1 00:00:57,260 --> 00:01:01,514 EN TYRKISK JERNBANE 400 KILOMETER FRA ISTANBUL 2 00:01:13,151 --> 00:01:15,820 MELLEM VERDEN OG MIG 3 00:02:34,816 --> 00:02:36,818 Varmt vand, tak. 4 00:02:39,863 --> 00:02:41,657 Undskyld? 5 00:02:43,575 --> 00:02:46,453 Han siger, at vognen er lukket. 6 00:02:59,841 --> 00:03:02,051 Han henter det til dig. 7 00:03:02,218 --> 00:03:04,304 Tak. - Det var så lidt. 8 00:03:05,764 --> 00:03:08,642 Amerikaner? - Skyldig. 9 00:03:16,775 --> 00:03:20,236 Din første gang i Tyrkiet? - Nej. Nej nej. 10 00:03:23,323 --> 00:03:25,576 Jeg var her engang... 11 00:03:26,660 --> 00:03:30,164 ...for længe siden. I et andet liv. 12 00:03:32,332 --> 00:03:37,087 Og nu er du tilbage. - Ja. Jeg leder efter noget. 13 00:03:45,595 --> 00:03:52,144 Min bror. Han siger, at man kan finde alt, man ønsker, i Tyrkiet. 14 00:03:52,311 --> 00:03:57,274 Nå? Hvad med en mand, som har bortført sin egen datter- 15 00:03:57,441 --> 00:04:00,819 - og fjernet hende fra hendes amerikanske mor? 16 00:04:02,737 --> 00:04:05,949 En voldelig mand. Så ikke en rigtig mand. 17 00:04:06,116 --> 00:04:10,203 Han elsker ikke barnet, han vil bare straffe ekskonen- 18 00:04:10,370 --> 00:04:14,249 - ved at tage det eneste, der betyder noget, fra hende- 19 00:04:14,583 --> 00:04:18,378 -uden at ville give hende barnet tilbage. 20 00:04:18,545 --> 00:04:21,840 Tror du, at ...? Undskyld. 21 00:04:24,551 --> 00:04:28,638 Tror du, at jeg kan finde den mand i Tyrkiet? Eller måske... 22 00:04:28,805 --> 00:04:31,474 ...på vej til Tyrkiet? 23 00:04:34,562 --> 00:04:37,398 En sådan mand ville jeg ikke lede efter. 24 00:04:38,607 --> 00:04:40,818 Det ville være... 25 00:04:42,319 --> 00:04:44,780 ...farligt... 26 00:04:45,947 --> 00:04:48,116 ...for dig. 27 00:04:49,284 --> 00:04:55,165 Det ville en mand som ham tro. Og Gud ved, at jeg ville give ham en chance... 28 00:04:55,540 --> 00:04:57,543 ...for at stoppe... 29 00:04:58,377 --> 00:05:00,004 For at tænke sig om. 30 00:05:01,380 --> 00:05:04,925 For at tænke over det værste, der nogensinde kunne ske ham. 31 00:05:05,092 --> 00:05:07,135 At forestille sig det. 32 00:06:11,325 --> 00:06:13,744 Der findes to slags smerte. 33 00:06:19,875 --> 00:06:21,960 Smerte, der gør ondt. 34 00:06:23,962 --> 00:06:26,381 Smerte, der forandrer. 35 00:06:29,010 --> 00:06:33,139 I dag... får du lov at vælge. 36 00:07:07,756 --> 00:07:09,675 KISTLER RAYMOND ADVOKATER 37 00:07:14,096 --> 00:07:16,766 Skat! 38 00:07:16,933 --> 00:07:20,311 Skat! Åh gud! 39 00:07:22,396 --> 00:07:25,065 Mor! - Åh, min skat! 40 00:07:28,902 --> 00:07:32,281 Er du okay? 41 00:07:33,156 --> 00:07:35,617 Åh, min skat. 42 00:07:35,784 --> 00:07:40,373 Udenrigsministeriet ved intet om det her, Grace. Det er der ingen, der gør. 43 00:07:40,539 --> 00:07:45,294 Men for tre kvarter siden afleverede nogen din datter nedenunder. 44 00:07:48,881 --> 00:07:52,509 Jeg elsker dig så højt. Jeg elsker dig. 45 00:09:10,797 --> 00:09:13,174 0 minutter væk Tryk for at melde ankomst 46 00:09:16,844 --> 00:09:20,347 Min favoritchauffør. Altid til tiden. 47 00:09:23,267 --> 00:09:28,188 Samuel. - Roberto, det er svært at stige ind og ud. 48 00:09:28,355 --> 00:09:31,693 Kopi-Centret? Kopi-Centret. - Ja. 49 00:09:33,027 --> 00:09:35,238 Så letter vi. 50 00:09:50,252 --> 00:09:52,254 Hvordan jeg har det i dag? 51 00:09:54,591 --> 00:09:57,093 Som sædvanligt, bare værre. 52 00:09:57,260 --> 00:10:01,639 For hver dag ved jeg mindre. - Velkommen i klubben. 53 00:10:12,942 --> 00:10:14,985 Kopi-Centret 54 00:10:18,865 --> 00:10:20,950 Tak for turen. 55 00:10:34,046 --> 00:10:39,844 Et godt råd. Vær altid rar ved folk, der har adgang til din tandbørste. 56 00:10:45,642 --> 00:10:51,439 Tak for den her samtale og den her chance. Som I kan se på mit CV... 57 00:10:51,647 --> 00:10:53,524 Nej, nej, nej. 58 00:10:54,608 --> 00:10:57,820 Tak for denne chance. 59 00:10:57,987 --> 00:11:02,242 Jeg har længe beundret jeres firmas tilgang til miljøet. 60 00:11:02,409 --> 00:11:05,453 Mor. Mor, jeg kom ind. 61 00:11:06,329 --> 00:11:08,373 Ja, jeg kom ind, mor. Jeg... 62 00:11:08,539 --> 00:11:11,250 "Det er med stor glæde, vi kan tilbyde dig... 63 00:11:11,417 --> 00:11:14,837 ...en plads på ingeniørstudiets årgang 2019." 64 00:11:15,004 --> 00:11:18,174 Jeg skal være færdig med highschool inden da. 65 00:11:18,549 --> 00:11:22,928 Jeg får ikke lov at vælge, hvornår jeg skal rejse, Tommy. Det gør hæren. 66 00:11:23,095 --> 00:11:25,640 Jeg skriver, når jeg er ved gaten. Jeg elsker jer begge to. 67 00:11:25,807 --> 00:11:28,560 Hvor skal du hen? - Irak. 68 00:11:29,769 --> 00:11:32,689 Første udsendelse? - Javel. 69 00:11:33,356 --> 00:11:36,275 Jeg henter dig, når du kommer hjem. 70 00:11:37,276 --> 00:11:38,276 Tak. 71 00:11:58,756 --> 00:12:00,174 Gror de godt? 72 00:12:00,341 --> 00:12:03,386 Jeg har lagt noget til dig ovenpå. - Har du det? 73 00:12:03,553 --> 00:12:06,639 Tak, Fatima. - Kommer du til sammenskudsgildet? 74 00:12:06,806 --> 00:12:10,435 Ja. Tallerkener og servietter. Servietter og tallerkener. 75 00:12:12,312 --> 00:12:13,521 Og gafler. 76 00:13:23,091 --> 00:13:26,928 BRUXELLES, BELGIEN 77 00:14:21,941 --> 00:14:23,943 Hvad er det, I vil? 78 00:14:24,652 --> 00:14:28,448 Jeg har dit navn på en lap i min lomme. Det er det eneste vigtige. 79 00:14:31,159 --> 00:14:33,328 Hallo, kig på mig. 80 00:14:37,666 --> 00:14:41,336 Nej nej. Luk kæften. Det her sker nu. 81 00:14:42,253 --> 00:14:45,214 Din søn kan komme hjem når som helst. Ikke? 82 00:14:45,840 --> 00:14:48,551 Luk munden op. - Nej. 83 00:14:48,719 --> 00:14:50,470 Luk munden op. 84 00:15:01,731 --> 00:15:04,526 Det fedeste job er at være vejrvært. 85 00:15:04,692 --> 00:15:08,738 Vejrvært er det fedeste job. - Det fedeste er da at være delfintræner. 86 00:15:09,447 --> 00:15:13,118 Og man skal ikke vide noget, for det står på skærmene ude i siden. 87 00:15:13,285 --> 00:15:17,831 Prinsessefrisør er det fedeste job. Man får lov at krølle deres hår. 88 00:15:22,419 --> 00:15:24,796 COMMONWEALTH BOGHANDEL 89 00:15:38,393 --> 00:15:40,771 Mr. McCall. 90 00:15:40,938 --> 00:15:43,607 Jeg bestilte en bog i sidste uge. - Nå ja. 91 00:15:50,697 --> 00:15:53,783 McCall... 92 00:15:53,950 --> 00:15:57,121 Jeg kan ikke finde den. Jeg er straks tilbage. 93 00:16:04,294 --> 00:16:07,255 Manden med listen. "100 bøger, alle bør læse." 94 00:16:07,422 --> 00:16:10,175 Det er mig. - "På sporet af den tabte tid". 95 00:16:10,342 --> 00:16:13,386 Den kom i går. - Tak. 96 00:16:13,553 --> 00:16:15,805 Hvad er du oppe på? 97 00:16:15,972 --> 00:16:17,974 Det her er den sidste. 98 00:16:18,141 --> 00:16:22,604 Jeg håber, du begynder på en anden liste. - Det gør jeg også. Hvad skylder jeg? 99 00:16:22,771 --> 00:16:26,692 Det bliver 40 dollar. Tak. 100 00:16:30,112 --> 00:16:33,323 I har pillet skiltet ned? 101 00:16:33,490 --> 00:16:36,910 Til salg-skiltet. - Omstændighederne ændrede sig. 102 00:16:37,077 --> 00:16:38,745 Vi skal ingen steder nu. 103 00:16:57,931 --> 00:16:59,683 Jeg vil ikke drikke. 104 00:17:00,934 --> 00:17:03,645 Jeg vil ikke drikke. 105 00:17:06,482 --> 00:17:08,734 "Gud... 106 00:17:08,901 --> 00:17:12,321 ...giv mig sindsro til at acceptere det, jeg ikke kan ændre, - 107 00:17:12,488 --> 00:17:14,865 -og mod til at ændre det, jeg kan, - 108 00:17:16,491 --> 00:17:18,910 -og visdom til at kunne se forskellen." 109 00:17:24,082 --> 00:17:28,504 Vil du være rar at køre mig derhen, hvor du samlede mig op? 110 00:17:42,934 --> 00:17:46,188 Ny passager 111 00:17:57,741 --> 00:18:02,037 Rolig. Rolig. Ét skridt til. Kom så. 112 00:18:03,872 --> 00:18:05,582 Okay. 113 00:18:13,716 --> 00:18:16,761 Kan du hjælpe hende op i sin lejlighed? 114 00:18:16,927 --> 00:18:19,263 Tak. 115 00:18:56,133 --> 00:18:58,385 Hold op med at snyde. 116 00:19:05,100 --> 00:19:08,395 Hej. Jeg er chaufføren, som du bad køre din kæreste hjem. 117 00:19:08,562 --> 00:19:14,651 Hun er ikke min kæreste. Praktikant. - Beklager. Kreditkortet blev afvist. 118 00:19:16,153 --> 00:19:21,199 Narrøv! Vi hænger ud med dig, fordi din far er vores kunde, og så nosser du i det. 119 00:19:21,867 --> 00:19:23,995 Kom indenfor. 120 00:19:31,085 --> 00:19:33,045 Værsgo. 121 00:19:34,630 --> 00:19:36,590 Jeg har aldrig set sådan et før. 122 00:19:36,757 --> 00:19:39,468 Det har du nu. - Ja. 123 00:19:39,635 --> 00:19:43,388 Tag, hvad du skal have, og giv dig selv lidt drikkepenge. 124 00:19:43,555 --> 00:19:46,225 Tak. Tak. 125 00:19:46,392 --> 00:19:49,562 Skal du ikke spørge mig, om hun kom godt hjem? 126 00:19:51,022 --> 00:19:53,274 Kom hun godt hjem? - Nej. 127 00:19:53,440 --> 00:19:57,403 Jeg kørte hende på hospitalet. Hun er til udpumpning. 128 00:19:58,612 --> 00:20:03,116 Hvad hedder hun? Du ved det ikke, vel? 129 00:20:05,035 --> 00:20:09,415 Normalt ville jeg nu give dig chancen for at gøre det rette, men ikke i aften. 130 00:20:09,582 --> 00:20:12,752 I aften skal jeg have jeres kameraer, mobiler- 131 00:20:12,918 --> 00:20:17,256 - og alt andet, I kan have optaget, hvad I gjorde mod hende, med. 132 00:20:47,119 --> 00:20:49,663 Du bankede på den forkerte dør, bessefar. 133 00:21:03,260 --> 00:21:06,680 Åh gud! - Kom her. 134 00:21:17,942 --> 00:21:20,570 Op. Op! 135 00:21:24,865 --> 00:21:28,035 Du skal ikke begynde at græde nu. Giv mig din telefon. 136 00:21:29,370 --> 00:21:31,914 Højre eller venstre? - Hvad mener du? 137 00:21:32,081 --> 00:21:34,750 Er du højre-eller venstrehåndet? - Højre. 138 00:21:34,917 --> 00:21:38,545 Ring til alarmcentralen. Fortæl dem sandheden om det her. 139 00:21:38,713 --> 00:21:41,591 Din fars penge redder dig ikke nu. Er du med? 140 00:21:41,758 --> 00:21:44,010 Javel. - Ved du, hvad hun hedder? 141 00:21:44,177 --> 00:21:46,429 Nej. 142 00:21:46,596 --> 00:21:49,515 Hun hedder Amy. Giv mig din venstre hånd. 143 00:21:52,268 --> 00:21:55,938 Giv mig din venstre hånd. 144 00:21:59,108 --> 00:22:03,029 Du skal give fem stjerner. - Javel. 145 00:22:03,196 --> 00:22:06,991 Men ikke til mig. Til hvem? - Til Amy. 146 00:22:07,158 --> 00:22:09,619 Til hvem? - Til Amy. 147 00:22:17,418 --> 00:22:20,921 Det skal være fem stjerner, junior. - Fuck. 148 00:23:35,497 --> 00:23:38,166 Hej, Susan. - Hvad? 149 00:23:40,209 --> 00:23:43,921 Hvordan kunne du vide, at det var mig? - Jeg kunne lugte dig. 150 00:23:44,088 --> 00:23:46,299 Jeg har altså kun tisset. 151 00:23:46,799 --> 00:23:51,387 Ja, men du har spist mad med aspargesvinaigrette og soja. 152 00:23:51,846 --> 00:23:54,348 Altså... - Jeg kunne lugte din parfume. 153 00:23:55,433 --> 00:23:57,644 Er du okay? - Jeg har det bedre nu. 154 00:23:57,811 --> 00:24:00,688 Fint. Jeg har noget til dig. - Suppe! 155 00:24:01,189 --> 00:24:04,734 Hvordan gik det i Tyrkiet? - Alle blev tilfredsstillet. 156 00:24:04,901 --> 00:24:08,613 Men ikke på den måde. - Så skylder du mig vist en middag. 157 00:24:09,030 --> 00:24:11,199 Det er jeg ikke gået med til. 158 00:24:11,365 --> 00:24:13,701 Vil du snyde dig udenom? - Nej da. 159 00:24:13,868 --> 00:24:16,704 Nej, min ven. Jeg arbejder ikke gratis. 160 00:24:19,291 --> 00:24:21,626 Hvordan går det med Brian? 161 00:24:23,044 --> 00:24:26,339 Fint. Han har udgivet en ny bog. - Ja? 162 00:24:26,506 --> 00:24:28,508 Måske skulle jeg læse den. - Ja da. 163 00:24:28,675 --> 00:24:35,306 Hvis Nepals geopolitik inden Sugaulitraktaten af 1816 tænder dig, så ja. 164 00:24:36,140 --> 00:24:40,352 Venskaber har visse grænser. - Og ægteskaber. Jeg har ikke læst den. 165 00:24:41,521 --> 00:24:43,982 Det gør jeg nok aldrig. 166 00:24:44,149 --> 00:24:46,818 Er du her med arbejdet? - Jeg har nogle møder. 167 00:24:49,821 --> 00:24:53,783 Møder? - Fødselsdagene er de sværeste. 168 00:24:57,870 --> 00:25:01,666 Jeg tænker altid på min bror på hans fødselsdag. 169 00:25:01,832 --> 00:25:05,629 Jeg lagde tøj sammen forleden, - 170 00:25:05,795 --> 00:25:09,049 -og så indså jeg, at jeg ikke har... 171 00:25:09,215 --> 00:25:12,927 ...noget tøj tilbage, som Vivienne har set. 172 00:25:13,595 --> 00:25:17,223 Det er ikke nødvendigvis skidt. - Hvad? 173 00:25:18,808 --> 00:25:24,522 Hun brød sig heller ikke om min tøjsmag. Når jeg købte noget, forsvandt det altid. 174 00:25:24,689 --> 00:25:28,443 Hun sagde altid, at hun ikke kendte noget til det. 175 00:25:28,610 --> 00:25:32,280 Hun lod som om. Det kunne jeg se. 176 00:25:32,447 --> 00:25:37,785 "Jeg ved ikke, hvad der er sket med de lilla skjorter, du købte." 177 00:25:37,952 --> 00:25:41,706 Så tog jeg en på, som hun godt kunne lide. 178 00:25:47,795 --> 00:25:51,508 Hvad er der? - Jeg har ikke sagt noget. 179 00:25:53,593 --> 00:25:58,932 Undskyld, hvis det var dumt af mig at komme på Viviennes fødselsdag. 180 00:25:59,099 --> 00:26:03,519 Robert, jeg har tænkt over det. Måske skulle du tage tilbage. 181 00:26:06,314 --> 00:26:10,860 Det er flot, at du hjælper alle mulige mennesker, - 182 00:26:12,446 --> 00:26:15,407 -men det udfylder ikke hullet i dit hjerte. 183 00:26:17,784 --> 00:26:20,161 Tag nu hjem, ikke? 184 00:26:20,328 --> 00:26:22,747 Slut fred med det. 185 00:26:25,375 --> 00:26:27,710 Vivienne ville have ønsket det. 186 00:26:39,473 --> 00:26:41,558 Altid gentleman. - Nemlig. 187 00:26:41,725 --> 00:26:44,519 Jeg skal sige den slags til dig, - 188 00:26:44,686 --> 00:26:46,646 -for jeg er jo din eneste ven. 189 00:26:51,192 --> 00:26:52,568 Lufthavnen, tak. 190 00:27:19,429 --> 00:27:23,559 McCall, måske kan du finde ud af, hvem der hærgede Fatimas have. 191 00:27:28,355 --> 00:27:29,397 Unge. 192 00:27:51,211 --> 00:27:53,505 Hvad så, mand? - Hvordan går det? 193 00:27:58,593 --> 00:28:01,888 Det der er ejernes opgave. 194 00:28:02,680 --> 00:28:04,349 Det skal de gøre. 195 00:28:04,515 --> 00:28:09,521 "Skal gøre" og "vil gøre" er to forskellige ting, Miles. 196 00:28:10,063 --> 00:28:13,984 Ja, men du bor her jo. - Ja, og jeg betaler husleje. 197 00:28:14,151 --> 00:28:17,237 Så lad nogen andre gøre det der. - Hvem? 198 00:28:17,404 --> 00:28:20,740 Det ved jeg sgu ikke. Hvem som helst. 199 00:28:20,907 --> 00:28:25,745 Ikke en lejer. - Ja, men der er ingen, der gør det. 200 00:28:25,912 --> 00:28:27,997 Alle brokker sig bare, - 201 00:28:28,164 --> 00:28:31,585 - fordi ingen gjorde, hvad enhver kunne have gjort- 202 00:28:31,752 --> 00:28:34,087 -eller burde have gjort. 203 00:28:40,594 --> 00:28:46,766 Der er malervirksomheder heromkring. - Ja, de skal have 6-700 dollar for det. 204 00:28:47,976 --> 00:28:50,103 Årh, hvad? 205 00:28:50,812 --> 00:28:53,065 Jeg ville gøre det for 350. 206 00:28:54,066 --> 00:28:56,652 Dig? - Ja. 207 00:28:57,402 --> 00:28:58,695 Hvad? - Ikke noget. 208 00:28:58,862 --> 00:29:01,156 Ligner jeg en, der er handicappet? 209 00:29:01,531 --> 00:29:05,994 Det er bare at dyppe og rulle. - Det har du ret i. 210 00:29:06,161 --> 00:29:09,122 Jeg er kunstner, mand. 211 00:29:09,289 --> 00:29:12,250 Jeg går på Bridgeview Kunstskole. 212 00:29:12,750 --> 00:29:15,170 Hvorfor er du så ikke i skole? 213 00:29:15,337 --> 00:29:18,674 Jeg kommer ikke til hvad som helst. 214 00:29:20,092 --> 00:29:23,762 Jeg har et særligt talent. - Ja, det har du. 215 00:29:24,680 --> 00:29:27,307 Og der skal talent til at tjene penge. 216 00:29:28,642 --> 00:29:31,603 Men der skal hjerne til at beholde dem, Miles. 217 00:29:32,896 --> 00:29:38,903 Ja, og jeg laver penge, mand. - Det er kortsigtede penge, Miles. 218 00:29:41,447 --> 00:29:43,907 Hør her. 219 00:29:44,825 --> 00:29:46,827 350 er lidt rigeligt... 220 00:29:48,662 --> 00:29:50,747 ...men tak for tilbuddet. 221 00:29:52,290 --> 00:29:54,584 'Kay. - Okay? 222 00:29:57,545 --> 00:29:59,757 Der er meget arbejde i det, mand. 223 00:30:00,841 --> 00:30:02,801 'Kay, McCall. - Okay. 224 00:30:25,032 --> 00:30:27,952 Du knokler stadig med det? - Ja. 225 00:30:28,118 --> 00:30:29,870 Du har ikke dækket noget. 226 00:30:30,037 --> 00:30:32,164 Ikke endnu. 227 00:30:32,331 --> 00:30:34,082 Er det maling fra Walmart? 228 00:30:34,249 --> 00:30:39,337 Grunder. Man skal grunde, før man maler. Har du ikke lært det på kunstskolen? 229 00:30:39,504 --> 00:30:41,923 Jo, det vidste jeg godt. 230 00:30:44,050 --> 00:30:46,137 Jeg har tænkt over dit tilbud. 231 00:30:47,346 --> 00:30:49,974 Jeg har kalibreret lidt. 232 00:30:51,517 --> 00:30:53,727 250. 233 00:30:54,895 --> 00:30:59,066 250? - Ja. 250, og så ordner jeg det for dig. 234 00:31:00,233 --> 00:31:02,277 For 250? - Ja. 235 00:31:03,695 --> 00:31:07,240 Okay, men kun efter skoletid. 236 00:31:07,574 --> 00:31:11,120 For sa... - Ikke bande. Hvad tid får du fri? 237 00:31:12,746 --> 00:31:15,749 15.15. - Okay. Efter skoletid. Er det en aftale? 238 00:31:16,292 --> 00:31:18,961 Okay? - 'Kay. 239 00:31:20,379 --> 00:31:23,173 Men kontanter så. - Okay. Kontanter. 240 00:31:23,590 --> 00:31:27,302 Du skal ikke snyde mig. - Jeg tjekker, at du ikke snyder. 241 00:31:29,846 --> 00:31:33,351 Miles. Hold dig fra gadehjørnerne. 242 00:31:36,020 --> 00:31:37,897 Våbenolie på læberne. 243 00:31:38,772 --> 00:31:42,776 En pistol, der lå ved siden af ham, var registreret i offerets navn. 244 00:31:42,943 --> 00:31:46,405 Der var ingen andre fingeraftryk. Nogen spørgsmål? 245 00:31:46,572 --> 00:31:50,826 Mr. Calbert arbejdede for os, og når der sker en af os noget, - 246 00:31:50,992 --> 00:31:55,873 - så skal vi se på det, så ja, du hører fra os. Tak. 247 00:31:56,040 --> 00:31:58,376 Luk alt ned, indtil vi kommer. 248 00:31:58,542 --> 00:32:01,420 Jeg kan ikke finde noget på ham. Hvornår blev han en af os? 249 00:32:01,587 --> 00:32:05,591 Det ved jeg ikke. Dem ovenpå holdt ham hemmelig af en eller anden grund. 250 00:32:06,008 --> 00:32:10,012 Bilen er her. Bilen er her. - Du ser godt ud. Måske et slips? 251 00:32:10,179 --> 00:32:13,015 Du skal have slips på. - Gør, som hun siger, Brian. 252 00:32:13,181 --> 00:32:14,558 Her. - Godt. Perfekt. 253 00:32:14,725 --> 00:32:17,436 Vi ses senere. - Mor dig godt, skat. 254 00:32:18,396 --> 00:32:21,399 Jeg må derover og tjekke. Vil du med? 255 00:32:21,565 --> 00:32:26,487 Og tage væk fra det her lortekontor? Man får den bedste chokolade i Bruxelles. 256 00:32:26,654 --> 00:32:28,906 Det tager vi over og finder ud af. 257 00:32:29,698 --> 00:32:31,867 Jeg slog en personlig rekord i dag. 258 00:32:32,034 --> 00:32:34,953 Flest dage i live i træk. 259 00:32:36,121 --> 00:32:40,084 Okay. Her er de fotografiske beviser. 260 00:32:40,251 --> 00:32:43,879 Det er portrættet af min søster Magda. 261 00:32:44,046 --> 00:32:47,341 Jeg var ni år gammel. Krigen brød ud. 262 00:32:47,508 --> 00:32:50,761 Som de fleste familier blev vi skilt fra hinanden. 263 00:32:50,928 --> 00:32:55,182 Min søster Magda og jeg blev sendt til to forskellige lejre. 264 00:32:55,349 --> 00:32:57,726 Jeg så hende aldrig igen. 265 00:32:57,893 --> 00:33:01,981 60 år senere er jeg i Paris, - 266 00:33:02,148 --> 00:33:06,235 - og jeg ser nogen bortauktionere mit maleri. 267 00:33:07,278 --> 00:33:09,905 12 millioner. Kan du forestille dig det? 268 00:33:10,072 --> 00:33:14,118 "Du skal have bevis for din påstand for at få det tilbage," sagde de. 269 00:33:14,285 --> 00:33:17,621 Nu har jeg det bevis. 270 00:33:18,372 --> 00:33:21,166 Vent, til dommeren ser det her. 271 00:33:21,708 --> 00:33:24,211 Det bliver vist uvejr. 272 00:33:25,171 --> 00:33:27,423 Du skal ind til lægen, Sam. 273 00:33:28,716 --> 00:33:31,177 Hej, søde. 274 00:33:35,806 --> 00:33:39,810 Han er stadig besat af det maleri. Jeg prøvede at hjælpe engang. 275 00:33:39,977 --> 00:33:43,355 Han sagde, han havde bevis for, at det var hans maleri. 276 00:33:43,522 --> 00:33:44,648 Det havde han ikke. 277 00:33:45,107 --> 00:33:47,735 Ingen optegnelser, ingen kvittering. 278 00:33:47,902 --> 00:33:51,072 Han går i retten igen og igen for at høre det samme. 279 00:33:52,198 --> 00:33:57,953 Det giver ham vel noget at tage sig til. Det hjælper, når man ikke har nogen. 280 00:34:07,046 --> 00:34:09,089 Det var en god oplæsning. 281 00:34:09,256 --> 00:34:12,302 Det var pinligt. Jeg signerede kun to bøger. 282 00:34:13,469 --> 00:34:15,054 Tak. 283 00:34:15,221 --> 00:34:18,266 Skal vi ikke køre dig i lufthavnen? - Nej tak. 284 00:34:18,432 --> 00:34:21,435 Tak, fordi du kom. - Godnat. 285 00:34:21,602 --> 00:34:25,064 Gør mig en tjeneste og se, hvad du kan finde ud af om det her. 286 00:34:25,231 --> 00:34:28,651 Endnu en middag, altså. Jeg skal se, hvad jeg kan gøre. 287 00:34:28,817 --> 00:34:31,653 Jeg skal til Bruxelles. - Er du ikke gået på pension? 288 00:34:31,820 --> 00:34:34,574 Jo. På samme måde, som du er død. 289 00:34:35,450 --> 00:34:37,243 Godnat. - Fint. Godnat. 290 00:34:43,291 --> 00:34:46,794 Jeg så dig male i går, Miles. 291 00:34:46,961 --> 00:34:49,463 Det er grunder, ikke maling. 292 00:34:51,090 --> 00:34:54,718 Det er, så alt det lort der ikke kan ses igennem. 293 00:34:55,427 --> 00:34:58,932 Min bror malede det der. 294 00:34:59,098 --> 00:35:01,351 Det er det sted, hvor vi voksede op. 295 00:35:01,517 --> 00:35:04,312 Nå? Nu bor I her. 296 00:35:04,729 --> 00:35:07,440 BRUXELLES, BELGIEN 297 00:35:37,636 --> 00:35:40,055 En slags pulver. 298 00:35:49,065 --> 00:35:52,360 Indholdet af harddisken og opkaldsinfo? 299 00:35:52,527 --> 00:35:55,279 Det får I senere i dag. 300 00:36:02,536 --> 00:36:04,873 Susan. 301 00:36:05,999 --> 00:36:08,042 Okay. Tak. 302 00:36:08,209 --> 00:36:10,753 Er du okay? - Ja, jeg har det fint. 303 00:36:13,631 --> 00:36:16,050 Merci. 304 00:36:16,217 --> 00:36:17,844 Jeg er lige i hælene på dig. 305 00:36:32,817 --> 00:36:35,862 Jeg ved ikke. Det virker, som om dommeren... 306 00:36:36,696 --> 00:36:40,533 Han lyttede ikke engang til mig. 307 00:36:41,742 --> 00:36:45,371 Han kiggede knap nok på mine beviser. 308 00:36:46,914 --> 00:36:51,127 Det var det. - Det var et meget specielt maleri, Sam. 309 00:36:51,294 --> 00:36:55,382 Måske er det derfor, det ser så bekendt ud for dig. 310 00:37:10,396 --> 00:37:12,482 Det er min søster Magda. 311 00:37:13,859 --> 00:37:17,445 Hun er yngre på det her foto, men det er det eneste, jeg har. 312 00:37:18,988 --> 00:37:22,825 Min onkel bestilte portrættet- 313 00:37:22,992 --> 00:37:26,079 -som gave til hendes 12-års fødselsdag. 314 00:37:26,245 --> 00:37:31,751 Det var af en ung, grøn kunstner, men du skulle have set det. 315 00:37:31,918 --> 00:37:36,590 Ikke kun lignede det hende, hendes ånd strålede ud af det. 316 00:37:36,756 --> 00:37:40,051 Det lyste som en ledestjerne. 317 00:37:41,428 --> 00:37:44,389 "Min lillebror," sagde hun. "Min Sammy." 318 00:37:46,391 --> 00:37:48,726 Jeg kunne ikke beskytte hende. 319 00:37:49,977 --> 00:37:52,063 At miste hende to gange... 320 00:37:54,941 --> 00:37:57,318 Det er helt umuligt at forestille sig. 321 00:37:57,818 --> 00:38:00,363 BRUXELLES, BELGIEN 322 00:38:00,530 --> 00:38:02,574 Hej, Susan. - Jeg vidste ikke, at du elskede kunst. 323 00:38:03,116 --> 00:38:07,704 De oplysninger, du ville have, er kommet. Lidt af en overraskelse. 324 00:38:07,871 --> 00:38:09,956 Jeg sender dem til dig nu. - Fint. 325 00:38:10,331 --> 00:38:14,043 Ja. - Calberts bankoplysninger er okay. 326 00:38:14,961 --> 00:38:19,006 SMS'er, e-mails. Ingen ægteskabelige problemer. 327 00:38:19,173 --> 00:38:23,970 Ingen damer eller mænd ved siden af. Ingen elskere. Ingen flirt på kontoret. 328 00:38:24,137 --> 00:38:26,014 Og hvad med konen? 329 00:38:26,181 --> 00:38:29,059 Kom nu, Dave. Kvinder knepper også udenom. 330 00:38:32,020 --> 00:38:35,982 Tænk over det. Hvornår har du sidst sendt din kone blomster? 331 00:38:36,149 --> 00:38:37,984 Modtaget. Modtaget. 332 00:38:42,280 --> 00:38:45,409 Dataene fra Calberts harddisk er lige kommet. 333 00:38:45,575 --> 00:38:50,372 Vi taler om det på flyet. Jeg vil af sted så snart som muligt. Jeg vil tale med Stan. 334 00:38:51,790 --> 00:38:53,208 Pardon. 335 00:38:58,421 --> 00:39:02,717 Pas lige på. - Excusez-moi. 336 00:39:02,884 --> 00:39:05,511 Monsieur. Pardon. Merci. 337 00:39:24,447 --> 00:39:26,949 Ses vi nedenunder klokken seks? - Jep. 338 00:39:27,116 --> 00:39:30,662 Og find noget af det der lækre belgiske chokolade. 339 00:39:30,829 --> 00:39:33,373 Ellers kommer du ikke med flyet. 340 00:39:35,333 --> 00:39:37,419 Jeg skal vist ud igen. 341 00:39:53,727 --> 00:39:55,729 Pis. 342 00:40:00,817 --> 00:40:02,861 Fedt. 343 00:40:13,413 --> 00:40:16,166 Hvad er det, I vil? - Op, din so. 344 00:40:17,000 --> 00:40:20,128 Hvor er pengene? - Jeg har ikke nogen penge! 345 00:40:20,295 --> 00:40:21,463 Hvor er pengene? 346 00:40:28,303 --> 00:40:31,139 Hvad? Hvem fanden er I? 347 00:41:06,133 --> 00:41:08,593 Murstenen får det til at poppe. 348 00:41:08,760 --> 00:41:13,098 Jeg giver den fuld Picasso. - "Fuld Picasso"? Ja, okay. 349 00:41:13,265 --> 00:41:16,476 Hvor meget? - Huset giver. 350 00:41:16,643 --> 00:41:18,144 Den er jeg med på. 351 00:41:21,314 --> 00:41:22,649 HVIL I FRED 352 00:41:24,193 --> 00:41:29,740 Har du tegnet længe? - Siden... tredje klasse. 353 00:41:30,115 --> 00:41:32,367 Hvad er det her? 354 00:41:33,535 --> 00:41:35,871 Det er min signatur. 355 00:41:36,955 --> 00:41:40,542 Min bror var bokser. Det er Guds højrehånd. 356 00:41:42,293 --> 00:41:44,629 Hvis han fanger dig med den... 357 00:41:44,796 --> 00:41:48,592 ...så kommer man i Himlen eller... 358 00:41:48,759 --> 00:41:50,969 Okay. 359 00:41:51,595 --> 00:41:53,096 Bokser han stadig? 360 00:41:55,641 --> 00:41:59,895 Der var nogen, der skød ham på vej hjem fra træning. 361 00:42:00,061 --> 00:42:05,567 Det var ikke engang banderelateret. De ville bare have hans træningstaske. 362 00:42:14,785 --> 00:42:16,995 Hvad? 363 00:42:18,539 --> 00:42:20,916 Jeg sagde ikke noget. 364 00:42:21,083 --> 00:42:23,210 Nå, men... 365 00:42:23,376 --> 00:42:28,423 Min bedstemor siger, at hvis man ikke mindes nogen højlydt, - 366 00:42:28,590 --> 00:42:30,133 -så dør de to gange. 367 00:42:34,346 --> 00:42:36,724 Bedstemor var en vis kvinde. Hej, Brian. 368 00:42:36,890 --> 00:42:40,644 Jeg er ved at læse din bog, og jeg kan... 369 00:42:57,203 --> 00:42:59,371 Ja. 370 00:43:07,796 --> 00:43:10,007 Ja. 371 00:43:12,509 --> 00:43:14,678 Jeg er med. 372 00:43:18,099 --> 00:43:20,601 Yo, er du okay, McCall? 373 00:43:21,727 --> 00:43:23,729 Yo, McCall. 374 00:44:10,109 --> 00:44:12,861 Tak, Dave. 375 00:44:30,838 --> 00:44:36,260 Du ved... Politiet i Bruxelles sagde, - 376 00:44:36,427 --> 00:44:40,722 - at den slags røverier nogle gange sker på hoteller. 377 00:44:40,889 --> 00:44:43,600 Men hun havde aldrig smykker på. 378 00:44:44,935 --> 00:44:47,479 Ikke engang et ur og... 379 00:44:50,608 --> 00:44:53,069 Undtagen det her. 380 00:44:55,154 --> 00:44:57,156 Her. 381 00:45:02,453 --> 00:45:05,581 Hvad sagde CIA? 382 00:45:05,747 --> 00:45:10,210 De sagde, at de ville gøre alt, der stod i deres magt. 383 00:45:11,087 --> 00:45:13,172 De samarbejder med Interpol. 384 00:45:15,258 --> 00:45:18,052 De lovede at finde de skyldige. 385 00:45:24,892 --> 00:45:27,895 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre nu. 386 00:46:10,271 --> 00:46:12,022 FIRE STYKKER TØJ AFHENTES SØNDAG 387 00:46:54,106 --> 00:46:56,108 OVERFØRER... 388 00:47:08,746 --> 00:47:11,499 BRUXELLES, BELGIEN 389 00:47:28,933 --> 00:47:30,435 Hvor er telefonen? 390 00:47:33,771 --> 00:47:35,189 Er det din? 391 00:47:37,608 --> 00:47:38,609 Det er ikke min! 392 00:47:42,488 --> 00:47:44,073 Hvor fanden er den? 393 00:48:42,757 --> 00:48:46,260 Man bør huske på følgende, mens stormen bevæger sig nordpå. 394 00:48:46,427 --> 00:48:49,347 Vi så, hvad stormen Francis gjorde nede sydøstpå. 395 00:48:49,514 --> 00:48:52,516 Den har bevæget sig langsomt. 396 00:48:52,683 --> 00:48:58,272 Det bekymrer meteorologerne. På dens vej op langs østkysten- 397 00:48:58,439 --> 00:49:02,902 - har alle byer, den har ramt, været plaget af flodbølger. 398 00:49:05,238 --> 00:49:06,573 ...farlige oversvømmelser. 399 00:49:06,739 --> 00:49:07,949 KAMERA I GANGEN SLUKKET 400 00:49:20,377 --> 00:49:22,380 PÅ SPORET AF DEN TABTE TID 401 00:49:50,075 --> 00:49:54,913 Excusez-moi. Monsieur. Pardon. Merci. 402 00:50:03,462 --> 00:50:06,632 Excusez-moi. Monsieur. 403 00:50:08,135 --> 00:50:10,929 Ses vi nedenunder klokken seks? - Jep. 404 00:50:12,305 --> 00:50:15,058 Ses vi nedenunder klokken seks? - Jep. 405 00:50:39,874 --> 00:50:41,918 Du er blevet tyk, Dave. 406 00:51:03,690 --> 00:51:07,610 Jeg var i den samme lobby, da bomben sprang. 407 00:51:07,777 --> 00:51:09,696 Jeg så dig i øjnene, - 408 00:51:11,614 --> 00:51:13,825 -da hotellet faldt sammen over os. 409 00:51:17,579 --> 00:51:20,540 Du var der, og så var du der ikke. 410 00:51:21,374 --> 00:51:24,461 Det var ikke lige min dag. 411 00:51:25,670 --> 00:51:27,797 Jeg kom til din begravelse. 412 00:51:27,964 --> 00:51:31,217 Jeg sørgede længe over dig. 413 00:51:35,721 --> 00:51:38,100 Vidste Susan det godt? 414 00:51:40,686 --> 00:51:43,397 Vi var partnere i syv år. Jeg fortalte dig alt. 415 00:51:43,563 --> 00:51:46,816 Jeg er ked af det, Dave. 416 00:51:49,903 --> 00:51:53,740 Jeg fik aldrig chancen for at sige, hvor ondt det gjorde mig. 417 00:51:53,907 --> 00:51:56,409 Med Vivienne. 418 00:51:59,370 --> 00:52:01,039 Bor du stadig ved stranden? 419 00:52:02,708 --> 00:52:05,168 Nej, det er længe siden. 420 00:52:05,335 --> 00:52:07,212 Jeg har købt den hytte. 421 00:52:09,089 --> 00:52:12,008 Jeg tager derop med familien et par gange om året. 422 00:52:13,718 --> 00:52:16,846 Jeg ville ikke have noget af alt det, - 423 00:52:17,013 --> 00:52:18,848 -hvis det ikke var for Susan. 424 00:52:22,310 --> 00:52:24,646 Livet gik i... 425 00:52:25,731 --> 00:52:28,066 ...sort. 426 00:52:29,067 --> 00:52:32,279 Hun talte mig væk fra den afgrund, jeg var på vej ned i. 427 00:52:32,446 --> 00:52:34,614 Sikkert over en skålfuld suppe. 428 00:52:40,203 --> 00:52:42,747 Jeg skylder hende mit liv. 429 00:52:44,165 --> 00:52:46,585 Taler du nogensinde med drengene? 430 00:52:46,752 --> 00:52:49,046 Det er mange år siden. 431 00:52:53,050 --> 00:52:55,802 Vi var et helvedes godt team, ikke? 432 00:52:57,512 --> 00:53:01,141 Hun trykkede aldrig på en knap. Susan. 433 00:53:02,183 --> 00:53:07,981 I elevatoren. Hun trykkede aldrig på en etage. Jeg tjekkede videoen. 434 00:53:08,898 --> 00:53:13,987 Backpackerne gik først ind. De trykkede på 16. etage, så hun behøvede ikke trykke. 435 00:53:15,364 --> 00:53:18,700 De vidste, hvilken etage hun boede på. 436 00:53:19,326 --> 00:53:21,661 Har I fundet dem? 437 00:53:21,828 --> 00:53:24,164 Dele af dem. 438 00:53:24,331 --> 00:53:29,586 Speedhoveder med straffeattester så lange som min uskadte arm. 439 00:53:30,587 --> 00:53:35,342 De kaldte det en gaseksplosion. - Hvad kalder du det? 440 00:53:36,760 --> 00:53:39,596 At klare de løse ender. 441 00:53:41,765 --> 00:53:45,101 Ligsynsrapporten. Et stiksår. 442 00:53:46,978 --> 00:53:49,814 To millimeter. Det tredje af de nederste ribben. 443 00:53:49,981 --> 00:53:54,235 Nærkampsteknik. - De var trænede. Det var ikke et røveri. 444 00:53:55,863 --> 00:53:58,532 Der skete noget andet på det værelse. 445 00:54:00,742 --> 00:54:03,036 Mac, hvad end du har brug for... 446 00:54:06,206 --> 00:54:08,917 ...så er jeg med. 447 00:54:09,084 --> 00:54:12,837 Ja, det ved jeg godt. - Samme mod. 448 00:54:15,006 --> 00:54:17,300 Samme blod. 449 00:57:35,958 --> 00:57:38,919 LIGSYNSRAPPORT: PLUMMER, S 450 00:57:40,754 --> 00:57:42,924 Hør... 451 00:57:45,426 --> 00:57:47,470 York. - Dave. 452 00:57:49,722 --> 00:57:51,724 Hør her. Pistolen, - 453 00:57:53,058 --> 00:57:55,978 - som lå ved Calbert, lå ved hans højre side. 454 00:57:58,939 --> 00:58:00,899 Han var højrehåndet. Hvad er der? 455 00:58:01,066 --> 00:58:06,114 Hans kone blev skudt af en, der er venstrehåndet. Der var andre til stede. 456 00:58:08,282 --> 00:58:10,993 Pulveret stammede fra en latexhandske. 457 00:58:12,036 --> 00:58:15,998 Der blev fundet 20.000 euro i backpackernes lejlighed. 458 00:58:17,082 --> 00:58:19,168 Hej, Bob. - Dave. 459 00:58:21,879 --> 00:58:23,881 De faldt i en fælde. - Ja. 460 00:58:24,047 --> 00:58:29,679 Agenter bliver tit nakket. Dem på den anden side elsker at sende et signal. 461 00:58:30,596 --> 00:58:33,307 Hvorfor iscenesætte det? 462 00:58:33,474 --> 00:58:35,518 De vidste ikke, at han var en af os. 463 00:58:35,685 --> 00:58:38,562 Susan var tæt på at finde ud af, hvem der var der. 464 00:58:38,729 --> 00:58:42,358 Det var derfor, hun blev myrdet, Dave. Det hænger sammen. 465 00:58:42,691 --> 00:58:47,321 Jeg vender tilbage, når jeg ved mere. - Hold mig underrettet. 466 00:59:53,804 --> 00:59:56,140 Elevatoren dur ikke. 467 01:00:02,647 --> 01:00:04,065 VIRKER IKKE 468 01:00:09,904 --> 01:00:14,241 Er du klar til at knokle? Alle på mit hold skal knokle. 469 01:00:14,408 --> 01:00:17,745 Er du nede med det? - Ingen stikkere. Ikke noget pis. 470 01:00:54,824 --> 01:00:57,660 Nemlig, mand. Lad mig få en streg. 471 01:01:03,499 --> 01:01:08,505 Er du okay, nigga? Er du sikker? 472 01:01:08,672 --> 01:01:13,760 Du ved godt, at du skal nakke dem i nat, ikke? Du skal nakke dem. 473 01:01:13,927 --> 01:01:18,139 Var det ikke dem, der nakkede din bror? - Du skal tømme magasinet i dem. 474 01:01:18,306 --> 01:01:21,726 Det skal ordnes i nat. - De niggas skal dø. 475 01:01:21,893 --> 01:01:23,978 En af dem skal dø i nat. 476 01:01:24,812 --> 01:01:26,981 Hele magasinet skal tømmes. 477 01:01:27,648 --> 01:01:31,653 Din mor har allerede begravet din bror. 478 01:01:32,237 --> 01:01:34,364 Hun skal ikke begrave to sønner. 479 01:01:35,073 --> 01:01:37,075 Hører du mig? - Ja. 480 01:01:37,242 --> 01:01:40,119 Tøm det magasin. Sådan er det bare, B. 481 01:01:42,663 --> 01:01:44,290 Shit. - Kom så, Miles. 482 01:01:44,457 --> 01:01:48,377 Sæt dig ned. Sæt dig ned. - Hvem fanden er den nigga? 483 01:01:48,586 --> 01:01:54,342 Jeg er din far. Din mor holdt mig hemmelig. Kom så, Miles. Kom så, Miles. 484 01:01:58,388 --> 01:01:59,722 Kom så, Miles. 485 01:02:01,057 --> 01:02:04,435 Kender du ham? Hvor skal du hen, B? 486 01:02:10,816 --> 01:02:13,235 Yo, hvem fuck var det? 487 01:02:14,904 --> 01:02:17,782 Hvad fuck skete der? Hvad sker der? 488 01:02:17,949 --> 01:02:20,493 Kom så! - Pis af med dig, mand! 489 01:02:23,621 --> 01:02:25,999 Ved du, hvor fanden vi er? - Ja. Ved du det? 490 01:02:26,165 --> 01:02:31,129 Jeg ved godt, hvor vi er. Er det det her, du vil? Jeg troede, du ville tegne. 491 01:02:31,295 --> 01:02:32,713 Tegne? - Ja. 492 01:02:32,880 --> 01:02:35,841 Male? - Ja. 493 01:02:36,008 --> 01:02:41,681 Hvad fuck skal jeg få ud af det? Skaffer det mig mad på mors bord? 494 01:02:44,184 --> 01:02:46,561 Betaler det nogen regninger? 495 01:02:49,272 --> 01:02:53,443 Du skal være gangster. Du skal være morder. Du har brug for dem. 496 01:02:53,609 --> 01:02:58,281 Okay, hvis det er det, du vil. Hvis du så føler dig som en mand. Så vær en mand. 497 01:02:58,447 --> 01:03:01,743 Lad os begynde nu. Her. Begynd med mig. Begynd med mig. 498 01:03:01,910 --> 01:03:05,789 Her. Begynd med mig. Tag den. Kom så, dræber. Kom så, dræber. 499 01:03:05,956 --> 01:03:07,958 Kom så, dræber. Lige her. 500 01:03:08,124 --> 01:03:11,628 Ved du, hvordan man holder den? Har du styr på det, dræber? 501 01:03:11,795 --> 01:03:16,633 Sådan, ja. Sådan. Sådan. 502 01:03:19,093 --> 01:03:22,930 Der skal kun et let tryk til. Kom så, gangster. 503 01:03:23,097 --> 01:03:28,019 Et let tryk er alt, der skal til. Et let tryk er alt, der skal til. 504 01:03:29,688 --> 01:03:32,107 Giv mig den. Du vil ikke have den. 505 01:03:32,274 --> 01:03:36,236 Giv mig den. Giv mig den. Jeg gør ikke noget. 506 01:03:36,402 --> 01:03:39,822 Ved du, hvad dem deroppe er? Løgnere. Og det er jeg også. 507 01:03:40,198 --> 01:03:42,992 Kan du se, hvad der sker, når man har med en løgner at gøre? 508 01:03:43,159 --> 01:03:47,039 Kan du se det? Jeg løj for dig, din lille lort. 509 01:03:47,205 --> 01:03:50,834 Jeg dræber dig. Hvad ser du, når du kigger på mig. Svar rigtigt! 510 01:03:51,001 --> 01:03:53,753 Hvad ser du, dræber? - Det ved jeg ikke. 511 01:03:53,920 --> 01:03:58,466 Det ved du ikke? - Nej. Jeg ved det ikke, okay? 512 01:03:58,633 --> 01:04:01,052 "Mand" staves ikke G-Ø-B, knægt. 513 01:04:03,846 --> 01:04:05,848 Du har et valg. 514 01:04:06,015 --> 01:04:09,895 Du har talent. Du har en chance. Klap i med social arv, - 515 01:04:10,062 --> 01:04:12,648 - og hvad du ikke fik af mor. At de hvide holder dig nede. 516 01:04:12,814 --> 01:04:14,358 Du har en chance. 517 01:04:14,524 --> 01:04:16,860 Brug den, mens du stadig er i live. 518 01:04:17,027 --> 01:04:19,321 Du ved ikke, hvad døden er! 519 01:04:19,487 --> 01:04:21,865 Du aner ikke, hvad døden er! 520 01:04:24,784 --> 01:04:27,203 Træf et valg. - Okay. 521 01:04:33,835 --> 01:04:35,837 Yo, McCall. 522 01:04:38,465 --> 01:04:41,009 Hvorfor mig? - Hvorfor ikke dig? 523 01:04:47,140 --> 01:04:49,684 Men hvorfor mig? 524 01:04:49,851 --> 01:04:51,894 Lad os finde ud af det sammen. 525 01:04:57,151 --> 01:05:00,237 Med et så voldsomt uvejr kan stormfloden blive to meter høj. 526 01:05:00,404 --> 01:05:05,700 Det er orkanens fart og det enorme øje, som kan smadre hele kysten. 527 01:05:05,867 --> 01:05:07,702 Francis er meget langsom. 528 01:05:07,869 --> 01:05:10,914 Det er både mængden af regn, den fører med sig, - 529 01:05:11,081 --> 01:05:15,168 - og det, at den bevæger sig så langsomt. Den har ikke travlt. 530 01:05:15,335 --> 01:05:18,130 Vi venter på en pressekonference med guvernøren- 531 01:05:18,297 --> 01:05:21,592 - om orkanberedskabet og redningsindsatsen. 532 01:05:28,515 --> 01:05:30,684 Hallo? - McCall? 533 01:05:33,019 --> 01:05:35,897 Hvem er det? - Det er mig, Miles. 534 01:05:39,400 --> 01:05:43,113 Jeg er færdig med at male udenfor. - Ja, det så jeg godt. 535 01:05:45,824 --> 01:05:48,744 Her er byttepengene for den ekstra maling. 536 01:05:48,910 --> 01:05:50,704 Var det det hele? - Ja. 537 01:05:53,290 --> 01:05:55,667 Nå, men... 538 01:05:57,419 --> 01:06:00,296 Har du noget at drikke? - Ja, det har jeg. 539 01:06:02,840 --> 01:06:04,885 Vil du have noget at drikke? - Ja. 540 01:06:05,052 --> 01:06:07,387 Kom indenfor. 541 01:06:09,264 --> 01:06:13,352 Iste eller vand? - Ligner jeg måske Jackie Chan? 542 01:06:20,150 --> 01:06:22,402 Tak. - Det var så lidt. 543 01:06:24,696 --> 01:06:28,909 De sælger dem her i sæt. - Ja. 544 01:06:42,130 --> 01:06:44,841 Hvad laver du? - Arroz con pollo. 545 01:06:46,468 --> 01:06:49,722 Det laver min mor også. - Gør hun det? 546 01:06:50,014 --> 01:06:53,392 Jeg er ikke din mor. Og det der er ikke din gryde. 547 01:06:54,226 --> 01:06:56,186 Og det her er ikke din lejlighed. 548 01:06:56,353 --> 01:06:58,355 Er du med? - Ja. 549 01:07:07,989 --> 01:07:10,950 Der trænger til at blive malet her. - Ja. 550 01:07:11,493 --> 01:07:14,705 Ja. Det kan jeg klare for dig. - Kan du det? 551 01:07:14,872 --> 01:07:17,333 Ja. - Hvor meget? 552 01:07:19,042 --> 01:07:22,004 Hvis jeg får en portion af det der... 553 01:07:22,963 --> 01:07:24,881 Ja, mand. 554 01:07:25,048 --> 01:07:30,220 Men seriøst. 115 dollar. Er det okay? 555 01:07:31,346 --> 01:07:33,348 Okay, så slår vi en handel af. 556 01:07:35,518 --> 01:07:37,811 115? - Ja. 557 01:07:38,354 --> 01:07:41,482 Værsgo. Den her er gratis. 558 01:07:41,648 --> 01:07:43,901 Læs den. Kan du læse? - Ja. 559 01:07:44,234 --> 01:07:47,029 Hvad står der? 560 01:07:47,195 --> 01:07:51,867 "Ta-Nehisi Coates, Mellem verden og mig." - Læs den, og så har vi en aftale. 561 01:07:56,955 --> 01:07:59,083 Lufthavnen? - Ja. 562 01:07:59,583 --> 01:08:01,627 Er det nogens fødselsdag? 563 01:08:01,794 --> 01:08:04,463 Min datters. - Dejligt. 564 01:08:08,258 --> 01:08:10,260 Hvor gammel er hun? 565 01:08:10,427 --> 01:08:12,721 Hun er fem år. 566 01:08:21,188 --> 01:08:22,898 Tobin-broen 567 01:08:31,907 --> 01:08:34,117 Logan Lufthavn 568 01:09:10,321 --> 01:09:12,364 Du flyver ikke så tit, hvad? 569 01:09:14,158 --> 01:09:17,453 Jeg har kørt væk fra Logan i de sidste tre minutter. 570 01:11:49,689 --> 01:11:51,899 Og skær skorpen af. - Spis nu op, skat. 571 01:11:52,066 --> 01:11:55,486 Mor siger, jeg skal til tandlægen. Det skal hun aldrig selv. 572 01:11:55,653 --> 01:11:57,613 Det må være gartneren. - Druer. 573 01:11:57,780 --> 01:11:59,824 Ved du, hvor druerne er? 574 01:12:02,618 --> 01:12:04,912 Åh gud. 575 01:12:05,079 --> 01:12:08,249 Mit liv er så hårdt. 576 01:12:08,416 --> 01:12:10,752 Her har du nogle druer. 577 01:12:11,294 --> 01:12:14,881 Kom. Vis mig, hvad du kan. - Seriøst? 578 01:12:15,047 --> 01:12:17,675 Helt ærligt. - Hej, skat. 579 01:12:19,719 --> 01:12:21,971 Mor har lavet et flot kort. 580 01:12:23,013 --> 01:12:26,475 A, Maine. Flot. B, New Ham... 581 01:12:27,851 --> 01:12:32,107 New Hamster. Carol. Hvem er det? 582 01:12:37,403 --> 01:12:39,405 Carol! 583 01:12:39,572 --> 01:12:44,744 Det er New Hampshire, ikke New Hamster. - Men jeg kan godt lide New Hamster. 584 01:12:46,620 --> 01:12:48,497 Skat, dørklokken er i stykker. 585 01:12:48,664 --> 01:12:51,917 Din gamle soldaterkammerat stod udenfor i næsten fem minutter. 586 01:12:52,084 --> 01:12:54,462 Faktisk var jeg hans foresatte. Syv år. 587 01:12:55,547 --> 01:12:59,550 Undskyld, skat. Det må jeg have glemt. Jeg har blandet dagene sammen. 588 01:12:59,717 --> 01:13:02,428 Det er Robert McCall. Min kone Carol. - Hej. 589 01:13:02,595 --> 01:13:04,347 Rart at møde dig. - Mig en fornøjelse. 590 01:13:04,722 --> 01:13:06,807 Det er vores døtre, Molly og Alice. 591 01:13:06,974 --> 01:13:11,103 Kom her, skat. Kom her. Sig hej til... Kald ham bare Mac. 592 01:13:11,270 --> 01:13:13,731 Vil du have kaffe? - Nej tak. 593 01:13:13,898 --> 01:13:15,691 Beklager rodet. - Intet problem. 594 01:13:15,858 --> 01:13:21,239 Jeg skal have sendt de her to i skole. Kom så, piger. Ud af nattøjet. 595 01:13:26,327 --> 01:13:28,955 Rart at møde dig, Robert. - Mig en fornøjelse. 596 01:13:29,121 --> 01:13:31,207 Sæt dig ned. Kom her. - Ja. 597 01:13:32,583 --> 01:13:34,585 Er du okay? - Ja. 598 01:13:38,839 --> 01:13:42,719 Du har en smuk familie. - Tak. Hvad foregår der? 599 01:13:47,223 --> 01:13:50,393 Jeg tog den her fra ham... 600 01:13:51,018 --> 01:13:54,939 ...som prøvede at dræbe mig i går. Som du sagde, så rydder de op. 601 01:13:55,106 --> 01:14:01,195 Alle, der undersøger Bruxelles-mordet. Ingen er sikre. Dig. Din familie. Ingen. 602 01:14:01,362 --> 01:14:03,657 Det er militærkryptering. 603 01:14:03,823 --> 01:14:07,077 Tag den med på kontoret. Kig på dataene, - 604 01:14:07,243 --> 01:14:09,746 -og tjek navnene op mod passagerlister- 605 01:14:09,913 --> 01:14:13,041 - ind og ud af Bruxelles i dagene omkring flyafgangen. 606 01:14:13,207 --> 01:14:16,294 Dem, vi leder efter, har ringet til den telefon. 607 01:14:16,461 --> 01:14:18,921 Det klarer jeg. 608 01:14:48,118 --> 01:14:50,161 Sig, at jeg tager fejl, Dave. 609 01:14:51,788 --> 01:14:54,290 Skal du ikke tage den? 610 01:14:59,128 --> 01:15:00,963 Hvad skete der, Dave? 611 01:15:06,636 --> 01:15:08,679 Du døde. 612 01:15:16,021 --> 01:15:17,939 Det var det, der skete. 613 01:15:20,275 --> 01:15:26,197 Tre måneder efter at du forsvandt, så lukkede regeringen os ned. 614 01:15:27,490 --> 01:15:30,576 Jeg gik over i den private sektor lige bagefter. 615 01:15:31,494 --> 01:15:37,334 Jeg gjorde det samme, som vi gjorde for Gud og fædreland. Dræbte navne på en seddel. 616 01:15:38,168 --> 01:15:40,045 Men nu var der en pris ved siden af navnene. 617 01:15:40,211 --> 01:15:43,173 Vi dræbte fjenden. - Hvem sagde, at de var fjenden? 618 01:15:43,339 --> 01:15:45,425 Ikke os. Ikke mig. 619 01:15:47,302 --> 01:15:49,721 Vi parerede bare ordre. 620 01:15:52,557 --> 01:15:57,896 Mac, der findes ikke gode og onde mennesker længere. 621 01:15:58,063 --> 01:16:00,774 Ingen fjender. Der er bare... 622 01:16:02,525 --> 01:16:04,027 ...uheldige mennesker. 623 01:16:04,194 --> 01:16:06,029 Og Susan? 624 01:16:08,448 --> 01:16:10,617 Det var uheldigt. 625 01:16:14,871 --> 01:16:19,293 Ingen vidste, at Bruxelles-ofret var CIA-spion. 626 01:16:22,003 --> 01:16:27,342 Susan ville regne ud, hvem der stod bag. Det var hun den eneste, der kunne, ikke? 627 01:16:28,218 --> 01:16:30,595 Indtil du kom kravlende op af graven. 628 01:16:35,600 --> 01:16:37,727 Fik du købt chokolade? 629 01:16:59,874 --> 01:17:02,502 Susan arbejdede i en farlig verden, Mac. 630 01:17:04,588 --> 01:17:08,800 Enhver kunne have gjort det. - Det var ikke enhver. Det var dig. 631 01:17:14,055 --> 01:17:16,641 Spar mig for det hellige bavl, okay? 632 01:17:18,393 --> 01:17:21,145 Man gør, hvad der skal til, og kommer videre. 633 01:17:21,312 --> 01:17:25,274 Vi kan ikke komme videre herfra, Dave. Vi skal bøde for vores synder. 634 01:17:25,441 --> 01:17:29,571 Fortjener du døden for dine synder? - Ja, og mere til. 635 01:17:29,738 --> 01:17:35,285 Okay. Men ved du hvad? Synden findes ikke. 636 01:17:37,579 --> 01:17:39,998 Dyden findes ikke. 637 01:17:41,916 --> 01:17:44,419 Det er bare en masse pis, folk gør. 638 01:17:46,504 --> 01:17:50,676 De uddannede os til at dræbe folk og sætte vores liv på spil. 639 01:17:50,843 --> 01:17:53,762 Så en dag ringer de og siger, at du er færdig. 640 01:17:53,929 --> 01:17:56,765 "Tak for tro tjeneste. Her har du en mindetavle. 641 01:17:56,932 --> 01:17:58,975 Har du brug for et job? Held og lykke. 642 01:17:59,142 --> 01:18:02,979 Sundhedsforsikring? Spørg veteranforeningen." 643 01:18:05,523 --> 01:18:10,445 Den ene dag er du agent, den næste er du bare en eftertanke. 644 01:18:14,700 --> 01:18:21,123 Det var en naturlig udvikling. Sådan var vi. Det var det, vi gjorde. Hvad du gjorde. 645 01:18:21,873 --> 01:18:24,584 Nu er det det, vi gør. - "Vi"? 646 01:18:26,419 --> 01:18:28,546 Det er ikke kun mig, Mac. 647 01:18:30,965 --> 01:18:34,928 Det er os alle sammen. Ari, Resnik, Kovac. Os alle sammen. 648 01:18:36,930 --> 01:18:39,099 Familien. 649 01:18:58,494 --> 01:19:00,704 De herrer. - Mac. 650 01:19:01,622 --> 01:19:03,749 Du ser godt ud af en død mand at være. 651 01:19:05,125 --> 01:19:08,670 Du skal vide, at det ikke er personligt. 652 01:19:10,130 --> 01:19:15,176 Hvad I gør og er nu, angår ikke mig. Verden er fuld af såkaldte mænd som jer. 653 01:19:15,343 --> 01:19:20,348 Og i den perfekte verden er der en pris at betale for alt. 654 01:19:21,392 --> 01:19:24,353 Men det er ikke en perfekt verden. Folk gør slemme ting. 655 01:19:24,520 --> 01:19:27,648 Hvis man er heldig, får man en chance... 656 01:19:27,815 --> 01:19:32,653 ...for at råde bod på det, men mange gange går det ustraffet hen. 657 01:19:34,529 --> 01:19:39,200 Det her er ikke en af de gange. I begik den fejl at dræbe min ven, - 658 01:19:39,367 --> 01:19:42,537 -så nu dræber jeg jer alle sammen. 659 01:19:42,704 --> 01:19:45,833 Og det eneste, der skuffer mig, er, at jeg kun kan gøre det én gang. 660 01:19:46,000 --> 01:19:49,920 Vi skal af sted. Alice skal til musik klokken 7.45. 661 01:19:50,087 --> 01:19:52,214 Hej, Ari. Gutter. - Hej, Carol. 662 01:19:52,381 --> 01:19:56,301 Robert, jeg håber, vi ses igen. - Det var også rart at møde dig. 663 01:19:58,595 --> 01:20:02,057 Dave sagde, at du kan give mig et lift til stationen. 664 01:20:02,432 --> 01:20:07,313 Hej, far! - Hjælp og selskab? Lad os komme af sted! 665 01:20:08,481 --> 01:20:11,358 Kan I se? Hjælp og selskab. 666 01:20:11,984 --> 01:20:13,986 Du tager den lille. - Okay. 667 01:20:19,908 --> 01:20:21,993 Kom. 668 01:20:27,624 --> 01:20:30,169 Vi ses på arbejdet. 669 01:20:45,100 --> 01:20:48,061 Min kone havde ikke et yndlingssæt. 670 01:20:49,145 --> 01:20:51,815 Hun tænkte ikke meget over sit tøj. 671 01:20:55,027 --> 01:20:58,489 Jeg er okay. Jeg kommer over med noget i morgen. 672 01:23:15,751 --> 01:23:18,629 Hvem er efter mig? 673 01:23:18,796 --> 01:23:20,798 Dem, som dræbte Susan. 674 01:23:23,384 --> 01:23:25,427 Hvorfor det? 675 01:23:26,220 --> 01:23:28,555 Du er en løs ende. 676 01:23:59,295 --> 01:24:01,797 Hvad så, Miles? - Hvad så, mand? 677 01:24:02,757 --> 01:24:05,259 Hvor er du? - Hjemme hos dig, faktisk. 678 01:24:05,426 --> 01:24:08,637 Jeg har ikke tid til... - Jeg er ved at male færdig. 679 01:24:08,804 --> 01:24:14,518 Jeg har valgt den mintgrønne. Har du noget mad her? Jeg er sulten. 680 01:24:21,359 --> 01:24:23,611 Hvad er det for en gøen? 681 01:24:23,778 --> 01:24:27,239 Gå hen til vinduet, og fortæl mig, hvad du kan se. 682 01:24:28,783 --> 01:24:34,455 Hundene udenfor går amok. - Fortæl, hvad du kan se på gaden. 683 01:24:35,831 --> 01:24:39,418 Det er bare et pizzabud. - Hæng lige på. 684 01:25:09,699 --> 01:25:13,452 Yo. Yo, McCall. 685 01:25:15,496 --> 01:25:19,250 Shit. Shit. 686 01:25:20,626 --> 01:25:24,421 Nogen prøver at komme indenf... - Hør godt efter, Miles. 687 01:25:24,588 --> 01:25:28,343 Gå ind i mit soveværelse. Der er der en bogreol. Af sted! 688 01:25:28,510 --> 01:25:33,139 Hvad? - Af sted. Miles. Miles. 689 01:25:33,306 --> 01:25:36,350 Kan du se den? - Ja. 690 01:25:36,517 --> 01:25:39,395 Der er en bog af Richard Wright. "Native Son". 691 01:25:39,562 --> 01:25:41,689 Hvad? - Bare gør, som jeg siger. 692 01:25:41,856 --> 01:25:46,443 "Native Son". Skal jeg læse den nu? - Træk bogen ud. Der er en knap bagved. 693 01:25:46,860 --> 01:25:48,446 Tryk på knappen. 694 01:25:54,744 --> 01:25:58,915 Tryk på knappen, så åbner den sig. Gå ind, og luk døren efter dig. 695 01:26:01,542 --> 01:26:03,628 Okay. 696 01:26:06,255 --> 01:26:07,548 For satan. 697 01:26:32,656 --> 01:26:35,577 Hvad er det her for et sted? - Okay. Fald ned. 698 01:26:35,744 --> 01:26:40,415 Sæt dig ned, og vær stille. Vær meget stille. Rør dig ikke. 699 01:26:46,879 --> 01:26:52,385 McCall, hvem er de mennesker? - Det skal jeg nok bekymre mig om. 700 01:27:04,772 --> 01:27:06,983 Sikret. 701 01:27:21,373 --> 01:27:24,751 Rolig nu. Ind i hullet med dig. 702 01:27:27,295 --> 01:27:31,049 Jeg har det skidt i små rum. Jeg kan ikke få vejret. 703 01:27:31,215 --> 01:27:36,387 Knægt. Tag den med ro. - Mine fucking lunger snører sig sammen. 704 01:27:50,693 --> 01:27:54,030 Han kigger lige på mig. - Bare rolig. Det er en envejsrude. 705 01:27:54,197 --> 01:27:57,909 Du kan se dem, men de kan ikke se dig. - Der er for mørkt herinde. 706 01:27:58,076 --> 01:28:00,411 Jeg kan ikke føle mine ben eller se mine fødder. 707 01:28:00,578 --> 01:28:02,747 Rolig. Træk vejret. Tal sagte. 708 01:28:08,336 --> 01:28:12,465 Sluk telefonen. De kan se lyset. Sluk den. - Fuck. 709 01:28:16,928 --> 01:28:18,221 Fuck. 710 01:29:08,896 --> 01:29:12,358 Hvordan går det, Dave? Du ved godt, hvem det er. 711 01:29:12,817 --> 01:29:15,696 Nu du er hos mig, kan du så ikke vande planter? 712 01:29:15,862 --> 01:29:17,864 Jeg skal være væk et stykke tid. 713 01:29:29,876 --> 01:29:32,587 Det er dumt at gå i krig mod os, McCall. 714 01:29:32,754 --> 01:29:35,673 Det er omvendt. I går i krig mod mig. 715 01:29:38,176 --> 01:29:40,304 Du ved, hvor jeg er. 716 01:30:16,381 --> 01:30:18,633 Jeg ved, hvor han er på vej hen. 717 01:30:21,219 --> 01:30:23,305 Han tager hjem. 718 01:31:30,456 --> 01:31:32,791 Hej, knægt. 719 01:31:33,959 --> 01:31:36,211 Tilbage. 720 01:31:51,059 --> 01:31:55,689 Byen er evakueret. - Jeg skal bare lige tjekke gaskomfuret. 721 01:31:55,856 --> 01:31:58,067 Okay, men skynd dig. 722 01:31:58,776 --> 01:32:02,446 Lad den grå BMW komme igennem. - Modtaget. 723 01:32:59,210 --> 01:33:01,380 Hvad har vi her? 724 01:33:05,885 --> 01:33:08,721 I må vende om. Byen er blevet evakueret. 725 01:33:44,798 --> 01:33:47,009 Hvor er du? 726 01:33:58,687 --> 01:34:00,689 Langsommere. 727 01:34:06,528 --> 01:34:10,616 Det var hans kones bageri. Kør. 728 01:34:14,620 --> 01:34:16,664 Hold ind her. 729 01:34:33,848 --> 01:34:37,059 Tjek gyden. Macs hus er deromme. 730 01:34:54,409 --> 01:34:56,621 Går ind i det gule hus. 731 01:34:58,998 --> 01:35:00,750 Sikret. Kommer ud igen. 732 01:35:13,929 --> 01:35:15,931 Jeg tager toppositionen. 733 01:36:03,479 --> 01:36:05,273 Bevægelse ret forude. 734 01:36:06,774 --> 01:36:08,985 Kovac, ryk ind. 735 01:36:09,527 --> 01:36:13,656 Ari, hvordan er situationen? - Jeg sikrer sydsiden. 736 01:36:25,793 --> 01:36:28,087 Går ind på nordsiden. 737 01:37:58,094 --> 01:37:59,804 Kovac! Kovac! 738 01:38:01,431 --> 01:38:04,100 Kovac, kom ind! - Ildkamp! 739 01:38:04,267 --> 01:38:07,145 Ildkamp! Jeg rykker ind! 740 01:38:07,895 --> 01:38:10,731 York, kan du se ham? - Ja. 741 01:38:20,033 --> 01:38:22,160 Går ind på nordsiden. 742 01:38:23,453 --> 01:38:25,455 Fuck. 743 01:38:33,379 --> 01:38:35,423 Fuck! 744 01:38:36,090 --> 01:38:38,634 Kovac er faldet. Han er død. - En gang til. 745 01:38:38,801 --> 01:38:41,095 Kovac. Han er faldet. Han er fortid. 746 01:38:42,137 --> 01:38:46,893 Ryk ned mod kysten. Gentager: Ryk ned mod kysten. 747 01:39:31,396 --> 01:39:33,732 Hvad fanden? 748 01:40:14,981 --> 01:40:19,110 Ari. Resnik. Sig noget! 749 01:40:19,277 --> 01:40:21,071 Ari. 750 01:40:22,322 --> 01:40:24,365 Det svin! 751 01:40:34,166 --> 01:40:36,670 Ari er faldet! Ari er faldet! 752 01:40:36,837 --> 01:40:39,548 Og Mac har smadret ham fuldstændig! 753 01:40:41,466 --> 01:40:45,762 Der er billeder af Susan overalt! Han flår os i småstykker! 754 01:40:46,387 --> 01:40:48,348 Jeg har brug for overblik! 755 01:41:36,396 --> 01:41:37,438 For satan! 756 01:41:41,818 --> 01:41:47,658 Jeg er ved det gule hus. Her er blodspor. Han er på vej mod hovedgaden. 757 01:41:47,824 --> 01:41:51,036 Bagsiden af bageriet. - Modtaget. 758 01:42:54,641 --> 01:42:57,227 Ryk indenfor, Resnik. Indenfor. 759 01:43:49,446 --> 01:43:51,490 Resnik, er det modtaget? 760 01:43:53,241 --> 01:43:54,993 Resnik? 761 01:43:55,160 --> 01:43:57,370 Kom ind! 762 01:44:10,425 --> 01:44:12,010 Fuck! 763 01:44:25,524 --> 01:44:29,361 Her er kun dig og mig nu, Dave. - Ikke helt. 764 01:44:39,329 --> 01:44:41,540 Husk, hvad du lærte mig. 765 01:44:41,706 --> 01:44:44,459 Man skal altid have en plan B. 766 01:44:51,050 --> 01:44:53,635 Kom nu, Mac. 767 01:44:53,802 --> 01:44:55,888 Kom nu frem. 768 01:45:19,661 --> 01:45:23,790 Jeg ved ikke, hvem knægten er, Mac, eller om han betyder noget for dig. 769 01:45:23,957 --> 01:45:26,293 Jeg satsede på det. 770 01:45:28,086 --> 01:45:33,217 Nu gør jeg det let. Kom frem, og så dør knægten ikke. 771 01:45:46,188 --> 01:45:48,732 Vinden gør det interessant. 772 01:45:49,941 --> 01:45:50,984 Sidespejlet. 773 01:45:53,820 --> 01:45:56,324 To til. Den tredje ryger gennem bagagerummet. 774 01:46:04,373 --> 01:46:06,125 Baglygten. 775 01:46:08,210 --> 01:46:11,922 Den var lidt ved siden af. Måske ramte jeg knægten. 776 01:46:16,843 --> 01:46:19,722 Okay, så er det nu, Mac! 777 01:46:31,942 --> 01:46:36,071 Flot lavet, Mac. Men det gør ikke nogen forskel. 778 01:46:39,449 --> 01:46:41,744 Hvor er du, dit svin? 779 01:47:12,358 --> 01:47:14,610 Fuck dig, Mac! 780 01:47:14,777 --> 01:47:16,779 Fuck dig! 781 01:47:16,945 --> 01:47:21,033 Du kunne ikke redde din kone! Du kunne ikke redde Susan! 782 01:47:21,200 --> 01:47:26,914 Og du kommer ikke til at redde knægten. Er det med i din plan? 783 01:47:27,081 --> 01:47:31,335 Er det med i din fucking plan? Kom frem! 784 01:49:20,528 --> 01:49:25,616 Okay, stille og roligt. Her. Lige her. Sæt dig ned. 785 01:49:42,841 --> 01:49:45,011 Tag den her på. 786 01:49:47,096 --> 01:49:49,307 Okay. 787 01:49:49,474 --> 01:49:52,935 Sådan. Lad os se. 788 01:49:55,938 --> 01:49:59,024 Kuglen røg lige igennem. Det er ikke så slemt. 789 01:50:03,070 --> 01:50:08,159 Yo. Min mor bliver pissesur. - Jeg skal nok snakke med hende. 790 01:50:08,952 --> 01:50:13,498 Sgu da ikke på mig, mand. På dig. - Så kan du snakke med hende. 791 01:50:14,749 --> 01:50:17,293 Tæl til tre. En, to, tre. 792 01:50:20,880 --> 01:50:24,925 Det er okay. Jeg bakker dig op. - Mange tak. 793 01:50:25,926 --> 01:50:28,095 McCall? - Ja. 794 01:50:30,140 --> 01:50:32,642 Hvem er du, mand? 795 01:51:11,847 --> 01:51:14,976 PÅ SPORET AF DEN TABTE TID 796 01:51:26,612 --> 01:51:28,823 McCall? - Ja. 797 01:51:29,574 --> 01:51:33,911 Jeg tror, det er holdt op med at bløde. - Det var godt. 798 01:51:38,416 --> 01:51:41,419 Sæt dig ned. - Er det her dit hus? 799 01:51:41,586 --> 01:51:45,131 Ja, det er det. Kom og sæt dig ned. 800 01:52:33,388 --> 01:52:35,431 Hvad er det, du tegner? 801 01:52:40,478 --> 01:52:43,314 Jeg arbejder på en superhelt. 802 01:52:43,481 --> 01:52:47,402 Hvad er hans superkraft? - Hvad hans superkraft er? 803 01:52:47,569 --> 01:52:50,280 Han ved ting, før du ved det. 804 01:52:50,447 --> 01:52:55,285 Han har hemmelige rum og magiske låse. 805 01:52:55,869 --> 01:52:59,706 Den slags pis. Den slags ting. 806 01:53:00,331 --> 01:53:06,545 Kan han flyve? - Nej, faktisk kører han i en Malibu. 807 01:53:07,296 --> 01:53:11,635 Er det sjovt? - Helt ærligt? Det er cool. 808 01:53:12,928 --> 01:53:16,723 Jeg er vild med det. - Respekt. Mange tak. 809 01:53:48,379 --> 01:53:51,007 JEG GIVER DIG DET BEDSTE AF MIG 810 01:53:53,009 --> 01:53:55,262 GUDS HÅND 811 01:53:55,721 --> 01:53:58,348 Du kan vel godt forstå, - 812 01:53:58,515 --> 01:54:01,560 -at når en beboer siger noget, - 813 01:54:01,726 --> 01:54:06,106 -der er så enormt i sig selv, - 814 01:54:07,565 --> 01:54:10,193 - så har vi en tendens til at affærdige det. 815 01:54:10,360 --> 01:54:15,698 Så tænk, hvor overraskede vi blev i dag, da... 816 01:54:17,242 --> 01:54:20,203 Kan du lige give mig et øjeblik? 817 01:54:40,307 --> 01:54:42,768 Min Sammy? 818 01:54:50,400 --> 01:54:51,449 Magda!