1
00:00:57,191 --> 00:01:01,445
TURKSE SPOORWEGEN
400 KILOMETER VAN ISTANBOEL
2
00:02:34,746 --> 00:02:36,373
Heet water, graag.
3
00:02:39,793 --> 00:02:41,003
Pardon?
4
00:02:43,589 --> 00:02:45,382
Hij zegt dat hij gesloten is.
5
00:02:59,771 --> 00:03:01,982
Hij haalt het voor u.
6
00:03:02,149 --> 00:03:04,234
Bedankt.
- Geen dank.
7
00:03:05,694 --> 00:03:08,572
Amerikaan?
- Klopt.
8
00:03:16,705 --> 00:03:18,874
Eerste keer in Turkije?
9
00:03:23,253 --> 00:03:24,755
Ik was hier...
10
00:03:26,590 --> 00:03:28,550
...lang geleden al eens.
11
00:03:28,717 --> 00:03:30,886
Een ander leven.
12
00:03:32,262 --> 00:03:35,057
Nu bent u terug.
13
00:03:35,224 --> 00:03:37,017
Ik zoek iets.
14
00:03:45,525 --> 00:03:47,361
Mijn broer.
15
00:03:47,527 --> 00:03:53,492
Hij zegt dat je in Turkije alles kunt
vinden waarnaar je op zoek bent.
16
00:03:53,659 --> 00:03:57,204
Ook een man die z'n eigen dochter
heeft ontvoerd...
17
00:03:57,371 --> 00:04:01,208
...en haar heeft afgepakt
van haar Amerikaanse moeder?
18
00:04:02,668 --> 00:04:06,046
Hij mishandelde z'n vrouw.
Dus het is geen echte man.
19
00:04:06,213 --> 00:04:10,133
Hij houdt niet van het kind,
maar wil alleen z'n ex straffen...
20
00:04:10,300 --> 00:04:14,054
...door haar af te pakken
wat haar het meest dierbaar is.
21
00:04:14,221 --> 00:04:17,599
En hij is niet van plan
het meisje terug te brengen.
22
00:04:18,475 --> 00:04:20,060
Denkt u dat...
23
00:04:24,564 --> 00:04:30,404
Kan ik die man vinden in Turkije?
Of misschien op weg naar Turkije?
24
00:04:31,405 --> 00:04:33,156
Ik...
25
00:04:34,658 --> 00:04:37,411
...zou niet naar zo'n man gaan zoeken.
26
00:04:38,537 --> 00:04:39,746
Dat zou...
27
00:04:42,249 --> 00:04:43,709
...gevaarlijk zijn.
28
00:04:45,877 --> 00:04:47,045
Voor u.
29
00:04:49,214 --> 00:04:51,300
Zulke mannen denken dat.
30
00:04:51,466 --> 00:04:55,429
En God weet
dat ik hem een kans zou geven...
31
00:04:55,595 --> 00:04:58,181
...om pas op de plaats te maken...
32
00:04:58,348 --> 00:05:00,100
...en zich te bedenken.
33
00:05:01,310 --> 00:05:04,855
Om na te denken over het ergste
wat hem kan overkomen.
34
00:05:05,022 --> 00:05:07,149
Om zich dat voor te stellen.
35
00:06:11,254 --> 00:06:13,673
Er bestaan twee soorten pijn.
36
00:06:19,805 --> 00:06:21,431
Pijn die zeer doet.
37
00:06:23,892 --> 00:06:25,936
En pijn die je verandert.
38
00:06:28,939 --> 00:06:30,274
Vandaag...
39
00:06:31,441 --> 00:06:33,068
...mag jij kiezen.
40
00:07:14,025 --> 00:07:15,360
Schatje.
41
00:07:22,325 --> 00:07:24,995
Mama.
- Mijn schatje.
42
00:07:28,665 --> 00:07:30,459
Is alles oké?
43
00:07:35,714 --> 00:07:39,718
Buitenlandse Zaken
weet hier niets van, Grace. Niemand.
44
00:07:40,469 --> 00:07:45,223
Drie kwartier geleden werd je dochter
hier afgeleverd door iemand.
45
00:07:48,810 --> 00:07:52,230
Ik hou zo veel van je.
46
00:09:16,773 --> 00:09:20,277
Mijn favoriete chauffeur.
Altijd stipt op tijd.
47
00:09:23,196 --> 00:09:24,823
Samuel.
48
00:09:24,990 --> 00:09:28,118
In- en uitstappen gaat niet zo makkelijk.
49
00:09:28,285 --> 00:09:31,621
De kopieerzaak? De kopieerzaak.
50
00:09:32,956 --> 00:09:34,165
Rijden maar.
51
00:09:50,181 --> 00:09:51,933
Hoe het gaat vandaag?
52
00:09:54,519 --> 00:09:56,771
Hetzelfde, maar dan slechter.
53
00:09:56,938 --> 00:09:59,524
Ik weet elke dag minder.
54
00:09:59,691 --> 00:10:01,651
Welkom bij de club.
55
00:10:18,793 --> 00:10:20,879
Bedankt voor de rit.
56
00:10:33,975 --> 00:10:35,226
En wat advies.
57
00:10:35,393 --> 00:10:40,440
Doe altijd aardig tegen iemand
die bij je tandenborstel kan.
58
00:10:45,570 --> 00:10:48,948
Bedankt dat ik mag komen solliciteren.
59
00:10:49,115 --> 00:10:51,368
U kunt in m'n cv lezen...
60
00:10:54,537 --> 00:10:56,373
Bedankt voor deze kans.
61
00:10:57,916 --> 00:11:02,253
Ik ben een groot bewonderaar
van het milieubeleid van uw organisatie.
62
00:11:02,420 --> 00:11:08,301
Mam, ik ben toegelaten.
Ja, ik ben toegelaten, mam.
63
00:11:08,468 --> 00:11:14,808
'We delen u mee dat u bent toegelaten
tot de Technische Universiteit.'
64
00:11:18,603 --> 00:11:22,816
Ik kan niet zelf bepalen wanneer ik ga,
Tommy. Dat doet het leger.
65
00:11:22,982 --> 00:11:25,568
Ik app jullie zo wel.
Ik hou van jullie allebei.
66
00:11:25,735 --> 00:11:28,488
Waar ga je heen?
- Irak.
67
00:11:29,698 --> 00:11:33,076
Je eerste keer?
- Ja.
68
00:11:33,243 --> 00:11:35,954
Ik haal je op wanneer je terugkomt.
69
00:11:59,060 --> 00:12:03,440
Hoe doen ze het?
- Ik heb boven wat voor je neergelegd.
70
00:12:04,190 --> 00:12:05,483
Bedankt, Fatima.
71
00:12:05,650 --> 00:12:10,280
Kom je naar het feestje?
- Ja. Borden en servetjes.
72
00:12:12,240 --> 00:12:13,450
En vorken.
73
00:13:23,019 --> 00:13:26,856
BRUSSEL, BELGIË
74
00:14:21,870 --> 00:14:23,872
Waarom doen jullie dit?
75
00:14:24,581 --> 00:14:29,002
Jouw naam staat op een briefje.
De rest doet er niet toe.
76
00:14:31,087 --> 00:14:33,256
Kijk mij aan.
77
00:14:37,594 --> 00:14:39,512
Stop met praten.
78
00:14:39,679 --> 00:14:42,015
Dit gaat gebeuren.
79
00:14:42,181 --> 00:14:46,019
Je zoon kan elk moment
thuiskomen, nietwaar?
80
00:14:46,185 --> 00:14:47,729
Doe je mond open.
81
00:14:48,646 --> 00:14:49,939
Mond open.
82
00:15:01,659 --> 00:15:04,454
Weerman is het mooiste beroep.
83
00:15:04,621 --> 00:15:08,666
Weerman is het mooist.
- Nee, dolfijnentrainer.
84
00:15:09,375 --> 00:15:13,046
Je hoeft niks te weten,
want er staan monitoren.
85
00:15:13,212 --> 00:15:17,759
Prinsessenkapper is het mooist.
Dan mag je krullen in hun haar doen.
86
00:15:38,321 --> 00:15:39,614
Mr McCall.
87
00:15:40,865 --> 00:15:43,493
Ik heb vorige week een boek besteld.
88
00:15:50,625 --> 00:15:51,960
McCall...
89
00:15:53,461 --> 00:15:55,421
Ik zie het niet liggen.
90
00:15:55,588 --> 00:15:57,048
Ik ben zo terug.
91
00:16:04,222 --> 00:16:08,101
De man met de lijst.
'Honderd boeken die iedereen moet lezen.'
92
00:16:08,267 --> 00:16:12,355
Op zoek naar de verloren tijd.
Gisteren binnengekomen.
93
00:16:13,481 --> 00:16:14,649
Welk nummer?
94
00:16:15,900 --> 00:16:17,443
De laatste.
95
00:16:18,653 --> 00:16:20,863
Ik hoop dat u nog een lijst begint.
96
00:16:21,030 --> 00:16:24,325
Ik ook. Hoeveel is het?
- Veertig dollar.
97
00:16:30,039 --> 00:16:31,499
Is het bord weg?
98
00:16:33,501 --> 00:16:36,838
Het 'te koop'-bord.
- Alles is veranderd.
99
00:16:37,005 --> 00:16:38,673
We blijven lekker hier.
100
00:16:57,942 --> 00:16:59,694
Ik wil niet drinken.
101
00:17:00,945 --> 00:17:03,531
Ik wil niet drinken.
102
00:17:06,492 --> 00:17:07,493
'God...
103
00:17:08,911 --> 00:17:12,415
...schenk mij de kalmte om te aanvaarden
wat ik niet kan veranderen...
104
00:17:12,582 --> 00:17:16,335
...de moed om te veranderen
wat ik wel kan veranderen...
105
00:17:16,502 --> 00:17:19,005
...en de wijsheid om het verschil te zien.'
106
00:17:24,093 --> 00:17:28,514
Wil je me terugbrengen
naar waar je me hebt opgepikt?
107
00:17:50,912 --> 00:17:53,206
Je andere voet.
108
00:17:54,290 --> 00:17:56,876
Toe maar. Je kunt het.
109
00:17:57,752 --> 00:17:59,337
Rustig aan.
110
00:17:59,879 --> 00:18:01,798
Eén stapje. Toe maar.
111
00:18:13,726 --> 00:18:17,063
Kun je haar helpen
om in haar appartement te komen?
112
00:18:56,144 --> 00:18:57,770
Stop met vals spelen.
113
00:19:05,111 --> 00:19:08,406
Ik ben de chauffeur
die je vriendin thuis moest brengen.
114
00:19:08,573 --> 00:19:10,992
Geen vriendin. Een stagiaire.
115
00:19:11,159 --> 00:19:14,662
Sorry. De creditcard was ongeldig.
116
00:19:16,164 --> 00:19:21,210
Eikel. We laten je bij ons clubje,
maar je verkloot het meteen al.
117
00:19:22,003 --> 00:19:23,379
Kom binnen.
118
00:19:31,095 --> 00:19:32,221
Alsjeblieft.
119
00:19:34,640 --> 00:19:39,478
Die heb ik nog nooit in het echt gezien.
- Nu wel.
120
00:19:39,645 --> 00:19:43,649
Kijk maar hoeveel het kost
en geef jezelf een goeie fooi.
121
00:19:43,816 --> 00:19:46,235
Bedankt.
122
00:19:46,402 --> 00:19:49,530
Vraag je niet of ze veilig is thuisgekomen?
123
00:19:51,032 --> 00:19:53,284
Is ze veilig thuisgekomen?
124
00:19:53,451 --> 00:19:56,913
Haar maag wordt nu leeggepompt
in het ziekenhuis.
125
00:19:58,748 --> 00:20:00,875
Hoe heet ze?
126
00:20:01,042 --> 00:20:02,710
Dat weet je niet, hè?
127
00:20:05,046 --> 00:20:09,425
Normaal zou ik je de kans geven
het goed te maken, maar vanavond niet.
128
00:20:09,592 --> 00:20:12,762
Ik wil jullie camera's, mobieltjes...
129
00:20:12,929 --> 00:20:16,307
Alles waarmee je kon opnemen
wat je haar hebt aangedaan.
130
00:20:47,129 --> 00:20:49,674
Je hebt bij de verkeerde aangeklopt, opa.
131
00:21:17,952 --> 00:21:19,120
Opstaan.
132
00:21:19,287 --> 00:21:21,205
Schiet op.
133
00:21:24,834 --> 00:21:27,461
Niet gaan huilen. Geef me je telefoon.
134
00:21:29,380 --> 00:21:31,924
Rechts of links?
- Wat bedoel je?
135
00:21:32,091 --> 00:21:34,760
Ben je rechts- of linkshandig?
- Rechts.
136
00:21:34,927 --> 00:21:38,556
Bel het alarmnummer.
Vertel wat hier vanavond is gebeurd.
137
00:21:38,723 --> 00:21:42,268
Het geld van je pa gaat je
deze keer niet redden. Duidelijk?
138
00:21:42,435 --> 00:21:43,936
Weet je hoe ze heet?
139
00:21:46,605 --> 00:21:49,358
Ze heet Amy. Geef me je linkerhand.
140
00:21:52,278 --> 00:21:55,948
Geef me je linkerhand.
141
00:21:59,118 --> 00:22:03,039
Ik verwacht een vijfsterrenbeoordeling.
142
00:22:03,205 --> 00:22:06,667
Maar niet voor mij. Voor wie?
- Voor Amy.
143
00:22:06,834 --> 00:22:10,087
Juist. Voor wie?
- Voor Amy.
144
00:22:17,428 --> 00:22:19,805
Ik wil vijf sterren.
145
00:23:35,506 --> 00:23:36,841
Hallo, Susan.
146
00:23:40,219 --> 00:23:43,931
Hoe wist je dat ik het was?
- Ik rook je.
147
00:23:44,098 --> 00:23:46,308
Ik heb alleen maar geplast.
148
00:23:46,809 --> 00:23:52,440
Maar je hebt asperges
met sojasaus gegeten.
149
00:23:52,606 --> 00:23:55,651
Ik rook je parfum. Hoe gaat het?
150
00:23:55,818 --> 00:23:59,029
Met jou?
- Nu beter.
151
00:23:59,196 --> 00:24:01,031
Ik heb iets meegenomen.
- Soep.
152
00:24:01,198 --> 00:24:05,995
Hoe is dat in Turkije afgelopen?
- Happy end. Niet dubbelzinnig bedoeld.
153
00:24:06,162 --> 00:24:08,873
Dan ben jij mij een etentje verschuldigd.
154
00:24:09,039 --> 00:24:11,208
Ik heb dat niet toegezegd.
155
00:24:11,375 --> 00:24:13,711
Wil je er nou onderuit?
- Welnee.
156
00:24:13,878 --> 00:24:16,714
Ik werk niet voor niks.
157
00:24:19,300 --> 00:24:20,634
Hoe is het met Brian?
158
00:24:23,053 --> 00:24:25,681
Hij heeft een nieuw boek uit.
159
00:24:26,724 --> 00:24:28,517
Misschien moet ik het lezen.
160
00:24:28,684 --> 00:24:35,941
Als je houdt van de Nepalese politiek
voor het Sugauli-verdrag van 1816.
161
00:24:36,108 --> 00:24:41,363
Vriendschap kent z'n grenzen.
- Het huwelijk ook. Ik moet het nog lezen.
162
00:24:41,530 --> 00:24:43,991
Als dat ooit gaat gebeuren.
163
00:24:44,158 --> 00:24:47,578
Ben je hier voor zaken?
- Ik heb afspraken.
164
00:24:50,206 --> 00:24:54,126
Afspraken?
- Verjaardagen zijn het moeilijkst.
165
00:24:57,880 --> 00:25:00,841
Ik denk altijd aan m'n broer
op zijn verjaardag.
166
00:25:01,842 --> 00:25:05,638
Ik was laatst de was aan het opvouwen...
167
00:25:05,804 --> 00:25:12,937
...en toen besefte ik dat ik geen kleren
meer heb die Vivienne ooit heeft gezien.
168
00:25:13,604 --> 00:25:15,731
Zo slecht is dat niet.
169
00:25:18,817 --> 00:25:22,196
Zij hield ook niet van mijn kledingsmaak.
170
00:25:22,363 --> 00:25:24,532
Soms was er ineens iets zoek...
171
00:25:24,698 --> 00:25:28,452
...maar als ik haar ernaar vroeg,
wist zij nergens van.
172
00:25:28,619 --> 00:25:32,289
Nou ja, ze deed
alsof ze nergens van wist.
173
00:25:32,456 --> 00:25:37,795
'Geen idee wat er met die paarse
overhemden van jou is gebeurd.'
174
00:25:37,962 --> 00:25:42,174
Dan trok ik er eentje aan
die zij mooi vond.
175
00:25:49,682 --> 00:25:51,517
Ik zei niks.
176
00:25:53,602 --> 00:25:58,941
Misschien had ik niet op Vivienne's
verjaardag moeten langskomen.
177
00:25:59,108 --> 00:26:03,529
Ik heb zitten denken.
Misschien moet je teruggaan.
178
00:26:06,323 --> 00:26:10,869
Het is geweldig
dat je al die mensen helpt...
179
00:26:12,454 --> 00:26:15,416
...maar dat gat in je hart
verdwijnt er niet door.
180
00:26:17,793 --> 00:26:19,545
Ga naar huis.
181
00:26:20,337 --> 00:26:21,922
Geef het een plekje.
182
00:26:25,384 --> 00:26:27,720
Dat had Vivienne gewild.
183
00:26:39,481 --> 00:26:41,567
Een echte heer.
184
00:26:41,734 --> 00:26:47,489
Ik moet je deze dingen zeggen
omdat ik je enige vriend ben.
185
00:26:51,201 --> 00:26:52,578
Naar de luchthaven.
186
00:27:19,438 --> 00:27:23,567
Misschien kunt u uitzoeken
wie dit gedaan heeft.
187
00:27:28,364 --> 00:27:30,032
Kinderen.
188
00:27:51,220 --> 00:27:53,514
Hoe gaat ie?
- Alles goed?
189
00:27:58,602 --> 00:28:02,523
Dat moet de verhuurder doen.
190
00:28:02,690 --> 00:28:04,358
Dat horen ze te doen.
191
00:28:04,525 --> 00:28:09,571
Dat betekent niet dat ze het
ook echt gaan doen, Miles.
192
00:28:10,072 --> 00:28:13,992
U woont hier, toch?
- En ik betaal huur.
193
00:28:14,159 --> 00:28:17,246
Laat iemand anders dat doen.
- Wie dan?
194
00:28:17,413 --> 00:28:20,708
Ik weet niet. Iemand.
195
00:28:20,874 --> 00:28:25,754
Niet een huurder.
- Het punt is dat niemand het doet, Miles.
196
00:28:25,921 --> 00:28:28,006
Dan gaat iedereen klagen...
197
00:28:28,173 --> 00:28:31,593
...omdat er iets niet gedaan is...
198
00:28:31,760 --> 00:28:34,096
...of had moeten gebeuren.
199
00:28:40,602 --> 00:28:43,355
Je hebt hier ook schilders.
200
00:28:43,522 --> 00:28:46,775
Dan ben je zo 700 dollar kwijt.
201
00:28:47,985 --> 00:28:49,278
Echt waar?
202
00:28:50,821 --> 00:28:53,115
Ik doe het voor 350.
203
00:28:54,074 --> 00:28:55,159
Jij?
204
00:28:57,411 --> 00:28:58,704
Wat?
- Niks.
205
00:28:58,871 --> 00:29:01,373
Zie ik er soms gehandicapt uit?
206
00:29:01,540 --> 00:29:05,961
Even met de verfroller eroverheen.
Hoe moeilijk kan het zijn?
207
00:29:06,128 --> 00:29:07,838
Ik ben een kunstenaar.
208
00:29:09,298 --> 00:29:11,258
Ik ga naar Bridgeview Arts.
209
00:29:12,760 --> 00:29:15,179
Waarom ben je daar nu dan niet?
210
00:29:15,345 --> 00:29:18,390
Ik ga niet naar die lessen.
211
00:29:20,100 --> 00:29:23,771
Ik heb speciale talenten.
- Inderdaad.
212
00:29:24,688 --> 00:29:27,149
En met talent verdien je geld.
213
00:29:28,650 --> 00:29:31,862
Maar je moet slim zijn om het te houden.
214
00:29:32,905 --> 00:29:35,282
Ik verdien hier m'n geld.
215
00:29:35,449 --> 00:29:38,911
Dat is snel geld, Miles. Snel geld.
216
00:29:41,455 --> 00:29:42,915
Moet je horen...
217
00:29:44,833 --> 00:29:46,752
350 is wat aan de hoge kant...
218
00:29:48,670 --> 00:29:50,756
...maar bedankt voor je aanbod.
219
00:29:57,596 --> 00:29:59,765
Het is veel werk, man.
220
00:30:00,849 --> 00:30:02,810
Dag, Mr McCall.
221
00:30:25,040 --> 00:30:27,960
Bent u nog steeds bezig?
- Ja.
222
00:30:28,126 --> 00:30:31,463
U hebt nog niks overgeschilderd.
- Nog niet.
223
00:30:32,339 --> 00:30:34,091
Is dit verf van de Walmart?
224
00:30:34,258 --> 00:30:39,388
Primer. Als onderlaag.
Leren ze je dat niet op school?
225
00:30:39,555 --> 00:30:41,181
Dat wist ik wel.
226
00:30:44,059 --> 00:30:46,144
Ik heb nagedacht over uw aanbod.
227
00:30:47,354 --> 00:30:49,982
Ik heb zitten rekenen.
228
00:30:51,525 --> 00:30:52,776
250.
229
00:30:54,903 --> 00:30:56,280
250?
230
00:30:56,446 --> 00:30:59,074
Dan handel ik dit af.
231
00:31:00,242 --> 00:31:02,286
Voor 250?
232
00:31:03,704 --> 00:31:08,584
Oké, maar je mag er alleen
na schooltijd aan werken.
233
00:31:08,750 --> 00:31:11,128
Hou het netjes. Hoe laat ben je vrij?
234
00:31:12,754 --> 00:31:16,091
Kwart over drie.
- Na schooltijd, kwart over drie. Deal?
235
00:31:20,387 --> 00:31:23,390
Maar contant, oké?
236
00:31:23,557 --> 00:31:27,311
Niet terugkrabbelen, hè?
- Ik hou je in de gaten.
237
00:31:31,607 --> 00:31:33,358
Niet gaan dealen, hè?
238
00:31:36,028 --> 00:31:37,905
Wapenolie op z'n lippen.
239
00:31:38,780 --> 00:31:42,784
Het pistool op de grond
was van het slachtoffer.
240
00:31:42,951 --> 00:31:44,870
Geen andere vingerafdrukken.
241
00:31:45,037 --> 00:31:46,413
Vragen?
242
00:31:46,580 --> 00:31:50,834
Mr Calbert werkte voor ons.
En wanneer zoiets gebeurt...
243
00:31:51,001 --> 00:31:55,881
...starten wij altijd een onderzoek.
U hoort dus nog van ons.
244
00:31:56,048 --> 00:31:58,383
Hou de plaats delict verzegeld.
245
00:31:58,550 --> 00:32:02,220
Ik vind niks over hem.
Sinds wanneer werkt hij voor ons?
246
00:32:02,387 --> 00:32:06,099
Hij werd om een of andere reden
buiten beeld gehouden.
247
00:32:06,266 --> 00:32:08,894
De auto is er.
- Je ziet er geweldig uit.
248
00:32:09,061 --> 00:32:12,189
Geen das? Doe een das om.
- Doe wat ze zegt, Brian.
249
00:32:12,356 --> 00:32:14,566
Heb je er een? Ja, die is perfect.
250
00:32:14,733 --> 00:32:17,444
Ik zie je later.
- Veel plezier, schat.
251
00:32:18,403 --> 00:32:21,406
Ik ga erheen om het uit te zoeken.
Ga je mee?
252
00:32:21,573 --> 00:32:26,495
Weg uit m'n saaie kantoor?
In Brussel hebben ze heerlijke chocola.
253
00:32:26,662 --> 00:32:28,872
Die gaan we dan eens proberen.
254
00:32:29,706 --> 00:32:34,962
Vandaag heb ik een pr verbeterd:
aantal dagen achter elkaar in leven.
255
00:32:36,129 --> 00:32:40,092
Hier heb ik fotografisch bewijs.
256
00:32:40,258 --> 00:32:43,887
Dat is het portret van mijn zuster Magda.
257
00:32:44,054 --> 00:32:45,806
Ik was negen.
258
00:32:45,973 --> 00:32:47,557
De oorlog begon.
259
00:32:47,724 --> 00:32:50,769
We werden gescheiden,
net als de meeste gezinnen.
260
00:32:50,936 --> 00:32:55,190
Magda en ik werden
naar verschillende kampen gestuurd.
261
00:32:55,357 --> 00:32:57,734
Ik heb haar nooit teruggezien.
262
00:32:57,901 --> 00:33:00,237
Zestig jaar later...
263
00:33:00,404 --> 00:33:01,989
...ben ik in Parijs...
264
00:33:02,155 --> 00:33:06,243
...en zie ik
dat mijn schilderij wordt geveild.
265
00:33:07,285 --> 00:33:09,913
12 miljoen. Ongelooflijk, hè?
266
00:33:10,080 --> 00:33:14,126
Je moet bewijs hebben
als je het terug wilt, zeiden ze.
267
00:33:14,292 --> 00:33:17,587
Nu heb ik het bewijs.
268
00:33:18,380 --> 00:33:21,550
Wacht maar tot de rechter dit ziet.
269
00:33:21,717 --> 00:33:24,219
Volgens mij gaat het stormen.
270
00:33:25,220 --> 00:33:27,431
Tijd voor je controle, Sam.
271
00:33:28,724 --> 00:33:30,142
Hallo, lieverd.
272
00:33:35,814 --> 00:33:39,818
Nog steeds dat schilderij.
Ik heb ooit geprobeerd hem te helpen.
273
00:33:39,985 --> 00:33:43,363
Hij zei toen al dat hij bewijs had
dat het van hem was.
274
00:33:43,530 --> 00:33:44,948
Maar dat was niet zo.
275
00:33:45,115 --> 00:33:47,743
Geen papieren, geen koopbewijs.
276
00:33:47,909 --> 00:33:52,039
Hij krijgt steeds hetzelfde
te horen bij de rechtbank.
277
00:33:52,205 --> 00:33:55,125
Het is voor hem
een soort bezigheid, denk ik.
278
00:33:55,292 --> 00:33:58,462
Dat helpt wanneer je niemand meer hebt.
279
00:34:07,054 --> 00:34:12,309
Het ging heel goed.
- Ik heb maar twee boeken gesigneerd.
280
00:34:15,228 --> 00:34:18,273
Kunnen we je niet afzetten
op het vliegveld?
281
00:34:18,440 --> 00:34:21,443
Bedankt dat je er was.
- Fijne avond.
282
00:34:21,610 --> 00:34:25,072
Kijk eens wat je hierover kan vinden.
283
00:34:25,238 --> 00:34:28,658
Weer een etentje.
Ik zal kijken wat ik kan doen.
284
00:34:28,825 --> 00:34:30,452
Ik vlieg morgen naar Brussel.
285
00:34:30,619 --> 00:34:32,662
Je was toch met pensioen?
- Klopt.
286
00:34:32,829 --> 00:34:34,581
Net zoals jij dood bent.
287
00:34:35,457 --> 00:34:37,250
Fijne avond.
- Jij ook.
288
00:34:43,256 --> 00:34:46,760
Ik heb je gisteren zien verven, Miles.
289
00:34:46,927 --> 00:34:50,889
Dat is primer. Geen verf.
290
00:34:51,056 --> 00:34:55,227
Zodat je al die troep daaronder
niet meer ziet.
291
00:34:55,393 --> 00:34:58,146
M'n broer heeft dat geschilderd.
292
00:34:59,523 --> 00:35:01,274
Daar zijn we opgegroeid.
293
00:35:01,441 --> 00:35:04,236
O ja? Nu woon je hier.
294
00:35:04,694 --> 00:35:07,405
BRUSSEL, BELGIË
295
00:35:37,561 --> 00:35:40,021
Een soort poeder.
296
00:35:49,030 --> 00:35:52,325
De data van de harde schijf
en de belgegevens?
297
00:35:52,492 --> 00:35:55,245
Die krijgt u in de loop van de dag.
298
00:36:02,502 --> 00:36:03,837
Susan.
299
00:36:08,175 --> 00:36:10,719
Gaat het wel?
- Ja, prima.
300
00:36:16,600 --> 00:36:17,893
Ik kom eraan.
301
00:36:32,782 --> 00:36:36,494
Ik weet het niet.
Ik vond dat de rechter...
302
00:36:36,661 --> 00:36:40,498
...nauwelijks naar me luisterde.
303
00:36:41,708 --> 00:36:46,713
Hij keek bijna niet
naar al het bewijs dat ik had.
304
00:36:46,880 --> 00:36:48,256
Dat is het dan.
305
00:36:48,423 --> 00:36:51,092
Het was een heel zeldzaam werk, Sam.
306
00:36:51,259 --> 00:36:55,347
Misschien dat het je daarom
zo bekend voorkwam.
307
00:37:10,070 --> 00:37:12,447
Dit is m'n zus Magda.
308
00:37:13,823 --> 00:37:18,787
Ze was toen jonger,
maar dat is de enige foto die ik heb.
309
00:37:18,954 --> 00:37:22,791
M'n oom gaf opdracht tot dat portret.
310
00:37:22,958 --> 00:37:26,044
Een cadeau voor haar 12de verjaardag.
311
00:37:26,211 --> 00:37:31,716
De kunstenaar was toen nog jong,
maar je had het moeten zien.
312
00:37:31,883 --> 00:37:36,554
Het leek niet alleen sprekend,
maar je zag ook haar persoonlijkheid.
313
00:37:36,721 --> 00:37:40,016
Die was bijna lichtgevend.
314
00:37:41,351 --> 00:37:44,980
'Mijn kleine broertje', zei ze.
'Mijn Sammy.'
315
00:37:46,356 --> 00:37:48,692
Ik kon haar niet beschermen.
316
00:37:49,943 --> 00:37:52,404
Om haar twee keer kwijt te raken...
317
00:37:54,906 --> 00:37:57,284
Onvoorstelbaar.
318
00:37:57,784 --> 00:38:00,912
BRUSSEL, BELGIË
319
00:38:01,079 --> 00:38:02,914
Hallo, Susan.
- Ik wist niet dat je zo van kunst hield.
320
00:38:03,081 --> 00:38:07,669
Ik heb net de informatie gekregen
die je zocht. Heel verrassend.
321
00:38:07,836 --> 00:38:11,006
Ik stuur het nu naar je toe.
- Mooi.
322
00:38:11,172 --> 00:38:14,009
Niks mis met Calberts financiën.
323
00:38:14,926 --> 00:38:18,972
Sms'jes, e-mails.
Geen huwelijksproblemen.
324
00:38:19,139 --> 00:38:23,852
Geen vriendinnen, vriendjes, minnaressen
of ongepaste berichtjes naar collega's.
325
00:38:24,019 --> 00:38:25,979
En z'n vrouw?
326
00:38:26,146 --> 00:38:29,441
Vrouwen gaan ook vreemd, Dave.
327
00:38:31,985 --> 00:38:35,947
Wanneer heb jij je vrouw
voor het laatst bloemen gestuurd?
328
00:38:36,114 --> 00:38:37,949
Ik snap het.
329
00:38:42,245 --> 00:38:45,373
Calberts harde schijf is geanalyseerd.
330
00:38:45,540 --> 00:38:50,337
We hebben het er in het vliegtuig
wel over. Ik wil zo snel mogelijk weg.
331
00:38:59,054 --> 00:39:00,013
Voorzichtig.
332
00:39:24,412 --> 00:39:26,915
Straks beneden om zes uur?
- Oké.
333
00:39:27,082 --> 00:39:30,627
En neem wat van die heerlijke
Belgische chocola mee.
334
00:39:30,794 --> 00:39:32,670
Anders mag je niet aan boord.
335
00:39:35,298 --> 00:39:37,384
Ik moet er weer op uit.
336
00:39:53,691 --> 00:39:54,901
Verdorie.
337
00:40:00,782 --> 00:40:02,117
Mooi zo.
338
00:40:13,378 --> 00:40:14,337
Wat wil je?
339
00:40:14,587 --> 00:40:16,131
Staan, trut.
340
00:40:16,965 --> 00:40:18,049
Waar is het geld?
341
00:40:18,258 --> 00:40:20,093
Ik heb geen geld.
342
00:40:20,260 --> 00:40:21,428
Waar is het geld?
343
00:40:28,268 --> 00:40:31,104
Wie ben Jij?
344
00:41:06,097 --> 00:41:08,516
Dit komt mooi uit op die bakstenen.
345
00:41:08,683 --> 00:41:10,685
Ik ga het hele gebouw Picassoën.
346
00:41:10,852 --> 00:41:13,062
Picassoën? Oké.
347
00:41:13,229 --> 00:41:14,606
Hoeveel?
348
00:41:14,772 --> 00:41:16,441
Het is gratis.
349
00:41:16,608 --> 00:41:18,109
Heel goed.
350
00:41:24,157 --> 00:41:25,742
Teken je al lang?
351
00:41:25,909 --> 00:41:27,744
Sinds...
352
00:41:27,911 --> 00:41:29,913
...groep vijf.
353
00:41:30,079 --> 00:41:31,539
Wat is dit?
354
00:41:33,500 --> 00:41:35,835
Zo signeer ik m'n werk.
355
00:41:36,920 --> 00:41:41,174
M'n broer was bokser.
Het is de rechterhand van God.
356
00:41:42,258 --> 00:41:44,594
Als hij een tik uitdeelde...
357
00:41:44,761 --> 00:41:47,305
...ging je naar de hemel of...
358
00:41:51,559 --> 00:41:53,061
Bokst hij nog steeds?
359
00:41:55,605 --> 00:41:59,859
Iemand heeft hem neergeschoten
toen hij uit de sportschool kwam.
360
00:42:00,026 --> 00:42:02,445
Hij zat niet eens bij een bende.
361
00:42:03,613 --> 00:42:06,115
Ze wilden z'n sporttas.
362
00:42:18,503 --> 00:42:20,171
Ik zei niks.
363
00:42:21,047 --> 00:42:22,507
Maar goed...
364
00:42:23,341 --> 00:42:28,388
M'n oma zegt dat als je niet
over mensen blijft praten...
365
00:42:28,555 --> 00:42:31,224
...dat ze dan twee keer sterven.
366
00:42:34,310 --> 00:42:36,688
Een wijze oma. Hoi, Brian.
367
00:42:36,854 --> 00:42:40,608
Ik ben nu je boek aan het lezen.
Ongelooflijk dat je niet...
368
00:43:12,473 --> 00:43:13,641
Oké.
369
00:43:18,062 --> 00:43:20,315
Gaat het wel, Mr McCall?
370
00:44:10,073 --> 00:44:11,824
Bedankt, Dave.
371
00:44:33,096 --> 00:44:36,224
De politie in Brussel zei...
372
00:44:36,391 --> 00:44:40,687
...dat er vaker berovingen zijn
in zulke hotels.
373
00:44:40,853 --> 00:44:43,564
Maar ze droeg nooit sieraden.
374
00:44:44,899 --> 00:44:46,859
Zelfs geen horloge.
375
00:44:50,571 --> 00:44:52,031
Alleen dit.
376
00:45:02,417 --> 00:45:04,210
Wat zei de CIA?
377
00:45:05,378 --> 00:45:10,174
Ze zeiden
dat ze hun uiterste best gaan doen.
378
00:45:11,050 --> 00:45:13,136
Ze werken samen met Interpol.
379
00:45:15,221 --> 00:45:18,015
Ze beloofden
dat ze de dader zouden vinden.
380
00:45:24,856 --> 00:45:26,858
Ik weet niet wat ik moet doen.
381
00:47:08,709 --> 00:47:11,462
BRUSSEL, BELGIË
382
00:47:28,896 --> 00:47:30,398
Waar is de telefoon?
383
00:47:33,734 --> 00:47:35,152
Die van jou?
384
00:47:37,572 --> 00:47:38,573
Niet die van mij.
385
00:47:42,451 --> 00:47:44,036
Waar is dat ding?
386
00:48:42,678 --> 00:48:46,223
De storm trekt
in noordwestelijke richting.
387
00:48:46,390 --> 00:48:49,310
We weten wat Francis
ooit heeft aangericht.
388
00:48:49,477 --> 00:48:53,064
De storm nadert langzaam
vanaf de Golfkust.
389
00:48:53,230 --> 00:48:58,235
Dat baart meteorologen zorgen.
De storm gaat in noordelijke richting...
390
00:48:58,402 --> 00:49:02,865
...en alle getroffen plaatsen
hebben last van overstromingen.
391
00:49:06,702 --> 00:49:07,912
HAL-CAMERA UIT
392
00:50:08,097 --> 00:50:10,891
Straks beneden om zes uur?
- Oké.
393
00:50:12,268 --> 00:50:15,021
Straks beneden om zes uur?
- Oké.
394
00:50:39,837 --> 00:50:41,839
Je bent dik geworden, Dave.
395
00:51:03,652 --> 00:51:07,573
Ik was in dezelfde lobby
toen die bom afging.
396
00:51:07,740 --> 00:51:09,658
Ik keek naar jou...
397
00:51:11,577 --> 00:51:14,288
...toen dat hotel boven op ons instortte.
398
00:51:17,541 --> 00:51:19,502
En ineens was je weg.
399
00:51:21,337 --> 00:51:23,214
Het was niet mijn dag.
400
00:51:25,633 --> 00:51:27,760
Ik ben naar je uitvaart geweest.
401
00:51:27,927 --> 00:51:31,180
Ik heb lang gerouwd om je.
402
00:51:35,684 --> 00:51:37,061
Wist Susan het?
403
00:51:40,648 --> 00:51:43,359
Ik ben zeven jaar je partner geweest.
404
00:51:43,526 --> 00:51:46,779
Het spijt me, Dave. Echt.
405
00:51:49,865 --> 00:51:53,702
Ik heb je nooit kunnen zeggen
hoe vreselijk ik het vond.
406
00:51:53,869 --> 00:51:55,371
Van Vivienne.
407
00:51:59,125 --> 00:52:01,001
Woon je nog aan het strand?
408
00:52:02,670 --> 00:52:04,380
Al lang niet meer.
409
00:52:05,297 --> 00:52:07,174
Ik heb een zomerhuisje gekocht.
410
00:52:09,051 --> 00:52:12,346
Ik ga er een paar keer per jaar heen
met m'n gezin.
411
00:52:13,681 --> 00:52:15,349
Dat had ik nooit gehad...
412
00:52:16,976 --> 00:52:18,811
...zonder Susan.
413
00:52:22,231 --> 00:52:23,607
M'n leven werd...
414
00:52:25,693 --> 00:52:27,027
...duister.
415
00:52:29,029 --> 00:52:32,241
Ze wist me uit m'n depressie te praten.
416
00:52:32,408 --> 00:52:34,577
Vast bij een kop soep.
417
00:52:40,166 --> 00:52:42,126
Ze heeft m'n leven gered.
418
00:52:44,128 --> 00:52:46,505
Spreek je de jongens nog weleens?
419
00:52:46,672 --> 00:52:48,841
Nee, al jaren niet meer.
420
00:52:53,012 --> 00:52:55,431
We waren een geweldig team, hè?
421
00:52:57,474 --> 00:53:01,145
Ze heeft niet op de knop gedrukt, Dave.
Susan.
422
00:53:02,146 --> 00:53:03,898
In de lift.
423
00:53:04,064 --> 00:53:07,943
Ze heeft geen etage gekozen.
Ik heb de beelden bekeken.
424
00:53:08,861 --> 00:53:10,905
Die backpackers stapten eerst in.
425
00:53:11,071 --> 00:53:14,783
Zij drukten op nummer 16.
Zij hoefde niks te doen.
426
00:53:15,409 --> 00:53:17,620
Ze wisten op welke etage ze zat.
427
00:53:19,288 --> 00:53:21,582
Heb je ze gevonden?
428
00:53:21,749 --> 00:53:23,334
Stukjes van ze.
429
00:53:24,293 --> 00:53:29,548
Drugsgebruikers met een strafblad
zo lang als m'n arm. M'n goeie arm.
430
00:53:30,549 --> 00:53:33,469
Een gasexplosie.
Dat zeggen ze tenminste.
431
00:53:33,636 --> 00:53:35,304
Wat zeg jij?
432
00:53:36,388 --> 00:53:38,557
Losse eindjes opruimen.
433
00:53:41,727 --> 00:53:45,064
Autopsierapport. Steekwond.
434
00:53:46,941 --> 00:53:49,777
Twee millimeter onder de derde rib.
435
00:53:49,944 --> 00:53:54,907
Speciale techniek.
- Die is aangeleerd. Dit was geen beroving.
436
00:53:55,824 --> 00:53:58,452
Er is daar iets anders gebeurd.
437
00:54:00,704 --> 00:54:02,998
Wat je ook nodig hebt...
438
00:54:06,168 --> 00:54:07,336
...ik help je.
439
00:54:09,046 --> 00:54:10,506
Weet ik.
440
00:54:10,673 --> 00:54:11,799
Same mud.
441
00:54:14,969 --> 00:54:16,428
Same blood.
442
00:57:45,387 --> 00:57:47,431
York.
- Dave.
443
00:57:49,683 --> 00:57:51,685
Dat wapen...
444
00:57:52,978 --> 00:57:55,939
...lag rechts naast Calbert.
445
00:57:58,901 --> 00:58:00,861
Hij was rechts. Hoezo?
446
00:58:01,028 --> 00:58:06,074
Zijn vrouw werd door een linkshandig
persoon gedood. Er was daar nog iemand.
447
00:58:08,243 --> 00:58:10,954
Het poeder zat op een latex handschoen.
448
00:58:11,997 --> 00:58:15,959
Er lag 20.000 euro in het appartement
van die backpackers.
449
00:58:17,044 --> 00:58:18,837
Hoi, Bob.
450
00:58:21,840 --> 00:58:23,467
Ze werden erin geluisd.
451
00:58:23,634 --> 00:58:29,640
Er worden vaker agenten vermoord.
Als signaal van onze tegenstanders.
452
00:58:30,557 --> 00:58:32,518
Waarom zouden ze het ensceneren?
453
00:58:33,435 --> 00:58:35,479
Ze wisten niet dat hij voor ons werkte.
454
00:58:35,646 --> 00:58:38,524
Susan was er bijna achter
wie er in die kamer was.
455
00:58:38,690 --> 00:58:42,194
Daarom is ze vermoord.
Die twee zaken houden verband.
456
00:58:42,361 --> 00:58:45,239
Ik bel je als ik meer weet.
457
00:58:45,822 --> 00:58:47,741
Hou me op de hoogte.
458
00:59:53,765 --> 00:59:55,100
De lift doet het niet.
459
01:00:09,865 --> 01:00:14,202
Ben je er klaar voor?
Wie bij mij zit, moet werken.
460
01:00:14,369 --> 01:00:17,247
Echt wel.
- Geen gezeik.
461
01:00:55,410 --> 01:00:57,621
Geef eens door.
462
01:01:04,086 --> 01:01:06,546
Gaat het wel? Alles oké?
463
01:01:06,713 --> 01:01:08,465
Zeker weten?
464
01:01:08,632 --> 01:01:11,635
Jij gaat ze vanavond omleggen, hè?
465
01:01:11,968 --> 01:01:13,720
Je gaat ze omleggen.
466
01:01:13,887 --> 01:01:18,100
Die gasten hebben je broer vermoord.
- Schiet je hele pistool leeg.
467
01:01:18,266 --> 01:01:21,687
Dat ga je vanavond afhandelen.
- Pak die gasten.
468
01:01:21,853 --> 01:01:24,606
Zorg dat je ze allemaal koud maakt.
469
01:01:24,773 --> 01:01:27,442
Schiet je wapen helemaal leeg.
470
01:01:27,609 --> 01:01:32,030
Je moeder heeft je broer al begraven.
471
01:01:32,197 --> 01:01:36,993
Zorg dat ze niet twee zoons
moet begraven. Hoor je me?
472
01:01:37,160 --> 01:01:40,080
Kom alleen terug als dat ding leeg is.
473
01:01:43,667 --> 01:01:47,003
Kom mee, Miles.
Zitten, jullie. Zitten.
474
01:01:47,170 --> 01:01:50,924
Wie is die gast?
- Je vader. Vraag maar na bij je moeder.
475
01:01:51,258 --> 01:01:54,302
Kom mee, Miles. Kom mee.
476
01:01:58,348 --> 01:01:59,683
Kom mee, Miles.
477
01:02:01,017 --> 01:02:04,396
Ken je die gast? Waar ga je heen?
478
01:02:10,777 --> 01:02:13,196
Wie was dat?
479
01:02:14,865 --> 01:02:17,743
Wat was dit? Wat gebeurt hier?
480
01:02:17,909 --> 01:02:20,454
Kom mee.
- Laat me los.
481
01:02:23,582 --> 01:02:25,959
Weet je waar we zijn?
- Ja, weet jij dat ook?
482
01:02:26,126 --> 01:02:28,170
Ik weet waar we zijn. Wil jij dit?
483
01:02:28,336 --> 01:02:32,674
Jij wilde toch tekenen? Dat zei je toch'?
484
01:02:32,841 --> 01:02:34,676
Schilderen?
485
01:02:35,969 --> 01:02:37,888
Wat schiet ik daarmee op?
486
01:02:38,054 --> 01:02:41,641
Kan ik daarvan eten kopen
voor m'n moeder?
487
01:02:44,144 --> 01:02:46,521
Kan ik daarvan de rekeningen betalen?
488
01:02:49,232 --> 01:02:53,403
Je moet een gangster zijn, een killer.
Je hebt hen nodig.
489
01:02:53,570 --> 01:02:58,241
Oké, als je dat wilt. Als je je dan
een man voelt, wees dan een man.
490
01:02:58,408 --> 01:03:01,703
Begin maar meteen met mij.
491
01:03:01,870 --> 01:03:03,455
Toe dan.
492
01:03:03,622 --> 01:03:05,791
Pak aan. Kom op, killer.
493
01:03:06,124 --> 01:03:07,918
Kom op, killer. Schiet maar.
494
01:03:08,084 --> 01:03:11,588
Weet je hoe je 'm vasthoudt?
Weet je wat je doet?
495
01:03:11,755 --> 01:03:16,593
Goed zo. Heel goed.
496
01:03:19,054 --> 01:03:22,891
2,3 kilo druk. Meer is er niet nodig.
Kom op, gangster.
497
01:03:23,058 --> 01:03:27,979
2,3 kilo druk. Meer is er niet nodig.
498
01:03:29,648 --> 01:03:32,067
Geef hier. Je wilt dat niet.
499
01:03:32,234 --> 01:03:36,196
Geef hier. Ik ga er niks mee doen.
500
01:03:36,363 --> 01:03:39,991
Die gasten daarboven zijn leugenaars.
En ik ook.
501
01:03:40,158 --> 01:03:45,121
Zie je wat er gebeurt als je
met een leugenaar te maken hebt?
502
01:03:45,288 --> 01:03:46,998
Ik heb tegen je gelogen.
503
01:03:47,165 --> 01:03:50,794
Nu ga ik je doden.
Wat zie je als je naar me kijkt?
504
01:03:50,961 --> 01:03:53,713
Wat zie je dan, killer?
- Weet ik niet.
505
01:03:53,880 --> 01:03:55,757
Weet je dat niet?
506
01:03:55,924 --> 01:03:58,385
Ik weet het niet, oké?
507
01:03:58,552 --> 01:04:01,013
'Man' spel je niet als G-U-N, knul.
508
01:04:03,807 --> 01:04:05,809
Je hebt een keus.
509
01:04:05,976 --> 01:04:08,520
Jij hebt talent. Je hebt een kans.
510
01:04:08,687 --> 01:04:14,317
En ik wil niks horen over je jeugd en dat
blanken je niks gunnen. Je hebt een kans.
511
01:04:14,484 --> 01:04:16,820
Grijp die kans nu je nog leeft.
512
01:04:16,987 --> 01:04:19,281
Je weet niet wat de dood is.
513
01:04:19,447 --> 01:04:21,825
Je hebt geen idee wat de dood is.
514
01:04:24,744 --> 01:04:26,663
Maak een keus.
515
01:04:38,425 --> 01:04:41,052
Waarom ik?
- Waarom niet?
516
01:04:47,100 --> 01:04:48,810
Maar waarom ik?
517
01:04:49,769 --> 01:04:51,855
Laten we daar samen achter komen.
518
01:04:57,110 --> 01:05:00,196
De orkaan kan het water
tot zo'n 2 meter opstuwen.
519
01:05:00,363 --> 01:05:05,660
Door z'n snelheid en z'n grootte
kan het kustgebied overstromen.
520
01:05:05,827 --> 01:05:07,662
Francis beweegt heel langzaam...
521
01:05:07,829 --> 01:05:10,874
...en bevat een grote hoeveelheid regen.
522
01:05:11,041 --> 01:05:15,128
Het lijkt er dus op
dat Francis nog wel even blijft liggen.
523
01:05:15,295 --> 01:05:21,509
Straks is er een persconferentie over
de voorbereidingen die zijn getroffen.
524
01:05:32,979 --> 01:05:35,857
Wie is daar?
- Miles.
525
01:05:39,361 --> 01:05:42,364
Ik ben klaar met schilderen.
- Ik zag het.
526
01:05:45,784 --> 01:05:48,703
Dit is het wisselgeld voor de extra verf.
527
01:05:48,870 --> 01:05:50,664
Is dat alles?
528
01:05:53,249 --> 01:05:54,626
Maar goed...
529
01:05:57,504 --> 01:06:00,256
Hebt u iets te drinken?
- Jawel.
530
01:06:02,759 --> 01:06:04,844
Wil je iets drinken?
531
01:06:05,011 --> 01:06:06,346
Kom binnen.
532
01:06:09,224 --> 01:06:10,976
IJsthee of water?
533
01:06:11,142 --> 01:06:13,561
Zie ik er soms uit als Jackie Chan?
534
01:06:20,110 --> 01:06:21,861
Bedankt.
535
01:06:24,656 --> 01:06:27,200
Deze verkopen ze in sets, hoor.
536
01:06:42,090 --> 01:06:44,801
Wat maakt u?
- Arroz con pollo.
537
01:06:46,428 --> 01:06:48,388
Maakt m'n moeder ook weleens.
538
01:06:48,555 --> 01:06:49,556
Ze doet...
539
01:06:49,723 --> 01:06:54,019
Ik ben je moeder niet.
En dat is niet jouw pan.
540
01:06:54,185 --> 01:06:56,146
En dit is niet jouw huis.
541
01:06:56,312 --> 01:06:58,314
Snap je dat?
542
01:07:07,741 --> 01:07:11,286
Deze muur moet nodig geverfd worden.
543
01:07:11,453 --> 01:07:14,539
Ik kan dat wel voor u doen.
- Ja?
544
01:07:15,999 --> 01:07:17,292
Hoeveel?
545
01:07:19,002 --> 01:07:21,546
Als ik daar een bord van krijg...
546
01:07:25,008 --> 01:07:28,720
Even serieus. 115 dollar.
547
01:07:28,887 --> 01:07:30,180
Is dat oké?
548
01:07:31,306 --> 01:07:33,767
Ik weet het goed gemaakt.
549
01:07:35,477 --> 01:07:37,771
115, hè?
550
01:07:38,313 --> 01:07:39,856
Hier, gratis.
551
01:07:41,608 --> 01:07:44,027
Lees eens voor. Kun je lezen?
552
01:07:44,194 --> 01:07:45,779
Wat staat er?
553
01:07:47,155 --> 01:07:49,866
'Ta-Nehìsì Coaìes,
Between the World and Me.'
554
01:07:50,033 --> 01:07:52,744
Als je dat leest, hebben we een deal.
555
01:07:56,915 --> 01:07:59,042
Luchthaven?
556
01:07:59,542 --> 01:08:01,586
Is er iemand jarig?
557
01:08:01,753 --> 01:08:03,213
M'n dochter.
558
01:08:03,379 --> 01:08:04,714
Leuk.
559
01:08:08,218 --> 01:08:09,511
Hoe oud is ze?
560
01:08:10,345 --> 01:08:11,679
Vijf jaar.
561
01:09:10,530 --> 01:09:13,616
U vliegt vast niet zo vaak.
562
01:09:13,783 --> 01:09:17,412
Ik rij al drie minuten
de verkeerde kant op.
563
01:11:49,647 --> 01:11:51,858
Geen korst.
- Opeten, schatje.
564
01:11:52,025 --> 01:11:55,445
Waarom moet ik wel naar de tandarts
en mama nooit?
565
01:11:55,611 --> 01:11:57,655
De tuinman?
- Druiven.
566
01:11:57,822 --> 01:11:59,657
Je weet wel waar die zijn.
567
01:12:05,038 --> 01:12:08,207
Ik heb zo'n zwaar leven.
568
01:12:08,374 --> 01:12:09,709
Hier zijn je druiven.
569
01:12:11,252 --> 01:12:14,839
Laat eens zien wat je kunt.
- Serieus?
570
01:12:15,006 --> 01:12:16,591
Stom, hoor.
571
01:12:19,677 --> 01:12:22,805
Mama heeft een mooie kaart gemaakt.
572
01:12:22,972 --> 01:12:26,934
A, Maine. Heel goed. B, New Ham...
573
01:12:27,810 --> 01:12:29,520
New Hamster.
574
01:12:29,687 --> 01:12:32,065
Carol. Wie is daar?
575
01:12:39,364 --> 01:12:44,702
Het is New Hampshire, niet New Hamster.
- Ik vind New Hamster leuker.
576
01:12:46,579 --> 01:12:51,250
De deurbel is kapot. Je oude legermaatje
stond al vijf minuten bij de achterdeur.
577
01:12:51,417 --> 01:12:55,338
Ik was z'n teamleider. Zeven jaar lang.
578
01:12:55,505 --> 01:12:59,509
Ik ben het vast vergeten.
De dagen door elkaar gehaald.
579
01:12:59,675 --> 01:13:02,220
Dit is Robert McCall.
Mijn vrouw Carol.
580
01:13:02,387 --> 01:13:06,766
Aangenaam, Robert.
Dit zijn onze dochters, Molly en Alice.
581
01:13:06,933 --> 01:13:09,936
Kom eens hier.
- Doe of je thuis bent.
582
01:13:10,103 --> 01:13:13,689
Ze noemen hem Mac. Wil je koffie?
- Nee, dank je.
583
01:13:13,856 --> 01:13:15,650
Sorry voor de rommel.
584
01:13:15,817 --> 01:13:18,194
Zij moeten zo naar school.
585
01:13:18,361 --> 01:13:21,197
Kom, meiden. Pyjama uit.
586
01:13:26,285 --> 01:13:28,913
Leuk je te ontmoeten.
587
01:13:29,080 --> 01:13:30,790
Ga zitten.
588
01:13:32,542 --> 01:13:34,377
Gaat het?
589
01:13:38,798 --> 01:13:40,466
Een heerlijk gezin heb je.
590
01:13:40,633 --> 01:13:42,969
Bedankt. Wat is er aan de hand?
591
01:13:47,181 --> 01:13:52,437
Dit heb ik afgepakt van de man
die mij gisteren wilde vermoorden.
592
01:13:52,603 --> 01:13:56,774
Ze ruimen de losse eindjes op. Iedereen
die de moord in Brussel onderzoekt.
593
01:13:56,941 --> 01:14:01,154
Niemand is veilig.
Jij niet, je gezin niet. Niemand.
594
01:14:01,320 --> 01:14:03,614
Hij is zwaar versleuteld.
595
01:14:03,781 --> 01:14:07,034
Check op je werk de nummers...
596
01:14:07,201 --> 01:14:12,999
...en kijk wie er rond die tijd
naar en van Brussel is gevlogen.
597
01:14:13,166 --> 01:14:16,252
De dader heeft naar die telefoon gebeld.
598
01:14:16,419 --> 01:14:17,879
Laat maar aan mij over.
599
01:14:48,075 --> 01:14:49,994
Zeg dat ik het mis heb, Dave.
600
01:14:51,746 --> 01:14:53,247
Neem je nog Op?
601
01:14:59,086 --> 01:15:00,922
Wat is er gebeurd, Dave?
602
01:15:06,594 --> 01:15:08,262
Jij ging dood.
603
01:15:15,978 --> 01:15:17,897
Dat is er gebeurd.
604
01:15:20,233 --> 01:15:24,153
Drie maanden nadat je verdween...
605
01:15:24,320 --> 01:15:26,405
...werd ons team opgeheven.
606
01:15:27,448 --> 01:15:30,409
Toen ben ik
in de private sector gaan werken.
607
01:15:31,452 --> 01:15:34,163
Ik deed wat jij en ik ook deden:
608
01:15:34,330 --> 01:15:39,544
Je ging eraan als je naam op een lijst
stond. Alleen stond er nu een prijs naast.
609
01:15:39,710 --> 01:15:43,130
Wij doodden de vijand.
- Wie zei dat ze de vijand waren?
610
01:15:43,297 --> 01:15:45,216
Wij niet. Ik niet.
611
01:15:47,260 --> 01:15:49,762
We volgden gewoon orders op.
612
01:15:52,515 --> 01:15:57,853
Mac, er zijn geen goeie
en slechte mensen meer.
613
01:15:58,020 --> 01:16:00,731
Geen vijanden. Alleen maar...
614
01:16:02,483 --> 01:16:04,068
...pechvogels.
615
01:16:04,443 --> 01:16:05,987
En Susan?
616
01:16:08,406 --> 01:16:10,074
Een pechvogel.
617
01:16:14,787 --> 01:16:19,250
Niemand wist dat Calbert
voor de CIA werkte.
618
01:16:21,961 --> 01:16:27,300
Susan zou erachter komen wie er
in die kamer was. Alleen zij kon dat.
619
01:16:28,175 --> 01:16:30,553
Tot jij uit je graf kwam kruipen.
620
01:16:35,558 --> 01:16:37,435
Heb je de chocola?
621
01:16:59,832 --> 01:17:02,460
Susan werkte in een gevaarlijke wereld.
622
01:17:04,545 --> 01:17:08,758
Iedereen had dat kunnen doen.
- Maar jij hebt het gedaan.
623
01:17:14,013 --> 01:17:16,599
Bespaar me je preek.
624
01:17:18,768 --> 01:17:21,103
Je doet je werk en gaat door.
625
01:17:21,270 --> 01:17:25,232
Hier houdt het op, Dave. We moeten
allemaal boeten voor onze zonden.
626
01:17:25,399 --> 01:17:29,528
Verdien jij het te sterven voor de jouwe?
- Absoluut.
627
01:17:29,695 --> 01:17:33,032
Nou, ik zal je eens wat zeggen.
628
01:17:33,199 --> 01:17:35,201
Zonden bestaan niet.
629
01:17:37,536 --> 01:17:39,538
Fatsoen bestaat niet.
630
01:17:41,874 --> 01:17:44,460
Het zijn gewoon dingen die mensen doen.
631
01:17:46,462 --> 01:17:50,800
We zijn getraind om mensen te doden
en ons leven te riskeren.
632
01:17:50,966 --> 01:17:53,719
En op een dag ben je ineens overbodig.
633
01:17:53,886 --> 01:17:56,722
'Bedankt voor je inzet.
Hier is een onderscheiding.
634
01:17:56,889 --> 01:17:58,933
Wil je een baan? Succes.
635
01:17:59,100 --> 01:18:02,478
Een zorgverzekering?
Ga naar het Veteranenloket.'
636
01:18:05,481 --> 01:18:10,486
Zo ben je van grote waarde,
en zo ben je compleet vergeten.
637
01:18:14,657 --> 01:18:17,743
Het was een natuurlijke evolutie
van wie we waren.
638
01:18:18,911 --> 01:18:21,664
Van wat we deden. Van wat jij deed.
639
01:18:21,831 --> 01:18:23,249
Nu is het wat wij doen.
640
01:18:23,416 --> 01:18:24,542
Wij?
641
01:18:26,377 --> 01:18:28,170
Niet alleen ik, Mac.
642
01:18:30,923 --> 01:18:34,885
Wij allemaal. Ari, Resnik, Kovac.
643
01:18:36,887 --> 01:18:38,472
Familie.
644
01:18:58,451 --> 01:19:00,661
Heren.
645
01:19:01,579 --> 01:19:04,081
Je ziet er goed uit voor een dooie.
646
01:19:05,082 --> 01:19:08,878
We willen dat je weet
dat dit niet persoonlijk is.
647
01:19:10,171 --> 01:19:15,301
Wat jullie doen gaat mij niet aan.
Er zijn heel veel 'mannen' als jullie.
648
01:19:15,468 --> 01:19:19,263
En in een perfecte wereld
heeft alles wat we doen een prijs.
649
01:19:19,430 --> 01:19:24,351
Maar dit is geen perfecte wereld.
Mensen doen slechte dingen.
650
01:19:24,518 --> 01:19:26,604
Als je geluk hebt, krijg je de kans...
651
01:19:27,772 --> 01:19:32,610
...het goed te maken.
Maar meestal komt iemand ermee weg.
652
01:19:34,487 --> 01:19:39,241
Deze keer niet. Jullie maakten de fout
m'n vriendin te vermoorden.
653
01:19:39,408 --> 01:19:42,495
Daarom ga ik jullie ook allemaal doden.
654
01:19:42,661 --> 01:19:45,748
Het is alleen jammer
dat ik het maar één keer mag doen.
655
01:19:45,915 --> 01:19:49,877
We moeten gaan.
Alice moet naar muziekles.
656
01:19:50,044 --> 01:19:52,213
Hé, Ari. Jongens.
- Hé, Carol.
657
01:19:52,379 --> 01:19:55,549
Robert, tot ziens.
- Ik vond het ook leuk.
658
01:19:58,552 --> 01:20:02,223
Dave zei dat je me
een lift kon geven naar het station.
659
01:20:02,389 --> 01:20:04,141
Dag‚ papa.
660
01:20:04,308 --> 01:20:07,269
Hulp en gezelschap? Kom maar dan.
661
01:20:08,437 --> 01:20:11,732
Zie je? Hulp en gezelschap.
662
01:20:11,899 --> 01:20:13,943
Neem jij de jongste maar.
663
01:20:19,865 --> 01:20:20,950
Kom maar.
664
01:20:27,581 --> 01:20:29,124
Ik zie je op het werk.
665
01:20:45,057 --> 01:20:48,018
M'n vrouw had
geen favoriete kledingstukken.
666
01:20:49,103 --> 01:20:51,772
Ze was niet zo bezig met kleding.
667
01:20:54,984 --> 01:20:58,445
Ik neem morgen wel iets mee.
668
01:23:15,708 --> 01:23:18,585
Wie heeft het op mij voorzien?
669
01:23:18,752 --> 01:23:21,255
De mannen die Susan hebben vermoord.
670
01:23:23,549 --> 01:23:25,092
Waarom?
671
01:23:26,176 --> 01:23:28,637
Omdat jij een los eindje bent.
672
01:23:59,251 --> 01:24:02,546
Hé, Miles.
- Hé, hoe gaat ie?
673
01:24:02,713 --> 01:24:05,299
Waar ben je?
- In uw huis.
674
01:24:05,591 --> 01:24:07,384
Ik heb weinig tijd...
675
01:24:07,551 --> 01:24:11,513
Ik ga zo de muren verven.
Ik ga voor mintgroen.
676
01:24:11,680 --> 01:24:14,475
Hebt u hier iets te eten? Ik heb honger.
677
01:24:21,315 --> 01:24:23,525
Wat blaft daar zo?
678
01:24:23,692 --> 01:24:26,195
Kijk eens uit het raam.
679
01:24:28,739 --> 01:24:31,033
Die honden blaffen als een malle.
680
01:24:31,200 --> 01:24:34,411
Vertel me eens wat je op straat ziet.
681
01:24:35,412 --> 01:24:39,374
Een gast die een pizza bezorgt.
- Wacht.
682
01:25:21,041 --> 01:25:24,378
Iemand probeert binnen...
- Luister goed.
683
01:25:24,545 --> 01:25:28,257
Ga naar m'n slaapkamer.
Daar zie je een boekenkast.
684
01:25:28,423 --> 01:25:30,592
Wat?
- Ga nou maar.
685
01:25:33,262 --> 01:25:34,972
Zie je hem?
686
01:25:35,139 --> 01:25:39,977
Op de middelste plank staat een
boek van Richard Wright, Native Son.
687
01:25:40,144 --> 01:25:41,603
Doe gewoon wat ik zeg.
688
01:25:41,770 --> 01:25:45,107
Native Son. Moet ik het lezen?
- Haal het eruit.
689
01:25:45,274 --> 01:25:48,402
Daarachter zit een knop.
Druk op die knop.
690
01:25:54,700 --> 01:25:58,871
Dan gaat de kast open. Ga naar binnen
en doe de deur achter je dicht.
691
01:26:32,613 --> 01:26:35,532
Waar ben ik hier?
- Rustig.
692
01:26:35,699 --> 01:26:40,370
Ga zitten. En wees stil.
Blijf roerloos zitten.
693
01:26:46,835 --> 01:26:50,297
Mr McCall, wie zijn die mensen?
694
01:26:50,464 --> 01:26:52,341
Laat dat maar aan mij over.
695
01:27:04,728 --> 01:27:05,938
Veilig.
696
01:27:21,328 --> 01:27:24,706
Rustig. Ga in dat hokje zitten.
697
01:27:27,251 --> 01:27:31,004
Ik kan slecht tegen kleine ruimtes.
Ik krijg geen lucht.
698
01:27:31,171 --> 01:27:33,090
Rustig aan.
699
01:27:33,257 --> 01:27:36,343
M'n longen gaan helemaal dichtzitten.
700
01:27:50,607 --> 01:27:53,735
Hij kijkt naar me.
- Het is een doorkijkspiegel.
701
01:27:53,902 --> 01:27:56,029
Je kunt hen zien, maar zij jou niet.
702
01:27:56,196 --> 01:28:00,367
Het is hier te donker.
Ik kan m'n benen niet eens voelen.
703
01:28:00,534 --> 01:28:02,703
Haal rustig adem. Praat zachtjes.
704
01:28:08,292 --> 01:28:10,585
Doe je telefoon uit. Ze zien het licht.
705
01:29:08,852 --> 01:29:10,729
Hoe gaat het, Dave?
706
01:29:10,896 --> 01:29:12,314
Je weet wie ik ben.
707
01:29:12,773 --> 01:29:17,819
Kun je meteen m'n planten even water
geven? Ik kom voorlopig niet thuis.
708
01:29:29,831 --> 01:29:32,542
Je moet geen ruzie met ons zoeken.
709
01:29:32,709 --> 01:29:35,629
Je ziet het verkeerd.
Jullie zoeken ruzie met mij.
710
01:29:38,131 --> 01:29:40,342
Je weet waar je me kan vinden.
711
01:30:16,336 --> 01:30:18,213
Ik weet waar hij heen gaat.
712
01:30:21,174 --> 01:30:22,759
Hij gaat naar huis.
713
01:31:30,368 --> 01:31:31,703
Hé, knul.
714
01:31:33,872 --> 01:31:35,123
Achteruit.
715
01:31:50,972 --> 01:31:55,852
Iedereen wordt geëvacueerd.
- Ik wil checken of m'n gas niet aanstaat.
716
01:31:56,019 --> 01:31:57,604
Snel dan.
717
01:31:58,730 --> 01:32:02,400
Laat die grijze BMW door.
- Oké.
718
01:32:59,165 --> 01:33:00,917
Wat is dit hier?
719
01:33:05,839 --> 01:33:09,301
U moet omkeren.
Iedereen wordt geëvacueerd.
720
01:33:44,753 --> 01:33:46,671
Waar ben je?
721
01:33:58,642 --> 01:34:00,060
Rustig aan.
722
01:34:06,483 --> 01:34:09,152
Dat was de bakkerij van z'n vrouw.
723
01:34:09,319 --> 01:34:10,570
Rijden.
724
01:34:14,574 --> 01:34:16,201
Stop hier.
725
01:34:33,802 --> 01:34:37,013
Check dat straatje.
Macs huis ligt daarachter.
726
01:34:54,364 --> 01:34:56,700
We gaan naar binnen. Het gele huis.
727
01:34:58,952 --> 01:35:01,329
Alles veilig. Ik kom naar buiten.
728
01:35:13,883 --> 01:35:15,802
Ik ga naar een hoog punt.
729
01:36:03,433 --> 01:36:05,143
Beweging op 12 uur.
730
01:36:06,728 --> 01:36:07,937
Kovac, eropaf.
731
01:36:09,481 --> 01:36:11,274
Ari, wat is de situatie?
732
01:36:11,441 --> 01:36:13,610
Ik ben aan de zuidkant.
733
01:36:25,747 --> 01:36:28,041
Ga naar binnen, noordkant.
734
01:37:58,381 --> 01:37:59,757
Kovac.
735
01:38:01,384 --> 01:38:03,136
Zeg iets.
736
01:38:03,303 --> 01:38:06,723
Er wordt geschoten. Ik ga erop af.
737
01:38:07,807 --> 01:38:10,435
York, zie je hem?
- Ja.
738
01:38:19,694 --> 01:38:21,863
Ik ga naar binnen, noordkant.
739
01:38:35,752 --> 01:38:37,170
Kovac is dood.
740
01:38:37,337 --> 01:38:41,049
Wat?
- Kovac is dood. Afgemaakt.
741
01:38:42,091 --> 01:38:44,260
Ga naar de zee.
742
01:38:44,427 --> 01:38:46,846
Ik herhaal: Ga naar de zee.
743
01:40:14,934 --> 01:40:17,186
Ari. Resnik.
744
01:40:17,353 --> 01:40:19,355
Zeg iets.
745
01:40:19,522 --> 01:40:20,898
Ari.
746
01:40:22,275 --> 01:40:23,943
De klootzak.
747
01:40:34,120 --> 01:40:36,205
Ari is dood.
748
01:40:36,372 --> 01:40:39,500
Mac heeft hem flink te grazen genomen.
749
01:40:41,419 --> 01:40:45,715
Er hangen overal foto's van Susan.
Hij maakt ons één voor één af.
750
01:40:46,340 --> 01:40:48,301
Hou de boel in de gaten.
751
01:41:41,771 --> 01:41:44,524
Ik ben aan de zuidwestkant
van dat gele gebouw.
752
01:41:44,690 --> 01:41:47,610
Ik heb een bloedspoor.
Hij gaat naar de hoofdstraat.
753
01:41:47,777 --> 01:41:49,403
Achter de bakkerij.
754
01:41:49,570 --> 01:41:50,988
Begrepen.
755
01:42:54,594 --> 01:42:57,096
Ga naar binnen, Resnik.
756
01:43:49,398 --> 01:43:51,234
Resnik, hoor je me?
757
01:43:53,194 --> 01:43:54,445
Resnik?
758
01:43:55,112 --> 01:43:56,322
Zeg iets.
759
01:44:25,518 --> 01:44:27,687
Alleen jij en ik zijn nog over, Dave.
760
01:44:27,853 --> 01:44:29,355
Niet helemaal.
761
01:44:39,323 --> 01:44:41,492
Je hebt het me zelf geleerd.
762
01:44:41,659 --> 01:44:44,453
Zorg altijd voor een plan B.
763
01:44:51,043 --> 01:44:52,753
Kom op, Mac.
764
01:44:53,796 --> 01:44:55,965
Laat je zien.
765
01:45:19,655 --> 01:45:23,784
Ik weet niet wie die jongen is
en of hij je dierbaar is.
766
01:45:23,951 --> 01:45:26,287
Ik heb gegokt van wel.
767
01:45:28,080 --> 01:45:33,210
Ik maak het simpel. Geef je over,
dan laat ik die knul in leven.
768
01:45:46,182 --> 01:45:48,392
De wind maakt het interessant.
769
01:45:50,186 --> 01:45:51,687
Zijspiegel.
770
01:45:53,814 --> 01:45:57,318
Nog twee.
De derde gaat recht door de kofferbak.
771
01:46:04,367 --> 01:46:05,618
Achterlicht.
772
01:46:08,162 --> 01:46:11,499
Iets ernaast. Ik had hem kunnen raken.
773
01:46:16,837 --> 01:46:19,715
Je tijd zit erop, Mac.
774
01:46:31,936 --> 01:46:33,729
Slim gedaan, Mac.
775
01:46:33,896 --> 01:46:36,065
Maar het gaat je niet helpen.
776
01:46:39,443 --> 01:46:41,737
Waar ben je, klootzak?
777
01:47:12,351 --> 01:47:14,145
Krijg de tering, Mac.
778
01:47:14,770 --> 01:47:16,772
Krijg de tering.
779
01:47:16,939 --> 01:47:18,941
Je kon je vrouw niet redden.
780
01:47:19,108 --> 01:47:23,737
Je kon Susan niet redden.
En je gaat hem ook niet redden.
781
01:47:24,780 --> 01:47:29,326
Stond dat in je scenario?
Stond dat verdomme in je scenario?
782
01:47:29,493 --> 01:47:31,328
Laat je zien.
783
01:49:20,521 --> 01:49:22,439
Rustig aan.
784
01:49:22,606 --> 01:49:25,609
Ga maar zitten.
785
01:49:49,466 --> 01:49:51,343
Ziezo.
786
01:49:51,510 --> 01:49:53,178
Eens even kijken.
787
01:49:55,931 --> 01:49:59,018
Hij is er dwars doorheen gegaan.
Valt mee.
788
01:50:04,398 --> 01:50:08,777
M'n moeder gaat heel kwaad zijn.
- Ik praat wel met haar.
789
01:50:08,944 --> 01:50:11,655
Niet op mij. Op u.
790
01:50:11,822 --> 01:50:13,699
Praat jij dan maar met haar.
791
01:50:14,533 --> 01:50:17,244
Ik tel tot drie. Eén, twee, drie.
792
01:50:20,831 --> 01:50:23,417
Oké, ik neem het voor u op.
793
01:50:23,584 --> 01:50:24,877
Bedankt.
794
01:50:30,090 --> 01:50:31,592
Wie bent u?
795
01:51:29,566 --> 01:51:31,652
Het bloedt niet meer.
796
01:51:31,819 --> 01:51:33,904
Mooi zo.
797
01:51:38,409 --> 01:51:41,412
Ga zitten.
- Is dit uw huis?
798
01:51:41,578 --> 01:51:43,122
Inderdaad.
799
01:51:43,747 --> 01:51:45,582
Ga zitten.
800
01:52:33,380 --> 01:52:34,923
Wat teken je?
801
01:52:40,471 --> 01:52:43,307
Ik ben bezig met een superheld.
802
01:52:43,474 --> 01:52:46,059
Wat is z'n kracht?
803
01:52:47,561 --> 01:52:50,272
Hij weet dingen voordat jij ze weet.
804
01:52:50,439 --> 01:52:55,694
Hij heeft geheime kamers,
magische sloten.
805
01:52:55,861 --> 01:52:57,696
Dat soort shit.
806
01:52:57,863 --> 01:53:00,157
Dat soort dingen.
807
01:53:00,324 --> 01:53:02,034
Kan hij vliegen?
808
01:53:02,201 --> 01:53:06,538
Nee, hij rijdt in een Malibu.
809
01:53:07,289 --> 01:53:09,249
Vind je dat grappig?
810
01:53:09,416 --> 01:53:12,085
Ik vind het eerlijk gezegd wel cool.
811
01:53:12,920 --> 01:53:16,215
Gaaf.
- Bedankt.
812
01:53:48,372 --> 01:53:50,999
IK LAAT HET BESTE VAN MEZELF
AAN JE ACHTER
813
01:53:55,712 --> 01:54:01,552
U snapt misschien
dat als een bewoner dingen zegt...
814
01:54:01,718 --> 01:54:06,098
...die nogal buitenissig overkomen...
815
01:54:07,808 --> 01:54:09,768
...wij die meestal negeren.
816
01:54:10,352 --> 01:54:15,691
Dus u kunt zich voorstellen
hoe verbaasd we vandaag waren...
817
01:54:17,234 --> 01:54:20,195
Hebt u een momentje?
818
01:54:40,299 --> 01:54:41,758
Mijn Sammy?
819
01:54:50,392 --> 01:54:51,476
Magda.
820
02:00:52,921 --> 02:00:54,923
Ondertiteling Vertaald door:
Peter Bosma