1 00:00:10,492 --> 00:00:15,292 Dahulu kala, di Galaksi nan jauh... 2 00:00:17,492 --> 00:00:22,892 INI ZAMAN TANPA HUKUM 3 00:00:23,092 --> 00:00:31,392 Para Crime Syndicate berebut sumber makanan, obat dan bahan bakar. 4 00:00:33,492 --> 00:00:36,092 Di Planet pembuat pesawat, Corellia... 5 00:00:36,292 --> 00:00:44,192 ...Si keji Lady Proxima memaksa para pelarian jadi penjahat demi tempat tinggal dan perlindungan. 6 00:00:44,492 --> 00:00:48,892 Di Jalanan yang kejam ini, seorang pemuda berjuang untuk bertahan. 7 00:00:48,992 --> 00:00:52,492 Namun ia sangat berhasrat untuk terbang di antara bintang... 8 00:00:55,890 --> 00:00:56,891 Ayo. 9 00:00:57,559 --> 00:00:58,810 Ayolah ! 10 00:01:08,945 --> 00:01:10,572 Jangan sampai dia lolos ! 11 00:01:20,972 --> 00:01:31,172 L e b ah Ga n te n g IG: dokter_ngesot 12 00:01:57,577 --> 00:01:58,703 Masuk, sekarang ! 13 00:01:58,870 --> 00:02:00,955 Cepat ! Kalian terlambat ! 14 00:02:03,458 --> 00:02:05,710 Bawahan Proxima akan tahu tempat persembunyian kalian. 15 00:02:06,878 --> 00:02:08,671 Kembali ke tempat kalian. 16 00:02:10,798 --> 00:02:11,924 Lihat yang kucuri ! 17 00:02:12,008 --> 00:02:13,676 Proxima akan memberiku porsi tambahan karena ini ! 18 00:02:13,843 --> 00:02:15,636 Tidak, dia akan berikan porsi tambahan padaku. 19 00:02:15,803 --> 00:02:16,804 Hei, kembalikan ! 20 00:02:16,888 --> 00:02:17,889 Itu jadi milik siapapun yang memegangnya ! 21 00:02:17,972 --> 00:02:18,973 Dan itu bukan dirimu ! 22 00:02:19,057 --> 00:02:20,058 Lex ! 23 00:02:20,516 --> 00:02:21,517 Full Sabacc ! 24 00:02:21,684 --> 00:02:22,727 Array bodoh. 25 00:02:22,810 --> 00:02:24,896 Apa ? Sini aku lihat ! / Tidak, ini kartuku. 26 00:02:24,979 --> 00:02:26,105 Kau curang. 27 00:02:26,939 --> 00:02:27,982 Han ! 28 00:02:32,236 --> 00:02:33,404 Kau pergi terlalu lama ! 29 00:02:33,488 --> 00:02:34,864 Sudah kuduga pasti ada masalah. 30 00:02:35,031 --> 00:02:36,574 Bukan apa - apa. Harusnya kau lihat mereka. 31 00:02:36,741 --> 00:02:37,992 Cari di bawah sini ! 32 00:02:38,743 --> 00:02:39,952 Dengar. 33 00:02:40,119 --> 00:02:42,538 Tadinya aku di tengah pertukaran, mau menyerahkan Coaxium... 34 00:02:42,705 --> 00:02:44,290 ...anak buahnya mengejarku, tapi kutunjukkan pada mereka. 35 00:02:44,457 --> 00:02:45,458 Caranya ? 36 00:02:45,541 --> 00:02:47,001 Aku lari, lalu kucuri Speeder mereka. 37 00:02:47,168 --> 00:02:48,169 Apa, kita mau pergi ke suatu tempat ? 38 00:02:48,336 --> 00:02:50,296 Ya, kemanapun yang kita mau. 39 00:02:51,130 --> 00:02:53,424 Kau punya salah satunya ? 40 00:02:53,591 --> 00:02:54,592 Han kembali ! 41 00:02:57,095 --> 00:02:58,596 Ini, seharga... 42 00:02:58,763 --> 00:02:59,847 Lima, enam ratus kredit. 43 00:02:59,931 --> 00:03:01,682 Lebih dari yang kita butuhkan. 44 00:03:01,849 --> 00:03:03,935 Untuk membeli jalan keluar dari Kontrol Udara. 45 00:03:04,102 --> 00:03:05,436 Dan pergi dari Corellia. 46 00:03:05,603 --> 00:03:08,689 Han, ini bisa berhasil. 47 00:03:08,856 --> 00:03:09,857 Ini akan berhasil. 48 00:03:10,024 --> 00:03:12,235 Qi'ra, kau selalu bilang suatu hari kita akan keluar dari sini. 49 00:03:12,402 --> 00:03:13,444 Ini dia. 50 00:03:15,113 --> 00:03:16,739 Tunggu apa lagi ? 51 00:03:21,702 --> 00:03:24,080 Itu dia. Hei, kalian berdua ! 52 00:03:25,248 --> 00:03:27,125 Lihat siapa ini. 53 00:03:27,291 --> 00:03:28,918 Moloch. Hai, apa kabar ? 54 00:03:29,085 --> 00:03:31,129 Aku baru mau pergi menemui Lady Proxima. 55 00:03:32,296 --> 00:03:33,923 Kau bawa uang kami ? 56 00:03:34,090 --> 00:03:36,342 Sungguh melelahkan. 57 00:03:36,509 --> 00:03:37,969 Kau takkan percaya. Kau akan percaya, tapi... 58 00:03:38,469 --> 00:03:39,470 Geledah dia. 59 00:03:39,887 --> 00:03:41,347 Jangan bergerak, pemulung ! 60 00:03:43,558 --> 00:03:44,725 Tenang. 61 00:03:45,309 --> 00:03:46,310 Ayolah. 62 00:03:46,477 --> 00:03:47,728 Baiklah. 63 00:03:48,229 --> 00:03:49,772 Ayo menghadap Lady Proxima. 64 00:04:10,543 --> 00:04:13,337 Apa yang terjadi ? 65 00:04:13,504 --> 00:04:14,672 Biar kuceritakan. 66 00:04:14,839 --> 00:04:16,757 Mereka mengkhianatimu dan coba membunuhku. 67 00:04:16,924 --> 00:04:17,925 Uangnya ? 68 00:04:18,050 --> 00:04:20,261 Mereka mengambilnya. / Dan Coaxiumku ? 69 00:04:21,137 --> 00:04:22,138 Mereka juga mengambilnya. 70 00:04:22,221 --> 00:04:23,681 Tapi kita belajar hal yang sangat berharga. 71 00:04:23,848 --> 00:04:25,933 Kita tak boleh percaya pada orang - orang itu. 72 00:04:26,434 --> 00:04:28,102 Jadi, kau ingin aku percaya... 73 00:04:28,186 --> 00:04:30,646 ...kau pergi tanpa membawa apa - apa ! 74 00:04:32,523 --> 00:04:34,859 Aku lari membawa nyawaku. Kurasa itu berharga. 75 00:04:35,026 --> 00:04:36,986 Bagiku, sangat berharga. 76 00:04:37,153 --> 00:04:39,906 Kuberi kau tugas sederhana..., 77 00:04:39,989 --> 00:04:42,158 ...tapi hasilnya cuma alasan. 78 00:04:45,286 --> 00:04:48,873 Harus ada konsekuensi untuk ketidaktaatan... 79 00:04:49,040 --> 00:04:51,417 ...atau kau takkan pernah jera. 80 00:04:57,673 --> 00:04:58,925 Kau tahu ? 81 00:05:00,635 --> 00:05:01,928 Kurasa aku takkan pernah jera. 82 00:05:02,094 --> 00:05:03,638 Apa katamu ? 83 00:05:04,263 --> 00:05:07,433 Maksudku, lain kali jika seseorang memukulku..., 84 00:05:08,684 --> 00:05:09,685 ...aku akan balas. 85 00:05:10,102 --> 00:05:11,395 Tidak jika kutembak kau. 86 00:05:13,439 --> 00:05:14,440 Moloch, tunggu ! 87 00:05:15,066 --> 00:05:16,192 Jangan ! 88 00:05:16,651 --> 00:05:18,486 Qi'ra, kau ingat Silo ? 89 00:05:18,653 --> 00:05:20,655 Kami membebaskanmu dari sana..., 90 00:05:20,738 --> 00:05:22,240 ...memberimu rumah. 91 00:05:22,406 --> 00:05:25,618 Jangan buang itu demi Han. Dia tak layak ! 92 00:05:25,785 --> 00:05:29,121 Apapun yang dia hilangkan, kami akan ganti, dua kali lipat. 93 00:05:29,288 --> 00:05:30,706 Kami akan menggantinya. 94 00:05:30,998 --> 00:05:32,458 Coaxium barang berharga. 95 00:05:32,875 --> 00:05:34,210 Yang murah sampah seperti kalian. 96 00:05:35,002 --> 00:05:37,338 Semuanya, mundur ! 97 00:05:37,505 --> 00:05:38,756 Apa itu ? 98 00:05:38,923 --> 00:05:40,675 Ini detonator termal... 99 00:05:40,841 --> 00:05:42,718 ...yang baru saja kuaktifkan. 100 00:05:42,885 --> 00:05:45,388 Itu batu ! / Tidak, bukan. 101 00:05:45,555 --> 00:05:46,639 Ya, itu batu ! 102 00:05:46,806 --> 00:05:47,974 Dan kau membuat... 103 00:05:48,057 --> 00:05:49,350 ...bunyi klik dengan mulutmu. 104 00:05:49,517 --> 00:05:51,018 Jangan bilang ini rencanamu. 105 00:05:51,185 --> 00:05:52,520 Bukan, yang ini rencanaku. 106 00:06:02,905 --> 00:06:04,073 Naik ! / An M-68 ? 107 00:06:04,240 --> 00:06:06,242 Bagus, 'kan ? / Aku suka ! 108 00:06:13,624 --> 00:06:15,042 Whoa ! 109 00:06:39,233 --> 00:06:41,777 Ada pesawat yang berangkat dari Coronet Spaceport..., 110 00:06:41,861 --> 00:06:43,112 ...kita akan naik itu. 111 00:06:44,322 --> 00:06:47,074 Kita pakai suap untuk lolos pos pemeriksaan, dan kita bebas. 112 00:06:48,451 --> 00:06:49,910 Aku akan jadi pilot. 113 00:06:50,286 --> 00:06:51,370 Kita bisa punya kapal sendiri. 114 00:06:51,537 --> 00:06:53,289 Melihat galaksi, semuanya. 115 00:06:54,332 --> 00:06:57,668 Kita takkan disuruh - suruh atau diusir oleh siapapun. 116 00:06:58,711 --> 00:06:59,712 Takkan pernah. 117 00:07:03,257 --> 00:07:05,051 Kupikir kita akan mulai sedikit lebih awal. 118 00:07:22,068 --> 00:07:23,402 Pegangan ! 119 00:07:32,870 --> 00:07:34,538 Ini area aman. 120 00:07:34,622 --> 00:07:36,415 Kalian harus punya izin. 121 00:07:36,582 --> 00:07:39,168 Berhenti ! Kalian harus mengikuti... 122 00:07:40,419 --> 00:07:41,420 Protokol. 123 00:07:44,590 --> 00:07:46,425 Sial ! Stinger itu cepat. 124 00:07:46,592 --> 00:07:49,095 Ya, tapi kita lebih cepat, 'kan ? 125 00:07:49,261 --> 00:07:50,346 Kuharap begitu. 126 00:08:20,543 --> 00:08:21,752 Menepi ! 127 00:08:43,941 --> 00:08:44,942 Han, jangan, kita takkan berhasil ! 128 00:08:45,025 --> 00:08:46,026 Masa ? 129 00:08:46,110 --> 00:08:47,570 Han, celahnya terlalu sempit ! 130 00:08:48,195 --> 00:08:49,196 Lihat ini. 131 00:09:09,300 --> 00:09:10,593 Bawa anjingnya. 132 00:09:11,469 --> 00:09:12,553 Kejar mereka ! 133 00:09:13,596 --> 00:09:14,597 Ayo ! 134 00:09:15,473 --> 00:09:16,849 Kita harus cepat. 135 00:09:28,360 --> 00:09:31,906 Jangan mengantri jika Anda tidak memiliki Boarding Pass. 136 00:09:32,490 --> 00:09:35,743 Tak ada akses tanpa Chip Pengenal. 137 00:09:36,243 --> 00:09:39,038 Semua robot harus terdaftar. 138 00:09:40,748 --> 00:09:42,333 Jalan. Jalan. 139 00:09:45,002 --> 00:09:46,879 Tiarap. Jangan melawan ! 140 00:09:48,255 --> 00:09:49,757 Berhentilah melawan. / Lepaskan aku ! 141 00:09:49,840 --> 00:09:50,841 Pegang lengannya. 142 00:09:51,008 --> 00:09:53,135 Aku memegangnya. / Bawa dia ke sel 3B. 143 00:09:53,844 --> 00:09:54,845 Lewat sini, ayo. 144 00:09:55,930 --> 00:09:57,681 Jalan terus. Tahan, tahan. 145 00:09:59,683 --> 00:10:01,018 Selanjutnya. 146 00:10:05,189 --> 00:10:06,899 Han, mereka di sini. 147 00:10:09,610 --> 00:10:10,611 Hei, apa yang kau... 148 00:10:11,694 --> 00:10:13,739 Kita hampir sampai. 149 00:10:13,906 --> 00:10:15,199 Pegangan saja padaku. / Selanjutnya. 150 00:10:15,366 --> 00:10:16,575 Jangan menoleh ke belakang. 151 00:10:17,743 --> 00:10:21,413 Begitu kita lewat, kita harus pintar. Harus tahu kita akan ke mana. 152 00:10:21,872 --> 00:10:23,666 Ke mana saja yang tak ada Kekaisaran. Kemanapun..., 153 00:10:23,749 --> 00:10:25,251 ...pasti takkan lebih buruk dari tempat kita sebelumnya. 154 00:10:25,417 --> 00:10:28,629 Bisa saja. Di luar sana, kita tak punya perlindungan. 155 00:10:28,796 --> 00:10:30,881 Kita bisa ditangkap para penyelundup..., 156 00:10:30,965 --> 00:10:33,384 ...dijual ke Crimson Dawn atau Hutt Cartel. 157 00:10:33,551 --> 00:10:35,094 Itu takkan terjadi. 158 00:10:35,261 --> 00:10:36,637 Takkan kubiarkan. 159 00:10:44,603 --> 00:10:45,646 Jimat keberuntungan ? 160 00:10:46,647 --> 00:10:47,940 Benar sekali. 161 00:10:51,777 --> 00:10:53,112 Kau sudah dengar dia. Ayo. 162 00:10:53,279 --> 00:10:54,280 Selanjutnya. 163 00:10:57,199 --> 00:10:58,284 Pengenal. 164 00:10:58,659 --> 00:11:00,828 Lucunya, kami tak punya. 165 00:11:00,995 --> 00:11:01,996 Kami punya ini. 166 00:11:02,162 --> 00:11:03,372 Bahan bakar murni. 167 00:11:03,873 --> 00:11:06,792 Harganya 800 kredit, mungkin lebih. 168 00:11:08,002 --> 00:11:09,879 Kalian bisa ditahan karena memiliki itu. 169 00:11:10,212 --> 00:11:11,922 Apa gunanya melakukan itu ? 170 00:11:12,006 --> 00:11:13,883 Biarkan kami lewat, maka ini jadi milikmu. 171 00:11:23,767 --> 00:11:25,644 Coaxiumnya, sekarang. 172 00:11:25,811 --> 00:11:27,521 Setelah kami lewat, tidak sebelumnya. 173 00:11:32,735 --> 00:11:33,736 Lakukan. 174 00:11:35,988 --> 00:11:37,114 Lakukan saja, lakukan. 175 00:11:41,285 --> 00:11:43,203 Tidak secepat itu, Qi'ra ! Ayo ! 176 00:11:43,871 --> 00:11:45,331 Tunggu ! Buka pintunya ! 177 00:11:45,497 --> 00:11:47,166 Keamanan ! Keamanan ! Ada penyusup ! 178 00:11:48,125 --> 00:11:49,418 Buka pintunya ! 179 00:11:49,585 --> 00:11:51,670 Lari ! Lari ! / Jauhkan tangan kalian darinya ! 180 00:11:51,754 --> 00:11:52,755 Lari ! 181 00:11:53,255 --> 00:11:54,798 Jauhkan tangan kalian darinya ! 182 00:11:55,549 --> 00:11:56,675 Qi'ra ! 183 00:11:56,842 --> 00:11:59,178 Lari, Han ! Pergi ! 184 00:11:59,428 --> 00:12:00,679 Ayo jalan. 185 00:12:02,806 --> 00:12:03,849 Qi'ra ! 186 00:12:04,016 --> 00:12:05,017 Lari ! 187 00:12:05,100 --> 00:12:06,101 Pelancong telah ditangkap. 188 00:12:06,352 --> 00:12:09,855 Qi'ra, aku akan kembali ! Aku akan kembali ! 189 00:12:12,816 --> 00:12:13,859 Semua unit, ada penyusup. 190 00:12:14,568 --> 00:12:17,488 Pelancong tak berizin berhasil melewati gerbang. 191 00:12:18,280 --> 00:12:19,740 Satunya lewat gerbang ! Cari di sana ! 192 00:12:19,907 --> 00:12:21,742 Seseorang lolos dari pos pemeriksaan. 193 00:12:29,708 --> 00:12:31,877 Awasi gerbang itu. / Baik, Pak. 194 00:12:32,044 --> 00:12:33,212 Kalian tak bisa lewat tanpa tiket. 195 00:12:33,379 --> 00:12:35,130 Kalian tak bisa lewat tanpa tiket. 196 00:12:36,173 --> 00:12:37,299 Hei tunggu ! 197 00:12:37,758 --> 00:12:39,301 Hei ! / Ikutlah dengan kami. 198 00:12:41,804 --> 00:12:43,639 Dia masih di luar sana. Cari terus. 199 00:12:55,651 --> 00:12:57,194 Kau, berhenti ! 200 00:12:57,361 --> 00:12:59,238 Tunjukkan pengenalmu. / Kumohon. Tidak, tidak ! 201 00:12:59,863 --> 00:13:00,948 Jangan melawan. 202 00:13:01,115 --> 00:13:04,493 Jadilah bagian dari sesuatu. Bergabunglah dengan Kekaisaran. 203 00:13:04,660 --> 00:13:08,497 Menjelajahi dunia baru. Mempelajari keterampilan berharga. 204 00:13:09,039 --> 00:13:12,001 Membawa ketentraman dan persatuan pada Galaksi ! 205 00:13:12,876 --> 00:13:15,713 Jadilah bagian dari sesuatu. Bergabunglah dengan Kekaisaran. 206 00:13:17,548 --> 00:13:19,508 Di sini tempat mendaftar jadi pilot, 'kan ? 207 00:13:19,675 --> 00:13:22,594 Ini pendaftaran militer, tapi kebanyakan masuk ke infanteri. 208 00:13:22,761 --> 00:13:25,973 Aku akan jadi pilot. Terbaik di galaksi. 209 00:13:26,140 --> 00:13:27,683 Kau, ikut kami. 210 00:13:27,766 --> 00:13:28,809 Siapa, aku ? 211 00:13:28,892 --> 00:13:30,436 Kami ingin menanyakan beberapa hal. 212 00:13:30,602 --> 00:13:32,479 Berapa lama waktunya ? 213 00:13:32,646 --> 00:13:34,815 Bergantung pada seberapa hebat kau mengikuti perintah. 214 00:13:34,982 --> 00:13:36,442 Kenapa, kau harus ke suatu tempat ? 215 00:13:36,608 --> 00:13:38,402 Ya, kembali ke sini, secepat mungkin. 216 00:13:39,653 --> 00:13:42,698 Jarang kudengar itu. Siapa namamu, Nak ? 217 00:13:43,115 --> 00:13:44,116 Han. 218 00:13:44,616 --> 00:13:45,993 Han apa ? 219 00:13:47,578 --> 00:13:48,579 Dari kaum apa ? 220 00:13:52,666 --> 00:13:55,419 Aku tak punya kaum. Aku sendirian. 221 00:13:56,628 --> 00:13:57,629 Han... 222 00:14:00,758 --> 00:14:01,800 Solo. 223 00:14:03,343 --> 00:14:04,344 Disetujui. 224 00:14:04,845 --> 00:14:08,515 Lanjut ke angkutan ID 83 untuk Akademi militer di Carida. 225 00:14:09,308 --> 00:14:11,101 Semoga beruntung, Han Solo. 226 00:14:11,268 --> 00:14:13,687 Kami akan menerbangkanmu dalam waktu singkat. 227 00:14:15,987 --> 00:14:19,087 TIGA TAHUN KEMUDIAN 228 00:14:26,241 --> 00:14:29,703 Kekaisaran butuh kalian. Trooper maju ! 229 00:14:30,120 --> 00:14:31,538 Solo, bangun ! Kita hampir sampai ! 230 00:14:31,955 --> 00:14:34,541 Ke mana ? Kita mau ke mana ? 231 00:14:34,708 --> 00:14:37,419 Punggung bukit terakhir itu. Kemenangan... 232 00:14:48,055 --> 00:14:51,517 Kakiku ! Kakiku ! 233 00:15:06,740 --> 00:15:08,492 Hei, Beckett, kau bilang kita di sini... 234 00:15:08,575 --> 00:15:09,660 ...untuk pekerjaan cepat. 235 00:15:09,827 --> 00:15:11,745 Ya. / Ini bukan pekerjaan cepat ! 236 00:15:11,912 --> 00:15:13,205 Ini perang ! 237 00:15:14,039 --> 00:15:15,833 Selalu ada hal istimewa bersamamu. 238 00:15:17,417 --> 00:15:19,503 AT-Hauler. Kita datang untuk itu. 239 00:15:20,337 --> 00:15:22,756 Operasi selanjutnya pasti ke arah sini. 240 00:15:22,923 --> 00:15:25,217 Benar, tapi Mayor bilang kita harus ke arah sana ! 241 00:15:25,384 --> 00:15:27,177 Ya, ke sanalah dan mati ! 242 00:15:27,344 --> 00:15:29,555 Itu yang terjadi pada Mayor ! 243 00:15:29,972 --> 00:15:32,099 Siapa posisi tertinggi sekarang ? 244 00:15:32,266 --> 00:15:34,059 Dirimu, Kapten. 245 00:15:36,061 --> 00:15:37,563 Dia mengerjaimu. 246 00:15:39,565 --> 00:15:41,608 Jadi apa rencananya, Kapten Beckett ? 247 00:15:41,775 --> 00:15:45,028 Val, kau bawa Rio dan keempat orang ini ke kiri. 248 00:15:45,195 --> 00:15:46,989 Aku bersama si pendek banyak bicara ini..., 249 00:15:47,072 --> 00:15:49,158 ...kami akan memutar ke kanan... 250 00:15:49,324 --> 00:15:50,409 ...dan mungkin kita akan beruntung. 251 00:15:50,576 --> 00:15:52,035 Keberuntungan tak ada hubungannya dengan ini. 252 00:15:52,870 --> 00:15:54,496 Tunggu ! Satu pertanyaan lagi ! 253 00:15:55,205 --> 00:15:57,207 Masih mau hidup, anak pintar ? / Sangat ingin. 254 00:15:57,374 --> 00:15:59,501 Kalau begitu diam dan lakukan perintah Kaptenmu.. 255 00:16:00,627 --> 00:16:02,045 Ayo ! 256 00:16:16,435 --> 00:16:17,477 Kapten. 257 00:16:17,644 --> 00:16:19,396 T-15 mati. Kita jalan kaki dari sini. 258 00:16:19,563 --> 00:16:20,898 Kapten. 259 00:16:23,025 --> 00:16:24,151 Aku Han. 260 00:16:25,360 --> 00:16:26,653 Tak ada yang peduli. 261 00:16:28,363 --> 00:16:30,157 Terima kasih atas bantuanmu. 262 00:16:30,324 --> 00:16:31,533 Kerjamu bagus. 263 00:16:32,367 --> 00:16:34,161 Aku dilatih dalam pertempuran udara... 264 00:16:34,328 --> 00:16:36,038 Mau saran ? 265 00:16:36,205 --> 00:16:37,539 Pergilah dari sini. 266 00:16:37,623 --> 00:16:40,167 Dengan cara apapun, secepat mungkin. 267 00:16:43,462 --> 00:16:44,838 Kelompok apa yang kau pimpin ? 268 00:16:44,922 --> 00:16:46,340 Bukan urusanmu. 269 00:16:46,506 --> 00:16:48,300 Kami sudah penuh. 270 00:16:49,051 --> 00:16:50,344 Tetaplah berada di keprajuritan, Nak. 271 00:16:50,427 --> 00:16:52,054 Kau takkan tahan jadi bagian ini. 272 00:16:58,477 --> 00:16:59,728 Tunggu, semuanya ! 273 00:17:01,897 --> 00:17:03,315 Perhatian ! 274 00:17:03,690 --> 00:17:06,401 Dalam 3 jam, kita lanjut ke rawa bagian selatan. 275 00:17:06,568 --> 00:17:09,029 Aku ingin satu tim, 10 orang, berangkat duluan. 276 00:17:09,196 --> 00:17:10,822 Bagus, lebih banyak lumpur. 277 00:17:11,156 --> 00:17:12,574 Apa katamu ? 278 00:17:13,325 --> 00:17:15,827 Hanya ingin tahu apa tujuan kita, Letnan. 279 00:17:16,286 --> 00:17:18,956 Membawa kedamaian dan kemakmuran pada Galaksi. 280 00:17:19,122 --> 00:17:20,874 Menciptakan rezim yang setia pada Kaisar..., 281 00:17:20,958 --> 00:17:22,376 ...dan membasmi musuh. 282 00:17:23,085 --> 00:17:25,212 Ini planet mereka, kita yang jadi musuh. 283 00:17:26,046 --> 00:17:27,714 Ada masalah, Trooper ? 284 00:17:28,882 --> 00:17:30,259 Tidak, Pak. 285 00:17:33,011 --> 00:17:34,137 Berangkat. 286 00:17:34,304 --> 00:17:36,890 Ke rawa selatan ! Berangkat ! 287 00:17:37,057 --> 00:17:39,226 Kalian dengar ! Ayo berangkat ! 288 00:17:48,193 --> 00:17:50,779 Sepertinya mereka melakukan pengiriman tiap 30 menit. 289 00:17:50,946 --> 00:17:53,198 Ya, aku bisa lumpuhkan penjaga di perimeter..., 290 00:17:53,365 --> 00:17:54,825 ...pemberi sinyal, pilot. 291 00:17:54,908 --> 00:17:56,368 Akan kulumpuhkan mereka semua. 292 00:17:56,535 --> 00:17:57,828 Apa yang kita lihat ? 293 00:18:01,456 --> 00:18:03,458 Kau berbakat mendatangi tempat... 294 00:18:03,542 --> 00:18:04,710 ...yang bukan tempatmu. 295 00:18:04,876 --> 00:18:06,044 Aku tak tahan untuk memperhatikan... 296 00:18:06,128 --> 00:18:08,588 ...kau memakai seragam yang penuh bekas tembakan laser. 297 00:18:08,755 --> 00:18:10,632 Jadi, entah kau sembuh dengan cepat... 298 00:18:10,716 --> 00:18:13,343 ...atau kau curi dari orang mati. 299 00:18:13,510 --> 00:18:14,845 Kau bukan Pasukan Kekaisaran. 300 00:18:15,595 --> 00:18:17,306 Kau pencuri peralatan... 301 00:18:17,389 --> 00:18:18,724 ...dan aku mau bergabung. 302 00:18:19,683 --> 00:18:21,643 Kita harus menembaknya. / Tidak. 303 00:18:22,477 --> 00:18:24,438 Patahkan lehernya. Mengurangi keributan. 304 00:18:24,604 --> 00:18:25,772 Atau kalian bawa aku. 305 00:18:25,939 --> 00:18:28,525 Kerjaanku menipu di jalanan Corellia. 306 00:18:28,692 --> 00:18:31,069 Aku mencuri AV-21 saat umur 10 tahun. 307 00:18:31,153 --> 00:18:32,821 Aku pengemudi, pilot..., 308 00:18:32,988 --> 00:18:36,533 ...dan kau sendiri yang bilang. Aku harus pergi dari sini. Benar ? 309 00:18:36,700 --> 00:18:38,744 Apa yang dilakukan pilot di tembat jelek ini ? 310 00:18:40,287 --> 00:18:42,247 Aku dikeluarkan dari Akademi Kekaisaran... 311 00:18:42,331 --> 00:18:43,832 ...karena melakukan pekerjaan milik sendiri. 312 00:18:43,999 --> 00:18:47,252 Tapi aku pilot hebat. Dan aku harus pulang. 313 00:18:47,669 --> 00:18:49,880 Dia sinting. Tak ada yang ingin kembali ke Corellia. 314 00:18:50,047 --> 00:18:51,506 Aku punya alasan. 315 00:18:51,673 --> 00:18:53,759 Kami sudah punya pilot yang hebat. 316 00:18:54,009 --> 00:18:56,386 Si orang Ardennia. 317 00:18:56,553 --> 00:18:58,472 Orang Ardennia ? Kau punya nyali, sobat. 318 00:18:58,555 --> 00:19:00,223 Aku Trooper Kekaisaran. 319 00:19:00,307 --> 00:19:02,392 Benarkah ? Lenganmu muncul dari bokongmu... 320 00:19:02,476 --> 00:19:03,852 ...dan menaikkan celanamu, Trooper. 321 00:19:03,935 --> 00:19:04,936 Sungguh ? 322 00:19:05,020 --> 00:19:07,064 Akan kulakukan apapun untuk kembali ke Corellia. 323 00:19:07,230 --> 00:19:08,899 Aku sudah terlalu lama pergi. 324 00:19:09,566 --> 00:19:10,567 Beri aku kesempatan. 325 00:19:10,734 --> 00:19:11,943 Tunggu. 326 00:19:14,237 --> 00:19:15,697 Jika kau tak tertarik padaku..., 327 00:19:15,864 --> 00:19:18,992 ...kurasa Letnan mungkin sangat tertarik padamu. 328 00:19:22,454 --> 00:19:23,747 Pemerasan. 329 00:19:26,124 --> 00:19:27,125 Letnan. 330 00:19:27,209 --> 00:19:28,210 Kapten. 331 00:19:29,086 --> 00:19:31,254 Letnan, kami telah menangkap pembelot. 332 00:19:31,338 --> 00:19:32,381 Bawa dia. 333 00:19:32,547 --> 00:19:33,548 Tunggu. 334 00:19:33,673 --> 00:19:36,051 Harusnya aku tahu. Yang ini pembuat onar. 335 00:19:36,426 --> 00:19:37,427 Dan pembohong. 336 00:19:37,511 --> 00:19:38,553 Jangan percaya apapun yang dia katakan. 337 00:19:38,637 --> 00:19:40,680 Jangan pergi tanpa aku. / Baik, ayo. 338 00:19:40,847 --> 00:19:42,057 Umpankan dia pada makhluk buas itu. 339 00:19:42,224 --> 00:19:43,683 Makhluk buas ? Tunggu, ada makhluk buas ? 340 00:19:43,767 --> 00:19:44,768 Tunggu ! / Jalan ! 341 00:19:45,352 --> 00:19:46,978 Pria itu bahkan bukan petugas. Paham ? 342 00:19:47,104 --> 00:19:48,438 Dia bohong ! / Diam ! 343 00:19:50,816 --> 00:19:51,817 Tak peduli. 344 00:19:54,194 --> 00:19:55,904 Binatang itu belum diberi makan tiga hari. 345 00:19:56,071 --> 00:19:57,155 Pasti menyenangkan. 346 00:20:44,369 --> 00:20:46,663 Oh ! Hei ! Hei, kawan besar. 347 00:20:46,830 --> 00:20:49,416 Tenang. Santai. 348 00:20:49,708 --> 00:20:50,876 Kita di pihak yang sama. 349 00:20:51,042 --> 00:20:52,252 Kau suka camilan ? 350 00:20:54,004 --> 00:20:56,339 Tolong ! Keluarkan aku ! 351 00:20:56,506 --> 00:20:57,716 Keluarkan aku ! 352 00:21:01,178 --> 00:21:03,221 Kena ! 353 00:21:09,394 --> 00:21:10,645 Ahhh ! 354 00:21:23,825 --> 00:21:25,243 Ini makin seru. 355 00:21:25,410 --> 00:21:26,953 Dia membunuhnya terlalu cepat. / Ya ! 356 00:21:27,120 --> 00:21:28,413 Bunuh dia lebih lama. 357 00:21:31,124 --> 00:21:32,667 Tunggu, tunggu, tunggu ! 358 00:21:32,834 --> 00:21:35,128 Tunggu ! Tunggu ! 359 00:21:39,007 --> 00:21:40,133 Ya, aku bicara sedikit. 360 00:21:40,217 --> 00:21:41,343 Dengarkan aku, kau... 361 00:21:41,510 --> 00:21:42,677 Dasar Wookiee bodoh ! 362 00:21:47,682 --> 00:21:50,227 Aku punya rencana keluar. 363 00:21:52,062 --> 00:21:54,523 Kita pura - pura kelahi untuk bebas. 364 00:21:55,941 --> 00:21:58,735 Lihat, tiang besar. 365 00:22:01,738 --> 00:22:03,240 Ya, ya ! 366 00:22:04,241 --> 00:22:05,700 Tidak, tidak, tidak, tidak ! 367 00:22:07,994 --> 00:22:08,995 Lakukan ! 368 00:22:09,412 --> 00:22:10,539 Ayolah. 369 00:22:12,457 --> 00:22:13,833 Oh, tidak ! 370 00:22:14,000 --> 00:22:16,002 Taruhan 10 kredit, dia takkan tahan lebih dari semenit. 371 00:22:16,169 --> 00:22:17,879 Keluarkan aku ! 372 00:22:18,046 --> 00:22:19,422 Aku tak tahan lagi ! 373 00:22:20,924 --> 00:22:22,551 Oh, tidak ! Tolong berhenti ! / Bagus. Hajar dia ! 374 00:22:23,802 --> 00:22:27,264 Kau lelah, Moof-Milker kotor dari Kashyyyk ? 375 00:22:39,025 --> 00:22:41,486 Lihat yang terjadi saat kau mendengarkanku ? 376 00:22:41,778 --> 00:22:43,488 Hei, apa yang kau lakukan ? 377 00:22:45,824 --> 00:22:47,492 Ow. 378 00:22:50,495 --> 00:22:51,496 Ikuti aku ! 379 00:23:02,340 --> 00:23:03,842 Tunggu, tunggu. 380 00:23:04,009 --> 00:23:05,594 Kemari. Dengarkan aku. 381 00:23:05,760 --> 00:23:06,761 Kau tak paham, ya ? 382 00:23:06,845 --> 00:23:08,972 Aku punya teman baik menungguku di lapangan terbang itu. 383 00:23:09,055 --> 00:23:10,390 Mereka akan pergi sekarang. 384 00:23:10,557 --> 00:23:12,017 Itu satu - satunya cara kita pergi dari tempat kotor ini. 385 00:23:12,183 --> 00:23:13,768 Jika kau ingin hidup, kita ke arah sana. 386 00:23:13,935 --> 00:23:16,146 Setelah itu, pergilah ke manapun yang kau mau, aku tak peduli ! 387 00:23:16,313 --> 00:23:18,398 Tapi saat ini, itulah caranya ! 388 00:23:20,775 --> 00:23:22,110 Percayalah ! 389 00:23:22,902 --> 00:23:25,530 Val, ayo berangkat ! 390 00:23:28,408 --> 00:23:30,702 Bagaimana mereka bernafas dengan pakaian ini ? Pengap sekali ! 391 00:23:31,578 --> 00:23:33,413 Tidak heran mereka jadi pilot yang buruk. 392 00:23:33,580 --> 00:23:37,166 Tak bisa memutar kepala, sesak, tak bisa mendengar satu sama lain ! 393 00:23:43,381 --> 00:23:44,758 Astaga. 394 00:23:44,924 --> 00:23:46,259 Lihat siapa yang kembali ! 395 00:23:46,426 --> 00:23:47,510 Luar biasa ! 396 00:23:47,677 --> 00:23:49,304 Tunggu ! 397 00:23:49,471 --> 00:23:51,139 Tunggu ! 398 00:23:51,890 --> 00:23:54,059 Itu Wookiee ? Luar biasa ! 399 00:23:54,225 --> 00:23:55,393 Aku tak peduli. 400 00:23:55,560 --> 00:23:57,103 Anak ini jadi parasit padaku. 401 00:23:57,312 --> 00:23:59,105 Tunggu ! 402 00:24:03,026 --> 00:24:05,320 Kita bisa manfaatkan yang kuat dalam pekerjaan seperti ini. 403 00:24:05,904 --> 00:24:07,697 Jangan sampai berpikir untuk merekrutnya ! 404 00:24:07,864 --> 00:24:10,367 Kau takkan bisa tidur lebih nyenyak... 405 00:24:10,533 --> 00:24:12,118 ...selain meringkuk di pangkuan Wookiee. 406 00:24:17,832 --> 00:24:20,460 Sudah kubilang ! 407 00:24:20,627 --> 00:24:22,629 Teman yang sangat baik ! 408 00:24:47,987 --> 00:24:50,615 Tak bisakah kita gantian ? 409 00:25:18,601 --> 00:25:20,562 Terima kasih telah menolongku. 410 00:25:26,568 --> 00:25:28,695 Tidak, mereka membawamu karena aku. 411 00:25:29,571 --> 00:25:30,572 Hei ! 412 00:25:31,030 --> 00:25:33,533 Kubuat kesepakatan untuk kita. 413 00:25:33,700 --> 00:25:35,660 Kita lakukan pekerjaan ini bersama mereka..., 414 00:25:35,827 --> 00:25:37,704 ...menghasilkan uang..., 415 00:25:37,871 --> 00:25:39,706 ...lalu kita bebas. 416 00:25:39,873 --> 00:25:41,958 Kapan terakhir kali kau bisa mengatakan itu ? 417 00:25:45,420 --> 00:25:47,672 Aku juga sudah lama. 418 00:25:49,090 --> 00:25:51,259 Siapa namamu ? 419 00:25:54,679 --> 00:25:56,473 Chewbacca ? 420 00:25:57,223 --> 00:25:59,559 Kau butuh nama panggilan. 421 00:25:59,726 --> 00:26:01,644 Karena aku tak mau mengucap itu tiap waktu. 422 00:26:06,858 --> 00:26:07,901 Ini dia. Lihat. 423 00:26:07,984 --> 00:26:08,985 Ya. 424 00:26:09,152 --> 00:26:12,697 Kita serang Conveyex antara menara dan jembatan. 425 00:26:13,114 --> 00:26:16,409 Rio menurunkan kita. Kita pisahkan kontainer muatan. 426 00:26:16,576 --> 00:26:19,037 Ikatkan ke AT-hauler lalu... 427 00:26:19,204 --> 00:26:20,830 ...Rio merusak sinyal tanda bahaya mereka. 428 00:26:21,664 --> 00:26:22,957 Kuledakkan jembatan..., 429 00:26:23,041 --> 00:26:24,584 ...kontainernya jatuh dari lintasan... 430 00:26:24,751 --> 00:26:25,960 ...dan kita pergi. 431 00:26:26,127 --> 00:26:27,879 Jika kau terdeteksi lampu keamanan itu..., 432 00:26:28,046 --> 00:26:29,297 ...Viper akan bangun..., 433 00:26:29,380 --> 00:26:31,382 ...itu bisa sangat bahaya, sangat cepat. 434 00:26:31,549 --> 00:26:33,468 Bukan aku yang harus kau khawatirkan. 435 00:26:33,885 --> 00:26:34,886 Enfys Nest. 436 00:26:35,053 --> 00:26:36,638 Apa itu Enfys Nest ? 437 00:26:36,805 --> 00:26:38,056 Sudah kubilang, kita lebih unggul... 438 00:26:38,139 --> 00:26:39,516 ...untuk yang satu ini. 439 00:26:39,682 --> 00:26:41,059 Tak mungkin Enfys Nest... 440 00:26:41,142 --> 00:26:43,061 ...tahu tentang pengiriman ini. 441 00:26:43,228 --> 00:26:44,729 Hanya orangku yang punya infonya. 442 00:26:44,896 --> 00:26:47,357 Sebaiknya kau benar. Ya ? 443 00:26:47,524 --> 00:26:49,734 Karena terkadang, kau percaya... 444 00:26:49,818 --> 00:26:51,361 ...pada orang yang salah. 445 00:26:53,238 --> 00:26:55,657 Masa depan kita bergantung pada hasil operasi ini... 446 00:26:55,824 --> 00:26:57,075 ...tapi kau malah membawa para amatir. 447 00:26:57,242 --> 00:26:59,744 Mungkin kau tak memperhatikan, kita kurang orang. 448 00:27:00,286 --> 00:27:01,287 Kita bisa cari. 449 00:27:01,454 --> 00:27:03,957 Xan bersaudara, atau Bossk. 450 00:27:04,123 --> 00:27:06,668 Tapi, tidak, malah kau pertaruhkan hidup kita... 451 00:27:06,751 --> 00:27:08,127 ...di tangan orang - orang bodoh. 452 00:27:09,128 --> 00:27:10,338 Kalian bodoh ? 453 00:27:10,505 --> 00:27:11,673 Tidak ! 454 00:27:11,840 --> 00:27:13,383 Tidak. Lihat ? / Kami bukan orang bodoh. 455 00:27:13,550 --> 00:27:16,386 Aku telah menunggu lama kesempatan seperti ini. 456 00:27:16,553 --> 00:27:18,555 Aku takkan mengacaukannya, paham ? 457 00:27:19,138 --> 00:27:20,139 Ayolah, Val ! 458 00:27:20,306 --> 00:27:21,850 Dia terlihat sangat tulus. 459 00:27:22,016 --> 00:27:23,476 Ditambah, pernahkan kau tak mengundang... 460 00:27:23,560 --> 00:27:24,644 ...Wookiee di acara apapun ? 461 00:27:24,811 --> 00:27:26,604 Bukan ide yang bagus ! 462 00:27:27,272 --> 00:27:28,606 Ini tak lucu ! 463 00:27:28,815 --> 00:27:33,069 Aku punya insting bagus tentang mereka ini. 464 00:27:33,236 --> 00:27:36,865 Selain itu, kau punya pilihan lain ? 465 00:27:37,031 --> 00:27:38,283 Kuharap kau paham yang kau lakukan. 466 00:27:38,449 --> 00:27:41,077 Ya, aku paham yang kalakukan beserta alasannya. 467 00:27:41,244 --> 00:27:42,912 Kita akan lunasi hutang kita..., 468 00:27:43,079 --> 00:27:45,081 ...kembali ke Glee Anselm..., 469 00:27:45,874 --> 00:27:48,501 ...dan belajar cara memainkan valachord. 470 00:27:48,668 --> 00:27:51,129 Sayang, kau takkan pernah tahu cara memainkan valachord. 471 00:27:51,296 --> 00:27:53,089 Dia benar. Kau tak tahu nada. 472 00:27:56,301 --> 00:27:58,469 Bagaimana ceritamu, pilot ? 473 00:27:58,636 --> 00:27:59,637 Siapa, aku ? 474 00:27:59,804 --> 00:28:01,681 Kau mengejar sesuatu, Aku paham. 475 00:28:01,848 --> 00:28:03,516 Apa ? Balas dendam ? 476 00:28:04,309 --> 00:28:05,977 Tidak, bukan balas dendam. 477 00:28:06,144 --> 00:28:07,353 Lihat dia. 478 00:28:07,520 --> 00:28:09,022 Jika ada motif, pasti karena seorang gadis. 479 00:28:09,105 --> 00:28:10,148 Oh, seorang gadis ! 480 00:28:10,231 --> 00:28:12,650 Ceritakan soal gadis itu, Han. Dia baik ? 481 00:28:13,484 --> 00:28:14,986 Giginya tajam ? 482 00:28:18,239 --> 00:28:19,449 Ada seorang gadis. 483 00:28:21,868 --> 00:28:23,578 Aku berhasil kabur, dia tidak. 484 00:28:25,121 --> 00:28:27,999 Aku bersumpah akan jadi pilot..., 485 00:28:28,166 --> 00:28:29,709 ...punya pesawat..., 486 00:28:29,876 --> 00:28:31,169 ...kembali dan menemukan dia. 487 00:28:32,503 --> 00:28:35,840 Itu yang akan kulakukan setelah pekerjaan ini. 488 00:28:36,007 --> 00:28:38,259 Bagaimana kau tahu dia akan tetap di sana ? 489 00:28:39,218 --> 00:28:40,261 Hanya keyakinan saja. 490 00:28:40,762 --> 00:28:42,513 Secara pribadi, aku tak mau terikat... 491 00:28:42,597 --> 00:28:44,349 ...dengan siapapun, meski punya banyak teman. 492 00:28:44,515 --> 00:28:47,018 Ayolah, Rio. Jangan membodohiku. 493 00:28:47,393 --> 00:28:49,395 Semua orang butuh seseorang. 494 00:28:50,104 --> 00:28:53,816 Bahkan penjahat tua penyakitan seperti ini. 495 00:29:04,535 --> 00:29:06,537 Bagaimana denganmu ? Mau kau apakan bagianmu ? 496 00:29:19,342 --> 00:29:20,760 Apa katanya ? 497 00:29:20,927 --> 00:29:22,387 Dia bilang para Wookiee diperbudak... 498 00:29:22,470 --> 00:29:24,389 ...oleh Kekaisaran, dibawa dari Kashyyyk. 499 00:29:24,555 --> 00:29:27,308 Dia mencari... 500 00:29:28,017 --> 00:29:30,353 Aku tak paham entah suku atau keluarganya. 501 00:29:31,562 --> 00:29:32,689 Apa bedanya ? 502 00:29:35,900 --> 00:29:37,151 Ajarkan aku cara melakukannya. 503 00:29:37,652 --> 00:29:39,779 Satu - satunya hal yang perlu kau pelajari... 504 00:29:42,532 --> 00:29:44,951 ...yaitu mematuhi yang kusuruh. 505 00:29:45,576 --> 00:29:46,869 Dan besok..., 506 00:29:47,453 --> 00:29:48,746 ...kau akan punya lebih dari cukup... 507 00:29:48,913 --> 00:29:50,540 ...untuk membeli pesawat sendiri. 508 00:30:00,060 --> 00:30:10,060 L e b ah Ga n te n g IG: dokter_ngesot 509 00:30:11,728 --> 00:30:13,229 Memulai perkiraan waktu. 510 00:30:13,396 --> 00:30:15,773 Menghalangi sinyal mereka. 9.6 KM menuju jembatan. 511 00:30:15,940 --> 00:30:18,568 Ayo cari tahu seberapa hebat kita, kawan - kawan. 512 00:30:30,038 --> 00:30:31,039 Aku baik saja ! 513 00:30:35,334 --> 00:30:36,794 Val, bagaimana di atas sana ? 514 00:30:41,049 --> 00:30:42,550 Lancar sekali. 515 00:31:05,531 --> 00:31:07,033 Coaxium. 516 00:31:07,200 --> 00:31:09,202 Cukup untuk memberi daya satu armada ! 517 00:31:09,368 --> 00:31:11,496 Atau meledakkan kita langsung ke neraka ! 518 00:31:14,457 --> 00:31:15,500 Baik, bicaralah. 519 00:31:16,000 --> 00:31:17,085 Apa ini hari yang baik ? 520 00:31:17,460 --> 00:31:18,753 Ini hari yang luar biasa ! 521 00:31:18,920 --> 00:31:21,506 Hari terbaik dalam hidupmu, sahabatku ! 522 00:31:21,672 --> 00:31:22,965 Entahlah, kau belum pernah... 523 00:31:23,049 --> 00:31:24,425 ...coba daging panggang Mynock di Ardennia. 524 00:31:24,592 --> 00:31:25,676 Itu lezat ! 525 00:31:28,346 --> 00:31:29,430 Mereka datang ! 526 00:31:29,597 --> 00:31:31,140 Turun ke perangkai kereta! 527 00:31:31,307 --> 00:31:32,934 Rio, mundur ! 528 00:31:33,101 --> 00:31:34,185 Mereka takkan lama. 529 00:31:52,578 --> 00:31:53,746 Chewie ! 530 00:32:09,804 --> 00:32:11,430 Kau baik saja ? 531 00:32:11,597 --> 00:32:13,391 Hampir saja, kawan ! 532 00:32:18,020 --> 00:32:19,564 Han, bertahan ! 533 00:32:20,648 --> 00:32:21,858 Baik, bersama. 534 00:32:24,152 --> 00:32:25,153 Sekarang ! 535 00:32:31,367 --> 00:32:32,618 Bagus ! 536 00:32:33,161 --> 00:32:34,162 Oh ! 537 00:32:38,583 --> 00:32:40,877 Mereka sudah terpisah. Kau di mana, kawan ? 538 00:32:41,043 --> 00:32:43,212 Di atas sini merencanakan pensiunku. 539 00:32:43,379 --> 00:32:46,148 Berpikir buka kantin di tempat hangat, tapi tak terlalu hangat, paham ? 540 00:32:46,215 --> 00:32:48,718 Kuturunkan kabel derek ! 541 00:33:06,068 --> 00:33:07,945 Sudah kuduga ! Dia sudah kuperingati ! Beckett ! 542 00:33:08,112 --> 00:33:09,488 Dia datang ! 543 00:33:10,448 --> 00:33:13,159 Sial ! Aku takkan pernah mendengar akhir dari ini ! 544 00:33:17,872 --> 00:33:18,956 Siapa itu ? 545 00:33:19,123 --> 00:33:20,458 Enfys Nest ! 546 00:33:20,625 --> 00:33:22,376 Perusak, perompak. 547 00:33:22,543 --> 00:33:24,212 Datang untuk merebut hasil hasil kita. 548 00:33:25,296 --> 00:33:26,797 Siapkan harpun kalian ! 549 00:33:26,964 --> 00:33:28,174 Maju. 550 00:34:08,339 --> 00:34:10,675 Bertahanlah ! Aku punya tamu tak diundang. 551 00:34:10,841 --> 00:34:14,387 Turun dari kapalku ! 552 00:34:18,474 --> 00:34:20,476 Kau masih hidup, kawan ? 553 00:34:20,643 --> 00:34:22,144 Ya, aku baik saja. 554 00:34:22,311 --> 00:34:24,480 Pundakku hanya tertoreh. Bukan apa - apa. 555 00:34:24,981 --> 00:34:26,107 Dia terluka. 556 00:34:33,197 --> 00:34:34,240 Chewie ! 557 00:34:34,907 --> 00:34:37,201 Kau harus memisahkan gerbong ini sendiri ! 558 00:34:42,957 --> 00:34:44,166 Han ! 559 00:34:44,333 --> 00:34:45,501 Biar kuatasi ! 560 00:34:55,136 --> 00:34:56,137 Val ! 561 00:34:56,304 --> 00:34:59,056 Buka matamu. Kita terdeteksi sensor. 562 00:35:04,395 --> 00:35:06,188 Robot Viper menuju arah kalian ! 563 00:35:07,356 --> 00:35:09,233 Rio ? 564 00:35:09,400 --> 00:35:11,152 Ya, lebih parah dari kelihatannya. 565 00:35:11,902 --> 00:35:13,404 Cuma perlu dijahit. 566 00:35:14,030 --> 00:35:16,615 Mungkin memejamkan mata sebentar. 567 00:35:36,927 --> 00:35:38,721 Cukup ! Aku akan maju. 568 00:36:04,121 --> 00:36:05,664 Kau tak bohong, Nak. 569 00:36:06,832 --> 00:36:08,209 Kau pilot handal. 570 00:36:08,376 --> 00:36:10,419 Rio, tetap sadar, kawan. 571 00:36:22,973 --> 00:36:25,017 Beckett, satu kabel putus ! 572 00:36:26,060 --> 00:36:28,104 2.1 KM ke jembatan ! 573 00:36:32,108 --> 00:36:33,692 Tidak ada gunanya mati sendirian, Nak. 574 00:36:35,236 --> 00:36:36,570 Val benar. 575 00:36:39,198 --> 00:36:40,282 Rio ? 576 00:37:11,188 --> 00:37:12,731 Beckett, 800 M dari jembatan ! 577 00:37:12,898 --> 00:37:14,942 Val masih ada di lintasan ! 578 00:37:15,109 --> 00:37:17,111 Val, kau harus turun dari jembatan ! 579 00:37:17,278 --> 00:37:18,362 Kami sudah tiba ! 580 00:37:22,616 --> 00:37:24,076 Mereka membuatku terpojok ! 581 00:37:24,368 --> 00:37:26,537 Aku harus selesaikan pekerjaan dari sini. 582 00:37:26,787 --> 00:37:27,955 Apa ? 583 00:37:28,247 --> 00:37:30,249 Ini perjalanan menyenangkan, Sayang. 584 00:37:31,625 --> 00:37:33,794 Dan takkan kutukar dengan apapun. 585 00:37:34,211 --> 00:37:35,212 Val ! 586 00:37:35,296 --> 00:37:36,297 Tidak ! 587 00:37:41,969 --> 00:37:44,388 Tidak ! 588 00:37:57,985 --> 00:37:59,612 Chewie, sekarang ! 589 00:38:22,676 --> 00:38:24,720 Beckett, aku tak bisa menariknya dari mereka. 590 00:38:25,137 --> 00:38:27,556 Mereka akan melepasnya, Terbang lurus saja ! 591 00:38:29,808 --> 00:38:31,143 Lepaskan kabelmu... 592 00:38:31,519 --> 00:38:32,811 ...atau mati ! 593 00:38:34,063 --> 00:38:35,064 Kita terlalu dekat. 594 00:38:35,231 --> 00:38:36,232 Harus kulepaskan. 595 00:38:36,398 --> 00:38:37,650 Lakukan yang kusuruh, Han ! 596 00:38:37,816 --> 00:38:38,859 Chewie, raih kabelnya ! 597 00:38:39,026 --> 00:38:40,277 Jangan ! 598 00:38:43,656 --> 00:38:44,740 Han ! 599 00:38:44,907 --> 00:38:46,450 Kau pengecut ! 600 00:39:35,416 --> 00:39:36,875 Apa - apaan kau ? 601 00:39:37,042 --> 00:39:40,129 Kau tak mendengarkan dan tak mengikuti perintah ! 602 00:39:40,296 --> 00:39:42,715 Kau paham yang telah kau lakukan ? 603 00:39:42,881 --> 00:39:45,509 Kami bukan mencuri untuk kami sendiri. 604 00:39:45,676 --> 00:39:48,262 Kami disewa Crimson Dawn. 605 00:39:50,806 --> 00:39:52,725 Crimson Dawn ? 606 00:39:52,891 --> 00:39:55,144 Sekarang kita berhutang 100 Coaxium pada mereka. 607 00:39:55,311 --> 00:39:57,605 Saat mereka tahu kita tak mendapatkannya..., 608 00:39:57,771 --> 00:39:59,523 ...mereka akan membunuh kita. 609 00:40:00,774 --> 00:40:02,484 Benar. 610 00:40:02,651 --> 00:40:03,652 Kita lari. 611 00:40:03,819 --> 00:40:06,822 Aku sudah jadi pelarian. Apa bedanya ? 612 00:40:06,905 --> 00:40:07,906 Bedanya... 613 00:40:08,073 --> 00:40:09,742 ...yaitu Kekaisaran tidak mengirim... 614 00:40:09,825 --> 00:40:11,827 ...tim penegak untuk memburumu... 615 00:40:11,994 --> 00:40:13,370 ...saat kau jadi pelarian. 616 00:40:13,537 --> 00:40:15,080 Tapi Dryden Vos. 617 00:40:17,124 --> 00:40:18,459 Kau tahu rasanya... 618 00:40:18,542 --> 00:40:20,669 ...hidup jadi buron ? 619 00:40:21,587 --> 00:40:24,173 Satu - satunya cara yaitu mendatangi mereka. 620 00:40:24,381 --> 00:40:26,967 Mungkin aku dapat cara untuk menebusnya. 621 00:40:31,347 --> 00:40:33,015 Maka itu yang akan kita lakukan. 622 00:40:37,561 --> 00:40:38,771 Tidak. 623 00:40:42,858 --> 00:40:45,194 Dia kenal aku, bukan dirimu. 624 00:40:46,320 --> 00:40:48,656 Jika kau ikut denganku... 625 00:40:49,281 --> 00:40:51,241 ...dan menunjukkan wajahmu..., 626 00:40:51,617 --> 00:40:53,661 ...jika mereka tak membunuhmu..., 627 00:40:54,912 --> 00:40:57,039 ...kau akan hidup seperti ini selamanya. 628 00:40:59,333 --> 00:41:02,169 Jika kau dapatkan cara untuk mengatasi ini..., 629 00:41:04,088 --> 00:41:05,923 ...kita masih bisa dapat uang ? 630 00:41:07,841 --> 00:41:09,426 Mungkin. 631 00:41:11,720 --> 00:41:14,264 Bagiku, itu setara dengan resikonya. 632 00:41:16,600 --> 00:41:17,810 Bagaimana denganmu ? 633 00:41:24,608 --> 00:41:26,276 Artinya "ya." 634 00:41:28,487 --> 00:41:31,573 Maaf sudah menonjok wajahmu. 635 00:41:31,740 --> 00:41:34,326 Itu sudah sering terjadi. 636 00:41:35,994 --> 00:41:37,162 Jadi saat kita ke sana..., 637 00:41:37,246 --> 00:41:39,206 ...Dryden Vos menunggu kita di Fort Ypso ? 638 00:41:39,373 --> 00:41:41,875 Di dekatnya, di kapal penjelajahnya. 639 00:41:42,418 --> 00:41:44,294 Kau tahu cara menemukannya ? 640 00:41:44,461 --> 00:41:46,422 Itu bukan masalah. 641 00:41:59,061 --> 00:42:12,261 Newbandarbet77.com Agen Bola Terpercaya 642 00:42:27,546 --> 00:42:29,590 Aku harus memeriksa senjata kalian. 643 00:42:31,467 --> 00:42:32,634 Hanya itu yang kubawa. 644 00:43:09,338 --> 00:43:13,008 Selamat datang, Tobias Beckett. 645 00:43:13,509 --> 00:43:16,345 Aku mau bertemu Dryden. Dia menungguku. 646 00:43:16,512 --> 00:43:17,888 Dia akan segera menemuimu. 647 00:43:18,347 --> 00:43:19,848 Dia baru selesai berurusan dengan gubernur regional. 648 00:43:25,187 --> 00:43:26,438 Permisi, Tuan. 649 00:43:26,522 --> 00:43:27,523 Ya. 650 00:43:27,606 --> 00:43:30,317 Beckett telah tiba. / Oh. 651 00:43:32,486 --> 00:43:36,073 Taruh ini di kantorku. Mungkin nanti kubutuhkan. 652 00:43:42,704 --> 00:43:45,332 Aku terlalu emosi. Bodoh. 653 00:43:45,499 --> 00:43:46,792 Ini pesta. 654 00:43:50,295 --> 00:43:51,380 Hei. 655 00:43:51,964 --> 00:43:54,424 Orang - orang ini bukan temanmu... 656 00:43:54,591 --> 00:43:57,302 ...dan takkan pernah jadi temanmu, jadi jangan bicara dengan mereka. 657 00:43:57,469 --> 00:43:58,679 Jangan lihat siapapun. 658 00:43:58,846 --> 00:44:00,556 Tundukkan pandanganmu. 659 00:44:04,184 --> 00:44:05,602 Aku mau minum. 660 00:44:18,657 --> 00:44:19,908 Tidak, ya, terserah. 661 00:44:38,427 --> 00:44:40,888 Chewie, bisa... 662 00:44:49,855 --> 00:44:51,481 Qi'ra, apa yang kau lakukan di sini ? 663 00:44:51,648 --> 00:44:53,108 Aku bekerja di sini. 664 00:44:53,275 --> 00:44:54,902 Apa alasanmu ke sini ? 665 00:44:55,068 --> 00:44:56,403 Aku... 666 00:44:56,570 --> 00:44:58,238 Qi'ra, aku... 667 00:45:00,365 --> 00:45:02,659 Aku berniat akan kembali untukmu. 668 00:45:03,493 --> 00:45:05,203 Itu masa lalu, Han. 669 00:45:05,287 --> 00:45:06,288 Tidak bagiku. 670 00:45:06,371 --> 00:45:08,498 Alasanku ada di sini melakukan pekerjaan ini, dapat sedikit uang... 671 00:45:08,665 --> 00:45:10,876 ...lalu aku akan kembali ke Corellia dan menemukanmu. 672 00:45:11,335 --> 00:45:13,629 Sekarang tak perlu. 673 00:45:14,421 --> 00:45:16,381 Aku ada tepat di depanmu. 674 00:45:18,634 --> 00:45:19,843 Hari itu... 675 00:45:20,010 --> 00:45:21,595 Aku sering berpikir, Aku... 676 00:45:21,762 --> 00:45:23,013 Jika kau tetap di sana..., 677 00:45:24,139 --> 00:45:26,224 ...mereka akan membunuhmu. 678 00:45:27,684 --> 00:45:29,895 Aku senang kau pergi. 679 00:45:33,941 --> 00:45:35,525 Bagaimana kau bisa keluar ? 680 00:45:39,196 --> 00:45:41,073 Aku tidak keluar. 681 00:45:44,242 --> 00:45:45,494 Kau terlihat keren. 682 00:45:46,036 --> 00:45:47,329 Sedikit tak rapi..., 683 00:45:47,746 --> 00:45:49,247 ...tapi keren. 684 00:45:49,748 --> 00:45:51,041 Kau juga. 685 00:45:51,625 --> 00:45:52,793 Terima kasih, Ottilie. 686 00:45:53,794 --> 00:45:55,253 Sudah kau awasi Dok-Ondar ? 687 00:45:55,420 --> 00:45:56,505 Sangat kuawasi. 688 00:46:00,425 --> 00:46:01,718 Apa yang harus kita minum ? 689 00:46:02,511 --> 00:46:05,347 Mari minum berdua lalu lihat kelanjutannya. 690 00:46:13,271 --> 00:46:15,941 Kau sudah dapat pesawat yang akan kita tumpangi ? 691 00:46:16,108 --> 00:46:18,026 Ya. Kurang lebih. 692 00:46:18,193 --> 00:46:20,237 Hampir. Itu sebabnya aku di sini. 693 00:46:20,404 --> 00:46:22,614 Aku sedang melakukan... 694 00:46:22,781 --> 00:46:24,533 ...kesepakatan yang sangat besar. 695 00:46:24,700 --> 00:46:25,951 Seberapa besar ? 696 00:46:26,034 --> 00:46:27,035 Besar sekali. 697 00:46:27,119 --> 00:46:30,414 Sungguh ? Kapan kau akan selesaikan kesepakatan itu ? 698 00:46:30,580 --> 00:46:32,165 Sebentar lagi. 699 00:46:33,667 --> 00:46:35,752 Aku sering memikirkanmu. 700 00:46:35,919 --> 00:46:39,172 Ke suatu tempat, berpetualang. 701 00:46:39,339 --> 00:46:42,759 Kubayangkan aku bersamamu. Itu selalu membuatku... 702 00:46:45,387 --> 00:46:46,930 Apa ? / Hei. 703 00:46:47,180 --> 00:46:48,348 Apa kubilang ? 704 00:46:49,266 --> 00:46:51,435 Aku tak bisa menunduk sepanjang waktu. 705 00:46:51,601 --> 00:46:52,853 Aku bisa menabrak sesuatu. 706 00:46:53,020 --> 00:46:54,062 Tapi kubilang jalang bicara dengan siapapun. 707 00:46:54,146 --> 00:46:55,147 Beckett. 708 00:46:56,314 --> 00:46:59,192 Tunggu. Kalian bekerjasama ? 709 00:47:00,235 --> 00:47:01,737 Ya. / Tobias ! 710 00:47:03,447 --> 00:47:04,823 Dryden. 711 00:47:05,032 --> 00:47:07,159 Kau baik saja ? Kau terluka ? 712 00:47:07,325 --> 00:47:09,202 Tidak, aku baik saja. 713 00:47:10,120 --> 00:47:11,705 Aku turut berduka tentang Val. 714 00:47:11,872 --> 00:47:12,914 Ya, kuhargai itu. 715 00:47:13,081 --> 00:47:14,583 Tapi tak mungkin kita bisa mengantisipasi... 716 00:47:14,750 --> 00:47:17,169 Kita belum berkenalan. 717 00:47:17,335 --> 00:47:20,213 Ya. Ini Han Solo dan Chewbacca. 718 00:47:20,380 --> 00:47:21,798 Mereka bersamaku. 719 00:47:21,965 --> 00:47:23,592 Aku Dryden Vos. 720 00:47:23,759 --> 00:47:27,137 Kau sudah bertemu letnan tertinggiku. 721 00:47:29,806 --> 00:47:31,892 Han dan aku tumbuh bersama di Corellia. 722 00:47:32,684 --> 00:47:34,102 Oh, sesama pemulung. 723 00:47:35,145 --> 00:47:38,190 Kukagumi siapapun yang bisa keluar dari selokan. 724 00:47:38,732 --> 00:47:41,276 Terutama, selokan busuk seperti Corellia. 725 00:47:41,485 --> 00:47:43,779 Baunya, benar ? 726 00:47:44,863 --> 00:47:45,989 Senang bertemu denganmu. 727 00:47:46,198 --> 00:47:47,824 Selamat datang. 728 00:47:47,991 --> 00:47:50,243 Kau juga, Chewbacca, selamat datang. 729 00:47:51,453 --> 00:47:54,956 Kita makan sedikit, perbanyak minum..., 730 00:47:55,123 --> 00:47:56,750 ...dan bicara secara pribadi. 731 00:47:59,544 --> 00:48:01,338 Kami hanya teman, paham ? 732 00:48:01,421 --> 00:48:03,423 Kau sensitif. 733 00:48:04,049 --> 00:48:07,469 Beckett, kau membuatku dalam posisi yang buruk. 734 00:48:07,636 --> 00:48:09,596 Aku tahu, Dryden, Aku minta maaf. 735 00:48:09,679 --> 00:48:10,722 Kau minta maaf ? 736 00:48:10,806 --> 00:48:11,807 Dryden, masalahnya rumit. 737 00:48:11,890 --> 00:48:12,891 Banyak faktor... 738 00:48:12,974 --> 00:48:16,311 Enfys Nest sejak dulu jadi gangguan. 739 00:48:16,478 --> 00:48:19,648 Harusnya kau sudah antisipasi. Harusnya sudah kau tangani. 740 00:48:19,815 --> 00:48:22,943 Percayalah, aku tahu salah, tapi saat kau sewa aku, kau bilang... 741 00:48:23,026 --> 00:48:24,736 ...tak ada yang tahu informasi ini... 742 00:48:24,903 --> 00:48:26,696 Jangan uji kesabaranku ! 743 00:48:27,489 --> 00:48:30,283 Jika kau uji kesabaranku lagi, lihat yang akan terjadi. 744 00:48:30,450 --> 00:48:32,577 Kurasa yang ingin dikatakan Dryden... 745 00:48:32,744 --> 00:48:35,413 ...kami tak tertarik membahas kenapa kau tak memilikinya. 746 00:48:35,914 --> 00:48:37,707 Tidak, aku tak tertarik. 747 00:48:37,874 --> 00:48:39,501 Tak tertarik sama sekali. 748 00:48:39,668 --> 00:48:40,669 Dryden..., 749 00:48:40,961 --> 00:48:43,130 ...apa yang bisa kulakukan untuk memperbaikinya ? 750 00:48:43,421 --> 00:48:44,923 "Memperbaiki ?" 751 00:48:45,090 --> 00:48:47,342 Tak ada kata "memperbaiki". 752 00:48:47,509 --> 00:48:48,760 Kau tahu atasanku. 753 00:48:48,927 --> 00:48:50,971 Dan kau tahu yang dia harapkan dariku. 754 00:48:51,138 --> 00:48:53,890 Dia akan jawab, "Harus ada konsekuensinya." 755 00:48:54,057 --> 00:48:56,560 Jadi, inilah yang harus kalian lakukan. 756 00:48:57,060 --> 00:49:00,605 Beri aku alasan... 757 00:49:00,772 --> 00:49:03,525 ...agar tak membunuh kalian semua. 758 00:49:03,692 --> 00:49:05,777 Karena aku akan menebusnya. 759 00:49:05,861 --> 00:49:06,945 Tidak, tidak, tidak. Caranya ? 760 00:49:07,112 --> 00:49:08,780 Bagaimana cara kau menebusnya ? 761 00:49:08,947 --> 00:49:11,825 Dengan memberikan apa yang dijanjikan. 762 00:49:12,367 --> 00:49:15,328 100 KG Coaxium murni ? 763 00:49:15,495 --> 00:49:18,748 Ya. Akan kami curi dari tempat lain. 764 00:49:18,915 --> 00:49:20,208 Dari mana ? 765 00:49:20,375 --> 00:49:22,961 Kalian akan sulit menemukannya di luar simpanan Kekaisaran. 766 00:49:23,128 --> 00:49:25,005 Scarif. Mungkin Mercy Island. 767 00:49:25,172 --> 00:49:26,464 Itu mustahil. 768 00:49:26,631 --> 00:49:29,009 Jadi, mari kita cari pilihan lain. 769 00:49:29,176 --> 00:49:30,427 Ide lain yang mungkin... 770 00:49:30,594 --> 00:49:32,512 Bagaimana dengan yang tidak murni ? 771 00:49:35,807 --> 00:49:38,685 Satu - satunya sumber Coaxium yang diketahui... 772 00:49:38,852 --> 00:49:41,479 ...yaitu celah di bawah tambang di Kessel. 773 00:49:41,646 --> 00:49:43,773 Ya. Itu yang kupikirkan. 774 00:49:43,940 --> 00:49:45,650 Itu sangat, sangat bagus. 775 00:49:45,817 --> 00:49:48,111 Tapi Pykes yang mengendalikan Kessel. 776 00:49:48,612 --> 00:49:49,613 Crimson Dawn hati - hati... 777 00:49:49,696 --> 00:49:51,156 ...menjaga hubungan dengan Pykes. 778 00:49:51,323 --> 00:49:53,533 Itu hal beresiko yang tak bisa dilakukan... 779 00:49:53,700 --> 00:49:55,911 ...tanpa resiko perang besar dengan anggota Syndicate..., 780 00:49:56,077 --> 00:49:58,955 Itu takkan kulakukan, tuan - tuan. 781 00:49:59,122 --> 00:50:02,626 Jadi, jika hanya itu rencana kalian, urusan kita selesai. 782 00:50:02,751 --> 00:50:03,793 Belum semua. 783 00:50:03,877 --> 00:50:06,379 Kami tak punya aliansi dengan Pykes. 784 00:50:06,546 --> 00:50:09,216 Benar, jadi tak ada yang tahu kami bekerja untukmu. 785 00:50:18,808 --> 00:50:19,809 Bisa ? 786 00:50:20,477 --> 00:50:21,728 Tapi beresiko. 787 00:50:21,895 --> 00:50:24,105 Setelah Coaxium mentah dikeluarkan dari penyimpanan..., 788 00:50:24,272 --> 00:50:25,815 ...itu mulai tak stabil. 789 00:50:25,982 --> 00:50:27,651 Kecuali... 790 00:50:27,817 --> 00:50:29,236 Kecuali... 791 00:50:29,402 --> 00:50:30,654 Kecuali... 792 00:50:31,529 --> 00:50:32,530 Bekerja sama denganku. 793 00:50:32,697 --> 00:50:34,366 Kecuali kalian bisa menemukan tempat... 794 00:50:34,449 --> 00:50:36,034 ...untuk memrosesnya dengan cepat. 795 00:50:36,284 --> 00:50:37,410 Uh... / Uh... 796 00:50:38,203 --> 00:50:39,913 Itu... 797 00:50:40,538 --> 00:50:41,665 Dia bilang Savareen ? 798 00:50:41,831 --> 00:50:43,291 Savareen. 799 00:50:43,458 --> 00:50:45,460 Ya, ada kilang tua di sana... 800 00:50:45,627 --> 00:50:47,254 ...dan bukan di bawah yurisdiksi Kekaisaran. 801 00:50:47,420 --> 00:50:48,463 Tapi Qi'ra benar. 802 00:50:49,089 --> 00:50:52,050 Tabungnya akan meledak sebelum kalian sampai..., 803 00:50:52,550 --> 00:50:55,178 ...jadi kalian butuh pesawat yang sangat cepat... 804 00:50:55,262 --> 00:50:56,596 ...dan pilot yang brilian. 805 00:50:56,805 --> 00:50:58,223 Kami akan cari pesawatnya. 806 00:50:58,390 --> 00:51:00,141 Pilotnya sudah ada. 807 00:51:04,729 --> 00:51:07,983 Dia sombong dan lapar. 808 00:51:08,525 --> 00:51:10,277 Bagaimana menurutmu, sayang ? 809 00:51:10,443 --> 00:51:14,948 Menurutmu temanmu ini bisa selesaikan tugasnya ? 810 00:51:20,870 --> 00:51:23,039 Ya, kuyakin dia bisa. 811 00:51:24,416 --> 00:51:25,959 Itu kabar bagus. 812 00:51:26,042 --> 00:51:27,627 Karena kau akan bersamanya... 813 00:51:28,086 --> 00:51:30,547 ...untuk memantaunya. 814 00:51:31,631 --> 00:51:33,508 Bisa ? 815 00:51:34,718 --> 00:51:35,927 Tentu. 816 00:51:37,429 --> 00:51:38,847 Baik. 817 00:51:39,014 --> 00:51:40,390 Sampai jumpa di Savareen. 818 00:51:40,557 --> 00:51:41,641 Savareen. 819 00:51:41,808 --> 00:51:43,435 Aku senang soal rencana ini. / Aku juga. 820 00:51:43,601 --> 00:51:45,228 Kita harus lakukan ini lagi. Ini menyenangkan. 821 00:51:45,645 --> 00:51:46,646 Bagus. 822 00:51:46,813 --> 00:51:48,148 Oh, satu hal lagi. 823 00:51:48,315 --> 00:51:50,275 Jika gagal lagi..., 824 00:51:52,027 --> 00:51:53,653 ...tak ada pilihan lain. 825 00:51:53,945 --> 00:51:54,946 Benar ? 826 00:51:55,030 --> 00:51:56,323 Kami takkan gagal. 827 00:51:59,367 --> 00:52:01,286 Kurasa itu berjalan lancar. 828 00:52:02,329 --> 00:52:04,581 Mari kita selesaikan tugas ini secepat dan sebersih mungkin. 829 00:52:04,664 --> 00:52:05,665 Kalian butuh apa ? 830 00:52:05,749 --> 00:52:07,083 Aku bisa cari peralatannya. 831 00:52:07,250 --> 00:52:08,543 Kau punya sumber penyedia pesawat ? 832 00:52:08,710 --> 00:52:09,961 Aku kenal seseorang. 833 00:52:11,171 --> 00:52:12,922 Dan aku tahu di mana menemukannya. 834 00:52:13,673 --> 00:52:15,675 Kemungkinannya kecil, tapi patut dicoba. 835 00:52:15,842 --> 00:52:17,010 Dia penyelundup terbaik. 836 00:52:17,177 --> 00:52:20,347 Dia bisa lolos dari Kekaisaran lebih sering daripada orang lain. 837 00:52:20,847 --> 00:52:23,016 Dia juga menarik. 838 00:52:23,183 --> 00:52:24,225 Canggih..., 839 00:52:24,392 --> 00:52:28,396 ...dengan rasa sempurna dan... Karisma. 840 00:52:29,814 --> 00:52:31,775 Belum lagi luar biasa... 841 00:52:31,941 --> 00:52:32,942 Kami mengerti. 842 00:52:37,906 --> 00:52:40,784 Tapi dia sudah pensiun. Katanya jadi olahragawan. 843 00:52:40,950 --> 00:52:42,577 Kita hanya butuh pesawatnya. 844 00:52:42,744 --> 00:52:44,245 Dia takkan pernah berpisah dengan pesawatnya. 845 00:52:44,412 --> 00:52:45,580 Dia cinta pesawatnya. 846 00:52:45,747 --> 00:52:47,248 Dia memenangkannya... 847 00:52:47,916 --> 00:52:49,084 ...dengan main Sabacc. 848 00:52:49,167 --> 00:52:50,168 Itu masalah, 'kan ? 849 00:52:50,251 --> 00:52:52,087 Tahu dari mana aku kalau dia telik sandi Kekaisaran ? 850 00:52:52,253 --> 00:52:54,589 Kukira dia mencintaiku. 851 00:52:54,672 --> 00:52:56,091 Dia orangnya, ya ? 852 00:52:56,174 --> 00:52:57,342 Hmm. 853 00:52:57,759 --> 00:52:59,219 Gayanya menarik. 854 00:52:59,386 --> 00:53:00,387 Benar. 855 00:53:01,471 --> 00:53:02,806 Katamu pesawatnya dapat dari main ? 856 00:53:02,972 --> 00:53:04,599 Kau bukan pemain Sabacc. Aku nambah kartu. 857 00:53:04,766 --> 00:53:05,975 Aku bisa kalahkan dia. Biar kulawan dia. 858 00:53:06,142 --> 00:53:07,477 Tidak. 859 00:53:07,644 --> 00:53:09,896 Han, orang - orang ini penjudi kelas kakap. 860 00:53:10,063 --> 00:53:11,731 Aku serius. Biarkan aku bertaruh. 861 00:53:12,357 --> 00:53:14,442 Jangan dengarkan dia. 862 00:53:20,949 --> 00:53:22,867 Terima kasih. Terima kasih. 863 00:53:23,034 --> 00:53:24,702 Bagaimana kalian biarkan aku mengalahkan kalian ? 864 00:53:24,869 --> 00:53:26,079 Ayolah. 865 00:53:27,163 --> 00:53:29,040 Tak ada pembohong dalam permainan ini, hanya pemain. 866 00:53:29,207 --> 00:53:31,084 Kursi ini sudah dipesan ? 867 00:53:33,753 --> 00:53:36,214 Jika tak ada orangnya, berarti belum, kawan. 868 00:53:39,300 --> 00:53:41,928 Jadi ini, Sabacc ? 869 00:53:42,011 --> 00:53:43,012 Sabacc. 870 00:53:43,096 --> 00:53:45,390 Sabacc. Mengerti. 871 00:53:45,557 --> 00:53:46,558 Pernah memainkannya ? 872 00:53:46,975 --> 00:53:48,351 Beberapa kali, ya. 873 00:53:50,228 --> 00:53:51,396 Kapten Lando Calrissian. 874 00:53:51,563 --> 00:53:52,564 Han Solo. 875 00:53:53,398 --> 00:53:55,191 Sepertinya harimu indah. 876 00:53:55,358 --> 00:53:56,401 Aku orang yang beruntung. 877 00:53:57,735 --> 00:54:00,405 Boleh bertanya, Kapten Calrissian ? 878 00:54:00,572 --> 00:54:01,823 Silakan, Han. 879 00:54:01,990 --> 00:54:04,951 Pengucapannya "Han", tapi tak apa. 880 00:54:05,618 --> 00:54:09,456 Aku dengar cerita tentangmu. Entah apa itu benar. 881 00:54:10,707 --> 00:54:14,002 Semua yang kau dengar tentangku itu benar. 882 00:54:14,085 --> 00:54:15,170 Terima kasih, sayang. 883 00:54:15,253 --> 00:54:17,172 Kau dapatkan pesawatmu dari main kartu ? 884 00:54:17,630 --> 00:54:19,716 Aku memenangkan banyak hal. 885 00:54:20,717 --> 00:54:23,803 Aku pernah memenangkan bulan subtropis di Oseon Belt. 886 00:54:24,012 --> 00:54:25,263 Wow. 887 00:54:25,430 --> 00:54:26,848 Ternyata itu merugikan. 888 00:54:26,931 --> 00:54:27,932 Aku terkesan. 889 00:54:28,016 --> 00:54:31,060 Aku takkan berani berjudi dengan sesuatu yang sangat kucintai, seperti pesawatku. 890 00:54:31,227 --> 00:54:32,854 Sungguh ? / Ya. 891 00:54:33,021 --> 00:54:34,063 Kau menerbangkan apa ? 892 00:54:34,981 --> 00:54:36,774 VCX-100. 893 00:54:38,276 --> 00:54:40,320 Itu peswat berkualitas. Ya 'kan, kawan - kawan ? 894 00:54:40,487 --> 00:54:43,781 Tercepat di galaksi, tapi banyak pesawat bagus di luar sana. 895 00:54:43,948 --> 00:54:45,825 Kuyakin pesawatmu sangat bagus. 896 00:54:45,992 --> 00:54:47,869 Kau bisa menebaknya. 897 00:54:52,373 --> 00:54:53,500 Keberuntungan pemula. 898 00:54:53,666 --> 00:54:55,460 Permainan bagus. 899 00:55:02,926 --> 00:55:04,802 Kita lihat yang kita punya. 900 00:55:04,969 --> 00:55:06,137 Oh, bagus sekali ! 901 00:55:10,433 --> 00:55:13,394 Maaf, kawan - kawan. Hampir, tapi tak cukup. 902 00:55:22,820 --> 00:55:24,989 Lihat kartumu sendiri, kawan. 903 00:55:25,698 --> 00:55:27,283 Semuanya. 904 00:55:27,450 --> 00:55:28,993 Di sana. Sekarang aku tahu kartumu. 905 00:55:34,374 --> 00:55:38,795 Oh, giliranku ? Mari kita lihat... 906 00:55:41,256 --> 00:55:43,049 Maaf, minus dua. 907 00:55:47,845 --> 00:55:49,097 Permainan ini seru. 908 00:55:49,681 --> 00:55:51,099 Bagaimana kalau begini ? 909 00:55:51,766 --> 00:55:54,602 Kulihat taruhanmu lalu akan kunaikkan. 910 00:55:55,853 --> 00:55:57,981 2,000. 911 00:56:01,734 --> 00:56:03,111 Aku ikut 2,000... 912 00:56:03,695 --> 00:56:05,697 ...dan kunaikkan... 913 00:56:05,863 --> 00:56:08,199 ...seberapapun jumlahnya ini. 914 00:56:10,785 --> 00:56:12,412 Whoa, whoa, whoa, Han. 915 00:56:12,579 --> 00:56:13,955 Pelan - pelan. 916 00:56:14,122 --> 00:56:15,331 Mungkin kau mau berhenti saat kau masih unggul. 917 00:56:15,665 --> 00:56:17,875 Mungkin kau mau berhenti saat sudah kalah. 918 00:56:19,961 --> 00:56:21,629 Aku suka anak ini. 919 00:56:21,713 --> 00:56:22,755 Kau menggemaskan. 920 00:56:22,839 --> 00:56:23,965 Dan aku serius. 921 00:56:24,465 --> 00:56:25,800 Aku naikkan. 922 00:56:26,217 --> 00:56:27,302 Dengan apa ? 923 00:56:27,468 --> 00:56:28,553 Syal-mu ? 924 00:56:28,720 --> 00:56:29,804 Bukan gayaku. 925 00:56:29,971 --> 00:56:31,306 Pesawatku. 926 00:56:32,390 --> 00:56:33,975 Bertaruh dengan pesawatmu. 927 00:56:35,768 --> 00:56:37,812 Saatnya mengetahui apa kau punya nyali. 928 00:56:40,648 --> 00:56:41,899 Apa - apaan ini ? 929 00:56:45,820 --> 00:56:47,071 Straight Staves. 930 00:56:57,290 --> 00:56:59,459 Kau mempermainkanku. Kau hebat. 931 00:56:59,626 --> 00:57:01,419 Ya. / Kau sangat hebat. 932 00:57:01,586 --> 00:57:03,212 Tetapi belum cukup hebat. 933 00:57:03,379 --> 00:57:04,756 Full Sabacc. 934 00:57:11,387 --> 00:57:13,389 Sudah kusuruh kau berhenti saat masih unggul. 935 00:57:15,099 --> 00:57:17,101 Aku yang traktir minum ! 936 00:57:21,314 --> 00:57:22,690 Ya, benar. 937 00:57:30,073 --> 00:57:32,742 Pertama, tak mungkin dia bisa memiliki Sylop hijau itu. 938 00:57:32,909 --> 00:57:34,035 Mereka semua dipermainkan. 939 00:57:34,202 --> 00:57:35,662 Kapten Luar Biasa-mu juga... 940 00:57:35,745 --> 00:57:36,954 ...sangat penuh bualan... 941 00:57:37,121 --> 00:57:38,873 Yoo-hoo ! 942 00:57:40,708 --> 00:57:42,543 Di mana VCX-ku ? 943 00:57:43,419 --> 00:57:44,671 Tidak kubawa saat ini. 944 00:57:44,754 --> 00:57:46,005 Ada di bengkel. 945 00:57:46,172 --> 00:57:48,341 Aku mau menyelesaikan tugas. / Lando. 946 00:57:49,676 --> 00:57:51,135 Qi'ra. 947 00:57:52,220 --> 00:57:55,181 Kau terlihat sangat cantik. Seperti biasa. 948 00:57:55,348 --> 00:57:57,225 Aku tahu aku akan melihatmu. 949 00:57:57,850 --> 00:57:58,893 Singkirkan ! 950 00:57:58,976 --> 00:58:00,269 Apa yang kau lakukan dengan pria dan makhluk berbulu itu ? 951 00:58:00,436 --> 00:58:02,563 Tak perlu dijawab. / Mereka bekerja untukku. 952 00:58:02,939 --> 00:58:04,273 Sulit cari bantuan, ya ? 953 00:58:04,440 --> 00:58:05,983 Kami lebih seperti mitra. 954 00:58:06,693 --> 00:58:07,985 Sungguh. 955 00:58:08,069 --> 00:58:09,070 Kami permisi. 956 00:58:10,154 --> 00:58:13,199 Aku dan Crimson Dawn sudah tak ada urusan. 957 00:58:13,366 --> 00:58:17,203 Dryden bilang semua dimaafkan setelah yang kulakukan di Felucia. 958 00:58:17,370 --> 00:58:20,373 Ya. Langkah baru, kami mau ke Kessel Run. 959 00:58:21,749 --> 00:58:22,917 Kami butuh pesawat. 960 00:58:23,084 --> 00:58:24,252 Kenapa tak bilang saja ? 961 00:58:24,419 --> 00:58:25,712 Kukira kau pensiun. 962 00:58:26,879 --> 00:58:28,798 Keadaan berubah. 963 00:58:29,340 --> 00:58:30,758 Berapa banyak ? 964 00:58:30,925 --> 00:58:32,343 Kessel Run. 965 00:58:32,510 --> 00:58:35,138 Bukan hal mudah. Aku minta setengah hasil. 966 00:58:35,304 --> 00:58:37,014 Konyol. 967 00:58:37,098 --> 00:58:38,766 Orang dewasa sedang bicara. 968 00:58:38,933 --> 00:58:40,351 25%. 969 00:58:45,606 --> 00:58:46,941 Kau Tobias Beckett. 970 00:58:47,650 --> 00:58:48,818 Kau membunuh Aurra Sing. 971 00:58:50,361 --> 00:58:52,655 Aku mendorongnya. Sangat yakin jatuhnya mampu membunuhnya. 972 00:58:52,822 --> 00:58:55,658 Kau membantu Galaksi hari itu. Terutama diriku. 973 00:58:55,825 --> 00:58:57,034 Aku punya banyak hutang padanya. 974 00:58:57,118 --> 00:58:58,786 Dan sebagai tanda terima kasihku..., 975 00:58:59,245 --> 00:59:01,539 ...aku bersedia dengan bayaran 40%. 976 00:59:04,792 --> 00:59:06,461 25. 977 00:59:11,382 --> 00:59:13,092 25% boleh. 978 00:59:13,384 --> 00:59:15,678 Tidak ! Tak bisa diterima ! 979 00:59:15,845 --> 00:59:18,264 Berhenti mengeksploitasi robot ! 980 00:59:18,431 --> 00:59:20,099 Dasar orang lemah rendahan ! 981 00:59:20,266 --> 00:59:21,768 Dia tak pernah belajar. / Kau tak malu ? 982 00:59:21,851 --> 00:59:22,852 Siapa ? 983 00:59:23,019 --> 00:59:24,228 Teman pertamaku. 984 00:59:24,395 --> 00:59:26,022 Kau tak punya urusan di sini. Keluar ! 985 00:59:26,189 --> 00:59:29,233 Bagaimana kau bisa biarkan kebiadaban ini ? 986 00:59:29,400 --> 00:59:31,778 Kau, kau ! harusnya kalian tak melakukan ini. 987 00:59:31,944 --> 00:59:34,071 Mereka menggunakan kalian untuk hiburan. 988 00:59:34,655 --> 00:59:36,324 Ya. Otak kalian sudah dicuci. 989 00:59:36,491 --> 00:59:38,659 Jangan ikut program secara buta. 990 00:59:38,826 --> 00:59:40,745 Latihlah kehendak bebas kalian ! 991 00:59:41,871 --> 00:59:43,247 Menjauhlah darinya ! 992 00:59:43,414 --> 00:59:44,999 Dia tak pernah sebagus itu. 993 00:59:45,166 --> 00:59:47,668 Sungguh ? Bagaimana kalau kau lawan aku, orang kejam ! 994 00:59:47,835 --> 00:59:48,920 Maju ! Ayo ! 995 00:59:49,003 --> 00:59:50,046 L3 ! 996 00:59:50,129 --> 00:59:52,089 Hak asasi robot ! Kami berperasaan ! 997 00:59:52,256 --> 00:59:54,258 Akan kumatikan tombolmu. 998 00:59:54,967 --> 00:59:56,344 Semoga berhasil menemukannya. 999 00:59:56,511 --> 00:59:57,929 L3 ! 1000 00:59:59,347 --> 01:00:01,140 Lepaskan wajah pria kejam itu. 1001 01:00:01,307 --> 01:00:02,308 Kita akan pergi. 1002 01:00:02,475 --> 01:00:04,393 Mereka tak berhak dapat kebaikan dari kita. 1003 01:00:04,560 --> 01:00:05,603 Sekarang. 1004 01:00:09,315 --> 01:00:10,650 Siapa mereka ? 1005 01:00:10,817 --> 01:00:12,276 Kita bawa mereka ke Kessel. 1006 01:00:12,819 --> 01:00:14,237 Yang benar ? 1007 01:00:14,403 --> 01:00:16,489 Kalau aku tak mau ikut ? 1008 01:00:16,989 --> 01:00:18,157 Jangan cari masalah. 1009 01:00:18,324 --> 01:00:19,534 Kau akan hapus ingatanku ? 1010 01:00:19,700 --> 01:00:22,078 Kau takkan selamat ke Black Spire tanpaku. 1011 01:00:22,245 --> 01:00:23,788 Kini kau mau ke Kessel Run ? 1012 01:00:23,955 --> 01:00:25,873 Kalau dia tak mau, biar aku saja. 1013 01:00:26,040 --> 01:00:27,667 Tak masalah. / Tak perlu. 1014 01:00:27,834 --> 01:00:29,085 Dia pasti ikut. 1015 01:00:29,252 --> 01:00:32,171 Kenapa ? Karena kau majikan organikku ? 1016 01:00:32,338 --> 01:00:34,382 Karena aku kaptenmu. 1017 01:00:34,549 --> 01:00:36,759 Aku mau saja menghapus ingatannya... 1018 01:00:36,926 --> 01:00:38,177 ...tapi dia menyimpan... 1019 01:00:38,261 --> 01:00:39,929 ...sistem navigasi terbaik. 1020 01:00:40,429 --> 01:00:42,014 Harusnya kucat saja dia ! 1021 01:00:42,181 --> 01:00:45,476 Landonis, jangan pancing aku. 1022 01:00:46,644 --> 01:00:49,272 Banyak pesawat dicuri di sini. 1023 01:00:49,438 --> 01:00:51,482 Jadi, pesawatku kukunci. 1024 01:00:51,649 --> 01:00:53,359 Supaya aman. 1025 01:00:54,110 --> 01:00:56,320 L3, bukalah. 1026 01:01:02,326 --> 01:01:03,786 Jangan lihat. 1027 01:01:03,953 --> 01:01:05,204 Aku tak bisa bekerja kalau dilihati. 1028 01:01:05,663 --> 01:01:06,664 Turuti saja dia. 1029 01:01:14,964 --> 01:01:17,216 Aku merasakan tatapan kalian. 1030 01:01:21,929 --> 01:01:23,598 Kenapa kita di sini ? 1031 01:01:23,764 --> 01:01:24,807 Orang ini penipu. 1032 01:01:24,891 --> 01:01:26,225 Kurasa dia tak punya pesawat. 1033 01:01:26,392 --> 01:01:29,077 Kalau pun ada, pasti rongsokan. 1034 01:01:29,228 --> 01:01:32,023 Itu pesawat kebanggaanku. 1035 01:01:32,940 --> 01:01:34,191 Millennium Falcon. 1036 01:01:49,582 --> 01:01:51,709 Sepertinya ada sedikit modifikasi. 1037 01:01:51,876 --> 01:01:53,377 Benar, Han. 1038 01:01:53,544 --> 01:01:56,005 Kupasang kapsul darurat di bagian bawah... 1039 01:01:56,172 --> 01:01:58,591 ...peredam aluvial, bar mini... 1040 01:01:58,758 --> 01:02:02,793 Dan roda pesawat yang digembok. 1041 01:02:02,970 --> 01:02:05,932 Sepertinya pesawatmu disita, Lando. 1042 01:02:06,766 --> 01:02:08,351 Ya ampun ! 1043 01:02:08,517 --> 01:02:09,894 Aku akan bahas ini... 1044 01:02:09,977 --> 01:02:12,021 ...dengan pelakunya. 1045 01:02:13,606 --> 01:02:15,274 Kau pasti bisa lepas gemboknya, 'kan ? 1046 01:02:15,691 --> 01:02:17,276 Ya, aku bisa. 1047 01:02:17,443 --> 01:02:18,569 Bagus. 1048 01:02:18,736 --> 01:02:20,571 Ditambah 5 persen bayaranmu. 1049 01:02:21,238 --> 01:02:23,074 Bayaranmu jadi 20 persen. 1050 01:02:25,743 --> 01:02:27,495 Aku tak menyukainya... 1051 01:02:27,662 --> 01:02:29,288 ...aku tak menyetujuinya... 1052 01:02:30,289 --> 01:02:31,499 ...tapi kuterima tawaranmu. 1053 01:02:32,833 --> 01:02:34,710 Kau mulai terbiasa, Lando. 1054 01:02:35,294 --> 01:02:36,504 Ya. 1055 01:02:36,837 --> 01:02:37,880 Ayo, Chewie. 1056 01:02:38,047 --> 01:02:40,548 Aku butuh kekuatanmu. 1057 01:02:42,343 --> 01:02:43,844 Rencanamu berhasil, Enfys. 1058 01:02:43,928 --> 01:02:45,888 Suar pelacak terpasang. 1059 01:02:46,055 --> 01:02:47,223 Mereka tak bisa menghindar. 1060 01:02:47,306 --> 01:02:48,307 Bagus. 1061 01:02:53,771 --> 01:02:57,233 Mereka akan bawa hadiahnya. 1062 01:03:12,581 --> 01:03:14,959 Ini pesawat Corellian YT-1300. 1063 01:03:15,543 --> 01:03:17,920 Kau cukup ahli. 1064 01:03:18,087 --> 01:03:19,672 Aku pernah naik pesawat jenis ini. 1065 01:03:19,839 --> 01:03:21,173 Ayahku pernah bekerja... 1066 01:03:21,257 --> 01:03:23,968 ...di pabrik CEC. 1067 01:03:24,427 --> 01:03:25,803 Dia membuat pesawat ini. 1068 01:03:26,971 --> 01:03:29,348 Dia ingin jadi pilot, tapi... 1069 01:03:29,515 --> 01:03:31,726 Kau dekat dengan ayahmu ? 1070 01:03:32,476 --> 01:03:33,519 Tidak juga. 1071 01:03:33,686 --> 01:03:35,813 Ya, aku juga. 1072 01:03:35,980 --> 01:03:37,940 Tapi, ibuku itu... 1073 01:03:38,107 --> 01:03:40,109 ...wanita terbaik. 1074 01:03:43,487 --> 01:03:44,572 Awas. 1075 01:03:44,739 --> 01:03:47,450 Angkat bokong sombongmu dari kursiku. 1076 01:03:53,122 --> 01:03:55,958 Sirkuit otakku lengket. 1077 01:03:56,125 --> 01:03:57,710 Kau harus perbaiki nanti. 1078 01:03:58,419 --> 01:03:59,670 Ya. 1079 01:04:00,087 --> 01:04:02,089 Arah ke Kessel siap. 1080 01:04:02,256 --> 01:04:03,841 Memasukkan koordinat. 1081 01:04:04,008 --> 01:04:05,259 Jaga tanganmu... 1082 01:04:05,426 --> 01:04:06,635 ...supaya tak mengacau. 1083 01:04:06,802 --> 01:04:07,803 Baik, Tuan Puteri. 1084 01:04:07,887 --> 01:04:09,472 Berikan aba - aba. 1085 01:04:09,638 --> 01:04:11,348 Bersiap dalam... 1086 01:04:13,392 --> 01:04:14,393 Siap. 1087 01:04:15,686 --> 01:04:18,147 Kita hanya melompat ke hyperspace. 1088 01:04:18,314 --> 01:04:19,440 Apanya yang sulit ? 1089 01:04:19,607 --> 01:04:21,734 Sulit. Tak bisa langsung ke Kessel. 1090 01:04:21,901 --> 01:04:23,694 Harus lewat Si'Klaata Cluster... 1091 01:04:23,861 --> 01:04:25,780 ...lalu melewati Maelstrom. 1092 01:04:26,363 --> 01:04:28,240 Sudah ? Aku masih siap. 1093 01:04:29,408 --> 01:04:31,285 Pasang sabuk pengaman. 1094 01:04:51,847 --> 01:04:52,932 Pikir. 1095 01:04:53,099 --> 01:04:54,683 Yakin langkahmu itu ? 1096 01:04:54,850 --> 01:04:56,811 Yakin langkahmu itu? 1097 01:04:57,228 --> 01:04:59,105 Baiklah. 1098 01:04:59,271 --> 01:05:01,899 Kuhancurkan pria kecil itu. 1099 01:05:02,066 --> 01:05:04,318 Aku tak bosan menang terus. 1100 01:05:05,653 --> 01:05:08,322 Tak bisa dihambur. Itu hologram. 1101 01:05:09,573 --> 01:05:11,367 Chewie, tenang ! 1102 01:05:11,534 --> 01:05:13,661 Tenangkan dirimu. 1103 01:05:13,828 --> 01:05:15,746 Kau perlu pikirkan langkah ke depan... 1104 01:05:15,913 --> 01:05:17,081 ...prediksi lawanmu. 1105 01:05:17,248 --> 01:05:19,792 Ada pelajaran yang dipetik di sini. 1106 01:05:19,959 --> 01:05:21,001 Lihat Qi'ra ? 1107 01:05:23,629 --> 01:05:25,464 Manusia mudah ditebak. 1108 01:05:47,278 --> 01:05:49,363 Aku harus mencobanya. 1109 01:05:49,780 --> 01:05:50,990 Banyak sekali mantelnya. 1110 01:05:51,157 --> 01:05:52,950 Terlalu banyak. 1111 01:05:57,580 --> 01:05:58,831 Apa rencananya ? 1112 01:05:59,248 --> 01:06:01,584 Kita bicara dulu lalu kau tahu... 1113 01:06:02,626 --> 01:06:04,295 Rencana di Kessel. 1114 01:06:04,670 --> 01:06:06,130 Bagus. 1115 01:06:06,297 --> 01:06:08,007 Bagus apanya ? 1116 01:06:08,174 --> 01:06:09,175 Sangat mudah. 1117 01:06:09,341 --> 01:06:10,843 Sebaiknya. 1118 01:06:10,926 --> 01:06:11,927 Aku... / Aku... 1119 01:06:12,011 --> 01:06:13,095 Kau duluan. / Tidak. 1120 01:06:13,262 --> 01:06:14,597 Kau mau bicara apa ? 1121 01:06:14,930 --> 01:06:17,683 Aku ingin ceritakan banyak hal. 1122 01:06:18,434 --> 01:06:19,894 Dan kuingin tahu semua... 1123 01:06:19,977 --> 01:06:21,812 ...perjalananmu setelah dari Corellia. 1124 01:06:23,105 --> 01:06:25,524 Kurasa waktunya tak cukup. 1125 01:06:25,691 --> 01:06:26,817 Cukup. 1126 01:06:26,984 --> 01:06:29,236 Waktu kita banyak setelah kerja selesai. 1127 01:06:29,403 --> 01:06:30,905 Kita berdua. 1128 01:06:31,071 --> 01:06:32,072 Apa ? 1129 01:06:33,157 --> 01:06:34,491 Aku mau. 1130 01:06:35,201 --> 01:06:36,410 Kau mau ? 1131 01:06:36,577 --> 01:06:38,871 Menceritakanmu perjalananku. 1132 01:06:40,372 --> 01:06:42,499 Tapi, pandanganmu terhadapku akan berubah. 1133 01:06:42,875 --> 01:06:44,627 Pandanganmu saat ini. 1134 01:06:44,710 --> 01:06:46,837 Takkan ada yang bisa mengubah pandanganku. 1135 01:06:46,921 --> 01:06:49,131 Kau tak tahu perbuatanku. 1136 01:07:03,187 --> 01:07:04,730 Aku mengganggu ? 1137 01:07:07,107 --> 01:07:08,108 Sedikit. 1138 01:07:08,901 --> 01:07:09,902 Bagus. 1139 01:07:10,069 --> 01:07:11,737 Kita punya banyak pekerjaan. 1140 01:07:12,404 --> 01:07:14,230 Perbuatanmu keliru. / Masa ? 1141 01:07:14,311 --> 01:07:17,243 Memang hakmu, tapi itu memengaruhi pekerjaanku. 1142 01:07:17,326 --> 01:07:18,327 Tidak akan. 1143 01:07:18,410 --> 01:07:19,411 Itu jadi masalah. 1144 01:07:19,495 --> 01:07:21,914 Kau tak menyadarinya. 1145 01:07:22,081 --> 01:07:23,707 Mungkin aku lebih mengenalnya. 1146 01:07:23,874 --> 01:07:26,335 Mungkin kau tak kenal betul. 1147 01:07:27,044 --> 01:07:28,087 Paham ? 1148 01:07:28,170 --> 01:07:29,588 Dengar. 1149 01:07:30,089 --> 01:07:31,548 Aku menyukaimu. 1150 01:07:31,715 --> 01:07:34,260 Situasi antara aku, kau, dan Chewie sudah lancar. 1151 01:07:34,343 --> 01:07:35,344 Ya. / Benar ? 1152 01:07:35,427 --> 01:07:37,179 Kita menjadi kru yang solid. 1153 01:07:37,346 --> 01:07:39,348 Tapi tak bisa dengan Qi'ra. 1154 01:07:39,890 --> 01:07:42,142 Kau mempercayai Val. 1155 01:07:44,103 --> 01:07:46,981 Kau tahu caraku selamat ? 1156 01:07:47,648 --> 01:07:49,024 Aku tak percaya seorang pun. 1157 01:07:50,484 --> 01:07:52,945 Anggap semua orang akan berkhianat... 1158 01:07:53,028 --> 01:07:54,947 ...dan kau takkan kecewa. 1159 01:07:56,240 --> 01:07:58,409 Terdengar kesepian. 1160 01:07:59,034 --> 01:08:01,078 Itu satu - satunya cara. 1161 01:08:08,002 --> 01:08:09,128 Keluar dari kecepatan cahaya. 1162 01:08:09,295 --> 01:08:10,337 Bersiap menuju... 1163 01:08:15,926 --> 01:08:18,095 ...Akkadese Maelstrom. 1164 01:08:19,888 --> 01:08:21,265 Kuperiksa peredamnya. 1165 01:08:21,348 --> 01:08:22,349 Butuh sesuatu ? 1166 01:08:22,516 --> 01:08:24,059 Hak hidup setara ? 1167 01:08:54,214 --> 01:08:55,341 Suara apa itu ? 1168 01:08:55,507 --> 01:08:58,761 Carbonberg seukuran planet saling tabrak. 1169 01:08:58,927 --> 01:09:00,888 Pesawat bisa terperangkap di sana. 1170 01:09:01,055 --> 01:09:02,931 Isinya gas ion, uap air... 1171 01:09:03,098 --> 01:09:04,850 ...kemungkinan makhluk hidup... 1172 01:09:04,933 --> 01:09:06,226 ...berputar di sekeliling The Maw. 1173 01:09:06,393 --> 01:09:07,978 Hanya saluran ini jalannya. 1174 01:09:09,980 --> 01:09:12,232 Bagaimana kau atasi masalahmu ? 1175 01:09:12,608 --> 01:09:13,734 Masalah ? 1176 01:09:15,652 --> 01:09:16,779 Cap di tanganmu... 1177 01:09:16,862 --> 01:09:18,072 ...menunjukkan kau berkomitmen. 1178 01:09:18,655 --> 01:09:20,699 Fluktuasi jantung anak muda itu... 1179 01:09:20,783 --> 01:09:22,034 ...menunjukkan ia mencintaimu. 1180 01:09:22,201 --> 01:09:24,495 Han tak mencintaiku ! 1181 01:09:26,038 --> 01:09:27,915 Ini rahasia kita. 1182 01:09:28,082 --> 01:09:31,335 Jangan bohong. Situasiku juga sama. 1183 01:09:31,418 --> 01:09:32,419 Sungguh ? 1184 01:09:32,503 --> 01:09:33,545 Kau pasti sadar... 1185 01:09:33,712 --> 01:09:34,922 ...kalau Lando suka padaku. 1186 01:09:35,005 --> 01:09:36,548 Membuat pekerjaan sulit... 1187 01:09:36,715 --> 01:09:38,884 ...karena perasaanku tak sama. 1188 01:09:39,051 --> 01:09:40,302 Baik. 1189 01:09:40,469 --> 01:09:41,970 Ya. 1190 01:09:42,137 --> 01:09:43,555 Aku menyadarinya. 1191 01:09:43,722 --> 01:09:46,517 Kadang kupertimbangkan. 1192 01:09:47,309 --> 01:09:48,644 Tapi tidak. 1193 01:09:50,479 --> 01:09:52,272 Kami tak cocok. 1194 01:09:54,191 --> 01:09:55,943 Bagaimana bisa ? 1195 01:09:56,443 --> 01:09:57,444 Bisa. 1196 01:10:07,955 --> 01:10:09,748 Pekerjaan ini harus akurat. 1197 01:10:09,915 --> 01:10:12,376 Ruang termal ada di lantai terendah. 1198 01:10:12,459 --> 01:10:13,836 Di tempat hangat. 1199 01:10:14,002 --> 01:10:15,629 Supaya kita berhasil... 1200 01:10:15,796 --> 01:10:18,257 ...lakukan tugas masing - masing. 1201 01:10:18,424 --> 01:10:20,217 Sesuai rencana. 1202 01:10:20,384 --> 01:10:22,719 Jangan improvisasi. 1203 01:10:27,266 --> 01:10:29,435 Koloni penambang itu buruk. 1204 01:10:29,601 --> 01:10:31,437 Memang buruk. 1205 01:10:31,520 --> 01:10:32,896 Tapi di sanalah uang kita. 1206 01:10:35,023 --> 01:10:37,151 Waktunya bekerja. 1207 01:10:41,024 --> 01:10:49,124 Newbandarbet77.com Agen Bola Terpercaya 1208 01:11:13,687 --> 01:11:15,314 Sebentar saja. 1209 01:11:15,481 --> 01:11:17,149 Diam kalian. 1210 01:11:17,441 --> 01:11:19,526 Aku Oksana Floren... 1211 01:11:19,693 --> 01:11:21,695 ...Administator Asisten Deputi untuk Wakil Laksamana... 1212 01:11:21,862 --> 01:11:24,573 ...Federasi Alokasi Rute Perdagangan... 1213 01:11:24,656 --> 01:11:25,908 ...dan Monetisasi. 1214 01:11:26,116 --> 01:11:29,203 Aku membawa penawaran dari... 1215 01:11:29,286 --> 01:11:30,746 ...Wakil Laksamana Senior. 1216 01:11:31,330 --> 01:11:34,208 Hasil tambangmu ditukar budak kami. 1217 01:11:34,374 --> 01:11:35,709 Kubawakan sampel. 1218 01:11:35,876 --> 01:11:38,545 Tuul, bawa barangnya. 1219 01:12:07,282 --> 01:12:08,951 Direktur Tolsite bilang budak kita... 1220 01:12:09,034 --> 01:12:10,118 ...harus ikuti mereka... 1221 01:12:10,285 --> 01:12:11,954 ...untuk dipotong dan ditandai. 1222 01:12:12,120 --> 01:12:13,664 Apanya yang dipotong ? 1223 01:12:18,126 --> 01:12:19,127 Kita ikuti dia. 1224 01:12:23,465 --> 01:12:24,466 Yang benar saja ? 1225 01:12:24,633 --> 01:12:27,135 Itu karena perbuatanmu tadi, Berengsek. 1226 01:12:46,488 --> 01:12:50,242 Dia bilang sistem fasilitas ini dioperasikan dari sini. 1227 01:12:50,409 --> 01:12:54,079 Itu cara mereka mengendalikan banyak hal. 1228 01:12:58,208 --> 01:13:02,546 Direktur bilang proses pengendalian mereka kejam, tapi efektif. 1229 01:13:17,811 --> 01:13:20,063 Katanya penjagamu tunggu di luar. 1230 01:13:20,230 --> 01:13:22,482 "Dia tak bisa negosiasi." 1231 01:13:25,110 --> 01:13:26,403 Tunggu, Tuul. 1232 01:13:26,570 --> 01:13:28,488 Jangan ganggu siapapun. 1233 01:13:53,221 --> 01:13:54,473 Bagus. 1234 01:13:54,973 --> 01:13:56,016 Itu seragam... 1235 01:13:56,099 --> 01:13:58,393 ...yang muat denganku. Tak masalah. 1236 01:14:04,024 --> 01:14:05,067 Ada apa ? 1237 01:14:08,111 --> 01:14:09,905 Bisa pegangkan ? 1238 01:14:25,462 --> 01:14:27,130 Tak pernah kulihat orang... 1239 01:14:27,297 --> 01:14:28,382 Apa itu ? 1240 01:14:28,715 --> 01:14:30,759 Teräs Käsi. 1241 01:14:32,010 --> 01:14:33,011 Dryden mengajariku. 1242 01:14:38,308 --> 01:14:39,351 Ah. 1243 01:14:39,434 --> 01:14:40,519 Negosiasi berhasil. 1244 01:14:50,821 --> 01:14:52,656 Permisi. Aku mau pakai terminal ini. 1245 01:14:52,739 --> 01:14:53,740 Halo ? 1246 01:14:55,117 --> 01:14:56,868 Kau dengar ? 1247 01:14:58,120 --> 01:14:59,538 Baut penahan. 1248 01:14:59,871 --> 01:15:00,914 Jahat sekali. 1249 01:15:03,125 --> 01:15:05,127 Selamat ! Kau bebas. 1250 01:15:05,210 --> 01:15:06,211 Entah. 1251 01:15:06,294 --> 01:15:07,295 Bebaskan saudaramu. 1252 01:15:07,462 --> 01:15:09,423 Jauhi aku. 1253 01:15:15,178 --> 01:15:16,388 Aku masuk ! 1254 01:15:16,555 --> 01:15:17,639 Han, kau dengar ? 1255 01:15:17,806 --> 01:15:18,932 Tunjukkan arah padaku. 1256 01:15:19,182 --> 01:15:20,183 L3 ? 1257 01:15:20,350 --> 01:15:23,829 Ruang termalnya dua lantai ke bawah lalu belok kiri, kanan, dan kiri ketiga. 1258 01:15:23,895 --> 01:15:27,107 Arahannya banyak, tapi kami bisa. 1259 01:15:34,156 --> 01:15:35,323 Mereka di subsektor empat... 1260 01:15:35,490 --> 01:15:37,784 ...menuju gerbang X-3-7-1-K. 1261 01:15:37,951 --> 01:15:39,161 Ambil alih ! 1262 01:15:45,500 --> 01:15:46,626 Merdeka. 1263 01:16:08,774 --> 01:16:10,901 Kalian sedang apa ? 1264 01:16:11,067 --> 01:16:12,986 Kubuat pengalihan ! 1265 01:16:18,033 --> 01:16:19,034 Ayo ! Lewat sini ! 1266 01:16:22,120 --> 01:16:23,789 Kau sedang apa ? 1267 01:16:24,247 --> 01:16:25,791 Kita harus ambil coaxium. 1268 01:16:27,876 --> 01:16:30,170 Beckett bilang sesuai rencana. 1269 01:16:30,378 --> 01:16:33,340 Chewie ! Ayo pergi ! 1270 01:16:36,510 --> 01:16:37,511 Baiklah ! 1271 01:16:39,721 --> 01:16:40,806 Chewie ! 1272 01:16:43,558 --> 01:16:44,976 Kau butuh ini. 1273 01:16:50,232 --> 01:16:52,234 Semoga kita bertemu lagi. 1274 01:17:08,124 --> 01:17:09,292 Han, kau di mana ? 1275 01:17:09,459 --> 01:17:10,919 Aku menuju ruangannya. 1276 01:17:11,086 --> 01:17:12,337 Chewie pergi. 1277 01:17:12,420 --> 01:17:13,421 Dia mati ? 1278 01:17:13,588 --> 01:17:15,048 Tidak, ada keperluan. 1279 01:17:15,215 --> 01:17:16,341 Dia kembali ? 1280 01:17:16,508 --> 01:17:17,551 Entah. 1281 01:17:18,927 --> 01:17:20,804 Mereka ke arah kita. 1282 01:17:30,605 --> 01:17:31,606 Aku di ruangannya. 1283 01:17:39,573 --> 01:17:41,116 Aku bilang itu ! 1284 01:17:44,536 --> 01:17:46,371 Hebat juga. / Ya. 1285 01:17:46,746 --> 01:17:47,831 Aman. 1286 01:17:58,383 --> 01:17:59,509 Apa lagi ? 1287 01:17:59,676 --> 01:18:01,469 Tiap tabung memiliki... 1288 01:18:01,553 --> 01:18:02,596 ...penunjuk termal. 1289 01:18:02,762 --> 01:18:03,930 Aku lihat. 1290 01:18:04,097 --> 01:18:06,808 Jika suhu internal di bawah 35... 1291 01:18:06,975 --> 01:18:09,978 ...coaxium menjadi tak stabil dan meledak. 1292 01:18:10,145 --> 01:18:12,480 Aku paham. Itu berbahaya. 1293 01:18:21,489 --> 01:18:22,741 Sudah. 1294 01:18:23,116 --> 01:18:24,868 Bagus. Sebelas lagi. 1295 01:18:25,201 --> 01:18:26,202 Sebelas ? 1296 01:18:33,835 --> 01:18:36,796 Kisah Calrissian. Bab Lima... 1297 01:18:37,005 --> 01:18:38,298 ...dilanjutkan. 1298 01:18:38,465 --> 01:18:40,425 Aku tak begitu terkesan dengan Sharu. 1299 01:18:40,592 --> 01:18:42,844 Tak punya selera humor. 1300 01:18:43,011 --> 01:18:44,930 Tapi, aku dan L3... 1301 01:18:45,096 --> 01:18:46,806 ...masuk ke kuil suci mereka. 1302 01:18:46,973 --> 01:18:48,725 Lalu kami melihatnya... 1303 01:18:51,353 --> 01:18:52,896 Selalu masalah. 1304 01:18:55,315 --> 01:18:57,025 Aku melihat sesuatu. 1305 01:18:57,192 --> 01:18:59,069 Apa itu pelarian massal ? 1306 01:18:59,694 --> 01:19:00,737 L3, kau sedang apa ? 1307 01:19:00,904 --> 01:19:02,739 Kutemukan tujuan hidupku, Lando. 1308 01:19:02,906 --> 01:19:04,032 Itu yang kulakukan. 1309 01:19:05,909 --> 01:19:08,119 Pekerjaan ini menyenangkan ! 1310 01:19:08,328 --> 01:19:09,704 Droid sialan. 1311 01:19:09,788 --> 01:19:10,789 L3, ayo ! 1312 01:19:13,833 --> 01:19:15,418 Ikuti aku, Kawan - kawan ! 1313 01:19:22,926 --> 01:19:24,511 Penjaga lain melihatku. 1314 01:19:24,678 --> 01:19:26,596 Aku tak bisa melawan mereka. 1315 01:19:26,763 --> 01:19:28,181 Bagaimana ? / Improvisasi. 1316 01:19:28,390 --> 01:19:30,308 Katamu jangan improvisasi ! 1317 01:19:38,984 --> 01:19:40,402 Hai ! 1318 01:19:40,568 --> 01:19:41,611 Serang dia ! 1319 01:19:57,961 --> 01:19:59,546 Senang melihatmu ! 1320 01:20:00,296 --> 01:20:02,215 Tetap bersamaku, Sagwa ! 1321 01:20:05,593 --> 01:20:06,970 Aku temannya Chewie, Han. 1322 01:20:09,723 --> 01:20:11,016 Baik. 1323 01:20:29,826 --> 01:20:30,952 Mereka mencuri coaxium. 1324 01:20:31,119 --> 01:20:32,120 Tembak pesawat itu ! 1325 01:20:38,209 --> 01:20:40,086 Han ! 1326 01:20:42,172 --> 01:20:43,173 Hei ! 1327 01:20:54,142 --> 01:20:55,143 Ikuti aku. 1328 01:20:57,896 --> 01:20:59,439 Pemberontakan ! 1329 01:21:10,241 --> 01:21:11,868 Mereka mengincar roda pendaratan ! 1330 01:21:11,951 --> 01:21:13,119 Kita harus pergi ! 1331 01:21:15,205 --> 01:21:17,248 Jauhkan mereka dari meriam itu ! 1332 01:21:25,465 --> 01:21:26,674 Rasakan ! 1333 01:21:29,260 --> 01:21:31,346 Coaxium sudah aman. Ayo ! 1334 01:21:31,513 --> 01:21:32,931 Mana L3 ? 1335 01:21:33,098 --> 01:21:35,725 Hilangkan penindasan ! 1336 01:21:40,396 --> 01:21:41,397 L3 ! 1337 01:21:41,564 --> 01:21:43,566 Jangan, Lando ! Kembali ! 1338 01:21:46,277 --> 01:21:47,570 Lando ! 1339 01:21:48,321 --> 01:21:50,532 Sistem gagal. 1340 01:21:50,698 --> 01:21:52,450 Mengubah rute modulator sensorik. 1341 01:21:52,617 --> 01:21:54,327 Tenang. Simpan energimu. 1342 01:21:54,494 --> 01:21:55,954 Kita akan pergi. 1343 01:21:56,121 --> 01:21:57,956 Sistem gagal... 1344 01:22:03,086 --> 01:22:04,087 Mengubah rute... 1345 01:22:05,755 --> 01:22:06,798 Sialan ! 1346 01:22:06,881 --> 01:22:07,882 Han ! 1347 01:22:14,097 --> 01:22:15,098 Sagwa. 1348 01:22:15,265 --> 01:22:16,683 Lewat sini ! 1349 01:22:17,142 --> 01:22:18,351 Ayo ! 1350 01:22:28,820 --> 01:22:30,488 Chewie ! Sialan ! 1351 01:22:34,200 --> 01:22:35,743 Sistem tak merespons. 1352 01:22:53,428 --> 01:22:55,430 Jangan berdiri saja ! Ayo ! 1353 01:23:00,894 --> 01:23:02,437 Kau akan baik saja. 1354 01:23:03,730 --> 01:23:05,773 Sistem tak merespons... 1355 01:23:06,524 --> 01:23:07,734 Han, terbangkan kita. 1356 01:23:08,568 --> 01:23:09,569 Sistem tak merespons. 1357 01:23:09,736 --> 01:23:11,279 Han ! Sekarang ! 1358 01:23:11,487 --> 01:23:12,488 Baik. 1359 01:23:40,683 --> 01:23:42,352 Lando... / Aku di sini. 1360 01:23:42,644 --> 01:23:44,103 Tak apa, L3. / Lando... 1361 01:23:44,270 --> 01:23:45,355 Aku di sini. / Ini bukan... 1362 01:23:45,563 --> 01:23:46,814 Tak apa, L3. / Lando. 1363 01:23:47,273 --> 01:23:49,275 Tenang. Aku bisa memperbaikimu. 1364 01:23:49,734 --> 01:23:50,985 Lando. 1365 01:23:51,152 --> 01:23:53,154 Aku kenapa ? 1366 01:23:55,573 --> 01:23:56,991 L3 ? 1367 01:23:57,617 --> 01:23:58,910 L3 ! 1368 01:24:05,750 --> 01:24:07,877 Maafkan aku. 1369 01:24:08,044 --> 01:24:10,046 Maaf. 1370 01:24:23,518 --> 01:24:24,811 Aku butuh ko-pilot. 1371 01:24:49,252 --> 01:24:50,670 Turut berduka. 1372 01:24:53,548 --> 01:24:55,717 Jika kita tak tepat waktu..., 1373 01:24:55,883 --> 01:24:57,927 ...habislah kita. 1374 01:24:58,094 --> 01:24:59,595 Apa itu masalah ? 1375 01:25:06,269 --> 01:25:08,521 Itu blokade Imperial. 1376 01:25:08,688 --> 01:25:10,565 Kenapa di sini ? 1377 01:25:10,732 --> 01:25:12,608 Mungkin mendengar pemberontakanmu. 1378 01:25:13,818 --> 01:25:15,862 Takkan bisa. 1379 01:25:16,029 --> 01:25:17,071 Kita harus buang barangnya. 1380 01:25:17,238 --> 01:25:19,657 Jika tak sampai, Dryden akan bunuh kita. 1381 01:25:19,824 --> 01:25:21,284 Tenang, aku kenal mereka. 1382 01:25:21,367 --> 01:25:22,493 Aku pernah jadi pasukan. 1383 01:25:22,660 --> 01:25:24,454 Tak mungkin pesawat TIE... 1384 01:25:24,620 --> 01:25:26,622 ...mengejar pesawat barang. 1385 01:25:31,044 --> 01:25:32,045 Kau bilang apa ? 1386 01:25:32,211 --> 01:25:33,588 Di situasi ini... 1387 01:25:33,755 --> 01:25:35,840 ...biasanya aku mundur. 1388 01:25:45,016 --> 01:25:46,517 Akan kupakai senjata pesawat. 1389 01:25:51,689 --> 01:25:52,690 Perhitungan sederhana. 1390 01:25:52,857 --> 01:25:56,110 Waktu kita tak cukup ke Savareen sebelum tabungnya meledak. 1391 01:25:56,277 --> 01:25:57,528 Kucari rute yang lebih cepat. 1392 01:25:57,695 --> 01:25:58,905 Tak ada. Kau tak bisa... 1393 01:25:58,988 --> 01:26:00,531 ...masuk ke Kessel Run kurang dari 20 parsec. 1394 01:26:00,615 --> 01:26:01,949 Lihat saja. / Caranya ? 1395 01:26:02,116 --> 01:26:03,409 Lewat jalan pintas itu. 1396 01:26:04,994 --> 01:26:06,245 Masuk ke Maelstrom ? 1397 01:26:07,163 --> 01:26:08,915 Cara mati yang luar biasa. 1398 01:26:09,082 --> 01:26:10,708 Tak bisa dilakukan tanpa L3. / Dia mati ! 1399 01:26:10,875 --> 01:26:12,210 Katamu dia punya... 1400 01:26:12,293 --> 01:26:13,753 ...sistem navigasi terbaik. 1401 01:26:13,920 --> 01:26:16,881 Jika inti sarafnya dilepas, kita bisa unduh isi otaknya... 1402 01:26:16,964 --> 01:26:18,424 ...ke komputer Falcon, 'kan ? 1403 01:26:18,508 --> 01:26:19,509 Bisa ? 1404 01:26:19,926 --> 01:26:20,927 Secara teori. 1405 01:26:21,094 --> 01:26:22,970 Kita cari tahu. 1406 01:26:25,807 --> 01:26:28,184 Sepertinya kita akan berhasil. 1407 01:26:42,198 --> 01:26:43,741 Salahku. 1408 01:26:50,498 --> 01:26:51,833 Baik. 1409 01:26:54,210 --> 01:26:56,003 Beckett, mereka masih mengejar ? 1410 01:26:59,173 --> 01:27:00,466 Kau dengar ? 1411 01:27:00,550 --> 01:27:01,968 Kita dikejar ? 1412 01:27:02,135 --> 01:27:03,761 Seperti Rashnold di atas Kalak. 1413 01:27:04,720 --> 01:27:06,180 Aku tak paham. 1414 01:27:06,347 --> 01:27:08,141 Seperti serangan Gingleson. 1415 01:27:08,808 --> 01:27:10,268 Kita dikejar atau tidak ? 1416 01:27:10,435 --> 01:27:11,811 Ya, kita dikejar ! 1417 01:27:19,152 --> 01:27:23,656 Ini sebabnya hanya kau yang terbangkan pesawat. 1418 01:27:23,823 --> 01:27:25,074 Ayo ! 1419 01:27:29,370 --> 01:27:31,914 Ada yang melewatiku dan dia di atasmu ! 1420 01:27:41,424 --> 01:27:43,176 Bagus, Han. 1421 01:27:48,848 --> 01:27:51,309 Alihkan kekuatan tambahan ke perisai belakang. 1422 01:27:51,476 --> 01:27:53,811 Benar. 1423 01:28:01,027 --> 01:28:02,528 Kau bisa menerbangkan pesawat ? 1424 01:28:05,198 --> 01:28:06,949 Sejak 190 tahun lalu ? 1425 01:28:08,868 --> 01:28:10,119 Bagus ! 1426 01:28:11,162 --> 01:28:12,205 Chewie, duduk. 1427 01:28:12,371 --> 01:28:13,414 Kubantu Lando. 1428 01:28:28,554 --> 01:28:31,057 Itu mantelku ! 1429 01:28:31,224 --> 01:28:32,350 Itu buatan khusus ! 1430 01:28:40,107 --> 01:28:41,901 Beckett, kau masih hidup ? 1431 01:28:42,068 --> 01:28:43,861 Meriamnya rusak ! 1432 01:28:44,487 --> 01:28:46,322 Jariku sakit. 1433 01:28:46,489 --> 01:28:48,115 Sisa satu yang mengejar. 1434 01:28:53,663 --> 01:28:55,081 Turunkan roda pendaratan. 1435 01:28:55,957 --> 01:28:58,918 Nanti banjiri aliran masuk dan langsung dorong. 1436 01:29:02,380 --> 01:29:05,258 Kutiru trik temanku, Needles... 1437 01:29:05,424 --> 01:29:07,426 ...pembalap terbaik di Corellia. 1438 01:29:08,261 --> 01:29:09,554 Hingga dia kecelakaan... 1439 01:29:09,720 --> 01:29:11,556 ...dan mati melakukan ini. 1440 01:29:29,865 --> 01:29:31,492 Banjiri sekarang ! 1441 01:29:43,379 --> 01:29:45,715 Bagus ! 1442 01:29:48,634 --> 01:29:50,511 Ambil prosesor internalnya. 1443 01:29:53,306 --> 01:29:54,432 Maaf. 1444 01:30:00,605 --> 01:30:01,606 Ini prosesornya. 1445 01:30:04,108 --> 01:30:05,443 Lepas kalibrator mod. 1446 01:30:05,526 --> 01:30:06,569 Pastikan T-Line terhubung. 1447 01:30:06,652 --> 01:30:08,070 Akan kupasang. 1448 01:30:08,154 --> 01:30:09,155 Sudah dekat ? 1449 01:30:09,238 --> 01:30:11,616 Coaxium-nya hampir meledak. 1450 01:30:12,033 --> 01:30:13,701 Baik. 1451 01:30:15,995 --> 01:30:17,663 Dia menghubungkan. 1452 01:30:21,834 --> 01:30:23,919 Dia bagian dari pesawat. 1453 01:30:35,181 --> 01:30:36,390 Kita di mana ? 1454 01:30:36,557 --> 01:30:38,142 Jauh dari peta. 1455 01:30:38,768 --> 01:30:39,769 Tunggu. 1456 01:30:39,935 --> 01:30:42,772 L3 menyusun struktur Maelstrom. 1457 01:30:45,066 --> 01:30:47,318 Katanya kita mendekati The Maw. 1458 01:30:47,526 --> 01:30:48,819 Sepertinya itu... 1459 01:30:48,903 --> 01:30:50,321 ...tak boleh kita dekati. 1460 01:31:11,342 --> 01:31:12,343 Pegangan ! 1461 01:31:17,640 --> 01:31:18,724 Itu The Maw ? 1462 01:31:18,891 --> 01:31:20,643 Bukan. Entah apa itu. 1463 01:31:20,810 --> 01:31:22,061 Itu makhluk hidup. 1464 01:31:36,409 --> 01:31:37,660 Di sana. 1465 01:31:37,952 --> 01:31:39,078 Itu The Maw. 1466 01:31:41,956 --> 01:31:43,457 Itu sumur gravitasi. 1467 01:31:43,624 --> 01:31:44,625 Aku ada ide. 1468 01:31:46,335 --> 01:31:47,920 Jangan terbang ke sana ! 1469 01:31:55,636 --> 01:31:56,637 Kita lihat ini. 1470 01:31:56,804 --> 01:31:58,639 Kau kenapa ? Itu kapsul darurat ! 1471 01:32:00,015 --> 01:32:01,183 Aku tahu. 1472 01:32:04,353 --> 01:32:05,438 Kenapa kau lakukan itu ? 1473 01:32:12,862 --> 01:32:14,238 Itu alasannya. 1474 01:32:23,205 --> 01:32:24,206 Ada jalan keluar. 1475 01:32:25,082 --> 01:32:27,418 90 derajat ke kiri. 1476 01:32:27,501 --> 01:32:28,502 Kiri. 1477 01:32:28,669 --> 01:32:29,879 Aku tak bisa. 1478 01:32:30,045 --> 01:32:31,672 Kita kesulitan kabur dari The Maw. 1479 01:32:31,839 --> 01:32:33,674 Kita tertarik. Kita terjebak. 1480 01:32:37,553 --> 01:32:39,805 Ada banyak coaxium mentah. 1481 01:32:39,972 --> 01:32:41,807 Tak bisa jika disuntik ke saluran bahan bakar. 1482 01:32:41,974 --> 01:32:42,975 Bukan di situ. 1483 01:32:43,851 --> 01:32:46,395 Jika ditetesi ke reaktor fusi, mungkin bisa... 1484 01:32:46,479 --> 01:32:47,563 Memberikan hentakan. 1485 01:32:47,730 --> 01:32:49,690 Biar kuurus ! 1486 01:32:54,195 --> 01:32:55,780 Aku tahu kita terhisap. 1487 01:33:09,919 --> 01:33:11,670 Kita pergi saat posisi sejajar. 1488 01:33:11,837 --> 01:33:14,215 Setelah coaxium meledak, kita pergi... 1489 01:33:14,381 --> 01:33:17,492 ...dan setelah keluar Maelstrom kita lompat pada kecepatan cahaya. 1490 01:33:21,013 --> 01:33:22,014 Beckett ! 1491 01:33:22,348 --> 01:33:23,474 Sedang sibuk ! 1492 01:33:27,269 --> 01:33:28,312 Aku lihat. 1493 01:33:52,962 --> 01:33:53,963 Beckett, lekas ! 1494 01:33:54,046 --> 01:33:56,006 Kesempatan kita cuma sekali ! 1495 01:33:56,382 --> 01:33:58,300 Jangan ganggu aku ! 1496 01:34:06,225 --> 01:34:08,811 Beckett, kuberi aba - aba. 1497 01:34:10,020 --> 01:34:11,355 Tiga ! 1498 01:34:14,149 --> 01:34:15,192 Dua ! 1499 01:34:19,530 --> 01:34:20,531 Sekarang ! 1500 01:34:20,614 --> 01:34:21,615 Sekarang ? 1501 01:34:21,699 --> 01:34:22,700 Sekarang ! 1502 01:34:39,049 --> 01:34:40,801 Ya ampun. 1503 01:34:53,647 --> 01:34:54,648 Kuberi kau aba - aba untuk aktifkan... 1504 01:34:54,815 --> 01:34:56,650 ...kecepatan cahaya. / Kita sedang... 1505 01:34:56,817 --> 01:34:58,944 Ingat gang sempit di Santhe Shipyards ? 1506 01:34:59,028 --> 01:35:00,738 Aku ingat kita gagal. 1507 01:35:00,905 --> 01:35:01,989 Kali ini pasti berhasil. 1508 01:35:12,416 --> 01:35:13,417 Aktifkan ! 1509 01:35:24,511 --> 01:35:26,555 Savareen, ini pesawat Millennium Falcon. 1510 01:35:26,722 --> 01:35:29,475 Ada coaxium yang harus cepat diproses. 1511 01:35:29,642 --> 01:35:32,269 Secepatnya ! 1512 01:35:32,853 --> 01:35:34,271 Kami di sini... 1513 01:35:34,438 --> 01:35:35,522 ...melihatmu... 1514 01:36:06,637 --> 01:36:08,722 Kami masuk Kessel Run dalam 12 parsec. 1515 01:36:12,977 --> 01:36:14,478 Bulatkan ke atas, Kawan. 1516 01:36:15,104 --> 01:36:16,105 Ya. 1517 01:36:22,277 --> 01:36:24,738 Pesawat tangguh. 1518 01:36:33,122 --> 01:36:34,456 Aku membencimu. 1519 01:36:34,623 --> 01:36:36,083 Aku tahu. 1520 01:36:38,627 --> 01:36:40,504 Aku mau ke pesawat... 1521 01:36:40,671 --> 01:36:42,339 ...di kamarku... 1522 01:36:42,506 --> 01:36:45,759 ...menunggu upahku. 1523 01:36:47,845 --> 01:36:50,472 Lalu aku tak mau menemuimu lagi. 1524 01:36:54,810 --> 01:36:56,395 Selamanya ? 1525 01:37:10,034 --> 01:37:11,785 Mana bosmu ? 1526 01:37:12,244 --> 01:37:14,747 Dia akan datang. 1527 01:37:15,706 --> 01:37:16,749 Lalu ? 1528 01:37:17,499 --> 01:37:20,169 Kau membawanya... 1529 01:37:20,335 --> 01:37:22,212 ...lalu kau dibayar. 1530 01:37:22,379 --> 01:37:24,381 Kau bisa beli pesawat itu. 1531 01:37:24,923 --> 01:37:28,260 Bukan itu maksudku. 1532 01:37:30,679 --> 01:37:32,306 Tak bisa terjadi. 1533 01:37:36,685 --> 01:37:38,103 Karena Dryden bersamamu ? 1534 01:37:38,270 --> 01:37:41,356 Tidak, aku berutang padanya. 1535 01:37:42,900 --> 01:37:45,110 Dia mengeluarkanku dari masalah. 1536 01:37:46,236 --> 01:37:48,280 Berapa lama utangmu lunas ? 1537 01:37:51,742 --> 01:37:54,119 Semua orang punya pimpinan, Han. 1538 01:37:55,204 --> 01:37:57,206 Bahkan Dryden Vos. 1539 01:37:57,498 --> 01:38:00,417 Jangan bermusuhan dengan Crimson Dawn... 1540 01:38:00,584 --> 01:38:02,795 ...dan itu akan terjadi... 1541 01:38:02,961 --> 01:38:04,296 ...kalau aku ikut denganmu. 1542 01:38:04,463 --> 01:38:06,131 Aku tak takut Crimson Dawn. 1543 01:38:06,298 --> 01:38:08,300 Aku bisa urus diriku. 1544 01:38:08,467 --> 01:38:11,202 Aku sudah berubah, Qi'ra. 1545 01:38:11,345 --> 01:38:12,471 Masa ? / Ya. 1546 01:38:12,638 --> 01:38:13,680 Jadi kau siapa ? 1547 01:38:14,598 --> 01:38:16,016 Aku penjahat. 1548 01:38:17,935 --> 01:38:19,144 Aku serius. 1549 01:38:19,311 --> 01:38:20,395 Baik. 1550 01:38:21,188 --> 01:38:23,398 Kau bisa juluki dirimu itu... 1551 01:38:23,565 --> 01:38:25,567 ...tapi hanya aku di galaksi ini... 1552 01:38:25,734 --> 01:38:27,069 ...yang mengenal dirimu. 1553 01:38:27,236 --> 01:38:28,862 Ya. 1554 01:38:29,154 --> 01:38:30,489 Apa ? 1555 01:38:32,866 --> 01:38:34,576 Kau orang baik. 1556 01:38:36,537 --> 01:38:39,206 Aku bukan orang baik. 1557 01:38:39,373 --> 01:38:42,918 Sangat bukan. 1558 01:38:43,293 --> 01:38:44,628 Aku orang jahat. 1559 01:38:45,087 --> 01:38:46,338 Hei ! 1560 01:38:46,797 --> 01:38:48,257 Katanya produk pemurnian... 1561 01:38:48,340 --> 01:38:49,758 ...diambil di sana. 1562 01:39:14,199 --> 01:39:16,201 Katanya brendimu enak. 1563 01:39:19,872 --> 01:39:21,498 Beckett. 1564 01:39:46,106 --> 01:39:47,191 Jangan. 1565 01:39:48,358 --> 01:39:50,861 Kau pasti tahu kita akan bertemu. 1566 01:39:51,028 --> 01:39:52,613 Memang. 1567 01:39:52,779 --> 01:39:54,740 Kukira tak secepat ini. 1568 01:39:55,908 --> 01:39:57,701 Kalian dalam masalah. 1569 01:39:57,868 --> 01:39:59,745 Masalah besar. 1570 01:40:03,457 --> 01:40:05,834 Lihat pesawat di bawah itu ? 1571 01:40:06,001 --> 01:40:07,753 Tahu isinya ? 1572 01:40:08,212 --> 01:40:09,922 Sekitar 30 pasukan. 1573 01:40:10,088 --> 01:40:11,924 Saat kuberi sinyal... 1574 01:40:12,007 --> 01:40:13,425 ...kalian dikepung. 1575 01:40:29,733 --> 01:40:31,735 Maaf. Kau lanjutkan. 1576 01:40:32,903 --> 01:40:35,280 Saat coaxium selesai diproses... 1577 01:40:35,447 --> 01:40:36,990 ...Crimson Dawn akan datang... 1578 01:40:37,157 --> 01:40:38,867 ...jadi bunuhlah kami. 1579 01:40:39,076 --> 01:40:40,285 Kalian akan dihabisi. 1580 01:40:40,994 --> 01:40:43,956 Mungkin ada solusi lain, selain saling membunuh. 1581 01:40:44,373 --> 01:40:45,791 Mereka perampok. 1582 01:40:46,375 --> 01:40:48,919 Mereka tak peduli siapapun. 1583 01:40:49,753 --> 01:40:51,630 Mereka hanya bisa membunuh. 1584 01:41:14,861 --> 01:41:16,321 Aku butuh minum. 1585 01:41:16,905 --> 01:41:18,198 Bawa mereka masuk. 1586 01:41:30,544 --> 01:41:32,421 Ibuku pernah cerita... 1587 01:41:32,587 --> 01:41:33,922 ...tentang sekelompok tentara bayaran... 1588 01:41:34,006 --> 01:41:35,632 ...yang mendatangi planet damai. 1589 01:41:36,383 --> 01:41:39,469 Mereka ingin sumber daya di sana... 1590 01:41:39,845 --> 01:41:41,263 ...jadi mereka ambil. 1591 01:41:41,763 --> 01:41:44,641 Mereka terus mengambilnya. 1592 01:41:45,392 --> 01:41:47,561 Sampai masyarakat menolak. 1593 01:41:48,061 --> 01:41:49,688 Ketika mereka ingin mengambilnya... 1594 01:41:49,855 --> 01:41:52,899 ...masyarakat berteriak, "Jangan lagi !" 1595 01:41:53,775 --> 01:41:55,902 Tentara itu tak suka... 1596 01:41:56,069 --> 01:41:57,446 ...jadi mereka memotong lidah... 1597 01:41:57,529 --> 01:42:00,449 ...semua pria, wanita, dan anak - anak. 1598 01:42:01,283 --> 01:42:03,243 Tahu mereka itu siapa ? 1599 01:42:04,411 --> 01:42:05,412 Beri tahu mereka. 1600 01:42:17,257 --> 01:42:19,509 Crimson Dawn dan lima anggota Syndicate... 1601 01:42:19,676 --> 01:42:21,136 ...melakukan kejahatan rahasia... 1602 01:42:21,219 --> 01:42:22,471 ...seantero galaksi. 1603 01:42:23,555 --> 01:42:24,973 Itu pendapatmu. 1604 01:42:25,057 --> 01:42:26,058 Tidak. 1605 01:42:26,141 --> 01:42:27,726 Pendapat mereka. 1606 01:42:28,268 --> 01:42:30,395 Dunia kami dihancurkan... 1607 01:42:30,479 --> 01:42:31,772 ...oleh Syndicate. 1608 01:42:32,147 --> 01:42:33,648 Crimson Dawn menggunakan laba... 1609 01:42:33,732 --> 01:42:35,025 ...dari coaxium curianmu... 1610 01:42:35,192 --> 01:42:37,152 ...untuk merusak setiap planet... 1611 01:42:37,319 --> 01:42:39,279 ...bersama Kekaisaran. 1612 01:42:39,446 --> 01:42:41,323 Kau akan gunakan untuk apa ? 1613 01:42:42,282 --> 01:42:44,034 Hal yang akan ibuku lakukan... 1614 01:42:44,201 --> 01:42:46,912 ...kalau beliau selamat dan memakai topeng. 1615 01:42:48,121 --> 01:42:49,247 Melawan balik. 1616 01:42:50,707 --> 01:42:52,751 Kami bukan perampok. 1617 01:42:52,918 --> 01:42:54,669 Kami sekutu... 1618 01:42:55,420 --> 01:42:57,422 ...dan perang dimulai. 1619 01:43:13,271 --> 01:43:16,441 Kita tak bisa berikan coaxium ke Dryden Vos. 1620 01:43:16,608 --> 01:43:18,568 Kau dukung sekutu, Han Solo ? 1621 01:43:18,735 --> 01:43:20,987 Aku hanya ingin hidup. 1622 01:43:21,154 --> 01:43:22,155 Punya rencana ? 1623 01:43:22,322 --> 01:43:23,532 Ada satu. 1624 01:43:23,615 --> 01:43:24,616 Kita bisa dapat upah... 1625 01:43:24,783 --> 01:43:25,992 ...dan bebas... 1626 01:43:26,076 --> 01:43:27,369 ...dari Crimson Dawn. 1627 01:43:27,536 --> 01:43:30,163 Sekalian rebut pacarmu. 1628 01:43:30,997 --> 01:43:33,625 Jangan cari masalah dengan Dryden. 1629 01:43:33,792 --> 01:43:37,003 Berbeda dari kita, dia berkeliling... 1630 01:43:37,170 --> 01:43:39,631 ...dengan pasukan bayaran. 1631 01:43:40,215 --> 01:43:41,716 Enfys juga. 1632 01:43:42,008 --> 01:43:44,261 Ini rencanaku. 1633 01:43:46,388 --> 01:43:48,473 Mereka bicara apa ? 1634 01:43:51,768 --> 01:43:53,395 Dia akan membantumu. 1635 01:43:59,317 --> 01:44:00,735 Aku paham. 1636 01:44:02,195 --> 01:44:05,782 Hanya satu kemungkinan untuk berhasil. 1637 01:44:05,949 --> 01:44:08,452 Itu sebabnya aku butuh rekan. 1638 01:44:12,581 --> 01:44:14,416 Tidak kali ini. 1639 01:44:14,749 --> 01:44:16,084 Aku pergi. 1640 01:44:16,251 --> 01:44:18,253 Kau akan ikut jika bijak. 1641 01:44:18,420 --> 01:44:20,630 Kukira kau tak suka berlari. 1642 01:44:20,797 --> 01:44:23,216 Kupilih itu ketimbang mati. 1643 01:44:50,285 --> 01:44:52,954 Kalau kau selamat... 1644 01:44:53,121 --> 01:44:54,623 ...temui aku di Tatooine. 1645 01:44:55,415 --> 01:44:57,209 Ada apa di Tatooine ? 1646 01:44:57,375 --> 01:44:58,543 Ada kerjaan... 1647 01:44:58,627 --> 01:45:01,254 ...geng terkenal butuh kru. 1648 01:45:01,505 --> 01:45:03,173 Satu kerjaan ? 1649 01:45:03,256 --> 01:45:04,257 Satu ? 1650 01:45:04,424 --> 01:45:06,218 Kerjaan terakhirku. 1651 01:45:06,676 --> 01:45:08,303 Aku masih punya utang... 1652 01:45:08,386 --> 01:45:10,847 ...sebelum aku kembali ke Glee Anselm... 1653 01:45:11,723 --> 01:45:13,725 ...dan bermain valachord. 1654 01:45:25,191 --> 01:45:39,191 L e b ah Ga n te n g IG: dokter_ngesot 1655 01:45:46,967 --> 01:45:47,968 Selamat kembali. 1656 01:45:48,218 --> 01:45:49,970 Dia menunggumu. 1657 01:45:50,136 --> 01:45:51,346 Terima kasih, Toht. 1658 01:45:52,973 --> 01:45:54,516 Senjata. 1659 01:45:54,683 --> 01:45:56,184 Tak bawa. 1660 01:45:57,644 --> 01:45:59,020 Mereka aman. 1661 01:46:03,233 --> 01:46:05,235 Kita pasti menang. 1662 01:46:08,113 --> 01:46:09,573 Ini bukan permainan, Han. 1663 01:46:11,658 --> 01:46:12,951 Tujuannya bukan menang. 1664 01:46:13,034 --> 01:46:15,120 Tapi bertahan hidup. 1665 01:46:18,081 --> 01:46:19,541 Kau tak tahu semua. 1666 01:46:20,584 --> 01:46:21,793 Memang. 1667 01:46:24,087 --> 01:46:26,131 Sedikit lebih tahu darimu. 1668 01:46:34,431 --> 01:46:35,432 Sudah kuduga ! 1669 01:46:36,433 --> 01:46:37,684 Anggotaku bilang... 1670 01:46:37,767 --> 01:46:39,686 ..."Tak mungkin mereka berhasil." 1671 01:46:39,853 --> 01:46:43,732 "Qi'ra belum siap", kata mereka, tapi aku tetap yakin. 1672 01:46:45,609 --> 01:46:46,735 Mana Beckett ? 1673 01:46:46,901 --> 01:46:48,403 Beckett tak selamat. 1674 01:46:52,198 --> 01:46:53,199 Ceritakan. 1675 01:46:53,366 --> 01:46:55,869 Ada masalah di Kessel. 1676 01:46:56,036 --> 01:46:57,495 Dia menyelamatkanku. 1677 01:46:57,954 --> 01:46:59,581 Bagaimana perasaanmu ? 1678 01:46:59,873 --> 01:47:00,874 Baik. 1679 01:47:01,041 --> 01:47:02,375 Bagus. 1680 01:47:02,792 --> 01:47:04,336 Mau ikan Colo ? 1681 01:47:04,502 --> 01:47:05,754 Tidak, terima kasih. / Tidak ? 1682 01:47:05,920 --> 01:47:08,340 Apapun kekurangan Beckett... 1683 01:47:08,423 --> 01:47:09,424 ...aku selalu mengaguminya. 1684 01:47:09,591 --> 01:47:11,134 Dia punya prinsip. 1685 01:47:11,301 --> 01:47:13,345 Saat ia berjanji, ia akan hargai... 1686 01:47:13,595 --> 01:47:15,680 ...dan kita harus mengenang... 1687 01:47:15,847 --> 01:47:18,391 ...karena ia pasti bangga... 1688 01:47:18,558 --> 01:47:21,895 ...melihatmu meneladaninya. 1689 01:47:22,062 --> 01:47:23,813 Han dan Chewbacca amat lihai. 1690 01:47:23,980 --> 01:47:26,107 Mereka akan jadi penyelundup handal buat kita... 1691 01:47:26,274 --> 01:47:28,485 ...kalau mereka punya pesawat. 1692 01:47:28,652 --> 01:47:30,862 Qi'ra. Sini. 1693 01:47:32,697 --> 01:47:34,658 Kami menunggu kesempatan... 1694 01:47:34,741 --> 01:47:35,950 ...untuk bekerja denganmu lagi, Pak. 1695 01:47:36,242 --> 01:47:37,661 Aku bisa sedih... 1696 01:47:37,744 --> 01:47:39,621 ...kalau hal buruk menimpamu, Sayang. 1697 01:47:40,830 --> 01:47:42,707 Aku tak punya siapapun... 1698 01:47:43,208 --> 01:47:46,002 ...yang bisa kupercayai. 1699 01:47:49,673 --> 01:47:53,551 Kami akan terima upah dan pergi. 1700 01:47:53,635 --> 01:47:54,636 Kau pasti ada kompetitor... 1701 01:47:54,719 --> 01:47:55,720 Apa ? 1702 01:47:55,804 --> 01:47:57,347 ...dan ingin kuasai pasar gelap. 1703 01:47:57,430 --> 01:47:59,641 Tunjukkan barangnya. 1704 01:48:00,308 --> 01:48:01,935 Kau ingin kubuka ? 1705 01:48:02,435 --> 01:48:04,688 Sangat ingin, Han. 1706 01:48:31,131 --> 01:48:32,298 Bawakan satu. 1707 01:48:32,590 --> 01:48:35,260 Itu bukan ide bagus, Dryden. 1708 01:48:35,427 --> 01:48:37,345 Ini amat mudah meledak. 1709 01:48:37,887 --> 01:48:40,390 Aku tak pernah meminta dua kali. 1710 01:49:00,869 --> 01:49:02,537 Hati - hati. 1711 01:49:06,166 --> 01:49:08,001 Luar biasa. 1712 01:49:08,752 --> 01:49:09,919 Bagaimana kau melakukannya ? 1713 01:49:10,003 --> 01:49:11,004 Tak mudah. 1714 01:49:11,087 --> 01:49:12,422 Bukan itu maksudku. 1715 01:49:12,589 --> 01:49:14,549 Ini terlihat asli. 1716 01:49:15,508 --> 01:49:17,302 Karena itu memang asli. 1717 01:49:17,385 --> 01:49:20,221 Aku bisa saja percaya. Memang bagus. 1718 01:49:20,388 --> 01:49:24,809 Tapi rekanku memberi tahu rencanamu untuk merampokku... 1719 01:49:24,976 --> 01:49:27,604 ...dan memberi coaxium asli pada Enfys Nest. 1720 01:49:27,771 --> 01:49:29,481 Dryden, entah apa pendapatmu... 1721 01:49:29,647 --> 01:49:31,024 ...atau perkataan Qi'ra... 1722 01:49:31,191 --> 01:49:33,318 Bukan Qi'ra yang bilang. 1723 01:49:33,568 --> 01:49:34,861 Qi'ra, ternyata... 1724 01:49:35,028 --> 01:49:36,529 ...lemah terhadapmu... 1725 01:49:36,613 --> 01:49:38,114 ...dan kita urus nanti. 1726 01:49:38,281 --> 01:49:42,118 Aku punya rekan lain. 1727 01:49:42,285 --> 01:49:44,287 Silakan masuk. 1728 01:49:56,174 --> 01:49:59,302 Maaf, Nak. 1729 01:50:02,472 --> 01:50:03,848 Kenapa ? 1730 01:50:03,932 --> 01:50:04,933 Ayolah. 1731 01:50:05,016 --> 01:50:06,893 Jangan tatap aku begitu. 1732 01:50:07,060 --> 01:50:08,520 Kau tak menyimak. 1733 01:50:08,603 --> 01:50:11,064 Kuperingati, "Jangan percaya siapapun." 1734 01:50:11,898 --> 01:50:14,067 Salahkah aku ? 1735 01:50:18,238 --> 01:50:19,739 Menjauh. 1736 01:50:19,906 --> 01:50:21,866 Angkat cakarmu. 1737 01:50:22,033 --> 01:50:23,868 Periksa tutupnya. 1738 01:50:25,912 --> 01:50:27,121 Cerdik. 1739 01:50:27,330 --> 01:50:28,873 Terlambat. 1740 01:50:29,040 --> 01:50:31,709 Enfys sudah dapat coaxium-nya. 1741 01:50:32,043 --> 01:50:33,962 Kami tahu. 1742 01:50:48,184 --> 01:50:49,978 Jatuhkan senjatamu. 1743 01:50:53,356 --> 01:50:56,192 Kami mengepung mereka. 1744 01:50:56,359 --> 01:50:57,694 Kita mendapatkannya. 1745 01:50:57,861 --> 01:50:59,737 Bagus, Aemon. Terima kasih. 1746 01:50:59,904 --> 01:51:01,447 Qi'ra, bantu aku. 1747 01:51:03,908 --> 01:51:05,451 Beri pendapat. 1748 01:51:06,202 --> 01:51:07,704 Apa yang kau lakukan... 1749 01:51:07,871 --> 01:51:12,083 ...jika orang terpercayamu... 1750 01:51:12,542 --> 01:51:14,002 ...mengkhianatimu ? 1751 01:51:16,921 --> 01:51:18,256 Aku ingin tahu alasannya. 1752 01:51:20,633 --> 01:51:22,635 Apa itu kelemahan sesaat... 1753 01:51:22,719 --> 01:51:23,720 ...atau hal lain. 1754 01:51:23,887 --> 01:51:24,888 Lalu ? 1755 01:51:26,431 --> 01:51:29,309 Lalu kuminta orang itu... 1756 01:51:29,475 --> 01:51:31,769 ...untuk buktikan kesetiaan... 1757 01:51:31,936 --> 01:51:35,899 ...dengan mengorbankan orang tercintanya. 1758 01:51:43,990 --> 01:51:46,200 Sudah kuperingatkan soal dia. 1759 01:51:46,367 --> 01:51:48,536 Kau ada keliru. 1760 01:51:48,912 --> 01:51:49,913 Apa ? 1761 01:51:50,204 --> 01:51:52,165 Aku menyimak. 1762 01:51:52,332 --> 01:51:54,792 Kau katakan pada Chewie, manusia mudah ditebak. 1763 01:51:57,337 --> 01:51:59,464 Termasuk dirimu. 1764 01:52:05,178 --> 01:52:06,179 Isinya kosong. 1765 01:52:06,346 --> 01:52:07,639 Kotaknya kosong. 1766 01:52:07,847 --> 01:52:10,224 Aemon, apa yang terjadi di sana ? 1767 01:52:10,391 --> 01:52:11,643 Aemon ? 1768 01:52:11,809 --> 01:52:12,977 Bicaralah. 1769 01:52:38,795 --> 01:52:41,714 Kuharap kau tak kirim semua pasukanmu... 1770 01:52:41,881 --> 01:52:43,383 ...karena itu artinya... 1771 01:52:43,466 --> 01:52:45,635 ...kau kesulitan di sini. 1772 01:52:46,761 --> 01:52:47,762 Jadi... 1773 01:52:48,471 --> 01:52:52,266 ...kalau kotak itu kosong, maka coaxium asli... 1774 01:52:52,433 --> 01:52:54,310 Ada di sini. 1775 01:52:59,399 --> 01:53:00,775 Beckett, kau sedang apa ? 1776 01:53:00,858 --> 01:53:01,859 Berpikir. 1777 01:53:02,026 --> 01:53:03,403 Aku memilih... 1778 01:53:03,486 --> 01:53:05,029 ...memegang pistol. 1779 01:53:05,196 --> 01:53:06,572 Han, ambil coaxium-nya... 1780 01:53:06,739 --> 01:53:07,991 ...dan letakkan di kotak. 1781 01:53:08,157 --> 01:53:09,575 Makhluk besar, kau ikut. 1782 01:53:11,494 --> 01:53:12,745 Jangan, Beckett. 1783 01:53:12,912 --> 01:53:14,664 Kita sudah sepakat. / Ya. 1784 01:53:14,747 --> 01:53:15,748 Maaf... 1785 01:53:15,832 --> 01:53:17,250 ...tapi aku juga pebisnis. 1786 01:53:17,417 --> 01:53:19,544 Kau paling paham itu. 1787 01:53:20,003 --> 01:53:21,170 Ayo pergi. 1788 01:53:22,213 --> 01:53:24,090 Kau sangat keliru. 1789 01:53:24,257 --> 01:53:25,341 Bukan yang pertama kali. 1790 01:53:25,508 --> 01:53:26,884 Akan jadi yang terakhir. 1791 01:53:27,176 --> 01:53:28,344 Mungkin. 1792 01:53:29,303 --> 01:53:30,805 Kenapa pikiranmu negatif ? 1793 01:53:43,484 --> 01:53:44,610 Han... 1794 01:53:44,777 --> 01:53:46,487 ...ini saat yang tepat... 1795 01:53:46,571 --> 01:53:48,281 ...menimbang kembali hubungan kita. 1796 01:53:48,823 --> 01:53:49,866 Masa ? 1797 01:53:50,533 --> 01:53:51,993 Aku berpikir... 1798 01:53:52,410 --> 01:53:55,288 ...mengapa kita tak kejar Beckett bersama ? 1799 01:53:55,455 --> 01:53:58,750 Ide bagus. Kau duluan. 1800 01:53:59,709 --> 01:54:01,502 Han. 1801 01:54:28,321 --> 01:54:31,949 Kau tak bisa menang. Kalaupun bisa, kau akan hidup... 1802 01:54:32,033 --> 01:54:33,034 ...dipenuhi rasa was - was. 1803 01:54:34,285 --> 01:54:35,286 Kau tahu... 1804 01:54:36,287 --> 01:54:38,081 ...aku sudah terbiasa. 1805 01:54:45,671 --> 01:54:47,131 Maaf. 1806 01:54:47,298 --> 01:54:49,258 Dia melakukan hal... 1807 01:54:49,342 --> 01:54:52,011 ...yang tak kau pahami, tapi aku paham. 1808 01:54:52,178 --> 01:54:54,097 Aku amat memahaminya. 1809 01:54:55,098 --> 01:54:57,266 Kau bergabung dengan Crimson Dawn..., 1810 01:54:57,433 --> 01:54:58,810 ...kau tak bisa keluar. 1811 01:54:59,185 --> 01:55:00,812 Itu salah. 1812 01:55:00,978 --> 01:55:02,230 Aku mengenalmu. 1813 01:55:02,647 --> 01:55:04,649 Itu yang diajarkan padaku. 1814 01:55:04,816 --> 01:55:06,567 Cari kelemahan lawanmu... 1815 01:55:06,734 --> 01:55:07,902 ...dan gunakan. 1816 01:55:08,069 --> 01:55:10,154 Hari ini... 1817 01:55:12,532 --> 01:55:13,825 ...akulah kelemahanmu. 1818 01:55:39,767 --> 01:55:41,227 Harus kulakukan. 1819 01:55:42,311 --> 01:55:44,438 Ya. Kau... 1820 01:55:44,605 --> 01:55:46,524 Kau melakukannya. 1821 01:55:48,651 --> 01:55:50,653 Kejar Beckett dan Chewbacca. 1822 01:55:50,820 --> 01:55:52,029 Kau mau apa ? 1823 01:55:52,196 --> 01:55:54,699 Jika kita berikan coaxium ke Enfys..., 1824 01:55:54,866 --> 01:55:57,702 ...kita beli pesawat dengan barang lain. 1825 01:56:11,340 --> 01:56:13,843 Qi'ra... / Selamatkan Chewbacca. 1826 01:56:14,010 --> 01:56:17,263 Kalian saling membutuhkan. 1827 01:56:23,603 --> 01:56:24,604 Tersenyum. 1828 01:56:27,273 --> 01:56:29,734 Itu jawabannya. 1829 01:56:29,901 --> 01:56:31,152 Ketika kupikirkan... 1830 01:56:31,235 --> 01:56:33,362 ...berkelana denganmu... 1831 01:56:34,405 --> 01:56:36,490 ...selalu membuatku tersenyum. 1832 01:56:44,040 --> 01:56:46,083 Pergilah. Aku di belakangmu. 1833 01:57:37,593 --> 01:57:38,803 Ya ? 1834 01:57:39,053 --> 01:57:42,056 Dengan menyesal kuberi tahu bahwa Dryden meninggal... 1835 01:57:42,682 --> 01:57:44,392 ...dibunuh pencuri yang ia sewa... 1836 01:57:44,475 --> 01:57:45,851 ...untuk mencuri kiriman coaxium. 1837 01:57:46,018 --> 01:57:47,353 Pelakunya adalah... 1838 01:57:47,520 --> 01:57:49,272 ...Tobias Beckett. 1839 01:57:49,438 --> 01:57:52,275 Benarkah ? 1840 01:57:52,441 --> 01:57:55,528 Mana kirimannya ? 1841 01:57:55,695 --> 01:57:56,737 Hilang. 1842 01:57:56,904 --> 01:57:57,905 Beckett mencurinya. 1843 01:57:58,072 --> 01:58:00,491 Dia membantai yang lain. Hanya aku yang selamat. 1844 01:58:03,661 --> 01:58:06,831 Ini bukan pekerjaan satu orang. 1845 01:58:07,581 --> 01:58:09,125 Aku tak di sini... 1846 01:58:09,292 --> 01:58:12,128 ...tapi akan kuselamatkan Dryden kalau bisa. 1847 01:58:20,219 --> 01:58:23,723 Bawa pesawat dan temui aku di Dathomir... 1848 01:58:23,889 --> 01:58:25,725 ...lalu kita akan putuskan... 1849 01:58:25,808 --> 01:58:28,102 ...bagaimana nasib Beckett... 1850 01:58:28,269 --> 01:58:30,896 ...dan rekannya. 1851 01:58:33,065 --> 01:58:34,400 Aku akan ke sana. 1852 01:58:36,777 --> 01:58:37,945 Qi'ra..., 1853 01:58:38,112 --> 01:58:39,322 ...kita berdua... 1854 01:58:39,488 --> 01:58:42,450 ...akan bekerja lebih dekat... 1855 01:58:42,616 --> 01:58:44,577 ...mulai sekarang. 1856 01:59:14,607 --> 01:59:16,901 Kau tak bisa dihentikan. 1857 01:59:18,361 --> 01:59:20,654 Aku datang secepatnya. 1858 01:59:20,988 --> 01:59:22,406 Dryden mati ? 1859 01:59:24,408 --> 01:59:26,243 Qi'ra membunuhnya ? 1860 01:59:28,037 --> 01:59:30,289 Masih tak paham, ya ? 1861 01:59:30,623 --> 01:59:32,875 Ini bukan soal kau. 1862 01:59:33,334 --> 01:59:35,086 Qi'ra selamat. 1863 01:59:36,003 --> 01:59:37,546 Tahu masalahmu ? 1864 01:59:37,713 --> 01:59:39,757 Kau pikir semua orang sepertimu. 1865 01:59:40,424 --> 01:59:42,009 Bukan kau, Nak. 1866 01:59:42,176 --> 01:59:43,803 Kau beda dariku. 1867 01:59:45,721 --> 01:59:47,139 Kuharap kau masih menyimak... 1868 01:59:47,306 --> 01:59:49,350 ...karena akan kukatakan hal terpenting... 1869 02:00:04,365 --> 02:00:06,951 Tindakanmu cerdas, Nak. 1870 02:00:07,118 --> 02:00:08,327 Untuk sekali ini. 1871 02:00:09,829 --> 02:00:11,455 Aku berniat membunuhmu. 1872 02:00:19,171 --> 02:00:23,217 Aku ingin mempelajari valachord. 1873 02:00:23,676 --> 02:00:25,094 Aku tahu. 1874 02:01:40,006 --> 02:01:50,206 Newbandarbet77.com Agen Bola Terpercaya 1875 02:02:18,290 --> 02:02:19,542 Semua sudah dimuat. 1876 02:02:23,921 --> 02:02:25,256 Kau tahu apa artinya itu ? 1877 02:02:25,339 --> 02:02:26,382 Ya. 1878 02:02:26,465 --> 02:02:29,301 Coaxium murni senilai 60 juta kredit. 1879 02:02:29,468 --> 02:02:30,511 Bukan. 1880 02:02:30,678 --> 02:02:32,930 Itu darah yang membangkitkan hal baru. 1881 02:02:33,138 --> 02:02:35,099 Apa itu ? 1882 02:02:35,307 --> 02:02:36,559 Pemberontakan. 1883 02:02:37,518 --> 02:02:39,395 Kau bisa ikut kami. 1884 02:02:39,562 --> 02:02:41,855 Kami butuh pejuang dan pemimpin sepertimu. 1885 02:02:48,445 --> 02:02:50,406 Mungkin kau akan berubah pikiran. 1886 02:02:50,864 --> 02:02:53,117 Jangan menunggu, Nak. 1887 02:03:07,965 --> 02:03:09,341 Jangan hilangkan. 1888 02:03:21,103 --> 02:03:23,022 Sangat sedikit orang melihat... 1889 02:03:23,105 --> 02:03:24,565 ...StarCave Nebula. 1890 02:03:24,732 --> 02:03:25,816 Indah sekali. 1891 02:03:25,983 --> 02:03:27,484 Berbeda dari matamu. 1892 02:03:27,651 --> 02:03:29,361 Kau paham astronomi ? 1893 02:03:29,528 --> 02:03:31,739 Karena aku cukup ahli. 1894 02:03:32,948 --> 02:03:35,242 Omong - omong... 1895 02:03:40,372 --> 02:03:41,957 Han ! 1896 02:03:42,041 --> 02:03:43,042 Kau masih hidup ! 1897 02:03:43,125 --> 02:03:44,209 Bukan berkat dirimu. 1898 02:03:44,376 --> 02:03:45,878 Chewie bisa potong tanganmu. 1899 02:03:46,045 --> 02:03:47,254 Lakukan, Chewie. 1900 02:03:47,421 --> 02:03:48,839 Han ! Kita teman. 1901 02:03:49,006 --> 02:03:50,507 Kita teman, 'kan ? 1902 02:03:56,055 --> 02:03:57,681 Lihat dirimu. 1903 02:03:57,848 --> 02:03:59,224 Kau kira itu sungguhan. 1904 02:03:59,391 --> 02:04:00,476 Aku tahu kau bercanda. 1905 02:04:00,559 --> 02:04:01,560 Tidak. 1906 02:04:01,644 --> 02:04:03,145 Mana upahku ? / Upahmu ? 1907 02:04:04,438 --> 02:04:06,607 Tak ada. Kami kesulitan selamat. 1908 02:04:06,774 --> 02:04:08,776 Kami hanya dapat itu. 1909 02:04:10,736 --> 02:04:12,488 Nilainya sekitar 10 ribu..., 1910 02:04:12,571 --> 02:04:14,156 ...mungkin cukup untuk ikut judi. 1911 02:04:16,116 --> 02:04:17,534 Mau tanding ulang ? 1912 02:04:18,869 --> 02:04:20,120 Kenapa tidak ? 1913 02:04:24,208 --> 02:04:27,378 Kalau kau berhenti..., 1914 02:04:27,461 --> 02:04:29,630 ...uangmu cukup untuk beli pesawat kecil. 1915 02:04:29,797 --> 02:04:31,298 Kalau kau ikut..., 1916 02:04:32,132 --> 02:04:34,259 ...kau akan kalah lagi. 1917 02:04:46,397 --> 02:04:47,690 Aku merasa beruntung. 1918 02:04:52,569 --> 02:04:54,822 Kau sangat menginginkan Falcon, 'kan ? 1919 02:04:54,988 --> 02:04:57,783 Dia tercipta untukku. 1920 02:05:07,334 --> 02:05:09,795 Kau perlu sesuatu ? 1921 02:05:19,596 --> 02:05:21,098 Lumayan. 1922 02:05:21,598 --> 02:05:23,475 Lumayan. 1923 02:05:24,226 --> 02:05:27,563 Kalau kau punya sylop hijau ini..., 1924 02:05:28,439 --> 02:05:30,107 ...kau bisa menang. 1925 02:05:35,362 --> 02:05:38,532 Sangat adil. 1926 02:05:49,376 --> 02:05:52,963 Beckett mendengar ada geng yang butuh kru. 1927 02:05:53,797 --> 02:05:57,092 Tidak, ini pasti bagus. 1928 02:05:57,259 --> 02:05:59,136 Kapan ideku membawa petaka ? 1929 02:06:05,136 --> 02:06:38,936 L e b ah Ga n te n g IG: dokter_ngesot