1 00:00:57,039 --> 00:01:01,293 {\an8}REL KERETA TURKI 400 KM DARI ISTANBUL 2 00:01:12,930 --> 00:01:15,599 ANTARA DUNIA DAN AKU 3 00:02:34,595 --> 00:02:36,221 Minta air panas. 4 00:02:39,600 --> 00:02:40,434 Apa? 5 00:02:43,353 --> 00:02:45,230 Dia bilang gerbong ini ditutup. 6 00:02:59,620 --> 00:03:01,163 Nanti dia ambilkan. 7 00:03:01,997 --> 00:03:04,082 -Terima kasih. -Kembali. 8 00:03:05,542 --> 00:03:06,919 Orang Amerika? 9 00:03:07,085 --> 00:03:08,420 Benar. 10 00:03:16,553 --> 00:03:18,180 Pertama kali ke Turki? 11 00:03:18,347 --> 00:03:20,015 Tidak. Tidak. 12 00:03:23,101 --> 00:03:24,353 Pernah kemari... 13 00:03:26,438 --> 00:03:28,023 ...dulu sekali. 14 00:03:28,565 --> 00:03:29,942 Kehidupan yang berbeda. 15 00:03:32,110 --> 00:03:34,488 -Kini kau kembali. -Ya. 16 00:03:35,072 --> 00:03:36,865 Aku mencari sesuatu. 17 00:03:37,824 --> 00:03:38,992 Hei. 18 00:03:45,374 --> 00:03:46,458 Saudaraku... 19 00:03:47,376 --> 00:03:51,922 ...dia bilang kau bisa menemukan apa pun yang kau mau di Turki. 20 00:03:52,089 --> 00:03:53,090 Ya? 21 00:03:53,757 --> 00:03:57,052 Bagaimana kalau orang yang menculik putrinya sendiri... 22 00:03:57,219 --> 00:04:00,597 ...membawanya pergi dari ibunya yang orang Amerika? 23 00:04:02,516 --> 00:04:03,976 Pria penganiaya. 24 00:04:04,142 --> 00:04:05,727 Jadi bukan pria sejati. 25 00:04:05,894 --> 00:04:09,982 Tak mencintai anak itu, hanya ingin menghukum mantan istrinya... 26 00:04:10,148 --> 00:04:14,027 ...dengan merenggut satu-satunya yang paling berharga baginya... 27 00:04:14,361 --> 00:04:17,030 ...tanpa niat untuk mengembalikan anak itu. 28 00:04:18,323 --> 00:04:19,908 Menurutmu... 29 00:04:20,367 --> 00:04:21,618 Permisi. 30 00:04:24,329 --> 00:04:27,583 Apa aku bisa menemukan orang itu di Turki? Atau mungkin... 31 00:04:28,584 --> 00:04:30,544 ...dalam perjalanannya ke Turki? 32 00:04:34,339 --> 00:04:36,883 Sebaiknya jangan mencari orang seperti itu. 33 00:04:38,385 --> 00:04:39,595 Itu... 34 00:04:42,097 --> 00:04:43,557 ...berbahaya... 35 00:04:45,726 --> 00:04:46,893 ...untukmu. 36 00:04:49,062 --> 00:04:50,939 Dia tentu berpikir demikian. 37 00:04:51,231 --> 00:04:54,943 Tuhan saksiku, akan kuberi dia kesempatan... 38 00:04:55,319 --> 00:04:56,653 ...untuk berhenti... 39 00:04:58,155 --> 00:04:59,781 ...untuk pertimbangkan. 40 00:05:01,158 --> 00:05:04,202 Memikirkan hal terburuk yang bisa terjadi kepadanya. 41 00:05:04,870 --> 00:05:06,580 Untuk membayangkan itu. 42 00:06:11,103 --> 00:06:13,522 Ada dua jenis rasa sakit di dunia. 43 00:06:19,653 --> 00:06:21,279 Rasa sakit yang menyakitkan. 44 00:06:23,740 --> 00:06:25,158 Rasa sakit yang mengubah. 45 00:06:28,787 --> 00:06:30,122 Hari ini 46 00:06:31,289 --> 00:06:32,916 kau bisa memilih. 47 00:07:07,534 --> 00:07:09,453 FIRMA HUKUM KISTLER RAYMOND 48 00:07:13,874 --> 00:07:15,208 Sayang! 49 00:07:16,960 --> 00:07:18,003 Sayang! 50 00:07:18,879 --> 00:07:20,088 Astaga! 51 00:07:22,174 --> 00:07:24,843 -Ibu! -Oh, anak Ibu! 52 00:07:28,513 --> 00:07:30,348 Kau tidak apa-apa? 53 00:07:34,436 --> 00:07:35,812 Anak Ibu. 54 00:07:35,979 --> 00:07:39,566 Deplu tidak tahu soal ini, Grace. Tak ada yang tahu. 55 00:07:40,317 --> 00:07:45,071 45 menit lalu ada orang mengantar putrimu ke resepsionis di bawah. 56 00:07:48,658 --> 00:07:52,287 Ibu sangat menyayangimu. Ibu menyayangimu. 57 00:08:55,517 --> 00:08:57,561 PANTI JOMPO ISRAEL & ROSE HOROWITZ 58 00:09:10,574 --> 00:09:11,658 Lyft jarak 0 menit 59 00:09:11,825 --> 00:09:12,951 {\an8}Ketuk untuk tiba Sam 60 00:09:16,621 --> 00:09:20,125 Pengemudi favoritku. Selalu tepat waktu. 61 00:09:23,044 --> 00:09:24,462 Samuel. 62 00:09:24,880 --> 00:09:27,966 Roberto, tak mudah untuk masuk keluar di sini. 63 00:09:28,133 --> 00:09:29,593 Copy Center? 64 00:09:29,759 --> 00:09:31,469 -Copy Center. -Ya! 65 00:09:32,804 --> 00:09:34,014 Berangkat. 66 00:09:50,030 --> 00:09:51,781 Kabarku hari ini? 67 00:09:54,367 --> 00:09:55,785 Sama, hanya lebih buruk. 68 00:09:57,037 --> 00:09:59,372 Setiap hari aku semakin pelupa. 69 00:09:59,539 --> 00:10:01,249 Selamat bergabung. 70 00:10:18,642 --> 00:10:20,727 Terima kasih Lyft-nya. 71 00:10:33,823 --> 00:10:35,200 Nasihat dariku 72 00:10:35,492 --> 00:10:39,621 Selalu ramah kepada orang yang punya akses ke sikat gigimu. 73 00:10:45,418 --> 00:10:48,797 Baik. Terima kasih untuk wawancara dan kesempatan ini. 74 00:10:48,964 --> 00:10:51,174 Seperti bisa kau lihat dari resume... 75 00:10:51,383 --> 00:10:53,259 Tidak, tidak, tidak. 76 00:10:54,344 --> 00:10:56,471 Terima kasih untuk kesempatannya. 77 00:10:57,722 --> 00:11:00,725 Aku mengagumi sikap perusahaanmu untuk lingkungan. 78 00:11:00,892 --> 00:11:01,977 Bisa terlibat... 79 00:11:02,143 --> 00:11:03,103 Ibu. 80 00:11:03,269 --> 00:11:05,188 Ibu, aku diterima. 81 00:11:06,064 --> 00:11:08,108 Ya, aku diterima, Ibu. 82 00:11:08,274 --> 00:11:10,986 "Dengan senang hati kami menawarkan... 83 00:11:11,152 --> 00:11:14,572 ...tempat di College of Engineering, angkatan 2019." 84 00:11:14,739 --> 00:11:17,909 Ibu! Aku harus selesaikan sekolah dulu. Ya. 85 00:11:18,284 --> 00:11:20,704 Aku tak bisa memilih kapan aku pergi, Tommy. 86 00:11:21,246 --> 00:11:22,664 Angkatan Darat begitu. 87 00:11:22,831 --> 00:11:25,667 Aku SMS begitu di gerbang. Aku sayang kalian berdua. 88 00:11:25,834 --> 00:11:27,127 Mau ke mana? 89 00:11:27,293 --> 00:11:28,294 Irak. 90 00:11:29,504 --> 00:11:30,964 Dinas pertama? 91 00:11:31,131 --> 00:11:32,424 Ya, Pak. 92 00:11:33,091 --> 00:11:35,009 Nanti kujemput saat kau kembali. 93 00:11:37,011 --> 00:11:37,846 Terima kasih. 94 00:11:58,825 --> 00:11:59,909 Bagaimana kebunmu? 95 00:12:00,076 --> 00:12:02,787 -Kutinggalkan sesuatu di atas. -Benarkah? 96 00:12:03,997 --> 00:12:05,290 Terima kasih, Fatima. 97 00:12:05,457 --> 00:12:07,208 -Ikut makan bersama? -Ya. 98 00:12:07,375 --> 00:12:10,086 Piring dan serbet. Serbet dan piring. 99 00:12:12,046 --> 00:12:13,256 Dan garpu. 100 00:13:22,826 --> 00:13:26,663 {\an8}BRUSSEL, BELGIA 101 00:14:21,676 --> 00:14:23,678 Kenapa kau lakukan ini? 102 00:14:24,387 --> 00:14:28,183 Namamu di secarik kertas di kantongku. Hanya itu yang penting. 103 00:14:30,894 --> 00:14:33,062 Hei. Lihat aku. 104 00:14:37,400 --> 00:14:39,194 Tidak. Berhentilah bicara. 105 00:14:39,485 --> 00:14:41,070 Ini akan terjadi. 106 00:14:41,988 --> 00:14:43,865 Sebentar lagi putramu pulang. 107 00:14:44,032 --> 00:14:44,949 Benar? 108 00:14:45,575 --> 00:14:47,535 -Buka mulutmu. -Tidak. 109 00:14:48,453 --> 00:14:49,746 Buka mulutmu. 110 00:15:01,466 --> 00:15:04,260 Peramal cuaca yang terbaik. Peramal cuaca... 111 00:15:04,427 --> 00:15:06,137 Peramal cuaca yang terbaik. 112 00:15:06,304 --> 00:15:08,473 Pelatih lumba-lumba yang terbaik. 113 00:15:09,182 --> 00:15:12,852 Kau tak perlu tahu apa-apa karena ada layar di samping. 114 00:15:13,019 --> 00:15:14,854 Penata rambut putri yang terbaik. 115 00:15:15,021 --> 00:15:17,565 Kau bisa mengeriting rambut mereka. 116 00:15:36,209 --> 00:15:37,043 Hei. 117 00:15:38,127 --> 00:15:39,420 Pak McCall. 118 00:15:40,672 --> 00:15:43,341 -Aku pesan buku pekan lalu. -Oh, ya. 119 00:15:50,431 --> 00:15:51,766 McCall... 120 00:15:53,268 --> 00:15:55,019 Aku tidak melihatnya. 121 00:15:55,436 --> 00:15:56,854 Aku segera kembali. 122 00:16:04,028 --> 00:16:05,113 Pria dengan daftar. 123 00:16:05,280 --> 00:16:06,990 Seratus Buku Yang Harus Dibaca. 124 00:16:07,156 --> 00:16:09,909 -Benar. -"Mencari Waktu Yang Hilang." 125 00:16:10,076 --> 00:16:12,161 -Baru tiba kemarin. -Terima kasih. 126 00:16:13,288 --> 00:16:14,747 Ini nomor berapa? 127 00:16:15,707 --> 00:16:17,000 Terakhir. 128 00:16:18,459 --> 00:16:20,670 Kuharap kau membuat daftar baru. 129 00:16:20,837 --> 00:16:23,172 -Aku juga. Berapa? -$40. 130 00:16:24,257 --> 00:16:25,675 Terima kasih. 131 00:16:29,846 --> 00:16:31,306 Papannya diturunkan? 132 00:16:33,224 --> 00:16:34,142 Papan dijual. 133 00:16:34,309 --> 00:16:36,644 Keadaan sudah berubah. 134 00:16:36,811 --> 00:16:38,479 Kami akan tetap buka. 135 00:16:57,749 --> 00:16:59,500 Aku tak mau minum. 136 00:17:00,752 --> 00:17:03,463 Aku tak mau minum. 137 00:17:06,299 --> 00:17:07,300 "Tuhan... 138 00:17:08,718 --> 00:17:12,138 ...beri aku kerelaan menerima hal yang tak dapat kuubah... 139 00:17:12,305 --> 00:17:15,183 ...keberanian untuk mengubah yang bisa aku ubah... 140 00:17:16,309 --> 00:17:19,103 ...dan kebijakan untuk bisa membedakan." 141 00:17:23,900 --> 00:17:28,321 Bisa antar kembali ke tempat kau menjemputku? 142 00:17:42,752 --> 00:17:46,005 Lyft Penumpang 143 00:17:50,718 --> 00:17:53,012 Kaki satunya. Bagus. 144 00:17:54,097 --> 00:17:56,682 Ayo. Kau bisa. 145 00:17:57,558 --> 00:17:59,143 Pelan-pelan. 146 00:17:59,685 --> 00:18:01,604 Satu langkah. Teruskan. 147 00:18:04,148 --> 00:18:05,400 Bagus. 148 00:18:13,533 --> 00:18:16,202 Tolong antar dia ke apartemennya. 149 00:18:16,744 --> 00:18:18,079 Terima kasih. 150 00:18:55,950 --> 00:18:57,577 Berhentilah curang. 151 00:19:04,917 --> 00:19:08,296 Apa kabar? Aku sopir Lyft yang mengantar pulang pacarmu. 152 00:19:08,629 --> 00:19:10,882 Bukan pacar. Hanya pemagang. 153 00:19:11,632 --> 00:19:14,469 Maaf. Kartu kreditnya ditolak. 154 00:19:15,970 --> 00:19:18,931 Bodoh! Kau boleh di sini karena ayahmu klien... 155 00:19:19,098 --> 00:19:21,017 ...dan kau merusaknya. 156 00:19:21,684 --> 00:19:22,810 Masuk. 157 00:19:30,902 --> 00:19:32,028 Ini. 158 00:19:32,320 --> 00:19:33,821 Wah. 159 00:19:34,447 --> 00:19:36,491 Aku pernah dengar ini, tapi belum lihat. 160 00:19:36,824 --> 00:19:39,285 -Sekarang kau melihatnya. -Ya. 161 00:19:39,452 --> 00:19:43,456 Bayarlah ongkosnya dan uang tip yang lumayan untukmu. 162 00:19:43,623 --> 00:19:45,500 Terima kasih. 163 00:19:46,209 --> 00:19:49,212 Kau tidak tanya apakah dia pulang dengan selamat? 164 00:19:50,838 --> 00:19:52,882 -Dia pulang dengan selamat? -Tidak. 165 00:19:53,257 --> 00:19:56,719 Kubawa ke RSU Massachusetts. Mereka sedang memompa perutnya. 166 00:19:58,429 --> 00:19:59,680 Siapa namanya? 167 00:20:00,848 --> 00:20:02,517 Kau tidak tahu, ya? 168 00:20:04,852 --> 00:20:09,232 Biasanya di sinilah kuberi kau peluang berbuat benar, tapi tidak malam ini. 169 00:20:09,398 --> 00:20:12,568 Malam ini, berikan kameramu, ponsel... 170 00:20:12,735 --> 00:20:15,738 ...apa pun yang merekam perbuatanmu kepadanya. 171 00:20:46,936 --> 00:20:49,605 Kau mengetuk pintu yang salah malam ini, Pak tua. 172 00:21:01,701 --> 00:21:03,327 Astaga! 173 00:21:03,619 --> 00:21:04,495 Kemari. 174 00:21:17,758 --> 00:21:18,843 Berdiri. 175 00:21:19,302 --> 00:21:20,386 Berdiri! 176 00:21:24,682 --> 00:21:26,809 Jangan menangis. Berikan ponselmu. 177 00:21:29,186 --> 00:21:31,731 -Kanan atau kiri? -Aku tak mengerti. 178 00:21:31,897 --> 00:21:34,567 -Kau biasa tangan kanan atau kiri? -Kanan. 179 00:21:34,734 --> 00:21:38,362 Telepon 911. Ceritakan sebenarnya tentang kejadian di sini. 180 00:21:38,529 --> 00:21:41,407 Kali ini uang ayahmu takkan menolong, paham? 181 00:21:41,574 --> 00:21:42,992 -Ya, Pak. -Kau tahu namanya? 182 00:21:43,993 --> 00:21:44,994 Tidak. 183 00:21:46,412 --> 00:21:48,331 Namanya Amy. Berikan tangan kirimu. 184 00:21:52,084 --> 00:21:55,755 Berikan tangan kirimu. 185 00:21:58,924 --> 00:22:02,845 -Beri aku 5 bintang, mengerti? -Ya, Pak. 186 00:22:03,012 --> 00:22:05,014 Bukan untukku, untuk siapa? 187 00:22:05,431 --> 00:22:06,807 -Untuk Amy. -Benar. 188 00:22:06,974 --> 00:22:08,059 -Untuk siapa? -Amy. 189 00:22:08,225 --> 00:22:09,435 -Untuk siapa? -Amy. 190 00:22:17,234 --> 00:22:19,570 Pastikan aku dapat bintang 5, Junior. 191 00:22:19,737 --> 00:22:20,738 Sial. 192 00:22:35,336 --> 00:22:37,171 Lyft mengagumkan! 193 00:23:35,312 --> 00:23:36,605 Halo, Susan. 194 00:23:36,772 --> 00:23:37,982 Apa? 195 00:23:40,025 --> 00:23:43,195 -Dari mana kau tahu ini aku? -Aromamu. 196 00:23:43,904 --> 00:23:46,115 Aku baru buang air kecil. 197 00:23:46,615 --> 00:23:51,203 Ya, tapi kau makan asparagus vinaigrette dengan kecap. 198 00:23:51,662 --> 00:23:54,165 -Dasar kau! -Aku cium parfummu. Apa kabar? 199 00:23:55,624 --> 00:23:57,460 -Kau baik? -Sekarang lebih baik. 200 00:23:57,626 --> 00:23:58,836 Sangat baik. 201 00:23:59,003 --> 00:24:00,504 -Kubawakan sesuatu. -Sup! 202 00:24:01,005 --> 00:24:04,258 -Bagaimana kasus Turki? -Berakhir bahagia. 203 00:24:04,717 --> 00:24:05,801 Tak ada maksud lain. 204 00:24:05,968 --> 00:24:08,429 Berarti kau utang makan malam. 205 00:24:08,846 --> 00:24:11,015 Aku tak sepakat traktir makan malam. 206 00:24:11,182 --> 00:24:13,517 -Kau mau curang, ya? -Aku tidak curang. 207 00:24:13,684 --> 00:24:16,520 Oh, tidak, teman. Aku tidak bekerja gratis. 208 00:24:19,106 --> 00:24:20,441 Bagaimana kabar Brian? 209 00:24:22,860 --> 00:24:25,488 -Baik. Dia merilis buku baru. -Oh, ya? 210 00:24:26,322 --> 00:24:28,324 -Mungkin aku perlu membacanya. -Ya. 211 00:24:28,491 --> 00:24:33,621 Jika kau suka geopolitik Nepal sebelum Perjanjian Sugauli 1816... 212 00:24:33,787 --> 00:24:35,122 ...tentu perlu. 213 00:24:35,581 --> 00:24:36,999 Persahabatan ada batasnya. 214 00:24:37,166 --> 00:24:40,169 Pernikahan juga. Aku belum membacanya. 215 00:24:41,337 --> 00:24:42,838 Aku ragu akan membacanya. 216 00:24:43,964 --> 00:24:46,634 -Kau di sini untuk bisnis? -Rapat. 217 00:24:49,637 --> 00:24:50,763 Rapat? 218 00:24:51,096 --> 00:24:53,599 Hari ulang tahun adalah yang terberat. 219 00:24:57,686 --> 00:25:00,981 Aku selalu memikirkan saudaraku pada hari ulang tahunnya. 220 00:25:01,649 --> 00:25:05,069 Tempo hari aku sedang melipat cucian... 221 00:25:05,611 --> 00:25:08,531 ...dan kusadari aku tak punya lagi... 222 00:25:09,031 --> 00:25:12,743 ...pakaian yang pernah dilihat Vivienne. 223 00:25:13,410 --> 00:25:15,538 Itu bukan hal buruk. 224 00:25:15,996 --> 00:25:17,039 Apa? 225 00:25:18,624 --> 00:25:22,002 Dia juga tak menyukai selera pakaianku. 226 00:25:22,169 --> 00:25:24,338 Jika kubeli sesuatu, besoknya hilang. 227 00:25:24,505 --> 00:25:28,259 Kutanya kepadanya dan dia akan jawab dia tak tahu apa-apa. 228 00:25:28,425 --> 00:25:32,096 Dia berpura-pura tidak tahu apa maksudku. 229 00:25:32,263 --> 00:25:37,601 Tapi dia bilang, "Aku tak tahu di mana kemeja ungu yang suka kau beli." 230 00:25:37,768 --> 00:25:41,522 Lalu kukenakan yang dia suka. 231 00:25:47,611 --> 00:25:48,445 Apa? 232 00:25:49,488 --> 00:25:51,323 Aku tak bilang apa-apa. 233 00:25:53,409 --> 00:25:58,622 {\an8}Maaf aku buat kesalahan datang pada hari ulang tahun Vivienne. 234 00:25:58,914 --> 00:26:03,335 {\an8}Robert, aku sudah pikirkan. Mungkin sebaiknya kau kembali. 235 00:26:06,130 --> 00:26:10,676 Kau baik menolong orang asing dan sebagainya... 236 00:26:12,261 --> 00:26:15,222 ...tapi takkan mengisi kekosongan di hatimu. 237 00:26:17,600 --> 00:26:19,351 Pulanglah. 238 00:26:20,144 --> 00:26:21,562 Relakanlah dia. 239 00:26:25,190 --> 00:26:27,526 Tentu itu yang diinginkan Vivienne. 240 00:26:29,153 --> 00:26:30,321 Hei! 241 00:26:39,288 --> 00:26:41,373 -Selalu pria sejati. -Benar. 242 00:26:41,540 --> 00:26:44,335 Aku wajib memberimu masukan... 243 00:26:44,501 --> 00:26:46,837 ...mengingat aku satu-satunya temanmu. 244 00:26:51,008 --> 00:26:52,384 Ke bandara. 245 00:27:19,244 --> 00:27:23,374 Pak McCall, mungkin kau bisa selidiki siapa perusak kebun Fatima. 246 00:27:28,170 --> 00:27:29,213 Anak-anak. 247 00:27:51,026 --> 00:27:53,320 -Apa kabar? -Apa kabar? 248 00:27:58,409 --> 00:28:01,704 Suruh pemilik gedung yang bereskan. 249 00:28:02,496 --> 00:28:04,164 Seharusnya mereka. 250 00:28:04,331 --> 00:28:09,336 "Seharusnya" dan "mau" adalah dua hal berbeda, Miles. 251 00:28:09,878 --> 00:28:13,799 -Ya, tapi kau tinggal di sini. -Benar. Aku juga bayar sewa. 252 00:28:14,007 --> 00:28:15,926 Maka biar orang lain saja yang bersihkan. 253 00:28:16,093 --> 00:28:17,094 Siapa? 254 00:28:17,261 --> 00:28:18,721 Entahlah. 255 00:28:19,138 --> 00:28:20,556 Siapa saja. 256 00:28:20,723 --> 00:28:21,807 Bukan penghuni. 257 00:28:21,974 --> 00:28:25,561 Benar. Siapa pun bisa melakukannya, tapi tak ada yang mau, Miles. 258 00:28:25,728 --> 00:28:27,813 Yang ada semua orang mengeluh... 259 00:28:27,980 --> 00:28:31,400 ...karena tak ada yang melakukan yang bisa dilakukan... 260 00:28:31,567 --> 00:28:33,902 atau seharusnya lakukan. 261 00:28:40,409 --> 00:28:43,162 Kau tahu ada perusahaan cat dekat sini. 262 00:28:43,328 --> 00:28:46,582 Mereka minta $600-700 untuk ini. Aku tahu itu. 263 00:28:47,791 --> 00:28:48,917 Sungguh? 264 00:28:50,627 --> 00:28:52,880 Aku mau dibayar $350 untuk ini. 265 00:28:53,881 --> 00:28:54,965 Kau? 266 00:28:55,340 --> 00:28:56,467 Ya. 267 00:28:57,217 --> 00:28:58,510 -Apa? -Tak apa-apa. 268 00:28:58,677 --> 00:29:00,971 Aku kelihatan cacat atau apa? 269 00:29:01,346 --> 00:29:03,891 Hanya celup dan cat, tidak sulit. 270 00:29:04,058 --> 00:29:05,559 Kau benar. 271 00:29:05,976 --> 00:29:07,644 Aku seorang seniman. 272 00:29:09,104 --> 00:29:11,190 Aku sekolah di Bridgeview Arts. 273 00:29:12,566 --> 00:29:14,568 Kenapa kau tidak di sekolah? 274 00:29:15,152 --> 00:29:17,488 Aku tak perlu sekolah setiap hari. 275 00:29:19,907 --> 00:29:23,577 -Aku punya bakat istimewa. -Benar. 276 00:29:24,495 --> 00:29:26,413 Butuh bakat untuk cari uang. 277 00:29:28,457 --> 00:29:31,251 Tapi butuh otak untuk mengelola uang, Miles. 278 00:29:32,711 --> 00:29:35,089 Aku di sini untuk cari uang. 279 00:29:35,255 --> 00:29:38,717 Uang panas, Miles. Itu uang panas. 280 00:29:41,261 --> 00:29:42,721 Begini saja... 281 00:29:44,640 --> 00:29:46,558 ...$350 terlalu tinggi... 282 00:29:48,477 --> 00:29:50,562 ...tapi kuhargai tawaranmu. 283 00:29:52,106 --> 00:29:54,399 -Baik. -Mengerti? 284 00:29:57,361 --> 00:29:59,571 Pekerjaan ini berat. 285 00:30:00,656 --> 00:30:02,616 -Baiklah, Pak McCall. -Baik. 286 00:30:24,847 --> 00:30:27,766 -Kau masih mengerjakannya? -Ya. 287 00:30:27,933 --> 00:30:29,685 Kau tidak menutupi apa-apa. 288 00:30:29,852 --> 00:30:31,270 Belum. 289 00:30:32,146 --> 00:30:33,897 Apa ini? Cat murahan? 290 00:30:34,064 --> 00:30:38,152 Cat dasar, sebelum kau cat ulang. Tidak diajarkan di sekolah seni? 291 00:30:39,319 --> 00:30:40,737 Aku tahu itu. 292 00:30:43,866 --> 00:30:45,951 Aku memikirkan tawaranmu. 293 00:30:47,161 --> 00:30:49,788 Aku hitung ulang... 294 00:30:51,331 --> 00:30:52,541 $250. 295 00:30:54,710 --> 00:30:56,086 -$250? -Ya. 296 00:30:56,253 --> 00:30:58,881 $250, akan kubereskan untukmu. 297 00:31:00,048 --> 00:31:02,092 -Untuk $250? -Ya. 298 00:31:03,510 --> 00:31:07,055 Baik. Tapi kerjakan setelah pulang sekolah. 299 00:31:07,389 --> 00:31:09,266 -Sia... -Jangan bicara kasar. 300 00:31:09,433 --> 00:31:10,934 Pukul berapa kau pulang? 301 00:31:12,561 --> 00:31:15,564 -15.15. -Baik, usai sekolah, 15.15. Setuju? 302 00:31:16,106 --> 00:31:17,191 Setuju? 303 00:31:17,649 --> 00:31:18,775 Baiklah. 304 00:31:20,194 --> 00:31:22,988 -Tapi tunai. -Baik, tunai. 305 00:31:23,405 --> 00:31:26,033 -Jangan batal. -Tidak akan, kujamin. 306 00:31:26,200 --> 00:31:27,117 Baiklah. 307 00:31:29,661 --> 00:31:30,746 Miles. 308 00:31:31,371 --> 00:31:33,165 Jauhi sudut jalan, Nak. 309 00:31:35,834 --> 00:31:37,711 Minyak pistol di bibirnya. 310 00:31:38,587 --> 00:31:42,591 Sembilan milimeter di kakinya terdaftar milik korban. 311 00:31:42,758 --> 00:31:44,801 Tak ada sidik lain di rumah. 312 00:31:45,135 --> 00:31:46,220 Ada pertanyaan? 313 00:31:46,386 --> 00:31:50,515 Tn. Calbert kerja untuk kami, dan jika terjadi sesuatu dengan orang kami... 314 00:31:50,682 --> 00:31:52,601 ...agensi wajib memeriksanya. 315 00:31:52,768 --> 00:31:55,687 Jadi ya, kami akan menghubungimu. Terima kasih. 316 00:31:55,854 --> 00:31:58,190 Amankan sampai kami datang. 317 00:31:58,357 --> 00:32:01,235 Berkasnya tak kutemukan. Kapan dia jadi orang kita? 318 00:32:01,401 --> 00:32:05,405 Entah. Untuk suatu alasan para pimpinan merahasiakannya. 319 00:32:05,822 --> 00:32:08,033 -Mobil sudah datang. -Kau tampan. 320 00:32:08,200 --> 00:32:09,826 -Bagus? -Dasinya bagaimana? 321 00:32:09,993 --> 00:32:11,703 -Kau perlu dasi. -Ikuti dia. 322 00:32:11,870 --> 00:32:12,829 Punya? 323 00:32:12,996 --> 00:32:14,373 -Ada. -Sempurna. 324 00:32:14,539 --> 00:32:17,251 -Sampai jumpa. -Bersenang-senanglah. 325 00:32:18,210 --> 00:32:21,213 Aku akan ke sana dan menyelidikinya. Kau mau ikut? 326 00:32:21,380 --> 00:32:24,091 Dan meninggalkan kantor menyebalkan ini? 327 00:32:24,258 --> 00:32:26,301 Brussel punya cokelat terbaik. 328 00:32:26,468 --> 00:32:28,720 Kita pergi. Kita lihat saja nanti. 329 00:32:29,513 --> 00:32:31,682 Hari ini aku memecahkan rekorku. 330 00:32:31,848 --> 00:32:34,768 Hari berturut-turut hidup. 331 00:32:35,936 --> 00:32:39,898 Baiklah. Aku punya bukti foto di sini. 332 00:32:40,065 --> 00:32:43,694 Itu potret kakakku, Magda. 333 00:32:43,860 --> 00:32:45,404 Usiaku 9. 334 00:32:45,779 --> 00:32:47,155 Perang terjadi. 335 00:32:47,322 --> 00:32:50,450 Seperti banyak keluarga lain, kami terpisah. 336 00:32:50,742 --> 00:32:54,663 Kakakku, Magda, dan aku dikirim ke kamp yang berbeda. 337 00:32:55,163 --> 00:32:57,165 Aku tak pernah melihatnya lagi. 338 00:32:57,708 --> 00:33:00,043 60 tahun kemudian... 339 00:33:00,210 --> 00:33:01,795 ...aku di Paris... 340 00:33:01,962 --> 00:33:06,049 ...dan kulihat seseorang melelang lukisanku. 341 00:33:07,092 --> 00:33:09,720 $12 juta, bisa bayangkan? 342 00:33:09,886 --> 00:33:13,640 Mereka bilang, "Kau harus punya bukti untuk memintanya kembali." 343 00:33:14,099 --> 00:33:17,436 Sekarang, aku punya buktinya di sini. 344 00:33:18,186 --> 00:33:20,981 Tunggu sampai hakim melihatnya. 345 00:33:21,523 --> 00:33:24,026 Sepertinya akan ada badai. 346 00:33:24,985 --> 00:33:27,237 Waktunya pemeriksaan, Sam. 347 00:33:28,530 --> 00:33:29,990 Halo, sayang. 348 00:33:35,620 --> 00:33:37,831 Dia masih terobsesi dengan lukisannya. 349 00:33:37,998 --> 00:33:39,624 Dulu kucoba menolongnya. 350 00:33:39,791 --> 00:33:43,170 Katanya dia punya bukti bahwa lukisan itu miliknya dulu. 351 00:33:43,337 --> 00:33:44,463 Ternyata tidak. 352 00:33:44,921 --> 00:33:47,341 Tak ada catatan, tak ada bukti penjualan. 353 00:33:47,716 --> 00:33:51,428 Dia terus kembali ke pengadilan untuk mendengar hal yang sama. 354 00:33:52,012 --> 00:33:54,890 Kurasa itu memberinya sesuatu untuk berfokus. 355 00:33:55,098 --> 00:33:57,768 Itu membantu saat kau hidup sendirian. 356 00:34:06,860 --> 00:34:08,904 {\an8}Pembacaan bukunya berjalan baik. 357 00:34:09,071 --> 00:34:12,115 Memalukan. Aku tanda tangan dua buku. Itu saja. 358 00:34:13,784 --> 00:34:14,868 Terima kasih. 359 00:34:15,035 --> 00:34:18,080 -Yakin tak mau diantar ke bandara? -Tidak usah. 360 00:34:18,246 --> 00:34:20,248 -Terima kasih sudah datang. -Malam. 361 00:34:20,415 --> 00:34:21,249 Selamat malam. 362 00:34:21,416 --> 00:34:24,878 Aku minta bantuan. Tolong selidiki ini. 363 00:34:25,045 --> 00:34:28,465 Kau utang makan malam lagi. Akan kucoba. 364 00:34:28,632 --> 00:34:30,258 Aku terbang ke Brussel besok. 365 00:34:30,425 --> 00:34:32,469 -Kupikir kau sudah pensiun. -Memang. 366 00:34:32,636 --> 00:34:34,388 Sama seperti kau sudah mati. 367 00:34:35,263 --> 00:34:37,641 -Selamat malam. -Itu lucu. Selamat malam. 368 00:34:43,063 --> 00:34:45,982 Aku lihat catmu kemarin, Miles. 369 00:34:46,733 --> 00:34:49,236 Itu baru dasar. Belum dicat. 370 00:34:50,862 --> 00:34:54,491 Agar grafitinya tidak terlihat. 371 00:34:55,200 --> 00:34:56,993 Itu lukisan saudaraku. 372 00:34:59,329 --> 00:35:01,123 Itu tempat kami besar. 373 00:35:01,289 --> 00:35:04,084 Sekarang kau tinggal di sini. 374 00:35:04,501 --> 00:35:07,212 {\an8}BRUSSEL, BELGIA 375 00:35:37,409 --> 00:35:39,828 Semacam bubuk. 376 00:35:48,837 --> 00:35:51,298 Penyimpanan data dan catatan ponsel? 377 00:35:52,299 --> 00:35:55,051 Kau akan mendapatkannya hari ini. 378 00:36:02,309 --> 00:36:03,643 Susan. 379 00:36:05,770 --> 00:36:07,814 Baik. Terima kasih. 380 00:36:07,981 --> 00:36:10,525 -Kau tidak apa-apa? -Ya. 381 00:36:13,403 --> 00:36:14,613 Terima kasih. 382 00:36:16,406 --> 00:36:17,699 Aku datang. 383 00:36:32,589 --> 00:36:35,634 Entahlah. Sepertinya hakim... 384 00:36:36,468 --> 00:36:40,305 ...tidak peduli kepadaku. 385 00:36:41,515 --> 00:36:45,143 Dia tidak memeriksa semua bukti yang kupunya. 386 00:36:46,686 --> 00:36:48,063 Selesai sudah. 387 00:36:48,230 --> 00:36:50,899 Itu lukisan yang langka, Sam. 388 00:36:51,066 --> 00:36:55,153 Mungkin itu sebabnya terlihat sangat familier bagimu. 389 00:37:10,168 --> 00:37:12,254 Ini kakakku, Magda. 390 00:37:13,630 --> 00:37:17,217 Ketika lebih muda, tapi hanya itu foto yang tersisa. 391 00:37:18,760 --> 00:37:22,597 Pamanku membuat foto ini... 392 00:37:22,764 --> 00:37:25,850 ...sebagai hadiah untuk ulang tahun ke-12. 393 00:37:26,017 --> 00:37:31,314 Masih seniman muda, baru pemula. Tapi andai kau melihatnya. 394 00:37:31,690 --> 00:37:36,361 Bukan hanya mirip, tapi juga jiwa yang memancar dari lukisannya. 395 00:37:36,528 --> 00:37:39,823 Bersinar bagaikan suar. 396 00:37:41,199 --> 00:37:44,160 "Adikku," katanya. "Sammy adikku." 397 00:37:46,162 --> 00:37:48,498 Aku tak bisa melindunginya. 398 00:37:49,749 --> 00:37:51,835 Kehilangan dia dua kali... 399 00:37:54,713 --> 00:37:56,923 Aku tak bisa bayangkan. 400 00:37:57,591 --> 00:37:59,134 {\an8}BRUSSEL, BELGIA 401 00:37:59,301 --> 00:38:02,345 {\an8}-Halo, Susan. -Aku tak tahu kau pecinta seni. 402 00:38:02,887 --> 00:38:06,308 Informasi yang kau mau baru tiba. Mengejutkan. 403 00:38:06,474 --> 00:38:07,475 Baik. 404 00:38:07,642 --> 00:38:09,728 -Kukirim sekarang. -Baik. 405 00:38:10,103 --> 00:38:11,187 Ya. 406 00:38:11,521 --> 00:38:13,815 Catatan bank Calbert baik. 407 00:38:14,733 --> 00:38:16,860 SMS, surel. 408 00:38:17,027 --> 00:38:18,778 Pernikahan baik. 409 00:38:18,945 --> 00:38:23,742 Tak punya teman, kekasih. Bahkan tak ada pesan kasar kepada rekan kerja. 410 00:38:23,908 --> 00:38:25,577 Istrinya bagaimana? 411 00:38:25,952 --> 00:38:28,830 Ayolah, Dave. Wanita juga bisa selingkuh. 412 00:38:31,791 --> 00:38:35,754 Coba pikir. Kapan kali terakhir kau mengirim istrimu bunga? 413 00:38:35,920 --> 00:38:37,756 Kau benar. 414 00:38:42,052 --> 00:38:44,429 Isi penyimpanan data Calbert baru tiba. 415 00:38:45,347 --> 00:38:48,266 Kita bicarakan di pesawat. Aku ingin pergi segera. 416 00:38:48,433 --> 00:38:50,935 Aku ingin bahas beberapa teori dengan Stan. 417 00:38:51,561 --> 00:38:52,979 Permisi. 418 00:38:58,193 --> 00:38:59,694 Hati-hati. 419 00:39:00,820 --> 00:39:02,489 Permisi. 420 00:39:02,656 --> 00:39:05,283 Tuan. Permisi. Terima kasih. 421 00:39:24,219 --> 00:39:26,721 -Kita bertemu di bawah pukul 6? -Baik. 422 00:39:26,888 --> 00:39:30,433 Bawakan cokelat Belgia yang selalu kau bicarakan. 423 00:39:30,600 --> 00:39:32,602 Atau kau tak boleh naik pesawat. 424 00:39:35,105 --> 00:39:37,190 Berarti aku harus keluar lagi. 425 00:39:53,498 --> 00:39:54,708 Sial. 426 00:40:00,588 --> 00:40:01,423 Sempurna. 427 00:40:13,184 --> 00:40:14,144 Apa maumu? 428 00:40:14,394 --> 00:40:15,937 Berdiri! 429 00:40:16,771 --> 00:40:17,856 Di mana uangnya? 430 00:40:18,064 --> 00:40:19,899 Aku tak punya uang! 431 00:40:20,066 --> 00:40:21,234 Di mana uangnya? 432 00:40:28,074 --> 00:40:30,910 Kenapa?! Siapa kau?! 433 00:41:05,904 --> 00:41:08,448 Batu bata akan membuatnya terlihat lebih bagus. 434 00:41:08,782 --> 00:41:10,492 Aku Picasso seluruh gedung ini. 435 00:41:10,658 --> 00:41:12,869 Kau "Picasso"? Baiklah. 436 00:41:13,036 --> 00:41:14,412 Berapa? 437 00:41:14,579 --> 00:41:16,247 Gratis. 438 00:41:16,414 --> 00:41:17,916 Aku suka itu. 439 00:41:21,044 --> 00:41:22,712 BERISTIRAHAT DENGAN TENANG AWASI AKU 440 00:41:23,963 --> 00:41:25,548 Sudah lama kau menggambar? 441 00:41:25,715 --> 00:41:27,133 Sejak... 442 00:41:27,717 --> 00:41:29,511 ...kelas tiga. 443 00:41:29,886 --> 00:41:31,346 Apa ini? 444 00:41:33,306 --> 00:41:35,642 Begitu caraku menandatangani karyaku. 445 00:41:36,726 --> 00:41:40,313 Saudaraku petinju. Tinjunya bagai tangan kanan Tuhan. 446 00:41:42,065 --> 00:41:44,400 Jika kau kena tinjunya... 447 00:41:44,567 --> 00:41:46,820 ...kau akan ke surga, atau... 448 00:41:48,530 --> 00:41:49,739 Baiklah. 449 00:41:51,366 --> 00:41:52,867 Dia masih bertinju? 450 00:41:55,411 --> 00:41:59,666 Dia ditembak saat pulang dari gimnasium. 451 00:41:59,833 --> 00:42:01,626 Bukan geng atau apalah. 452 00:42:03,419 --> 00:42:05,338 Hanya ingin tas olah raganya. 453 00:42:14,556 --> 00:42:15,765 Apa? 454 00:42:18,309 --> 00:42:20,103 Aku tak bilang apa-apa. 455 00:42:20,854 --> 00:42:21,855 Lagi pula... 456 00:42:23,147 --> 00:42:28,194 ...nenekku bilang jika kau tidak lagi mengenang seseorang... 457 00:42:28,361 --> 00:42:30,113 ...mereka mati dua kali. 458 00:42:34,117 --> 00:42:35,201 Nenekmu bijak. 459 00:42:35,368 --> 00:42:36,494 Hei, Brian. 460 00:42:36,661 --> 00:42:40,415 Dengar. Aku sedang baca bukumu, dan aku tak percaya kau... 461 00:42:56,973 --> 00:42:58,141 Ya. 462 00:43:07,567 --> 00:43:08,776 Ya. 463 00:43:12,280 --> 00:43:13,448 Aku mengerti. 464 00:43:17,869 --> 00:43:19,370 Pak McCall, ada masalah? 465 00:43:21,497 --> 00:43:23,291 Hei, Pak McCall! 466 00:44:09,879 --> 00:44:11,631 Terima kasih, Dave. 467 00:44:30,608 --> 00:44:32,026 Kau tahu... 468 00:44:32,902 --> 00:44:36,030 Polisi Brussel bilang... 469 00:44:36,197 --> 00:44:40,034 ...perampokan seperti ini sering terjadi di hotel-hotel ini. 470 00:44:40,660 --> 00:44:43,371 Tapi dia tak pernah pakai perhiasan. 471 00:44:44,706 --> 00:44:46,666 Jam tangan pun tidak dan... 472 00:44:50,378 --> 00:44:51,838 Kecuali ini. 473 00:44:54,924 --> 00:44:55,925 Ini. 474 00:45:02,223 --> 00:45:04,016 Agensi bilang apa? 475 00:45:05,518 --> 00:45:09,981 Katanya mereka akan berusaha sebaiknya. 476 00:45:10,857 --> 00:45:12,942 Mereka bekerja sama dengan Interpol. 477 00:45:15,027 --> 00:45:17,822 Berjanji akan menemukan pelakunya. 478 00:45:24,662 --> 00:45:26,664 Aku tak tahu harus berbuat apa. 479 00:46:10,041 --> 00:46:11,793 {\an8}4 POTONG Siap: Minggu 480 00:46:53,876 --> 00:46:55,878 {\an8}MEMINDAHKAN... 481 00:47:08,516 --> 00:47:11,269 {\an8}BRUSSEL, BELGIA 482 00:47:28,703 --> 00:47:30,204 Di mana teleponnya? 483 00:47:33,541 --> 00:47:34,959 Ini punyamu? 484 00:47:37,378 --> 00:47:38,379 Bukan punyaku! 485 00:47:42,258 --> 00:47:43,843 Ada di mana? 486 00:48:42,526 --> 00:48:46,030 Hal-hal yang perlu diingat sementara badai bergerak ke utara. 487 00:48:46,197 --> 00:48:49,116 Kita lihat dampak dari badai Francis di tenggara. 488 00:48:49,283 --> 00:48:52,286 Badai ini bergerak pelan meninggalkan Pantai Teluk. 489 00:48:52,453 --> 00:48:55,748 -AKSES DIBERIKAN -Itu mencemaskan meteorologis. 490 00:48:55,915 --> 00:48:58,042 Badai bergerak ke Pesisir Timur... 491 00:48:58,209 --> 00:49:02,672 ...setiap kota yang dilanda mengalami gelombang badai. 492 00:49:04,632 --> 00:49:06,342 ...tingkat banjir berbahaya. 493 00:49:06,509 --> 00:49:07,718 KAMERA LORONG DIMATIKAN 494 00:49:26,362 --> 00:49:27,697 laporan_polisi_susan 495 00:49:31,784 --> 00:49:33,786 catatan_polisi 496 00:49:49,844 --> 00:49:51,387 Permisi. 497 00:49:51,554 --> 00:49:54,682 Tuan. Permisi. Terima kasih. 498 00:50:03,232 --> 00:50:04,900 Permisi. 499 00:50:05,067 --> 00:50:06,402 Tuan. 500 00:50:07,903 --> 00:50:10,698 -Kita bertemu di bawah pukul 6? -Baik. 501 00:50:12,074 --> 00:50:14,827 -Kita bertemu di bawah pukul 6? -Baik. 502 00:50:39,643 --> 00:50:41,312 Kau jadi gemuk, Dave. 503 00:51:03,459 --> 00:51:07,463 Aku di lobi yang sama ketika bom itu meledak. 504 00:51:07,755 --> 00:51:09,590 Aku melihat ke arahmu... 505 00:51:11,383 --> 00:51:14,136 ...ketika hotel itu runtuh menimpa kita. 506 00:51:17,348 --> 00:51:19,308 Kau di situ lalu menghilang. 507 00:51:21,143 --> 00:51:22,686 Bukan hari baikku. 508 00:51:25,439 --> 00:51:27,399 Aku menghadiri pemakamanmu. 509 00:51:27,733 --> 00:51:30,986 Berduka untuk waktu yang lama. 510 00:51:35,491 --> 00:51:36,867 Susan. Dia tahu? 511 00:51:40,454 --> 00:51:43,165 Aku rekanmu 7 tahun, Mac. Selalu jujur kepadamu. 512 00:51:43,332 --> 00:51:46,585 Aku menyesal, Dave. Sungguh. 513 00:51:49,672 --> 00:51:52,550 Aku tak sempat menyampaikan turut berduka. 514 00:51:53,676 --> 00:51:55,177 Soal Vivienne. 515 00:51:59,140 --> 00:52:01,142 Kau masih tinggal dekat pantai? 516 00:52:02,476 --> 00:52:04,186 Sudah lama tidak. 517 00:52:05,104 --> 00:52:06,981 Aku jadi beli pondok itu. 518 00:52:08,858 --> 00:52:11,777 Kuajak istri dan anak-anak ke sana dua kali setahun. 519 00:52:13,487 --> 00:52:15,156 Semua itu takkan ada... 520 00:52:16,782 --> 00:52:18,701 ...jika bukan karena Susan. 521 00:52:22,079 --> 00:52:23,414 Kehidupan jadi... 522 00:52:25,499 --> 00:52:26,834 ...kelam. 523 00:52:28,836 --> 00:52:31,338 Dia membujukku untuk tidak bunuh diri. 524 00:52:32,214 --> 00:52:34,383 Mungkin sambil makan sup. 525 00:52:39,972 --> 00:52:41,765 Aku berutang nyawa kepadanya. 526 00:52:43,934 --> 00:52:45,936 Pernah bicara dengan teman-teman? 527 00:52:46,770 --> 00:52:48,439 Tidak, sudah lama tidak. 528 00:52:52,818 --> 00:52:54,528 Kita tim yang hebat, bukan? 529 00:52:57,281 --> 00:52:58,949 Dia tidak menekan tombolnya. 530 00:52:59,116 --> 00:53:00,910 -Siapa? -Susan. 531 00:53:01,952 --> 00:53:03,829 Di lift. 532 00:53:04,121 --> 00:53:07,750 Dia tidak menekan nomor lantai. Kuperiksa semua video. 533 00:53:08,667 --> 00:53:10,461 Wisatawan masuk lebih dulu. 534 00:53:10,794 --> 00:53:13,756 Mereka menekan nomor 16. Dia tak perlu tekan lagi. 535 00:53:15,132 --> 00:53:17,259 Mereka tahu dia di lantai berapa. 536 00:53:19,094 --> 00:53:20,512 Kau menemukan mereka? 537 00:53:21,597 --> 00:53:23,140 Potongan mereka. 538 00:53:24,099 --> 00:53:29,355 Dua pecandu dengan catatan kriminal sepanjang tanganku. Tangan yang baik. 539 00:53:30,356 --> 00:53:33,275 Ledakan gas. Itu kesimpulan mereka. 540 00:53:33,442 --> 00:53:35,110 Menurutmu apa? 541 00:53:36,528 --> 00:53:38,364 Menutupi jejak. 542 00:53:41,533 --> 00:53:44,870 Laporan autopsi. Luka tusukan. 543 00:53:46,747 --> 00:53:49,583 Dua milimeter. Tulang rusuk bawah ketiga. 544 00:53:49,750 --> 00:53:51,460 -Teknik jarak dekat. -Tepat. 545 00:53:51,627 --> 00:53:54,004 Itu diajarkan. Ini bukan perampokan. 546 00:53:55,631 --> 00:53:57,758 Ada hal lain terjadi di ruang itu. 547 00:54:00,511 --> 00:54:03,305 Mac, apa pun rencanamu, kau perlu apa pun... 548 00:54:05,975 --> 00:54:07,434 ...aku siap bantu. 549 00:54:08,852 --> 00:54:09,895 Aku tahu. 550 00:54:10,479 --> 00:54:11,605 Lumpur yang sama. 551 00:54:14,775 --> 00:54:16,277 Darah yang sama. 552 00:54:47,516 --> 00:54:48,517 Baiklah. 553 00:57:35,726 --> 00:57:38,687 LAPORAN AUTOPSI: PLUMMER, S 554 00:57:40,522 --> 00:57:41,690 Dengar. 555 00:57:45,194 --> 00:57:47,237 -York. -Dave. 556 00:57:49,490 --> 00:57:51,492 Dengar, pistol... 557 00:57:52,826 --> 00:57:55,746 ...di samping Calbert ada di sisi kanannya. 558 00:57:58,707 --> 00:58:00,667 Dia tangan kanan. Kenapa? 559 00:58:00,834 --> 00:58:02,461 Istrinya ditembak... 560 00:58:02,628 --> 00:58:05,881 ...orang bertangan kidal. Ada orang lain di ruangan itu. 561 00:58:08,050 --> 00:58:11,053 Residu serbuk datang dari sarung tangan lateks. 562 00:58:11,804 --> 00:58:15,766 20.000 euro ditemukan di apartemen wisatawan. 563 00:58:16,850 --> 00:58:18,644 -Hei, Bob. -Dave. 564 00:58:21,647 --> 00:58:23,649 -Mereka dijebak. -Benar. 565 00:58:23,816 --> 00:58:29,446 Aset agensi sering dibunuh. Pihak lawan senang mengirim pesan. 566 00:58:30,364 --> 00:58:31,949 Kenapa memanipulasi TKP? 567 00:58:33,242 --> 00:58:35,285 Mereka tak tahu dia anggota kita. 568 00:58:35,452 --> 00:58:38,330 Susan hampir menebak siapa yang ada di ruang itu. 569 00:58:38,497 --> 00:58:42,125 Itu sebabnya dia dibunuh, Dave. Keduanya berkaitan. 570 00:58:42,459 --> 00:58:45,045 Kuhubungi jika ada informasi lagi. 571 00:58:45,629 --> 00:58:47,089 Kabari aku terus. 572 00:59:53,572 --> 00:59:54,907 Hei, liftnya tutup. 573 01:00:02,414 --> 01:00:03,832 TIDAK BERFUNGSI 574 01:00:09,671 --> 01:00:14,009 Dengar. Kau siap bekerja? Semua orang di tempatku bekerja. 575 01:00:14,176 --> 01:00:17,054 -Satu tertangkap. -Dia takkan mengadu. 576 01:00:54,591 --> 01:00:55,801 Bagus. 577 01:00:55,968 --> 01:00:57,427 Ambilkan. Berikan. 578 01:01:03,266 --> 01:01:06,019 Kau tidak apa-apa? Baik? 579 01:01:06,520 --> 01:01:08,271 Yakin? Kelihatannya tidak. 580 01:01:08,438 --> 01:01:11,441 Kau tahu nanti malam kau harus melakukan penembakan. 581 01:01:11,775 --> 01:01:13,527 Kau harus tembak. 582 01:01:13,694 --> 01:01:15,320 Mereka membunuh saudaramu. 583 01:01:15,487 --> 01:01:17,906 Tembak mereka sampai pelurumu habis. 584 01:01:18,073 --> 01:01:21,493 -Ya. Lakukan malam ini. -Habisi mereka. 585 01:01:21,660 --> 01:01:23,745 Pastikan kau membunuh satu. 586 01:01:24,579 --> 01:01:26,748 Pastikan sampai pelurunya habis. 587 01:01:27,416 --> 01:01:31,420 Dengar, ibumu sudah mengubur saudaramu. 588 01:01:32,004 --> 01:01:34,131 Jangan sampai dia mengubur dua anak. 589 01:01:34,840 --> 01:01:36,842 -Mengerti? -Ya. 590 01:01:37,009 --> 01:01:40,345 Jangan kembali jika pelurunya belum habis. Serius, B. 591 01:01:42,431 --> 01:01:44,057 -Sial. -Ayo, Miles. 592 01:01:44,224 --> 01:01:46,727 Duduk. Duduk. Duduk. 593 01:01:46,893 --> 01:01:48,145 Siapa orang ini? 594 01:01:48,353 --> 01:01:50,731 Aku ayahmu. Ibumu tidak bilang. 595 01:01:51,064 --> 01:01:54,109 Ayo, Miles. Ayo, Miles. 596 01:01:58,155 --> 01:01:59,489 Ayo, Miles. 597 01:02:00,824 --> 01:02:04,202 Kau kenal dia? Kau mau ke mana, B? 598 01:02:05,829 --> 01:02:06,830 Serius? 599 01:02:10,584 --> 01:02:13,003 Itu siapa? 600 01:02:14,671 --> 01:02:17,549 Apa yang terjadi?! Ada apa ini?! 601 01:02:17,716 --> 01:02:20,260 -Ayo! -Lepaskan aku. 602 01:02:23,388 --> 01:02:25,766 -Kau tahu kita di mana? -Aku tahu. Kau tahu? 603 01:02:25,932 --> 01:02:27,976 Aku tahu kita di mana. Ini yang kau mau? 604 01:02:28,143 --> 01:02:30,896 Kupikir kau ingin menggambar. Itu katamu. 605 01:02:31,063 --> 01:02:32,481 -Gambar? -Ya. 606 01:02:32,647 --> 01:02:34,483 -Melukis? -Ya. 607 01:02:35,776 --> 01:02:37,360 Apa gunanya bagiku? 608 01:02:37,861 --> 01:02:41,448 Apa itu bisa menaruh makanan di meja ibuku? 609 01:02:43,950 --> 01:02:46,328 Apa bisa untuk bayar tagihan? 610 01:02:48,038 --> 01:02:48,872 Tidak. 611 01:02:49,039 --> 01:02:53,210 Kau perlu jadi gengster, jadi pembunuh. Kau butuh mereka. 612 01:02:53,376 --> 01:02:55,128 Baik, jika itu maumu. 613 01:02:55,295 --> 01:02:58,048 Jika itu membuatmu jadi pria sejati, lakukanlah. 614 01:02:58,215 --> 01:03:01,593 Ayo kita lakukan. Ini. Mulailah dariku. 615 01:03:01,843 --> 01:03:03,261 Ini. Mulailah dariku. 616 01:03:03,428 --> 01:03:05,597 Ambil. Ayo, pembunuh. 617 01:03:05,972 --> 01:03:07,724 Ayo, pembunuh. Taruh di sini. 618 01:03:07,891 --> 01:03:11,394 Tahu cara memegangnya? Tahu caranya? Ayo, pembunuh. 619 01:03:11,561 --> 01:03:16,399 Bagus. Bagus. Bagus. 620 01:03:18,860 --> 01:03:22,697 Tinggal tekan saja sedikit. Ayo, gengster. 621 01:03:22,864 --> 01:03:25,033 Tinggal tekan saja sedikit. 622 01:03:25,200 --> 01:03:27,786 Tinggal tekan saja sedikit. 623 01:03:29,454 --> 01:03:31,873 Berikan. Kau tidak mau. Berikan. 624 01:03:32,040 --> 01:03:36,002 Ayo, berikan. Tidak akan kugunakan. Lihat? 625 01:03:36,169 --> 01:03:39,589 Kau tahu siapa mereka? Mereka pembohong. Aku juga. 626 01:03:39,965 --> 01:03:42,759 Lihat akibatnya berurusan dengan pembohong? 627 01:03:42,926 --> 01:03:46,805 Lihat akibatnya berurusan dengan pembohong? Aku membohongimu. 628 01:03:46,972 --> 01:03:50,600 Kubunuh kau. Kau lihat apa saat melihatku? Jawab yang benar. 629 01:03:50,767 --> 01:03:53,520 -Kau lihat apa, pembunuh? -Entahlah. 630 01:03:53,687 --> 01:03:55,230 -Kau tidak tahu?! -Tidak. 631 01:03:55,730 --> 01:03:58,233 Aku tidak tahu. 632 01:03:58,400 --> 01:04:00,819 Pria sejati tidak harus bersenjata. 633 01:04:03,613 --> 01:04:05,240 Kau punya pilihan. 634 01:04:05,782 --> 01:04:09,661 Kau berbakat dan aku tak mau dengar soal kondisimu... 635 01:04:09,828 --> 01:04:14,124 ...yang tak diberi ibumu, kulit putih tak beri peluang. Kau punya kesempatan. 636 01:04:14,291 --> 01:04:16,626 Gunakan selagi masih hidup! 637 01:04:16,793 --> 01:04:19,087 Kau tak tahu apa itu kematian! 638 01:04:19,254 --> 01:04:22,048 Kau sama sekali tak tahu apa itu kematian! 639 01:04:24,551 --> 01:04:26,970 -Buat keputusan. -Baik. 640 01:04:33,602 --> 01:04:35,353 Hei, Pak McCall. 641 01:04:38,231 --> 01:04:40,150 -Kenapa aku? -Kenapa tidak? 642 01:04:46,907 --> 01:04:48,450 Tapi kenapa aku? 643 01:04:49,826 --> 01:04:51,912 Kita akan mengetahuinya bersama. 644 01:04:56,917 --> 01:05:00,003 Dengan badai sebesar ini, ombaknya bisa sampai 2 meter. 645 01:05:00,170 --> 01:05:05,467 Ini kecepatan badai dan topan yang bisa membanjiri pesisir. 646 01:05:05,634 --> 01:05:07,427 Francis sangat lambat. 647 01:05:07,636 --> 01:05:10,680 Bobot hujan yang dibawa oleh Francis... 648 01:05:10,847 --> 01:05:14,851 ...dan geraknya yang lambat, tampaknya tidak terburu-buru untuk pergi. 649 01:05:15,018 --> 01:05:18,188 Menunggu konferensi pers dengan gubernur mengenai... 650 01:05:18,355 --> 01:05:21,316 ...persiapan untuk badai dan penyelamatan. 651 01:05:28,281 --> 01:05:30,450 -Halo? -Pak McCall? 652 01:05:32,786 --> 01:05:35,664 -Siapa? -Ini aku, Miles. 653 01:05:39,167 --> 01:05:41,878 -Tembok di depan selesai. -Ya, aku lihat. 654 01:05:45,590 --> 01:05:47,801 Ini kembalian untuk cat tambahan. 655 01:05:48,677 --> 01:05:50,470 -Sudah semuanya? -Ya. 656 01:05:53,056 --> 01:05:54,432 Omong-omong... 657 01:05:57,185 --> 01:06:00,063 -Punya minuman? -Ya. 658 01:06:02,607 --> 01:06:04,651 -Kau mau minum? -Ya. 659 01:06:04,818 --> 01:06:06,152 Masuklah. 660 01:06:09,030 --> 01:06:10,490 Teh es atau air? 661 01:06:10,949 --> 01:06:13,118 Memang aku Jackie Chan? 662 01:06:19,916 --> 01:06:21,668 -Terima kasih. -Kembali. 663 01:06:24,462 --> 01:06:27,007 Ini dijual dalam bentuk set. 664 01:06:27,507 --> 01:06:28,675 Ya. 665 01:06:41,896 --> 01:06:42,939 Masak apa? 666 01:06:43,106 --> 01:06:44,607 Arroz con pollo. 667 01:06:46,234 --> 01:06:48,236 -Ibuku juga membuatnya. -Masa? 668 01:06:48,403 --> 01:06:49,487 Dia menaruh... 669 01:06:49,779 --> 01:06:53,158 Aku bukan ibumu. Dan itu bukan pancimu. 670 01:06:53,992 --> 01:06:55,952 Dan ini bukan rumahmu. 671 01:06:56,119 --> 01:06:58,121 -Mengerti? -Ya. 672 01:07:07,756 --> 01:07:10,717 -Dinding ini perlu dicat. -Benar. 673 01:07:11,259 --> 01:07:14,346 -Aku bisa cat untukmu. -Benarkah? 674 01:07:14,637 --> 01:07:15,680 Ya. 675 01:07:15,847 --> 01:07:17,098 Berapa? 676 01:07:18,808 --> 01:07:21,811 Jika aku boleh minta sepiring makanan itu... 677 01:07:22,729 --> 01:07:23,980 Ya. 678 01:07:24,814 --> 01:07:28,401 Tidak, serius, $115. 679 01:07:28,735 --> 01:07:29,986 Setuju? 680 01:07:31,112 --> 01:07:33,281 Aku akan buat kesepakatan denganmu. 681 01:07:35,283 --> 01:07:37,577 -$115? -Ya. 682 01:07:38,119 --> 01:07:39,662 Ini. Gratis. 683 01:07:41,414 --> 01:07:43,416 -Baca itu. Kau bisa baca? -Ya. 684 01:07:43,583 --> 01:07:44,667 Apa tulisannya? 685 01:07:46,961 --> 01:07:49,672 "Ta-Nehisi Coates, Antara Dunia dan Aku." 686 01:07:49,839 --> 01:07:52,050 Jika kau membacanya, kita sepakat. 687 01:07:56,721 --> 01:07:58,848 -Bandara? -Ya. 688 01:07:59,349 --> 01:08:01,101 Ada yang berulang tahun? 689 01:08:01,559 --> 01:08:02,811 Putriku. 690 01:08:03,186 --> 01:08:04,229 Bagus. 691 01:08:08,024 --> 01:08:09,317 Berapa usianya? 692 01:08:10,276 --> 01:08:11,486 5 tahun. 693 01:08:31,673 --> 01:08:33,883 Bandara Logan 694 01:09:10,086 --> 01:09:12,130 Kurasa kau jarang naik pesawat. 695 01:09:13,923 --> 01:09:17,218 Aku berlawanan arah dari Logan selama tiga menit ini. 696 01:10:35,004 --> 01:10:36,798 MULAI PGP BLOK KUNCI PUBLIK 697 01:10:38,591 --> 01:10:40,343 AKHIRI PGP BLOK KUNCI PUBLIK 698 01:11:49,454 --> 01:11:51,664 -Tanpa pinggiran. -Makanlah, sayang. 699 01:11:51,831 --> 01:11:55,251 Ibu bilang aku harus ke dokter gigi. Dia tidak pernah. 700 01:11:55,418 --> 01:11:57,378 -Itu pasti tukang kebun. -Anggur. 701 01:11:57,545 --> 01:11:59,380 Kau tahu di mana anggurnya! 702 01:12:02,383 --> 01:12:04,677 Astaga. 703 01:12:04,844 --> 01:12:08,014 Hidup Ayah berat sekali. 704 01:12:08,181 --> 01:12:09,515 Ini anggurmu. 705 01:12:11,059 --> 01:12:12,477 Tunjukkan kemampuanmu. 706 01:12:12,644 --> 01:12:14,646 -Serius? -Serius. 707 01:12:14,812 --> 01:12:17,440 -Yang benar saja. -Hai, sayang. 708 01:12:19,484 --> 01:12:21,736 Ibu membuat peta yang bagus. 709 01:12:22,779 --> 01:12:26,240 A, Maine. Bagus sekali. B, New Ham-- 710 01:12:27,617 --> 01:12:28,618 New Hamster. 711 01:12:29,494 --> 01:12:31,871 Carol. Siapa itu? 712 01:12:37,168 --> 01:12:38,378 Carol! 713 01:12:39,170 --> 01:12:41,464 New Hampshire, bukan New Hamster. 714 01:12:41,631 --> 01:12:44,509 Tapi aku lebih suka New Hamster. 715 01:12:46,386 --> 01:12:48,262 Sayang, bel pintu depan rusak. 716 01:12:48,429 --> 01:12:51,683 Teman lamamu dari AD di pintu belakang hampir lima menit. 717 01:12:51,849 --> 01:12:54,227 Aku pemimpin timnya. Tujuh tahun. 718 01:12:55,311 --> 01:12:59,315 Maaf, sayang, aku lupa. Aku salah hari. 719 01:12:59,482 --> 01:13:01,609 Ini Robert McCall. Ini istriku, Carol. 720 01:13:01,776 --> 01:13:04,112 -Senang bertemu denganmu. -Terima kasih. 721 01:13:04,278 --> 01:13:06,572 Ini putri-putri kami, Molly, Alice. 722 01:13:06,739 --> 01:13:10,868 Kemari, sayang. Beri salam kepada... Panggil dia Mac. 723 01:13:11,035 --> 01:13:13,496 -Kau mau kopi? -Tidak, terima kasih. 724 01:13:13,663 --> 01:13:15,456 -Maaf berantakan. -Tak apa-apa. 725 01:13:15,623 --> 01:13:18,000 Aku harus antar mereka ke sekolah. 726 01:13:18,167 --> 01:13:21,003 Anak-anak, ayo. Ganti piyama kalian. 727 01:13:26,092 --> 01:13:28,720 -Robert, senang bertemu denganmu. -Sama-sama. 728 01:13:28,886 --> 01:13:30,596 Duduklah. Kemari. 729 01:13:32,348 --> 01:13:34,183 -Kau baik-baik saja? -Ya. 730 01:13:38,604 --> 01:13:40,273 Keluargamu menyenangkan. 731 01:13:40,440 --> 01:13:42,483 Terima kasih. Ada apa? 732 01:13:46,988 --> 01:13:50,158 Kuambil ini dari seorang pria... 733 01:13:50,783 --> 01:13:54,704 ...yang coba membunuhku kemarin. Seperti katamu, membersihkan jejak. 734 01:13:54,871 --> 01:13:57,749 Semua yang menyelidiki pembunuhan Brussel tak aman. 735 01:13:57,915 --> 01:14:00,960 Kau, keluargamu, tidak ada yang aman. 736 01:14:01,127 --> 01:14:03,421 Itu enkripsi tingkat militer. 737 01:14:03,588 --> 01:14:06,841 Bawalah ke kantormu, periksa nomor-nomornya... 738 01:14:07,008 --> 01:14:09,510 ...bandingkan namanya dengan penumpang... 739 01:14:09,677 --> 01:14:12,805 ...keluar masuk Brussel pada saat penerbangan Susan. 740 01:14:12,972 --> 01:14:15,683 Orang yang kita cari menelepon ke ponsel itu. 741 01:14:16,225 --> 01:14:17,685 Akan kuperiksa. 742 01:14:47,882 --> 01:14:49,592 Katakan aku salah, Dave. 743 01:14:51,552 --> 01:14:53,054 Kau mau menjawabnya? 744 01:14:58,893 --> 01:15:00,728 Apa yang terjadi, Dave? 745 01:15:06,400 --> 01:15:07,860 Kau mati. 746 01:15:15,785 --> 01:15:17,703 Itu yang terjadi. 747 01:15:20,039 --> 01:15:23,960 Tiga bulan setelah kau menghilang... 748 01:15:24,126 --> 01:15:25,962 ...pemerintah menutup kami. 749 01:15:27,255 --> 01:15:29,841 Setelah itu aku menjadi pembunuh bayaran. 750 01:15:31,259 --> 01:15:34,011 Seperti kita dulu, demi Tuhan dan negara 751 01:15:34,178 --> 01:15:37,098 Membunuh nama-nama yang ada di secarik kertas. 752 01:15:37,932 --> 01:15:39,809 Bedanya sekarang ada upahnya. 753 01:15:39,976 --> 01:15:42,854 -Kita bunuh musuh. -Siapa bilang mereka musuh? 754 01:15:43,104 --> 01:15:44,981 Bukan kita. Bukan aku. 755 01:15:47,066 --> 01:15:49,026 Kita hanya mengikuti perintah. 756 01:15:52,321 --> 01:15:57,660 Mac, tidak ada lagi orang baik dan orang jahat. 757 01:15:57,827 --> 01:16:00,538 Tidak ada musuh. Hanya... 758 01:16:02,290 --> 01:16:03,875 ...nasib buruk. 759 01:16:04,250 --> 01:16:05,793 Dan Susan? 760 01:16:08,212 --> 01:16:09,255 Bernasib buruk. 761 01:16:14,635 --> 01:16:19,056 Tak ada yang tahu kontrak Brussel adalah aset agensi yang menyamar. 762 01:16:21,767 --> 01:16:24,520 Susan hampir tahu siapa orang di ruang makan itu. 763 01:16:24,687 --> 01:16:27,106 Hanya dia yang mampu. 764 01:16:27,982 --> 01:16:30,359 Sampai kau keluar dari kuburmu. 765 01:16:35,364 --> 01:16:37,241 Kau bawa cokelatnya? 766 01:16:59,639 --> 01:17:02,266 Susan bekerja di dunia yang berbahaya, Mac. 767 01:17:04,268 --> 01:17:06,520 Bisa kapan pun oleh siapa pun. 768 01:17:06,687 --> 01:17:08,564 Bukan siapa pun. Kau pelakunya. 769 01:17:13,819 --> 01:17:16,405 Jangan ceramah soal moral. 770 01:17:18,574 --> 01:17:20,910 Kita bertindak dan melupakannya. 771 01:17:21,077 --> 01:17:23,412 Ini tak bisa dilupakan, Dave. 772 01:17:23,913 --> 01:17:25,039 Dosa harus ditebus. 773 01:17:25,206 --> 01:17:29,043 -Kau pantas mati atas dosamu? -Seratus kali lipat. 774 01:17:29,502 --> 01:17:32,588 Baik. Coba tebak. 775 01:17:33,005 --> 01:17:34,674 Tidak ada dosa. 776 01:17:37,343 --> 01:17:38,719 Tidak ada kebajikan. 777 01:17:41,681 --> 01:17:43,766 Hanya ada bertahan hidup. 778 01:17:46,268 --> 01:17:50,439 Mereka melatih kita membunuh dan kita pertaruhkan nyawa kita. 779 01:17:50,606 --> 01:17:53,526 Lalu mereka bilang mereka sudah selesai dengan kita. 780 01:17:53,693 --> 01:17:56,612 "Terima kasih atas jasamu. Ini penghargaan. 781 01:17:56,904 --> 01:17:58,739 Cari kerja? Semoga berhasil. 782 01:17:58,906 --> 01:18:01,867 Perlu asuransi kesehatan? Ke kantor veteran." 783 01:18:05,287 --> 01:18:10,292 Sebelumnya kau seorang aset. Kemudian kau menjadi sampah. 784 01:18:14,463 --> 01:18:17,550 Itu evolusi alami. Itulah kita. 785 01:18:18,718 --> 01:18:20,886 Dulu kau dan aku seperti itu. 786 01:18:21,637 --> 01:18:23,097 Beginilah kami sekarang. 787 01:18:23,264 --> 01:18:24,348 "Kami"? 788 01:18:26,183 --> 01:18:27,977 Bukan hanya aku, Mac. 789 01:18:30,730 --> 01:18:34,692 Tapi kami semua. Ari, Resnik, Kovac. Semuanya. 790 01:18:36,694 --> 01:18:37,903 Keluarga. 791 01:18:58,257 --> 01:19:00,468 -Tuan-tuan. -Mac. 792 01:19:01,385 --> 01:19:03,512 Kau terlihat sehat untuk orang mati. 793 01:19:04,889 --> 01:19:08,434 Kami ingin kau tahu bahwa ini bukan urusan pribadi. 794 01:19:09,894 --> 01:19:12,313 Diri kalian yang sekarang bukan urusanku. 795 01:19:12,480 --> 01:19:14,940 Dunia penuh orang seperti kalian. 796 01:19:15,107 --> 01:19:16,859 Dan di dunia yang sempurna... 797 01:19:17,401 --> 01:19:20,112 ...semua perbuatan kita ada akibatnya. 798 01:19:21,155 --> 01:19:24,116 Tapi dunia ini tak sempurna. Orang berbuat jahat. 799 01:19:24,283 --> 01:19:28,746 Jika beruntung, kau dapat peluang untuk memperbaikinya. 800 01:19:29,038 --> 01:19:32,416 Tapi seringkali pelaku kejahatan tidak dihukum. 801 01:19:34,293 --> 01:19:35,961 Ini bukan salah satunya. 802 01:19:36,128 --> 01:19:38,964 Kesalahan kalian adalah membunuh temanku. 803 01:19:39,131 --> 01:19:42,301 Jadi aku akan membunuh kalian semua. 804 01:19:42,468 --> 01:19:45,638 Aku kecewa karena hanya bisa melakukannya sekali. 805 01:19:45,805 --> 01:19:49,683 Pergi dulu! Alice latihan musik pukul 19.45. 806 01:19:49,850 --> 01:19:51,977 -Hei, Ari! Teman-teman! -Hei, Carol. 807 01:19:52,144 --> 01:19:55,356 -Robert, semoga jumpa lagi! -Senang bertemu denganmu. 808 01:19:58,359 --> 01:20:01,821 Dave bilang kau bisa mengantarku ke stasiun. 809 01:20:02,196 --> 01:20:03,948 -Dah, Ayah! -Dah, Ayah! 810 01:20:04,115 --> 01:20:07,076 Bantuan dan teman? Ayo! 811 01:20:08,244 --> 01:20:11,122 Lihat? Bantuan dan teman. 812 01:20:11,747 --> 01:20:13,749 Kau bawa si kecil. 813 01:20:19,672 --> 01:20:20,756 Ayo. 814 01:20:27,388 --> 01:20:29,348 Sampai jumpa di tempat kerja! 815 01:20:44,864 --> 01:20:47,825 Rasanya istriku tak punya favorit. 816 01:20:48,909 --> 01:20:51,579 Dia tak terlalu peduli dengan pakaian. 817 01:20:54,790 --> 01:20:58,252 Aku baik-baik saja. Besok pagi kubawakan sesuatu. 818 01:23:15,514 --> 01:23:17,057 Siapa yang mengincarku? 819 01:23:18,559 --> 01:23:20,561 Para pembunuh Susan. 820 01:23:23,147 --> 01:23:24,189 Kenapa? 821 01:23:25,983 --> 01:23:27,776 Karena kau adalah jejak. 822 01:23:59,058 --> 01:24:01,560 -Ada apa, Miles? -Hei, apa kabar? 823 01:24:02,519 --> 01:24:05,105 -Kau di mana? -Di tempatmu. 824 01:24:05,397 --> 01:24:07,191 Dengar, Nak. Aku tak ada waktu... 825 01:24:07,358 --> 01:24:10,444 Menyelesaikan dinding ini. Kupakai cat hijau min. 826 01:24:11,070 --> 01:24:14,281 Ada makanan di sini? Aku lapar. 827 01:24:21,121 --> 01:24:22,790 Kenapa ada gonggongan? 828 01:24:23,540 --> 01:24:26,001 Pergi ke jendela. Katakan kau melihat apa. 829 01:24:28,545 --> 01:24:30,881 Anjing-anjing di luar jadi liar. 830 01:24:31,048 --> 01:24:34,218 Dengar! Di jalanan. Katakan kau melihat apa. 831 01:24:35,594 --> 01:24:39,181 -Hanya orang mengantar piza. -Tunggu. 832 01:25:09,461 --> 01:25:13,215 Hei. Hei, Pak McCall. 833 01:25:15,259 --> 01:25:16,593 Sial. 834 01:25:17,636 --> 01:25:19,012 Sial. 835 01:25:20,389 --> 01:25:22,391 Kurasa ada yang coba masu... 836 01:25:22,558 --> 01:25:24,184 Miles, dengar baik-baik. 837 01:25:24,351 --> 01:25:27,062 Pergi ke kamar tidurku. Di situ ada lemari buku. 838 01:25:27,229 --> 01:25:28,105 Pergilah. 839 01:25:28,272 --> 01:25:29,773 -Apa?! -Lakukan saja. 840 01:25:29,940 --> 01:25:32,901 Apa? Baiklah. 841 01:25:33,068 --> 01:25:34,778 -Kau lihat? -Ya. 842 01:25:34,945 --> 01:25:36,113 Baiklah. 843 01:25:36,280 --> 01:25:39,158 Rak tengah, buku karya Richard Wright. Native Son. 844 01:25:39,324 --> 01:25:41,452 -Apa?! -Ikuti saja perintahku. 845 01:25:41,618 --> 01:25:44,913 {\an8}-Native Son. Aku harus membacanya?! -Keluarkan bukunya. 846 01:25:45,080 --> 01:25:48,208 Ada tombol di belakangnya. Tekanlah. 847 01:25:54,506 --> 01:25:58,677 Tekan tombolnya, nanti terbuka. Masuklah, tutup pintunya. 848 01:26:01,305 --> 01:26:02,389 Baiklah. 849 01:26:06,018 --> 01:26:07,311 Ya ampun. 850 01:26:32,419 --> 01:26:35,339 -Tempat apa ini? -Tenanglah. 851 01:26:35,506 --> 01:26:37,132 Duduk. Diamlah. 852 01:26:37,299 --> 01:26:40,177 Jangan bersuara. Jangan bergerak. 853 01:26:46,642 --> 01:26:50,103 Pak McCall, siapa mereka? 854 01:26:50,270 --> 01:26:52,147 Biar aku yang cemaskan itu. 855 01:27:04,535 --> 01:27:05,744 Aman. 856 01:27:21,134 --> 01:27:24,513 Tenang. Masuk ke lubang. Masuklah. 857 01:27:27,057 --> 01:27:30,811 Aku tak suka tempat sempit. Aku tak bisa bernapas. 858 01:27:30,978 --> 01:27:32,896 Nak. Pelan-pelan. 859 01:27:33,063 --> 01:27:36,149 Paru-paruku seperti menutup. 860 01:27:50,455 --> 01:27:53,709 -Dia melihat ke arahku. -Tenang, itu cermin dua arah. 861 01:27:53,875 --> 01:27:55,836 Kau lihat mereka, mereka tidak melihatmu. 862 01:27:56,003 --> 01:27:57,504 Gelap sekali. 863 01:27:57,838 --> 01:28:00,173 Kakiku mati rasa. Aku tak melihat kakiku. 864 01:28:00,340 --> 01:28:03,302 Tenang. Atur napas. Jangan bicara terlalu keras. 865 01:28:08,098 --> 01:28:10,851 Matikan ponselmu. Nanti mereka lihat cahayanya. 866 01:28:11,310 --> 01:28:12,227 Sial. 867 01:28:16,690 --> 01:28:17,983 Sial. 868 01:29:08,659 --> 01:29:10,327 Apa kabar, Dave? 869 01:29:10,702 --> 01:29:12,120 Kau tahu ini siapa. 870 01:29:12,579 --> 01:29:15,457 Mumpung kau di rumahku, bisa sirami tanamanku? 871 01:29:15,624 --> 01:29:18,335 Karena aku tidak pulang untuk waktu yang lama. 872 01:29:29,638 --> 01:29:32,349 Kau salah berperang dengan kami, McCall. 873 01:29:32,516 --> 01:29:35,435 Salah, Dave. Kau yang berperang denganku. 874 01:29:37,938 --> 01:29:39,564 Kau tahu aku akan di mana. 875 01:30:16,143 --> 01:30:18,019 Aku tahu dia ke mana. 876 01:30:20,981 --> 01:30:22,566 Dia pulang. 877 01:31:30,217 --> 01:31:31,551 Hei, Nak. 878 01:31:33,720 --> 01:31:34,971 Mundur. 879 01:31:50,820 --> 01:31:52,072 Kota dievakuasi. 880 01:31:52,239 --> 01:31:55,450 Aku baru pulang kerja. Mau periksa apakah gasku menyala. 881 01:31:55,617 --> 01:31:56,826 Baik. Cepatlah. 882 01:31:58,537 --> 01:32:02,207 -Biarkan BMW abu-abu lewat. -Mengerti. 883 01:32:58,972 --> 01:33:00,724 Coba lihat ini. 884 01:33:05,645 --> 01:33:08,481 Berputarlah. Kota ini dievakuasi. 885 01:33:44,559 --> 01:33:46,478 Di mana kau? 886 01:33:58,448 --> 01:33:59,866 Pelan-pelan. 887 01:34:06,289 --> 01:34:08,625 Itu toko roti istrinya. 888 01:34:09,125 --> 01:34:10,377 Ayo. 889 01:34:14,381 --> 01:34:16,007 Menepi di sini. 890 01:34:33,608 --> 01:34:36,820 Periksa gang. Rumah Mac di sana. 891 01:34:54,170 --> 01:34:56,381 Memasuki rumah kuning. 892 01:34:58,758 --> 01:35:00,510 Semua aman. Aku keluar. 893 01:35:13,690 --> 01:35:15,400 Aku naik ke tempat tinggi. 894 01:36:03,239 --> 01:36:04,949 Ada gerakan, arah pukul 12. 895 01:36:06,534 --> 01:36:07,744 Kovac, bergerak. 896 01:36:09,287 --> 01:36:11,080 Ari, melaporlah. 897 01:36:11,247 --> 01:36:13,416 Posisi menembak, sisi selatan. 898 01:36:25,553 --> 01:36:27,847 Aku masuk dari sisi utara. 899 01:37:57,854 --> 01:37:59,564 Kovac! Kovac! 900 01:38:01,190 --> 01:38:02,734 Kovac, jawablah! 901 01:38:02,901 --> 01:38:03,860 Ada tembakan. 902 01:38:04,027 --> 01:38:06,905 Tembakan! Aku akan masuk! 903 01:38:07,655 --> 01:38:10,491 -York, kau melihatnya? -Ya. 904 01:38:19,792 --> 01:38:21,920 Masuk dari sisi utara. 905 01:38:23,212 --> 01:38:24,213 Sial. 906 01:38:33,139 --> 01:38:34,641 Sial. 907 01:38:35,850 --> 01:38:37,060 Kovac tewas. 908 01:38:37,226 --> 01:38:39,062 -Ulangi. -Kovac. 909 01:38:39,228 --> 01:38:40,855 Dia sudah mati. 910 01:38:41,898 --> 01:38:44,067 Bergerak ke arah laut. 911 01:38:44,233 --> 01:38:46,653 Ulangi, bergerak ke arah laut. 912 01:39:31,155 --> 01:39:32,657 Apa-apaan? 913 01:40:14,741 --> 01:40:15,825 Ari. 914 01:40:15,992 --> 01:40:16,993 Resnik. 915 01:40:17,160 --> 01:40:18,870 Bicaralah, siapa saja. 916 01:40:19,037 --> 01:40:19,871 Ari. 917 01:40:22,081 --> 01:40:23,750 Kurang ajar! 918 01:40:33,926 --> 01:40:36,429 Ari dilumpuhkan! Ari dilumpuhkan! 919 01:40:36,596 --> 01:40:39,307 Mac membantainya. 920 01:40:41,225 --> 01:40:43,186 Ada foto Susan di mana-mana. 921 01:40:43,478 --> 01:40:45,521 Dia membunuh kita satu persatu. 922 01:40:46,147 --> 01:40:48,107 Lindungi aku! 923 01:41:41,577 --> 01:41:44,330 Aku di sudut barat daya bangunan kuning. 924 01:41:44,497 --> 01:41:47,416 Ada jejak darah. Sepertinya dia menuju jalan utama. 925 01:41:47,583 --> 01:41:49,127 Pintu belakang toko roti. 926 01:41:49,377 --> 01:41:50,795 Mengerti. 927 01:42:54,400 --> 01:42:55,693 Masuk, Resnik. 928 01:42:55,860 --> 01:42:56,986 Masuklah. 929 01:43:49,205 --> 01:43:51,040 Resnik, kau dengar? 930 01:43:53,000 --> 01:43:54,252 Resnik? 931 01:43:54,919 --> 01:43:56,128 Jawab! 932 01:44:02,093 --> 01:44:03,135 Sial! 933 01:44:25,283 --> 01:44:27,410 Tinggal kita, Dave. Tak ada yang tersisa. 934 01:44:27,576 --> 01:44:29,120 Tidak juga. 935 01:44:39,088 --> 01:44:41,007 Ingat yang kau ajarkan. 936 01:44:41,757 --> 01:44:44,218 Selalu punya rencana cadangan. 937 01:44:50,808 --> 01:44:52,310 Ayo, Mac. 938 01:44:53,561 --> 01:44:55,313 Perlihatkan dirimu. 939 01:45:19,420 --> 01:45:23,007 Entah siapa anak ini atau apakah dia penting bagimu, Mac. 940 01:45:23,716 --> 01:45:26,052 Kuanggap saja dia berarti. 941 01:45:27,845 --> 01:45:32,975 Kubuat sederhana. Keluar. Tunjukkan dirimu, dan anak itu tak kubunuh. 942 01:45:45,946 --> 01:45:50,743 Angin membuatnya jadi menarik. Kaca spion. 943 01:45:53,579 --> 01:45:56,374 Dua lagi. Peluru ketiga akan menembus bagasi. 944 01:46:04,131 --> 01:46:05,383 Lampu belakang. 945 01:46:07,968 --> 01:46:10,679 Aku sedikit meleset. Mungkin anak itu kena. 946 01:46:16,602 --> 01:46:19,480 Baik! Waktumu habis, Mac! 947 01:46:31,700 --> 01:46:33,077 Langkah bagus, Mac. 948 01:46:33,661 --> 01:46:35,830 Tapi tak ada gunanya. 949 01:46:39,208 --> 01:46:41,502 Di mana kau? 950 01:47:12,116 --> 01:47:13,909 Terkutuk kau, Mac! 951 01:47:14,535 --> 01:47:16,412 Terkutuk kau! 952 01:47:16,704 --> 01:47:18,706 Kau tak bisa menyelamatkan istrimu. 953 01:47:18,873 --> 01:47:20,791 Kau tak bisa menyelamatkan Susan. 954 01:47:20,958 --> 01:47:23,502 Dan kau takkan menyelamatkan anak ini. 955 01:47:24,545 --> 01:47:26,464 Itu bagian dari rencanamu? 956 01:47:26,839 --> 01:47:29,216 Itu bagian dari rencanamu? 957 01:47:29,425 --> 01:47:31,093 Perlihatkan dirimu! 958 01:49:20,286 --> 01:49:22,204 Jangan buru-buru. Di sini. 959 01:49:22,371 --> 01:49:25,374 Di sini. Duduk di sini. 960 01:49:42,600 --> 01:49:43,767 Pakai ini. 961 01:49:46,854 --> 01:49:48,522 Baiklah. 962 01:49:49,231 --> 01:49:50,816 Bagus. 963 01:49:51,275 --> 01:49:52,693 Coba kulihat. 964 01:49:55,696 --> 01:49:57,406 Pelurunya tembus. 965 01:49:57,698 --> 01:49:58,782 Tidak buruk. 966 01:50:02,828 --> 01:50:04,079 -Hei. -Ya? 967 01:50:04,455 --> 01:50:06,165 Ibuku akan marah. 968 01:50:06,332 --> 01:50:07,916 Aku akan bicara dengannya. 969 01:50:08,709 --> 01:50:10,377 Bukan kepadaku. 970 01:50:10,586 --> 01:50:11,420 Kepadamu. 971 01:50:11,587 --> 01:50:14,173 Kalau begitu, kau yang bicara kepadanya. 972 01:50:14,506 --> 01:50:17,051 -Hitung sampai tiga. Satu, dua, tiga. -Tiga. 973 01:50:20,638 --> 01:50:23,223 Semua aman. Aku menjagamu. 974 01:50:23,390 --> 01:50:24,683 Aku menghargainya. 975 01:50:25,684 --> 01:50:27,853 -Pak McCall. -Ya? 976 01:50:29,897 --> 01:50:31,398 Siapa kau sebenarnya? 977 01:51:11,605 --> 01:51:14,733 MARCEL PROUST MENCARI WAKTU YANG HILANG 978 01:51:26,370 --> 01:51:28,580 -Hei, Pak McCall. -Ya? 979 01:51:29,331 --> 01:51:31,250 Pendarahannya berhenti. 980 01:51:31,583 --> 01:51:33,669 Bagus. Bagus. 981 01:51:38,173 --> 01:51:39,174 Duduklah. 982 01:51:39,341 --> 01:51:40,926 Ini rumahmu? 983 01:51:41,343 --> 01:51:42,886 Ya. 984 01:51:43,512 --> 01:51:45,139 Ayo, duduklah. 985 01:52:33,145 --> 01:52:34,688 Kau menggambar apa? 986 01:52:40,235 --> 01:52:42,905 Aku sedang buat karakter pahlawan super. 987 01:52:43,238 --> 01:52:45,824 -Apa kekuatannya? -Apa kekuatannya? 988 01:52:47,326 --> 01:52:49,495 Dia tahu sebelum kau tahu. 989 01:52:50,204 --> 01:52:55,042 Dia punya kamar rahasia, kunci ajaib. 990 01:52:55,626 --> 01:52:57,461 Macam itulah. 991 01:52:57,628 --> 01:52:59,463 Hal-hal semacam itu. 992 01:53:00,088 --> 01:53:01,381 Dia bisa terbang? 993 01:53:01,965 --> 01:53:06,303 Tidak. Dia mengendarai Malibu. 994 01:53:07,054 --> 01:53:08,222 Itu lucu? 995 01:53:09,181 --> 01:53:11,391 Jujur? Itu keren. 996 01:53:12,684 --> 01:53:15,979 -Aku suka. -Terima kasih. 997 01:53:48,136 --> 01:53:50,764 KUTINGGALKAN SISI TERBAIKKU 998 01:53:52,766 --> 01:53:55,018 TANGAN TUHAN 999 01:53:55,477 --> 01:53:58,105 Agar kau mengerti... 1000 01:53:58,272 --> 01:54:01,316 ...ketika penghuni mengatakan... 1001 01:54:01,483 --> 01:54:05,863 ...sesuatu yang dibesar-besarkan... 1002 01:54:07,573 --> 01:54:09,658 ...kami cenderung mengabaikannya. 1003 01:54:10,117 --> 01:54:15,455 Jadi kau bisa bayangkan betapa terkejutnya kami hari ini ketika... 1004 01:54:16,999 --> 01:54:19,960 Bisa minta waktu sebentar? 1005 01:54:40,063 --> 01:54:41,523 Sammy adikku? 1006 01:54:50,157 --> 01:54:51,241 Magda! 1007 02:00:52,185 --> 02:00:54,688 Diterjemahkan oleh: Nazaret Setiabudi