 What nonsense! You can express it all without a drawing - just by tone. 367 00:31:29,840 --> 00:31:31,680 By tone? It's good. 368 00:31:31,800 --> 00:31:33,560 Dictate the tone to me! The tone! 369 00:31:33,800 --> 00:31:36,280 I, Aleksei Kirillov, declare... 370 00:31:37,400 --> 00:31:40,800 That yesterday, at eight o'clock in the evening, 371 00:31:41,160 --> 00:31:43,400 I killed the student Shatov in the park 372 00:31:43,800 --> 00:31:47,960 for his treachery and for his informing about Fedka. 373 00:31:48,200 --> 00:31:49,520 Fedka... 374 00:31:49,960 --> 00:31:52,920 Who had been lodging with us in the Filippov house 375 00:31:53,520 --> 00:31:56,080 where he spent ten nights. 376 00:31:57,040 --> 00:31:58,680 I am killing myself today 377 00:31:59,280 --> 00:32:02,320 from a revolver not because I repent 378 00:32:02,920 --> 00:32:04,720 and am afraid of you, but because... 379 00:32:05,640 --> 00:32:10,560 I had an intention to end my life when I was abroad. 380 00:32:11,800 --> 00:32:13,080 Is that all? 381 00:32:13,440 --> 00:32:14,920 Not another word! 382 00:32:15,200 --> 00:32:17,120 Wait! It's nonsense! I don't want to... 383 00:32:17,640 --> 00:32:19,600 I want to know with whom I killed him! Why Fedka? 384 00:32:19,840 --> 00:32:23,760 And the fire! I want to abuse by tone too! 385 00:32:24,200 --> 00:32:26,240 Why are you staring like that? Sign it! 386 00:32:29,440 --> 00:32:32,640 No, I want to abuse more... I want to abuse. 387 00:32:33,160 --> 00:32:36,840 Sign it: Vive la république, and that will be enough. It's great as it is. 388 00:32:37,120 --> 00:32:38,400 Bravo! 389 00:32:41,040 --> 00:32:42,800 What a disgusting smell... 390 00:32:43,840 --> 00:32:46,640 Vive la république démocratique, 391 00:32:46,880 --> 00:32:49,400 sociale et universelle ou la mort!.. 392 00:32:50,040 --> 00:32:51,400 No, that's not it! 393 00:32:53,960 --> 00:32:55,240 Liberté, 394 00:32:55,880 --> 00:32:56,960 égalité... 395 00:32:57,360 --> 00:32:58,640 ou la mort! 396 00:33:36,760 --> 00:33:38,720 He won't shoot himself... 397 00:33:40,080 --> 00:33:42,440 What rotten people they are! 398 00:34:35,680 --> 00:34:36,960 Now, now... 399 00:35:09,560 --> 00:35:10,880 Is there anybody here? 400 00:35:22,160 --> 00:35:23,600 Mister Kirillov? 401 00:36:27,560 --> 00:36:28,840 They killed him... 402 00:36:29,320 --> 00:36:30,600 They killed him! 403 00:36:46,880 --> 00:36:49,160 They killed him!!! 404 00:37:05,000 --> 00:37:06,360 They killed him! 405 00:37:20,560 --> 00:37:21,920 Killed him... 406 00:38:02,720 --> 00:38:04,720 You've been seen with Verkhovensky. 407 00:38:06,160 --> 00:38:07,640 Yes, my dear. 408 00:38:07,920 --> 00:38:09,960 Were you seeing him off? 409 00:38:10,160 --> 00:38:11,560 So what? 410 00:38:13,640 --> 00:38:15,400 He doesn't understand... 411 00:38:16,120 --> 00:38:17,960 Did he tell you where he was going? 412 00:38:19,920 --> 00:38:23,880 Is it true that long ago Shatov spit in Verkhovensky's face? 413 00:38:27,840 --> 00:38:30,200 You don't wish to speak to us? 414 00:38:30,720 --> 00:38:33,360 Sir, you'd better ask questions I would want to answer. 415 00:38:33,680 --> 00:38:36,120 Ten people have perished in the town 416 00:38:36,880 --> 00:38:39,600 since you began playing those games of yours... 417 00:38:40,440 --> 00:38:43,840 Shatov's wife and her child, though indirectly, are on your conscience too. 418 00:38:45,000 --> 00:38:46,760 Don't you feel sorry for anyone? 419 00:38:47,920 --> 00:38:50,600 I'm sorry... I feel sorry for all of them. 420 00:38:51,040 --> 00:38:52,320 To the point of tears. 421 00:38:52,520 --> 00:38:54,160 Be sure to write it down in the protocol. 422 00:38:54,560 --> 00:38:57,800 You don't feel sorry for anyone, you whelp... 423 00:38:59,280 --> 00:39:02,280 Sitting here and grinning... Never mind, you'll go to penal servitude. 424 00:39:02,600 --> 00:39:06,600 That's where you'll know what 'sorry' means. They'll teach you to be sorry. 425 00:39:06,920 --> 00:39:08,880 Write: to these words the person under investigation responded 426 00:39:09,200 --> 00:39:11,000 with a smirk. 427 00:39:13,400 --> 00:39:15,560 Your mother is dying. 428 00:39:16,600 --> 00:39:18,680 Do you know that, mister Jolly Fellow? 429 00:39:21,760 --> 00:39:24,840 - You're saying it on purpose... - "On purpose" is your department. 430 00:39:25,520 --> 00:39:27,240 She's dying and calling for her son. 431 00:39:28,240 --> 00:39:30,360 We would let you go to say goodbye to her, we are not some monsters. 432 00:39:31,000 --> 00:39:33,880 But your attitude to the investigation is such 433 00:39:34,280 --> 00:39:37,160 that we can't possibly let you go. 434 00:39:39,720 --> 00:39:41,160 Let her die. 435 00:39:41,760 --> 00:39:43,040 She is old. 436 00:39:44,480 --> 00:39:45,760 It's time. 437 00:39:47,360 --> 00:39:48,640 Andrei! 438 00:40:01,360 --> 00:40:03,120 - Take him away! - Come on! 439 00:40:10,080 --> 00:40:11,360 A psycho... 440 00:40:31,920 --> 00:40:36,040 This mother's darling is the most insensitive one of the murderers. 441 00:40:38,800 --> 00:40:41,600 And I'm sure that killing poor Shatov, 442 00:40:42,160 --> 00:40:44,640 he didn't feel any personal hatred towards him, 443 00:40:44,960 --> 00:40:46,720 unlike Verkhovensky... 444 00:40:48,080 --> 00:40:50,760 Oh, these fighters for the happiness of peoples are conceited 445 00:40:51,080 --> 00:40:52,680 so pettily, like small shopkeepers. 446 00:40:54,320 --> 00:40:56,760 Ivan Lvovich... shopkeepers, 447 00:40:57,080 --> 00:40:59,760 grain merchants will accomplish the revolution if it ever happens, 448 00:41:00,280 --> 00:41:01,720 but with the hands of romantics. 449 00:41:03,320 --> 00:41:05,800 So, this Erkel is a romantic, too... 450 00:41:09,000 --> 00:41:11,040 Pyotr Stepanovich, it'd be better if you were not going away! 451 00:41:12,080 --> 00:41:13,880 I won't be long there, I'll be right back. 452 00:41:15,960 --> 00:41:17,920 Tell me, is it true that there is only one quintet in Russia? 453 00:41:19,640 --> 00:41:23,320 Oh, it doesn't matter now: one quintet or a thousand. 454 00:41:25,800 --> 00:41:27,200 Pyotr Stepanovich... 455 00:41:29,040 --> 00:41:30,320 I understand... 456 00:41:31,080 --> 00:41:32,920 You should take care of your personality, 457 00:41:33,240 --> 00:41:34,880 you're everything and we're nothing. 458 00:41:36,560 --> 00:41:39,360 - I understand everything. - Ouch, you've touched my bad finger! 459 00:41:40,520 --> 00:41:42,760 If I stay longer there, I'll let you know at once. 460 00:41:43,400 --> 00:41:45,400 I feel calm for you 461 00:41:46,320 --> 00:41:48,600 though I leave you with those freaks. 462 00:41:49,520 --> 00:41:52,240 Don't you worry; they won't inform, 463 00:41:53,960 --> 00:41:58,120 they won't dare to... Well, Erkel, goodbye! 464 00:42:02,240 --> 00:42:04,320 Pyotr Stepanovich, I'll understand everything! 465 00:42:04,480 --> 00:42:06,120 Well, au revoir! 466 00:42:07,160 --> 00:42:08,560 Yes, something else, 467 00:42:09,200 --> 00:42:11,440 here, for keepsake. 468 00:42:14,720 --> 00:42:16,000 Go! 469 00:42:30,040 --> 00:42:32,160 The last time Verkhovensky was seen 470 00:42:33,520 --> 00:42:35,280 with that scoundrel Erkel... 471 00:42:35,600 --> 00:42:37,640 on the next day after the murder of Shatov. 472 00:42:40,960 --> 00:42:42,880 He must have run to the capitals. 473 00:42:44,040 --> 00:42:45,920 Or maybe even abroad. 474 00:42:46,240 --> 00:42:48,320 And he is laughing at us, fools, now. 475 00:42:49,880 --> 00:42:52,760 That's all, we collect all the materials and send them to Petersburg. 476 00:42:53,320 --> 00:42:55,360 They should be placed on the wanted list all around Russia. 477 00:42:55,720 --> 00:42:57,000 It's really annoying... 478 00:42:58,280 --> 00:43:00,160 You and I have done all the work, 479 00:43:00,360 --> 00:43:02,600 and they will take our figurants and... 480 00:43:02,920 --> 00:43:06,120 make it look so that no one will ever remember us. 481 00:43:07,400 --> 00:43:10,680 Yes, the provinces, what they can do... Where are you pasting it?! 482 00:43:11,200 --> 00:43:13,760 Why not paste it even higher, you dumb head? 483 00:43:14,080 --> 00:43:15,800 So that no one could see it! 484 00:43:16,000 --> 00:43:17,880 Sorry! I didn't calculate right! I pasted it on the level of the eyes. 485 00:43:18,200 --> 00:43:20,160 This is the level of the eyes! So paste it here! 486 00:43:21,720 --> 00:43:23,000 Lower... 487 00:43:24,000 --> 00:43:25,280 Go now. 488 00:43:32,840 --> 00:43:34,640 WANTED 489 00:43:34,880 --> 00:43:36,360 STAVROGIN 490 00:43:36,520 --> 00:43:38,560 Ten human souls have been wasted. 491 00:43:38,760 --> 00:43:40,040 And for what? 492 00:43:40,760 --> 00:43:42,560 For just a game, an ephemeral invention. 493 00:43:43,120 --> 00:43:45,840 It's not so ephemeral, Ivan Lvovich... Alas. 494 00:43:47,320 --> 00:43:50,360 People often consider common activity shameful. 495 00:43:50,640 --> 00:43:53,040 And then there begin these costumed games. 496 00:43:54,240 --> 00:43:55,640 The goings to the people 497 00:43:56,280 --> 00:43:59,480 of the agitated young men and girls from well-to-do families. 498 00:43:59,800 --> 00:44:02,600 Just think... Young people respond to the call of a scoundrel, 499 00:44:03,000 --> 00:44:06,960 a vulgar and talentless man. The lack of talent plus sickly ambitions - 500 00:44:07,320 --> 00:44:09,760 and you get the portrait of a revolutionary. 501 00:44:11,560 --> 00:44:13,600 That's right, Sir, and yet... 502 00:44:15,440 --> 00:44:17,360 You can't say it about Stavrogin. 503 00:44:19,320 --> 00:44:20,800 He is a gifted man. 504 00:44:21,960 --> 00:44:23,600 I doubt he's a revolutionary. 505 00:44:25,480 --> 00:44:27,040 Well, everything points at him... 506 00:44:27,840 --> 00:44:30,240 I'm not so sure about it. 507 00:44:30,480 --> 00:44:31,960 I'll tell you frankly: 508 00:44:32,160 --> 00:44:35,480 I could never make him out. Who is that Mr. Stavrogin? 509 00:44:38,360 --> 00:44:43,560 Nikolai Vsevolodovich Stavrogin has appeared at his estate. 510 00:44:43,920 --> 00:44:45,920 He came secretly early this morning. 511 00:44:51,240 --> 00:44:52,800 Well, Pavel Dmitriyevich... 512 00:44:54,560 --> 00:44:56,200 Speaking of the devil! 513 00:44:57,640 --> 00:45:00,320 Now you will see who this Mr. Stavrogin is. 514 00:45:01,000 --> 00:45:02,280 Please... 515 00:45:16,000 --> 00:45:17,280 Darya Pavlovna! 516 00:45:18,320 --> 00:45:20,400 You once expressed a wish to be my "nurse", 517 00:45:22,520 --> 00:45:25,880 and made me promise to send for you when need be. 518 00:45:28,400 --> 00:45:33,360 Last year, like Herzen, I got naturalized as a citizen of Switzerland. 519 00:45:35,440 --> 00:45:36,960 And nobody knows about it. 520 00:45:38,680 --> 00:45:40,440 I already bought a little house there. 521 00:45:41,240 --> 00:45:42,920 I'm going away in two days. 522 00:45:44,640 --> 00:45:45,960 Will you go with me? 523 00:45:48,080 --> 00:45:52,160 I am not well, but I hope to get rid of hallucinations in that air. 524 00:45:52,480 --> 00:45:53,760 It's physical. 525 00:45:54,360 --> 00:45:56,360 As for the moral, you know all. 526 00:45:56,840 --> 00:45:58,120 Only do you know all? 527 00:46:00,320 --> 00:46:01,600 My dear friend, 528 00:46:02,120 --> 00:46:04,160 a tender and great heart 529 00:46:04,400 --> 00:46:05,840 which I divined! 530 00:46:06,640 --> 00:46:08,520 I know that I should kill myself, 531 00:46:09,520 --> 00:46:12,720 sweep myself off the earth like a base insect, 532 00:46:14,200 --> 00:46:15,680 but I'm afraid of suicide, 533 00:46:16,720 --> 00:46:18,680 for I'm afraid to demonstrate magnanimity. 534 00:46:19,520 --> 00:46:21,200 I know it would be a deception, 535 00:46:21,880 --> 00:46:24,560 the last deception in an endless series of deceptions... 536 00:46:24,880 --> 00:46:28,000 Darya... do you have anything special 537 00:46:28,480 --> 00:46:30,280 you would like to tell me? 538 00:46:33,040 --> 00:46:34,320 No... 539 00:46:36,640 --> 00:46:37,920 Nothing. 540 00:46:41,360 --> 00:46:43,920 On your soul, on your heart, on your conscience? 541 00:46:50,880 --> 00:46:52,160 No, nothing. 542 00:47:01,120 --> 00:47:02,400 Will you go? 543 00:47:04,760 --> 00:47:06,040 I will... 544 00:47:09,120 --> 00:47:11,280 What is there left for me to do here? 545 00:47:33,120 --> 00:47:35,040 - Varvara Petrovna... - Yes? 546 00:47:35,800 --> 00:47:38,760 We know for certain that your son, Nikolai Vsevolodovich, 547 00:47:39,000 --> 00:47:41,720 is here at your estate, in Skvoreshniki. 548 00:47:42,640 --> 00:47:45,560 - Yes... - We would like to talk to him. 549 00:48:23,920 --> 00:48:25,480 Nikolai Vsevolodovich! 550 00:48:26,800 --> 00:48:29,840 Nikolai Vsevolodovich! I'll go and look in the outhouse. 551 00:48:30,200 --> 00:48:31,480 Go and look. 552 00:48:57,360 --> 00:49:00,320 I, Nikolai Stavrogin, a retired officer, 553 00:49:01,320 --> 00:49:03,320 lived then in Petersburg, abandoned to vice, 554 00:49:03,640 --> 00:49:05,520 in which I found no pleasure. 555 00:49:06,760 --> 00:49:08,480 On that day, I was receiving Nina Savelyevna, 556 00:49:09,000 --> 00:49:10,840 the maid of a lady who loved me. 557 00:49:12,560 --> 00:49:16,320 Ninochka, you should warn me beforehand of your visit. 558 00:49:17,080 --> 00:49:21,160 Nikolai Vsevolodovich, you know that I always come like this... 559 00:49:21,680 --> 00:49:23,440 Sensations will be only fresher. 560 00:49:25,120 --> 00:49:26,640 I had only one room then, 561 00:49:26,840 --> 00:49:28,800 which I rented from Russian petty bourgeois. 562 00:49:29,520 --> 00:49:31,320 They themselves lived in the adjoining, smaller, room. 563 00:49:33,320 --> 00:49:35,600 I often remained alone with their daughter, 564 00:49:37,880 --> 00:49:40,560 a 10 or 12-year-old girl, just a child to look at. 565 00:49:41,040 --> 00:49:43,200 Her name was Matryosha. 566 00:49:47,680 --> 00:49:49,200 Her face looked quite ordinary, 567 00:49:51,280 --> 00:49:54,520 though there was a lot of something childish and quiet about it. 568 00:49:55,480 --> 00:49:56,960 Extremely quiet... 569 00:49:59,440 --> 00:50:01,200 There were many pots of geranium on their windowsill. 570 00:50:02,200 --> 00:50:03,800 And the sun was shining brightly. 571 00:50:05,240 --> 00:50:07,200 My heart began to pound. 572 00:50:29,720 --> 00:50:32,800 She looked at me with fixed eyes. 573 00:50:34,040 --> 00:50:38,240 Her lips began to twitch, as though she was about to cry; but she didn't. 574 00:50:38,560 --> 00:50:40,600 I began to kiss her hands, 575 00:50:42,840 --> 00:50:44,720 then I sat her in my lap. 576 00:50:51,200 --> 00:50:53,000 I kissed her face and feet... 577 00:50:54,240 --> 00:50:57,640 And then something strange happened, which I'll never forget. 578 00:51:08,400 --> 00:51:11,920 The girl flung her arms round my neck, and suddenly began kissing me. 579 00:51:12,920 --> 00:51:14,680 I wanted to get up and go away - so unpleasant it was for me 580 00:51:15,000 --> 00:51:16,480 in such a child. 581 00:51:19,840 --> 00:51:21,400 But I remained, from pity. 582 00:51:30,160 --> 00:51:32,320 What a nice top toy you've got... 583 00:51:52,120 --> 00:51:53,640 When it was over, 584 00:51:54,880 --> 00:51:56,480 she covered her face with her hands, 585 00:51:56,840 --> 00:51:59,440 and stood motionlessly in the corner, facing the wall. 586 00:52:00,400 --> 00:52:02,280 I left the house without saying a word. 587 00:52:03,560 --> 00:52:06,720 Finally, I decided to end with it all and leave Petersburg. 588 00:52:08,120 --> 00:52:10,360 But when I returned to give up the room, 589 00:52:10,920 --> 00:52:13,360 I found the landlady much worried and distressed. 590 00:52:23,840 --> 00:52:25,120 She's delirious... 591 00:52:26,120 --> 00:52:27,680 It's been three days already... 592 00:52:28,880 --> 00:52:30,160 It's so horrible... 593 00:52:31,640 --> 00:52:34,000 "I killed God," she says. 594 00:52:36,280 --> 00:52:37,560 She needs a doctor... 595 00:52:38,040 --> 00:52:39,840 By God's will, it will pass by itself. 596 00:52:47,880 --> 00:52:49,280 Thank you, Sir... 597 00:52:49,840 --> 00:52:51,200 Thank you. 598 00:53:03,520 --> 00:53:06,320 That's when, for the first time in my life, I felt fear. 599 00:53:07,320 --> 00:53:09,520 It was the moment of real fear, 600 00:53:10,120 --> 00:53:11,920 though it wasn't very strong. 601 00:53:15,760 --> 00:53:17,360 Nikolai Vsevolodovich... 602 00:53:17,840 --> 00:53:19,960 Will you look after Matryosha? Please. 603 00:53:20,720 --> 00:53:22,400 I won't be long. I'll be right back... 604 00:53:23,440 --> 00:53:25,320 All right? Thank you. 605 00:53:27,320 --> 00:53:30,720 The windows were open, the air was warm, even hot. 606 00:53:31,680 --> 00:53:33,760 I remember everything to the last minute. 607 00:53:35,360 --> 00:53:39,080 I found it really pleasurable not to talk to Matryosha, 608 00:53:39,280 --> 00:53:41,960 but to keep her in suspense. I don't know why... 609 00:53:44,520 --> 00:53:47,440 I was so mean that I was glad she came out first. 610 00:53:59,920 --> 00:54:01,760 I sat and looked and did not move. 611 00:54:03,360 --> 00:54:06,520 She began shaking her head at me, 612 00:54:07,080 --> 00:54:10,040 and suddenly she raised her tiny fist at me. 613 00:54:12,920 --> 00:54:15,880 She shook her fist and nodded at me reproachfully. 614 00:54:17,280 --> 00:54:20,760 She went to the window, and stood there with her back turned to me. 615 00:54:21,680 --> 00:54:25,000 I cannot understand why I did not leave then, but I remained. 616 00:54:33,960 --> 00:54:36,720 Soon I again heard her quick steps. 617 00:54:40,240 --> 00:54:41,760 I remember everything... 618 00:54:42,480 --> 00:54:44,080 My heart was beating violently. 619 00:54:51,000 --> 00:54:52,320 I took out my watch. 620 00:54:55,320 --> 00:54:57,880 Twenty minutes had passed since she went out. 621 00:55:03,440 --> 00:55:05,800 And suddenly my heart began pounding again... 622 00:55:07,320 --> 00:55:09,120 So violently that it ached... 623 00:55:10,680 --> 00:55:12,240 I went to the little storeroom. 624 00:55:13,560 --> 00:55:15,480 At that very moment I recalled how - 625 00:55:15,800 --> 00:55:18,440 sitting by the window in a reverie watching the geranium - 626 00:55:19,960 --> 00:55:25,160 I had been thinking of how I would bend and peer into this little window... 627 00:55:29,280 --> 00:55:31,400 At last I saw what I wanted. 628 00:55:37,680 --> 00:55:40,720 I've decided to have these sheets printed in 300 copies. 629 00:55:42,120 --> 00:55:44,560 When the time is ripe, I'll send it to the police and the local authorities, 630 00:55:44,800 --> 00:55:47,960 and, simultaneously, to the newspapers, asking them to make it public. 631 00:55:48,320 --> 00:55:50,440 And at the same time, it will appear abroad in translation. 632 00:55:53,800 --> 00:55:55,680 I want everybody to look at me. 633 00:55:57,240 --> 00:55:59,360 You've taken the great path, 634 00:56:00,160 --> 00:56:01,680 the rarest path - 635 00:56:03,440 --> 00:56:05,640 to castigate yourself before the whole world. 636 00:56:05,960 --> 00:56:08,720 But you seem to already hate and despise all those 637 00:56:08,960 --> 00:56:13,080 who will read what's written here. Why are you ashamed of repentance? 638 00:56:14,800 --> 00:56:16,120 Am I, really? 639 00:56:17,040 --> 00:56:18,600 Yes, you're ashamed and afraid. 640 00:56:19,720 --> 00:56:21,200 I fear for you. 641 00:56:21,480 --> 00:56:23,320 There's an impassable abyss in front of you... 642 00:56:23,520 --> 00:56:26,160 And even in the form of this great repentance, 643 00:56:26,760 --> 00:56:28,520 there's something ridiculous... 644 00:56:35,200 --> 00:56:37,320 You found something ridiculous... 645 00:56:38,000 --> 00:56:40,640 in the form? In the style? 646 00:56:42,040 --> 00:56:43,320 And in the substance. 647 00:56:43,680 --> 00:56:45,120 The ugliness of it will kill it. 648 00:56:47,120 --> 00:56:49,760 Ugliness? What ugliness? 649 00:56:50,120 --> 00:56:51,400 Of the crime. 650 00:56:52,280 --> 00:56:54,520 There are truly ugly crimes, 651 00:56:55,280 --> 00:56:58,080 shameful, disgraceful, not to speak of all horrors, 652 00:56:59,640 --> 00:57:00,920 inelegant, so to say. 653 00:57:05,000 --> 00:57:07,360 So you find ridiculous that I kissed 654 00:57:08,920 --> 00:57:10,360 the foot of that dirty girl and... 655 00:57:11,120 --> 00:57:12,760 Everything that I told you. 656 00:57:14,080 --> 00:57:15,360 Yes, I understand. 657 00:57:22,920 --> 00:57:24,480 But Christ will not forgive me. 658 00:57:26,600 --> 00:57:29,440 It's said in your Book that there's no greater crime 659 00:57:30,840 --> 00:57:32,720 than to "cause one of these little ones to sin..." 660 00:57:33,720 --> 00:57:35,960 I have glad news for you: 661 00:57:37,160 --> 00:57:38,720 Christ will forgive 662 00:57:39,560 --> 00:57:41,600 if you forgive yourself. 663 00:57:41,920 --> 00:57:44,840 He will forgive you for your intentions, for your great suffering. 664 00:57:46,200 --> 00:57:47,760 Overcome your desire 665 00:57:48,920 --> 00:57:52,080 and your intentions, put off your sheets, and then 666 00:57:52,760 --> 00:57:55,480 you will shame your pride and your demon. 667 00:57:59,680 --> 00:58:01,280 I'm asking for your prayers 668 00:58:05,880 --> 00:58:07,720 to the one you love so much. 669 00:58:11,320 --> 00:58:12,840 What's the matter with you? 670 00:58:15,240 --> 00:58:16,880 Oh, you poor, 671 00:58:17,200 --> 00:58:18,960 poor, lost youth. 672 00:58:19,920 --> 00:58:22,040 You've never been so near 673 00:58:22,520 --> 00:58:25,040 the most horrible crime than you are at this moment. 674 00:58:29,880 --> 00:58:31,360 The damned psychologist... 675 00:58:34,440 --> 00:58:35,720 And then, 676 00:58:36,200 --> 00:58:37,480 there had been nothing. 677 00:58:54,080 --> 00:58:56,160 Where is that scoundrel? 678 00:58:56,600 --> 00:58:58,240 I'm afraid he is no more. 679 00:59:00,000 --> 00:59:02,600 Lady, I think I saw him... 680 00:59:08,080 --> 00:59:09,360 I'm not going up there. 681 00:59:12,120 --> 00:59:14,120 And why did he meddle? 682 00:59:15,560 --> 00:59:17,760 Dasha, what is there? 683 00:59:29,360 --> 00:59:30,640 Nikolai... 684 00:59:32,720 --> 00:59:34,000 Vsevolodovich... 685 00:59:37,000 --> 00:59:38,320 Kolia... 686 00:59:45,160 --> 00:59:46,520 Kolia... 687 00:59:59,080 --> 01:00:00,360 Kolia! 688 01:00:14,640 --> 01:00:16,240 Just a phantom, Sir... 689 01:00:17,160 --> 01:00:18,880 A typically Russian phantom. 690 01:00:20,120 --> 01:00:21,560 Revolution, Sir, 691 01:00:21,760 --> 01:00:25,080 never changes anything substantially; it doesn't create anything new. 692 01:00:25,920 --> 01:00:28,800 They just replace the old elements with the new ones. 693 01:00:29,320 --> 01:00:32,880 They just reveal the diseases that were lurking in the people's organism. 694 01:00:34,040 --> 01:00:36,000 Being possessed by revolution 695 01:00:36,520 --> 01:00:38,360 is a typically Russian obsession. 696 01:00:39,000 --> 01:00:40,640 It's all religion, Sir. 697 01:00:41,000 --> 01:00:43,160 A religion of a demonic order. 698 01:00:44,520 --> 01:00:46,560 Look at these people, at their faces. 699 01:00:46,760 --> 01:00:49,920 They are beautiful in a way. Take Stavrogin, for example. 700 01:00:51,080 --> 01:00:53,280 But how can demons be beautiful? 701 01:00:54,800 --> 01:00:58,120 It is said that the Satan can appear as the angel of light. 702 01:01:00,280 --> 01:01:01,560 You are a mystic... 703 01:01:02,080 --> 01:01:03,560 I've been warned. 704 01:01:04,760 --> 01:01:06,880 "Misticos" means inexplicable. 705 01:01:08,080 --> 01:01:10,640 In essence, all the Russian Orthodoxy is mystical, 706 01:01:11,200 --> 01:01:13,040 for it has to do with a mystery. 707 01:01:15,200 --> 01:01:16,960 God is a mystery. 708 01:01:18,600 --> 01:01:20,000 And man is a mystery. 709 01:01:21,560 --> 01:01:23,240 And what was in those sheets 710 01:01:23,640 --> 01:01:25,480 that Stavrogin had brought you? 711 01:01:27,400 --> 01:01:28,680 That's the mystery... 712 01:01:30,520 --> 01:01:32,040 I can only say 713 01:01:33,680 --> 01:01:36,840 that it could have become the greatest Christian feat, 714 01:01:37,280 --> 01:01:38,800 if he could only stand it. 715 01:01:42,720 --> 01:01:44,800 I can't keep you any longer. 716 01:01:55,480 --> 01:01:56,760 And I... 717 01:01:58,480 --> 01:02:00,160 I myself am doubting. 718 01:02:01,120 --> 01:02:03,000 Everyone has doubts. 719 01:02:03,680 --> 01:02:05,360 But I don't believe at all. 720 01:02:06,960 --> 01:02:08,480 You say it's the demons... 721 01:02:08,960 --> 01:02:10,640 I don't believe in demons either. 722 01:02:11,520 --> 01:02:13,160 No one should believe in demons. 723 01:02:13,760 --> 01:02:15,720 Do you believe in God? 724 01:02:31,480 --> 01:02:32,760 I wish I would... 725 01:04:10,640 --> 01:04:12,360 Here, Sir. My wife has sent it. 726 01:04:12,760 --> 01:04:14,040 The bear's fat. 727 01:04:14,440 --> 01:04:17,640 You should take one or two spoonfuls three times a day, 728 01:04:18,480 --> 01:04:20,640 an hour before your meal. 729 01:04:21,400 --> 01:04:24,200 You'll take it for a month... then a break. 730 01:04:24,680 --> 01:04:26,600 She wrote it down in detail here. 731 01:04:28,840 --> 01:04:30,120 Here's the wine... 732 01:04:30,680 --> 01:04:33,160 honey... pies and apples. 733 01:04:34,480 --> 01:04:37,400 - Oh, you shouldn't have. - Well, how else? 734 01:04:37,920 --> 01:04:41,040 I'm doing it exclusively for the state, 735 01:04:41,880 --> 01:04:43,320 because people like you 736 01:04:44,880 --> 01:04:46,960 must be taken care of. Yes. 737 01:04:47,560 --> 01:04:50,800 And you, sir, don't forget us too. 738 01:04:51,160 --> 01:04:53,520 When you're in Petersburg, put in a word for us. 739 01:04:53,800 --> 01:04:55,600 It's nothing for you, and for us it's a comfort. 740 01:04:55,920 --> 01:04:59,400 I think that these four will be soon summoned to Petersburg, 741 01:04:59,880 --> 01:05:01,480 so you can come there too. 742 01:05:03,360 --> 01:05:05,880 - Goodbye. - God bless you, Sir. 743 01:05:08,960 --> 01:05:11,520 - May your guardian angel save you. - Thank you. 744 01:05:12,200 --> 01:05:14,320 Good news... The Holy Scripture. 745 01:05:14,520 --> 01:05:17,080 Sir, the New Testament with pictures and without, 746 01:05:17,280 --> 01:05:19,320 for adults and children. Will you buy it? 747 01:05:20,960 --> 01:05:22,440 Later... 748 01:05:23,640 --> 01:05:24,920 Go! 749 01:05:34,400 --> 01:05:35,840 Later will be too late. 750 01:07:02,560 --> 01:07:05,360 FIVE YEARS LATER 751 01:07:55,000 --> 01:07:57,680 Nicolas, take the scarf. It's chilly here.