1
00:01:01,042 --> 00:01:03,448
Ini akan jadi malam yang ramai, 'kan?
2
00:01:03,471 --> 00:01:05,547
Maksudku, berapa yang
akan kami terima?
3
00:01:05,578 --> 00:01:07,157
Kuberi 5 Dollar per-kepala.
4
00:01:07,241 --> 00:01:08,672
5 Dollar per-kepala?
Sialan kau!
5
00:01:08,735 --> 00:01:10,774
Masih ada tiki bar di Encino
berani bayar lebih.
6
00:01:10,813 --> 00:01:12,430
Kami akan meninggalkanmu.
7
00:01:13,273 --> 00:01:15,445
Bagaimana kalau aku
bisa jamin 500 kepala...
8
00:01:15,469 --> 00:01:17,250
Dan kau naikkan jadi 7 Dollar?
9
00:01:17,312 --> 00:01:18,640
Kau bawa 500 cewek ke klub,...
10
00:01:18,695 --> 00:01:20,078
...kuberikan keinginanmu.
11
00:01:20,117 --> 00:01:21,351
Tunggu, kau pakai pengeras suara?
12
00:01:21,484 --> 00:01:24,210
Ya, ponselku rusak.
Jam berapa Cole tampil?
13
00:01:24,351 --> 00:01:26,640
Oh, ya, Cole.
Kujadwalkan dia tampil pukul 9 malam.
14
00:01:26,695 --> 00:01:29,234
Siapa yang tampil pukul 11 malam?
15
00:01:29,288 --> 00:01:31,218
DJ Devin yang tampil pukul 11 malam.
16
00:01:32,481 --> 00:01:37,674
Apa DJ Devin punya 25 kali lipat cewek
yang datang dengan bis pesta?
17
00:01:37,705 --> 00:01:39,314
Karena mereka tak akan
di sana hingga pukul 11.
18
00:01:39,494 --> 00:01:41,095
Ayo, bersikaplah dewasa Nicky.
19
00:01:41,142 --> 00:01:43,322
Bersikap dewasa?
Persetan kau, bocah tengik.
20
00:01:43,390 --> 00:01:45,375
Pukul 11.
Dan perbaiki ponselmu.
21
00:01:45,429 --> 00:01:46,562
Baiklah, jalang.
22
00:01:48,312 --> 00:01:51,406
Kudapatkan kau!
Uh! Di jam utama!
23
00:01:51,437 --> 00:01:54,500
Kau tahu, ini malam utama
bagi temanku, paham?
24
00:01:54,578 --> 00:01:56,351
Pokoknya santai.
Bawa siapa saja.
25
00:01:56,382 --> 00:01:58,890
Bawa mereka semua.
Cewek berlesung pipi.
26
00:01:58,945 --> 00:01:59,898
Sampai jumpa.
27
00:02:00,515 --> 00:02:01,773
150 kepala.
28
00:02:01,984 --> 00:02:03,984
Bagus, bung.
Tidak, terima kasih.
29
00:02:05,461 --> 00:02:08,570
Dan Si Tupai (Squirrel) datang
dengan memanjat pohon.
30
00:02:09,703 --> 00:02:10,711
Keluarlah, aku yang setir.
31
00:02:10,742 --> 00:02:13,500
Apa?/
Keluar, aku yang setir.
32
00:02:18,788 --> 00:02:20,406
Masuklah, ayo.
33
00:02:21,148 --> 00:02:22,734
Itu dia.
34
00:02:23,234 --> 00:02:25,656
Memakai jaket kulit
ketika musim panas.
35
00:02:25,898 --> 00:02:28,327
Selamat sore, tuan-tuan./
Astaga.
36
00:02:28,812 --> 00:02:32,452
Lima, empat, tiga...
37
00:02:32,827 --> 00:02:35,421
..dua, satu.
38
00:02:47,147 --> 00:02:49,179
James Reed, hari Kamis, di Klub Social.
39
00:02:49,233 --> 00:02:51,163
Sebaiknya kau datang ke Social.
James Reed penampil utamanya.
40
00:02:51,202 --> 00:02:53,562
Apa kabar?
Kau suka musik elektronik?
41
00:02:53,616 --> 00:02:55,007
Operasi hidungmu terlihat bagus.
42
00:02:56,483 --> 00:02:57,593
Kau janji?
43
00:02:57,640 --> 00:02:59,546
James Reed, di Social, hari Kamis.
Bawa teman-temanmu,...
44
00:02:59,601 --> 00:03:01,413
...ajak semua temanmu. Jika mereka
sepertimu, ajak semuanya.
45
00:03:01,476 --> 00:03:03,030
Kemarilah kalian semua.
46
00:03:03,054 --> 00:03:04,460
Kalian ada acara di hari Kamis?
47
00:03:04,530 --> 00:03:05,757
James Reed akan tampil sebagai DJ.
48
00:03:05,819 --> 00:03:08,007
Social. Kamis.
Aku akan mengurusmu.
49
00:03:08,062 --> 00:03:08,851
Baik.
50
00:03:08,890 --> 00:03:10,358
Masukkan nomormu ke ponselku.
51
00:03:10,397 --> 00:03:11,632
Jika kau ajak beberapa temanmu,...
52
00:03:11,671 --> 00:03:13,073
...aku beri sebotol minuman gratis.
53
00:03:13,124 --> 00:03:15,327
Omong-omong, namaku Cole.
Sampai jumpa hari Kamis.
54
00:03:16,093 --> 00:03:17,733
Seharusnya aku kuliah.
55
00:03:18,812 --> 00:03:20,749
Ini adalah lembah San Fernando...
56
00:03:20,788 --> 00:03:24,225
Lahan datar luas, di sisi
lain perbukitan Hollywood.
57
00:03:25,545 --> 00:03:28,186
Kontribusi terbesar kami
bagi kebudayaan Amerika...
58
00:03:28,217 --> 00:03:30,373
...adalah industri porno dan
gadis-gadis berambut pirang...
59
00:03:30,647 --> 00:03:33,397
...tapi, kami juga punya Sushi terbaik
di Western Hemisphere,...
60
00:03:33,436 --> 00:03:36,069
...dan itu selalu berada di Toserba.
61
00:03:37,077 --> 00:03:38,842
Itu rumah temanku, Mason,...
62
00:03:38,873 --> 00:03:41,952
...dan itu, kolam renang di belakang rumah,
tempat tinggalku sejak umur 15 tahun.
63
00:03:42,600 --> 00:03:45,256
Di situ tempat kami ribut dengan
beberapa berandal dari Taman Canoga.
64
00:03:45,295 --> 00:03:46,959
Hingga aku dapat bekas luka keren ini,...
65
00:03:47,030 --> 00:03:49,790
...dan ini adalah teman-temanku.
66
00:04:08,060 --> 00:04:11,349
Faktanya adalah 99% dari
semua orang di dunia ini,...
67
00:04:11,388 --> 00:04:12,747
...mereka semua mencari pesta,...
68
00:04:12,833 --> 00:04:14,458
...dan 1% itu, merekalah pestanya.
69
00:04:14,497 --> 00:04:15,849
Kalian harus jadi seperti itu.
70
00:04:15,896 --> 00:04:19,255
Kalian tahu, 85% tubuh kalian adalah air,
dan aku kehausan. Aku haus.
71
00:04:19,310 --> 00:04:21,497
Semua ini bukan sekedar bualan belaka.
72
00:04:21,536 --> 00:04:23,786
Ini adalah pesta terbaik di L.A.
73
00:04:23,833 --> 00:04:25,060
...dan pria yang di sebelah sana itu...
74
00:04:25,083 --> 00:04:26,849
Dia DJ-nya./
Aku DJ-nya.
75
00:04:26,880 --> 00:04:28,864
Tapi, cuma DJ pembuka./
Cuma DJ pembuka.
76
00:04:28,896 --> 00:04:31,458
Sekarang ini, kau bisa menciptakan
aplikasi, memulai sebuah blog,...
77
00:04:31,521 --> 00:04:34,075
...berjualan online,
tapi jika kau seorang DJ,...
78
00:04:34,122 --> 00:04:37,403
...yang kau perlukan adalah laptop,
bakat yang cukup, dan satu track.
79
00:04:37,442 --> 00:04:39,957
Track adalah tiketmu
menuju semua hal.
80
00:04:46,208 --> 00:04:49,052
Bung, ngeDJ, memproduksi lagu...
Itu susah.
81
00:04:49,083 --> 00:04:52,395
Itu pangsa pasar yang ramai. /
Ya, karena tak ada cukup aktor di L.A.
82
00:04:52,434 --> 00:04:55,543
Aku bukan aktor.
Aku bintang film.
83
00:04:56,090 --> 00:04:57,770
Ini akan jadi malam...
84
00:04:57,825 --> 00:04:58,965
...yang terbaik.../
...yang terbaik...
85
00:04:59,004 --> 00:05:00,543
Malam terbaik.../
Malam terbaik...
86
00:05:00,583 --> 00:05:01,348
Malam.../
...terbaik...
87
00:05:01,395 --> 00:05:03,317
...dalam.../
...hidupmu.
88
00:05:03,450 --> 00:05:06,520
--- SETIAP KAMIS MALAM DI SOCIAL
BERSAMA DJ JAMES REED ---
89
00:05:06,573 --> 00:05:08,926
Kau cantik sekali, Ollie.
Seperti bidadari.
90
00:05:09,010 --> 00:05:10,698
Menyingkir dariku,
baumu busuk.
91
00:05:12,760 --> 00:05:14,237
Yang satu ini gratis papan santai.
92
00:05:14,291 --> 00:05:16,463
Empat kamar tidur,
sebuah deck pesta,...
93
00:05:16,510 --> 00:05:18,362
Ruang tamu 18 meter persegi.
94
00:05:18,424 --> 00:05:19,862
Sempurna untuk hiburan.
95
00:05:19,924 --> 00:05:21,768
Kita bisa ubah ruang tamunya
menjadi kantor kita.
96
00:05:21,799 --> 00:05:25,213
Mase, tempat termurah di sini
adalah 6.000 Dollar.
97
00:05:25,291 --> 00:05:27,495
Maksudku, kau bahkan tak punya
cukup uang memperbaiki mobilmu.
98
00:05:27,541 --> 00:05:30,354
Hei. Dengan uang narkoba Ollie.../
Diam...
99
00:05:30,416 --> 00:05:32,362
...dan penghasilan kita
di Klub Social...
100
00:05:32,409 --> 00:05:35,455
...kita akan keluar dari lembah ini
di akhir musim panas.
101
00:05:35,588 --> 00:05:37,393
Paham? Dan aku merasa...
102
00:05:37,518 --> 00:05:39,362
Dengar, aku punya perasaan bagus
untuk Kamis nanti.
103
00:05:39,424 --> 00:05:41,346
Maksudku, bagus sekali,
rasanya seperti, Jenny Haze...
104
00:05:41,393 --> 00:05:43,604
...menyodok bokongku dengan jarinya.
Sebagus itu.
105
00:05:43,666 --> 00:05:46,237
Bung, itu jarimu sendiri./
Itu jarimu sendiri.
106
00:05:46,307 --> 00:05:47,791
Aku cukup yakin
Jenny Haze tak ada di sana.
107
00:05:47,838 --> 00:05:49,846
Jarinya Jenna Haze./
Percayalah padaku.
108
00:05:49,893 --> 00:05:51,252
Karena aku percaya padamu.
109
00:05:55,362 --> 00:05:57,283
Apa kabar?
Senang bertemu denganmu, bro.
110
00:05:57,338 --> 00:05:59,182
Kau terlihat gagah seperti biasa, Paige./
Ya, kau juga, Bung.
111
00:05:59,229 --> 00:06:01,932
Hei, kenalkan teman-temanku,
Squirrel, Cole, dan Mason.
112
00:06:02,112 --> 00:06:05,408
Apa kabar? Para pemuda pekerja klub.
Aku suka, aku suka.
113
00:06:05,463 --> 00:06:07,776
Kami lebih senang disebut
wirausahawan, tapi...
114
00:06:07,846 --> 00:06:09,721
Baiklah. Baiklah.
Jadi kau seorang wirausahawan?
115
00:06:09,768 --> 00:06:10,783
Setipe denganku.
116
00:06:10,836 --> 00:06:13,306
Paige, kau sebaiknya datang ke
tempat acara baru Social hari Kamis.
117
00:06:13,330 --> 00:06:14,728
Social?/
Aku akan mengurusmu.
118
00:06:14,783 --> 00:06:16,556
Kau mengurusku, ya?/
Ya.
119
00:06:16,572 --> 00:06:19,470
Kuberitahu, kapanpun kalian siap untuk
mulai menghasilkan uang sebenarnya...
120
00:06:19,548 --> 00:06:21,853
Hubungi saja aku.
Ajak teman-temanmu.
121
00:06:22,092 --> 00:06:24,400
Bisa kau lakukan itu?
Pikirkanlah itu, oke?
122
00:06:24,478 --> 00:06:27,517
Makanan kalian, aku yang traktir, oke?
Sampai jumpa.
123
00:06:31,759 --> 00:06:34,322
Apa yang dia bicarakan? Uang?
Uang apa?
124
00:06:34,377 --> 00:06:35,838
Paige, selalu merekrut.
125
00:06:36,330 --> 00:06:38,158
Untuk apa? Bukankah dia
sepertinya produser film porno?
126
00:06:38,189 --> 00:06:39,744
Bukan, dia berbisnis real estate, goblok.
127
00:06:39,767 --> 00:06:41,759
Bisakah dia memberi kita rumah?/
Tidak.
128
00:06:41,791 --> 00:06:43,517
Kita duduk di sini sedang
membahas rumah./ Tidak.
129
00:06:43,572 --> 00:06:46,050
Dia itu pengusaha real estate sejati.
130
00:06:48,257 --> 00:06:51,025
Apa maksudnya?/
Aku tak tahu.
131
00:06:51,225 --> 00:06:54,462
Baik, aku tak tahu pasti
apa usahanya, tapi...
132
00:06:54,744 --> 00:06:56,900
...dia menghasilkan banyak uang
dari itu.
133
00:06:57,353 --> 00:06:57,962
Ooh.
134
00:07:30,994 --> 00:07:31,626
Mason.
135
00:07:33,072 --> 00:07:33,666
Mason.
136
00:07:35,533 --> 00:07:38,228
Aku sudah suruh tiga kali
agar kau perbaiki atap itu kemaren.
137
00:07:39,064 --> 00:07:40,205
Toilet juga masih rusak.
138
00:07:40,759 --> 00:07:42,533
Baik. Akan kubereskan nanti.
139
00:07:42,650 --> 00:07:43,314
Sekarang.
140
00:07:44,400 --> 00:07:46,681
Baik. Kau juga, Cole.
141
00:07:49,166 --> 00:07:51,775
Maaf, ayahku memang menyebalkan.
142
00:08:20,689 --> 00:08:21,595
Sampai nanti, Pa.
143
00:08:29,572 --> 00:08:31,306
Huuu! Bersulang!
144
00:08:31,330 --> 00:08:32,665
Bersulang.
145
00:08:32,697 --> 00:08:34,165
Baiklah, ini untukmu, Squirrel.
146
00:08:34,244 --> 00:08:36,923
Aku mau sampaikan sesuatu.
147
00:08:37,040 --> 00:08:39,751
Momen saat ini bersama kalian...
148
00:08:39,814 --> 00:08:42,994
...jujur saja adalah bagian
kesukaanku di malam ini.
149
00:08:43,040 --> 00:08:45,892
Ini momen sebelum itu dimulai.
150
00:09:12,227 --> 00:09:15,243
Mason! Mason, mana 500 tamuku?
151
00:09:15,415 --> 00:09:16,829
Kau lihat antrian di luar?
152
00:09:16,876 --> 00:09:18,352
Kau bisa tunggu sampai akhir
untuk berterimakasih, oke?
153
00:09:18,392 --> 00:09:21,720
Hei, kau. Jangan mainkan lagu
di daftar itu, kau paham?
154
00:09:21,759 --> 00:09:23,587
Tinggalkan kehebohannya untuk Tn. Reed.
155
00:09:24,595 --> 00:09:25,884
Halo, cantik.
156
00:09:25,923 --> 00:09:28,548
Kau terlihat sibuk sekali
dengan daftar di tanganmu.
157
00:09:28,813 --> 00:09:29,845
Ini dia.
158
00:09:30,134 --> 00:09:30,954
Apa kabar, Devin?
159
00:09:31,360 --> 00:09:33,438
Apa kabar, Cole? Apa kabar?/
Aku baik saja.
160
00:09:33,470 --> 00:09:35,665
Ya. Baik.
Ruangannya sudah kuhangatkan untukmu.
161
00:09:35,688 --> 00:09:36,602
Semua baik.
Terimakasih.
162
00:09:36,649 --> 00:09:38,431
Hei, Sobat./
Baiklah, bersenang-senanglah, bung.
163
00:09:40,392 --> 00:09:41,274
Orang menyebalkan.
164
00:09:41,634 --> 00:09:43,313
Yo, Ollie, sobatku.
Apa kabar?
165
00:09:43,337 --> 00:09:45,681
Baik, baik, baik.
Nongkronglah bersamaku.
166
00:09:45,712 --> 00:09:47,712
Kubuat kau puas,
kau akan terkenal.
167
00:09:47,751 --> 00:09:48,977
Baiklah, nanti kutemui kau.
168
00:09:49,017 --> 00:09:50,634
Beritahu aku jika butuh sesuatu, oke?
169
00:09:50,688 --> 00:09:51,602
Di luar menu.
170
00:09:51,626 --> 00:09:54,220
Hei, bro, bro.
Aku teman dari temanmu.
171
00:09:54,477 --> 00:09:56,212
Kau tahu, Ollie.
Si tampan.
172
00:09:56,274 --> 00:09:58,540
Maaf, nak. Aku minta maaf.
173
00:09:58,579 --> 00:10:00,063
Tunggu, tunggu.
Bagaimana dengan pria ini.
174
00:10:01,290 --> 00:10:02,690
Kau kenal dia?
175
00:10:06,665 --> 00:10:08,352
Jangan panggil aku bro,
jika kau tak mengenalku.
176
00:10:14,220 --> 00:10:15,892
Pestanya menyebalkan.
Seperti kota mati.
177
00:10:15,931 --> 00:10:17,227
Hai, Sara./
Hai, Sara.
178
00:10:17,399 --> 00:10:19,931
Hei, Cole.
Bisa putarkan "Drunk in Love"?
179
00:10:21,274 --> 00:10:22,509
Tentu tidak.
180
00:10:23,915 --> 00:10:26,446
Hei, Squirrel.
Aku suka kaosmu.
181
00:10:56,063 --> 00:10:57,892
Ow! Apa-apaan?
182
00:10:57,931 --> 00:10:59,579
Kita harus carikan cewek untuk Paige.
183
00:11:00,056 --> 00:11:01,509
Sepertinya dia sudah cukup.
184
00:11:01,649 --> 00:11:04,048
Ya, cewek-cewek itu bodoh.
Carikan aku sesuatu.
185
00:11:57,892 --> 00:11:59,384
Bagaimana menurutmu pria ini?
186
00:12:00,321 --> 00:12:01,845
Pria ini?/
Ya.
187
00:12:05,313 --> 00:12:07,235
Kurasa dia dibayar terlalu mahal.
188
00:12:08,040 --> 00:12:09,735
Apa pendapatmu tentangnya?
189
00:12:11,641 --> 00:12:13,634
Kurasa dulu dia bagus.
190
00:12:14,782 --> 00:12:17,556
Tapi sekarang kurasa dia cuma
mengikuti keinginan orang.
191
00:12:25,431 --> 00:12:28,392
Hei, kau mau duduk
di meja temanku?
192
00:12:28,407 --> 00:12:30,251
Kau bisa minum gratis.
193
00:12:31,063 --> 00:12:32,610
Kau promotor di sini?
194
00:12:33,602 --> 00:12:37,259
Bukan. Tapi temanku promotor di sini.
195
00:12:38,173 --> 00:12:39,657
Begitu./
Aku cuma membantu.
196
00:12:40,118 --> 00:12:41,688
Selamat menikmati malam.
197
00:13:15,767 --> 00:13:17,806
Hei, kau James Reed, kan?
198
00:13:18,587 --> 00:13:19,454
Mm.
199
00:13:21,134 --> 00:13:22,220
Kau merokok?
200
00:13:23,235 --> 00:13:24,251
Ya.
201
00:13:31,274 --> 00:13:33,477
Apa-apaan itu?/
Apa?
202
00:13:33,532 --> 00:13:36,134
Apa itu pakai tembakau?/ Ya. Itu rokok mariyuana.
203
00:13:36,173 --> 00:13:38,040
Mariyuana? Kau orang mana?
Perancis?
204
00:13:38,360 --> 00:13:40,954
Bukan, aku orang Amerika.
205
00:13:41,001 --> 00:13:43,048
Baiklah, ini nasehat terbaik
yang akan kau terima.
206
00:13:43,087 --> 00:13:46,938
Jangan pernah campur mariyuana
dengan nikotin. Nikmatnya hilang.
207
00:13:48,298 --> 00:13:49,579
Itu bertahan lama jika dicampur.
208
00:13:49,626 --> 00:13:52,384
Bukan soal lama tahannya,
tapi tentang menikmatinya.
209
00:13:56,751 --> 00:13:58,610
Kau sering tampil di sini?
210
00:14:00,954 --> 00:14:01,477
Ya.
211
00:14:03,180 --> 00:14:06,454
Dan mereka membayarmu?/
Tidak.
212
00:14:08,368 --> 00:14:09,860
Tapi minumannya gratis.
213
00:14:10,725 --> 00:14:12,356
Mereka baik juga.
214
00:14:16,422 --> 00:14:17,993
Kau mau ikut ke pesta?
215
00:14:19,555 --> 00:14:20,602
Apa, sekarang?
216
00:14:20,766 --> 00:14:23,407
Ya. Sekarang.
Pasti menyenangkan.
217
00:14:24,864 --> 00:14:25,958
Ya.
218
00:14:29,849 --> 00:14:32,271
Kau mau?/
Ya, tentu.
219
00:14:33,185 --> 00:14:35,489
Jadi, kau sudah tampil DJ di mana saja?
220
00:14:37,325 --> 00:14:40,677
Baiklah. Tokyo, Berlin, Frankfurt...
221
00:14:41,981 --> 00:14:44,903
...Belgia, Dubai, di Timur Tengah.
222
00:14:44,966 --> 00:14:46,583
Ya, seperti Vegas-nya Timur Tengah.
223
00:14:46,622 --> 00:14:51,278
Ibiza, Mallorca, Madrid, Paris.
224
00:14:51,513 --> 00:14:53,435
Paris, mereka saat ini
punya musik yang bagus.
225
00:14:55,028 --> 00:14:56,513
Kau melihat Cole?
226
00:14:56,880 --> 00:14:58,864
Aku tak melihatnya./
Lalu apa rencananya?
227
00:14:59,622 --> 00:15:01,060
Sampai jumpa di pagi hari.
228
00:15:21,372 --> 00:15:22,067
Santai.
229
00:15:22,757 --> 00:15:24,927
Lukisan itu lebih berharga
dibanding mobilku.
230
00:15:30,849 --> 00:15:34,325
James?/
Mmm?
231
00:15:36,435 --> 00:15:38,122
Lukisannya hidup.
232
00:15:42,301 --> 00:15:46,285
Bukan. Itu cuma pengaruh PCP
(obat penenang).
233
00:15:48,755 --> 00:15:51,200
PCP? Ooh.
234
00:15:57,716 --> 00:16:00,083
Aku sudah bertemu banyak gadis
penjaga pintu hari ini, tapi...
235
00:16:00,099 --> 00:16:02,505
Dengar, aku akan ikut pulang
denganmu malam ini...
236
00:16:02,560 --> 00:16:04,028
...tapi dengan dua syarat./
Ya.
237
00:16:04,060 --> 00:16:06,802
Satu, kau harus paham
bahwa itu hanya seks karena kasihan...
238
00:16:06,825 --> 00:16:08,692
...dan aku tak akan mengakuinya./
Paham.
239
00:16:08,747 --> 00:16:12,575
Dan kedua, kau harus diam
sepanjang malam.
240
00:16:13,091 --> 00:16:13,974
Paham?
241
00:16:16,966 --> 00:16:18,856
Mana kemaluanmu, Squirrel?
242
00:16:18,903 --> 00:16:20,255
Di mana kau sembunyikan kemaluanmu?
243
00:16:20,302 --> 00:16:22,005
Ini masih belum musim semi./
Tidak.
244
00:18:20,590 --> 00:18:21,949
Apa yang kaulakukan di sini?
245
00:18:25,527 --> 00:18:27,816
Aku dan James pergi ke pesta.
Kurasa.
246
00:18:29,715 --> 00:18:30,965
Kau sendiri sedang apa di sini?
247
00:18:31,261 --> 00:18:32,636
Aku tinggal di sini.
248
00:18:32,707 --> 00:18:34,832
Astaga.
Kepalaku pusing.
249
00:18:34,855 --> 00:18:38,035
Darahku seakan keluar
dari bola mataku.
250
00:18:38,465 --> 00:18:40,136
Kau suka "anak terlantar"
yang kutemukan?
251
00:18:40,527 --> 00:18:41,777
Apa dia perusak?
252
00:18:41,965 --> 00:18:43,879
Entahlah.
Periksa saja sendiri.
253
00:18:45,300 --> 00:18:48,254
Aku bisa mencium bau
wiski menguap dari kulitmu.
254
00:18:49,129 --> 00:18:50,933
Oh? Kau tak menyetir
sendirian tadi malam, 'kan?
255
00:18:50,988 --> 00:18:52,832
Kau juga tercium
seperti minuman.
256
00:18:52,918 --> 00:18:55,715
Cole, ini Sophie, panutanku.
257
00:18:56,291 --> 00:18:58,761
Senang bertemu denganmu, Cole./
Senang bertemu denganmu.
258
00:19:00,418 --> 00:19:01,988
Semalam kau bercerita
permainan besar, nak.
259
00:19:03,730 --> 00:19:04,347
Benarkah?
260
00:19:04,410 --> 00:19:06,793
Kau bilang bahwa yang
kaubutuhkan hanya satu track...
261
00:19:06,863 --> 00:19:08,957
...kau akan mengendalikan
hati orang-orang...
262
00:19:08,965 --> 00:19:10,160
...kau akan terbang keliling dunia.
263
00:19:10,988 --> 00:19:12,425
Seharusnya aku tak minum wiski.
264
00:19:14,043 --> 00:19:15,261
Atau menelan PCP.
265
00:19:16,668 --> 00:19:17,113
Uh...
266
00:19:18,066 --> 00:19:19,113
Kau punya aspirin?
267
00:19:19,347 --> 00:19:22,027
Kami punya banyak aspirin,
tapi aku tak akan beri satupun...
268
00:19:22,957 --> 00:19:23,910
...hingga kau memainkan sesuatu.
269
00:19:24,293 --> 00:19:25,621
Kau punya track di ponselmu 'kan?
270
00:19:27,050 --> 00:19:29,699
Baiklah. Ini bukanlah musik
di pagi hari.
271
00:19:29,847 --> 00:19:31,785
Tak masalah, sekarang sudah pukul 12:30.
272
00:19:32,941 --> 00:19:34,308
Sekarang pukul 12:30?
273
00:19:56,890 --> 00:19:58,097
Akan kupercepat.
274
00:20:09,761 --> 00:20:10,754
Musiknya menyenangkan.
275
00:20:12,143 --> 00:20:13,074
Menyenangkan?
276
00:20:13,105 --> 00:20:16,761
Aku akan minum dulu, sebelum
mabuk ini makin parah.
277
00:20:16,824 --> 00:20:19,566
Soph, bisa carikan Cole taksi?
278
00:20:21,363 --> 00:20:23,605
Aku bisa antar dia pulang. Aku
mau memesan sesuatu, jadi...
279
00:20:23,730 --> 00:20:26,918
Bagus! Aku ada di sini,
membusuk perlahan-lahan.
280
00:20:33,933 --> 00:20:38,613
Kau tahu, James itu angkuh. Dia
bersikap sinis terhadap orang, jadi...
281
00:20:39,043 --> 00:20:41,566
Jangan khawatir. Tak apa.
Bukan apa-apa.
282
00:20:50,723 --> 00:20:53,488
Stanford, ya?
Sekolah yang bagus.
283
00:20:54,780 --> 00:20:57,046
Kau kuliah?/
Tidak.
284
00:20:58,924 --> 00:21:00,627
Aku bisa saja kuliah./
Mmm.
285
00:21:01,322 --> 00:21:03,400
Bisa saja kuliah di UC Davis.
286
00:21:03,663 --> 00:21:05,147
Lalu kenapa tidak?
287
00:21:08,678 --> 00:21:11,037
Yah, sekolah itu buang-buang waktu.
288
00:21:12,084 --> 00:21:13,389
Bisa jadi...
289
00:21:13,412 --> 00:21:15,826
Jika kau melakukan hal lebih baik
dengan waktumu.
290
00:21:20,515 --> 00:21:23,655
Aku tak percaya kalian meninggalkanku
di sana bersama Sara.
291
00:21:23,911 --> 00:21:27,715
Sialan. Dia melakukan hal jorok.
292
00:21:29,020 --> 00:21:31,950
Keparat itu memukul bokongku.
Kupikir aku ini kuat, bung.
293
00:21:33,009 --> 00:21:34,767
Perempuan itu bakal menghubungiku lagi.
Terserah.
294
00:21:34,824 --> 00:21:36,040
Tuan-tuan...
295
00:21:37,259 --> 00:21:38,939
Jatah kalian./
Hei, hei.
296
00:21:42,072 --> 00:21:43,329
Ini dia.
297
00:21:49,478 --> 00:21:52,634
200 Dollar?/
Apa-apaan ini, bung?
298
00:21:52,681 --> 00:21:55,861
Kita membawa 560 orang tadi malam./
Kita bawa 562.
299
00:21:55,962 --> 00:21:58,165
Kupikir itu intinya.
Kita sudah bawa 500 orang...
300
00:21:58,220 --> 00:22:00,689
Aku akan bunuh keparat itu.
Brengsek!
301
00:22:04,556 --> 00:22:07,235
Aku baru saja baca tentang seorang pria
yang menemukan instagram.
302
00:22:07,524 --> 00:22:09,102
Dia telah menjual aplikasinya $400 juta.
303
00:22:09,757 --> 00:22:12,116
Lalu?/
Bung, dia baru 26 tahun.
304
00:22:12,382 --> 00:22:14,757
Maksudku, dia akan habiskan sisa hidupnya
terbang keliling dunia,...
305
00:22:14,803 --> 00:22:16,569
...memotret kekasihnya di pantai yang berbeda.
306
00:22:16,921 --> 00:22:19,116
Kevin Systrom./ Apa?
307
00:22:19,686 --> 00:22:21,866
Itu Kevin Systrom, pria yang menemukan instagram.
308
00:22:21,924 --> 00:22:22,983
Namanya Kevin Systrom.
309
00:22:23,030 --> 00:22:24,569
Persetan Kevin Systrom.
310
00:22:25,796 --> 00:22:28,874
Teman-teman, aku bekerja di hari Kamis.
Klub adalah keahlianku.
311
00:22:28,936 --> 00:22:30,561
Ya bung, aku tak bilang
kita harus langsung berhenti,...
312
00:22:30,600 --> 00:22:33,436
...tapi tidakkah kalian lelah mengambil bayaran
dari mucikari itu setiap malam?
313
00:22:33,499 --> 00:22:35,928
Aku lelah menaiki mobil ibunya Squirrel.
314
00:22:36,163 --> 00:22:37,983
Baiklah, aku juga lelah
menyetir untuk kalian.
315
00:22:38,030 --> 00:22:40,225
Aku lelah melihatmu
masturbasi di dekat bantalku./
316
00:22:40,288 --> 00:22:41,946
Oh, kau tak
akan lelah melihat itu.
317
00:22:41,983 --> 00:22:43,366
Kalian ingin mendapatkan uang sesungguhnya?
318
00:22:44,084 --> 00:22:46,655
Atau kalian ingin hidup dan mati
di lembah ini?
319
00:22:51,873 --> 00:22:53,068
Dengar, aku punya ide.
320
00:22:53,701 --> 00:22:55,123
Di hidupku,...
321
00:22:55,271 --> 00:22:57,951
...aku tak bergantung pada
sesuatu yang tak pasti.
322
00:22:58,756 --> 00:23:02,295
Semua hal abstrak, komputerisasi, digitalisasi,...
323
00:23:02,341 --> 00:23:04,021
...omong kosong di atas kertas.
324
00:23:04,076 --> 00:23:05,568
Itu hanya untuk pecundang.
325
00:23:06,662 --> 00:23:10,513
Kalian tak boleh bergantung kepada Bank.
Kalian tak bisa bergantung pada pasar saham.
326
00:23:10,591 --> 00:23:15,435
Tapi pada real estate. Tanah.
Berlian. Itu cuma sampah.
327
00:23:15,466 --> 00:23:17,145
Hai, Ny. Henderson?
328
00:23:17,270 --> 00:23:20,411
Hai, saya dari Gold Star Realty Solutions.
329
00:23:20,466 --> 00:23:23,841
Hai, nama saya Cole. Saya dari
Gold Star Realty Solutions.
330
00:23:23,887 --> 00:23:26,887
Ini adalah daftar pemilik rumah di area ini...
331
00:23:26,934 --> 00:23:30,051
...yang berada di ambang penyitaan.
332
00:23:30,114 --> 00:23:33,794
Kalau boleh, saya bicara dengan Tn. Stein?
333
00:23:34,290 --> 00:23:35,063
Tn. Steen?
334
00:23:35,141 --> 00:23:36,618
Jadi kita menelepon orang secara acak?
335
00:23:36,641 --> 00:23:42,040
Tidak. Kalian menelepon orang
yang membutuhkan solusi yang mereka cari.
336
00:23:42,071 --> 00:23:46,610
Saat kalian menelepon orang-orang ini,
jadilah seperti teman mereka.
337
00:23:47,946 --> 00:23:51,930
Kita tagih $5,000 untuk menegosiasikan
penyitaan mereka dengan pihak Bank.
338
00:23:51,954 --> 00:23:55,625
Setiap kesepakatan yang kalian dapat,
kuberi kalian 15%.
339
00:23:55,680 --> 00:23:58,704
Itu sekitar enam./
$750.
340
00:23:58,750 --> 00:24:00,813
Benar. Matematika-mu bagus Nak.
341
00:24:01,454 --> 00:24:04,875
Sekarang, untuk mengembalikan
kepercayaan diri kalian...
342
00:24:04,930 --> 00:24:08,563
...biar kuberikan sesuatu yang layak.
343
00:24:08,602 --> 00:24:10,618
Selamat datang di kerajaan ini, anak-anak.
344
00:24:13,824 --> 00:24:15,008
Astaga!
345
00:24:15,055 --> 00:24:16,696
Ini setidaknya ada sekitar 1.000 dollar.
346
00:24:17,618 --> 00:24:19,899
Ciumlah, ciumlah.
347
00:24:20,383 --> 00:24:21,360
Ayo lakukan ini.
348
00:24:21,782 --> 00:24:23,258
Ayolah, ini hal bagus.
349
00:24:32,415 --> 00:24:33,344
Jadi, Ayah...
350
00:24:33,790 --> 00:24:35,547
Aku dan Cole, kami telah
menghasilkan uang,...
351
00:24:35,657 --> 00:24:36,989
...dan aku berpikir mungkin...
352
00:24:36,991 --> 00:24:38,555
...kami bisa berinvestasi pada
atap dan lantai...
353
00:24:38,557 --> 00:24:40,222
...dan kami bisa membuat rumah ini...
354
00:24:40,224 --> 00:24:41,756
...siap jual pada musim semi.
355
00:24:41,850 --> 00:24:44,451
Halo? /
Yo, San Fernando! Ini James.
356
00:24:44,514 --> 00:24:45,506
Apa kabar, Bung?
357
00:24:45,756 --> 00:24:46,842
Apa rencanamu di hari Sabtu?
358
00:24:47,982 --> 00:24:50,014
Tidak ada. Kenapa?
359
00:24:50,240 --> 00:24:51,482
Kau mau menghasilkan uang?
360
00:24:53,006 --> 00:24:54,045
Melakukan apa?
361
00:25:15,656 --> 00:25:17,890
Ya, kecuali di Itali,
mereka bisa...
362
00:25:17,958 --> 00:25:20,922
...memasukkan semacam filosofi baru.
363
00:25:20,924 --> 00:25:22,643
Maksudku, salah seorang Amerika
akan menyaksikan...
364
00:25:22,690 --> 00:25:25,010
Hei, bisa kau putarkan
"Drunk in Love"?
365
00:25:26,729 --> 00:25:27,432
Uh...
366
00:25:27,721 --> 00:25:29,307
Tolonglah.
367
00:25:29,338 --> 00:25:31,330
Ya, tentu, akan kuusahakan.
368
00:25:31,869 --> 00:25:33,838
Untukmu, Tuan.
Dari James.
369
00:25:35,112 --> 00:25:37,916
Sekarang kau sekretarisnya?/
Asisten dia sebenarnya.
370
00:25:39,846 --> 00:25:41,643
Kau terlihat kaget.
371
00:25:43,440 --> 00:25:44,135
Wow.
372
00:25:44,573 --> 00:25:46,752
Oh, maaf, apa kau baru saja
bilang pada wanita itu...
373
00:25:46,776 --> 00:25:48,729
..tentang minuman gratis
di hari Kamis?
374
00:25:51,923 --> 00:25:53,338
Apa isinya?
Rose?
375
00:25:54,940 --> 00:25:55,744
Ini.
376
00:26:01,849 --> 00:26:04,146
Club soda./
Dengan cranberry.
377
00:26:04,216 --> 00:26:05,822
Sangat tersembunyi.
378
00:26:08,505 --> 00:26:11,044
Hei, kau lihat, pesta ini
terlihat sedikit sepi, Cole.
379
00:26:11,873 --> 00:26:13,966
Jadi, menurutmu bagaimana?
Perlu kunaikkan temponya?
380
00:26:14,021 --> 00:26:15,123
Silakan dicoba,...
381
00:26:15,146 --> 00:26:17,279
...tapi kerumunan ini tak akan
bergoyang sebelum tengah malam.
382
00:26:18,123 --> 00:26:19,294
Baiklah.
383
00:26:20,599 --> 00:26:22,919
Menghentak pesta,
langkah pertama.
384
00:26:24,169 --> 00:26:26,099
Jadi, sudah tugas DJ untuk
membuat kerumunan keluar...
385
00:26:26,123 --> 00:26:27,498
...dari lamunan mereka.
386
00:26:27,537 --> 00:26:29,052
Jadi untuk itu, kau butuh,...
387
00:26:29,115 --> 00:26:32,137
...indera ritme manusia purba.
388
00:26:32,177 --> 00:26:33,826
Sedikit pengetahuan matematika...
389
00:26:33,865 --> 00:26:36,177
...dan anatomi manusia.
390
00:26:36,240 --> 00:26:38,568
Sebagai contoh, baris dasar,
mengendalikan...
391
00:26:38,623 --> 00:26:40,099
...area tubuh di bagian ini.
392
00:26:42,412 --> 00:26:43,873
Area paling penting.
393
00:26:47,341 --> 00:26:49,005
Akan selalu muncul perlawanan.
394
00:26:49,201 --> 00:26:50,662
Jadi kau harus bersabar.
395
00:26:50,794 --> 00:26:53,896
Cari satu orang yang tak takut
untuk melakukan itu.
396
00:27:16,864 --> 00:27:18,802
Selanjutnya mulai titik nol
dari detak jantung mereka.
397
00:27:19,341 --> 00:27:21,645
Aku suka memulainya
pada 120 beat per menit.
398
00:27:22,536 --> 00:27:25,255
Itu setara dengan detak jantung
pelari jarak jauh.
399
00:27:33,184 --> 00:27:35,036
Kau lihat, BPM adalah inti utama
permainan.
400
00:27:35,255 --> 00:27:37,015
Itu yang mengatur bagaimana
tubuhmu bergerak.
401
00:27:37,436 --> 00:27:38,874
Contohnya, reggae bertempo pelan.
402
00:27:39,680 --> 00:27:41,239
Sekitar 60 bpm.
403
00:27:47,209 --> 00:27:50,130
Dubstep sebenarnya 140 bpm
dipotong setengah kecepatan.
404
00:27:50,203 --> 00:27:52,267
Jadinya sekitar 70 bpm.
405
00:27:53,363 --> 00:27:56,583
Musik House sekitar 110 hingga 130 bpm.
406
00:27:58,153 --> 00:27:58,974
Lalu ada musik hardcore.
407
00:27:59,055 --> 00:28:01,006
195 BPM
408
00:28:01,378 --> 00:28:02,876
Aku tak yakin, kau bisa
menari dengan itu.
409
00:28:03,677 --> 00:28:05,106
Setelah kau mengendalikan
rasio jantung mereka...
410
00:28:05,153 --> 00:28:07,286
...mulailah bawa mereka
dari lagu per lagu.
411
00:28:39,256 --> 00:28:42,068
Ada mitos populer bahwa,
angka 128 BPM adalah rasionya.
412
00:28:42,131 --> 00:28:44,248
Beat itu bersinergi dengan
detak jantungmu.
413
00:28:53,257 --> 00:28:54,689
Itu adalah angka magisnya.
414
00:28:55,090 --> 00:28:56,654
Sekali kau bawa kerumunanmu ke sana,...
415
00:28:56,685 --> 00:28:59,888
...kau akan mengendalikan seluruh
sistem sirkulasi mereka.
416
00:29:39,889 --> 00:29:41,474
Hei, bung, kau tak keberatan
jaga ini untukku?
417
00:29:41,529 --> 00:29:42,779
Oh, ya. Tentu. Silakan./
Terima kasih.
418
00:29:46,306 --> 00:29:47,443
Apa yang kalian lakukan di sini?
419
00:29:47,523 --> 00:29:48,788
Apa maksudmu, apa yang kulakukan di sini?
420
00:29:48,867 --> 00:29:51,523
Kau kira kami jauh-jauh ke sini cuma
menjemputmu? Tanpa ikut berpesta?
421
00:29:51,823 --> 00:29:54,054
Hei, James, mereka teman-temanku.
422
00:29:54,117 --> 00:29:55,218
Ini Mason, Ollie dan squirrel.
423
00:29:55,269 --> 00:29:57,742
Apa kabar?/
Senang berjumpa kalian semua.
424
00:29:57,817 --> 00:30:00,820
Sebenarnya, kau sudah bertemu kami.
Kami promotor di Social. Hari Kamis.
425
00:30:00,976 --> 00:30:03,679
Kita bisa makan bersama
kapan-kapan, Bung.
426
00:30:03,823 --> 00:30:06,452
Pada dasarnya, aku manager bocah ini
kau tahu maksudnya.
427
00:30:06,496 --> 00:30:08,260
Dan kurasa kita bisa berbagi kiat.
428
00:30:08,668 --> 00:30:11,640
Kau tahu? Nikmati saja pestanya.
Kita mengobrol lain waktu.
429
00:30:13,318 --> 00:30:14,648
Senang bertemu denganmu, Bro.
430
00:30:14,823 --> 00:30:16,632
Hei, Cole,
aku mau tunjukkan sesuatu.
431
00:30:16,890 --> 00:30:18,187
Santailah.
432
00:30:18,911 --> 00:30:21,109
Aku orang paling santai.
433
00:30:24,623 --> 00:30:26,374
Kau bercanda?
434
00:30:29,020 --> 00:30:30,585
Kau punya piano wurlitzer?
435
00:30:39,496 --> 00:30:41,661
Itu lumayan.
436
00:30:41,999 --> 00:30:44,888
Ibuku mengajari piano.
437
00:30:44,890 --> 00:30:46,929
Ya? Dia masih mengajar?
438
00:30:48,350 --> 00:30:49,296
Mungkin.
439
00:30:51,585 --> 00:30:52,811
Aku ingin tunjukkan sesuatu.
440
00:30:56,956 --> 00:31:01,413
Ini dinamakan buchla.
Ini adalah mod synth.
441
00:31:01,814 --> 00:31:03,845
Hanya ada dua di dunia.
442
00:31:03,863 --> 00:31:06,147
Bowie pernah memakai ini di "Space Oddity."
443
00:31:07,265 --> 00:31:08,233
Ya dia pernah.
444
00:31:13,194 --> 00:31:14,929
Astaga!
445
00:31:18,820 --> 00:31:20,985
Bagaimana kau bisa
menghidupkan tempat ini?
446
00:31:22,046 --> 00:31:24,663
Kau akan terkejut atas
semua kesenangan yang muncul.
447
00:31:24,724 --> 00:31:26,304
Kau tadi bagus di luar sana.
448
00:31:27,163 --> 00:31:29,968
Kau sungguh tahu bagaimana
menghentak kerumunan./ Terima kasih.
449
00:31:30,565 --> 00:31:32,311
Kau tahu? Mari kita dengar
track milikmu lagi.
450
00:31:32,365 --> 00:31:33,430
Kau membawanya?
451
00:31:43,445 --> 00:31:44,977
Baiklah, ini penilaianku.
452
00:31:45,494 --> 00:31:48,392
Suara awalnya seperti
buatan Skrillex's Brother,...
453
00:31:48,488 --> 00:31:50,254
Oke./
Dan pas ini...
454
00:31:52,633 --> 00:31:54,515
Musik itu mirip dengan Juan Atkins bagiku,...
455
00:31:54,539 --> 00:31:56,037
...memang bagus, tapi...
456
00:31:56,242 --> 00:31:58,074
Kau mencoba menjadi banyak orang.
457
00:31:58,147 --> 00:31:59,452
Aku ingin jadi seperti itu.
458
00:31:59,561 --> 00:32:01,892
Aku ingin banyak pertukaran,
aku ingin banyak transisi.
459
00:32:02,042 --> 00:32:04,240
Ya./
Seperti tetesan besar.
460
00:32:04,297 --> 00:32:06,361
Itulah yang menghentak saat ini.
461
00:32:06,410 --> 00:32:07,335
Kau kedengaran seperti bajingan.
462
00:32:07,368 --> 00:32:09,533
Semua kutipan itu cuma hiasan.
463
00:32:10,183 --> 00:32:12,561
"Meniru sama saja bunuh diri."
Emerson bilang itu.
464
00:32:14,755 --> 00:32:15,365
Baiklah.
465
00:32:16,136 --> 00:32:18,224
Dengar, kau bisa membuat orang bergoyang,
itu baru setengah jalan.
466
00:32:18,339 --> 00:32:21,270
Artis yang sukses, mereka
memiliki suatu momen...
467
00:32:21,358 --> 00:32:23,456
...di mana mereka berhenti
menjadi pengagum...
468
00:32:23,661 --> 00:32:25,857
...dan mereka menemukan ciri mereka sendiri.
469
00:32:28,690 --> 00:32:29,865
Kau tahu sebuah rahasia?
470
00:32:29,945 --> 00:32:33,743
Aku tak pernah makan Sushi di hari Minggu
karena, fakta lucu ini,...
471
00:32:34,136 --> 00:32:35,500
Semua pasar ikan tutup.
472
00:32:35,823 --> 00:32:37,302
Kalian ingin mendengar
sesuatu yang menarik?
473
00:32:37,329 --> 00:32:38,627
Sushi terbaik di L.A.
474
00:32:38,675 --> 00:32:41,807
Isteru Sushi di Studio City.
475
00:32:42,576 --> 00:32:44,951
Apa cewek ini terlihat
suka makan di daerah lembah?
476
00:32:46,451 --> 00:32:48,662
Baiklah, Sushi di daerah lembah...
477
00:32:48,677 --> 00:32:51,154
...adalah Sushi terbaik
di Western Hemisphere.
478
00:32:51,424 --> 00:32:53,451
Dan kau ini siapa,
Pemandu Turis dari lembah?
479
00:32:55,747 --> 00:32:57,787
Boleh kami permisi?
Mase, tenang. Tenang.
480
00:32:57,809 --> 00:33:00,907
Santai. Santai.
Milikilah selera humor, Bro.
481
00:33:02,090 --> 00:33:04,232
Apa dia menyebut "bro"?
Aku punya selera humor.
482
00:33:04,282 --> 00:33:06,480
Kau ingin mendengar sesuatu
yang luar biasa?
483
00:33:06,513 --> 00:33:08,576
Kau berpakaian seperti
Hillary Clinton, bro.
484
00:33:21,568 --> 00:33:23,896
Hei! Hei!
485
00:33:23,943 --> 00:33:26,106
Hei!!!
486
00:33:27,240 --> 00:33:30,185
Apa yang terjadi?
Perkara apa?
487
00:33:30,405 --> 00:33:32,904
Sushi./
Sushi?
488
00:33:32,946 --> 00:33:35,185
Sialan. Terima kasih, squirrel.
489
00:33:47,073 --> 00:33:48,662
Carilah tempat nongkrong, Bung.
490
00:33:56,349 --> 00:33:58,388
Kenapa kita tak sering ke sini?
491
00:33:59,482 --> 00:34:01,355
Aku sering ke sini.
492
00:34:03,857 --> 00:34:07,005
Benarkah? /
Ya.
493
00:34:08,257 --> 00:34:11,222
Mencoba menenangkan pikiran.
494
00:34:13,849 --> 00:34:16,166
Maaf soal acaramu.
495
00:34:17,323 --> 00:34:20,489
Terserah./
Ya.
496
00:35:01,755 --> 00:35:02,987
Astaga.
497
00:35:07,247 --> 00:35:09,413
Hei. /
Hei.
498
00:35:10,832 --> 00:35:13,340
James ada di rumah?/
Ya, mestinya dia ada.
499
00:35:13,772 --> 00:35:14,941
Kuantar kau masuk.
500
00:35:36,609 --> 00:35:38,308
Hei, sayang.
501
00:35:41,796 --> 00:35:46,168
Aku tadi cuma istirahat./
Aku tahu.
502
00:35:52,454 --> 00:35:54,512
Hei./
Apa yang kaulakukan di sini?
503
00:35:55,081 --> 00:35:56,780
Aku tak bisa menerima ini.
504
00:35:57,157 --> 00:35:59,363
Astaga. Taruh lagi ke sakumu.
505
00:35:59,461 --> 00:36:00,860
Apa yang kaupikir?
Aku putus hubungan denganmu.
506
00:36:01,136 --> 00:36:01,918
Bukan begitu.
507
00:36:02,199 --> 00:36:03,597
Teman-temanmu, mereka liar...
508
00:36:03,669 --> 00:36:04,793
Tapi antara kita, masih baik-baik saja.
509
00:36:06,418 --> 00:36:07,371
Itu saja?
510
00:36:11,289 --> 00:36:13,871
Apa itu? Yang itu,
itu suara apa?
511
00:36:14,157 --> 00:36:15,230
Itu suara tepuk tangan.
512
00:36:15,596 --> 00:36:18,691
Ya. Aku tahu itu suara tepuk tangan,
tapi itu apa? Apa kau yang membuatnya?
513
00:36:18,711 --> 00:36:19,843
Itu dari sample.
514
00:36:20,375 --> 00:36:21,539
Ironisnya...,
515
00:36:21,590 --> 00:36:23,332
...hanya itu hal yang hidup dari semuanya.
516
00:36:23,374 --> 00:36:24,639
Maksudku, keseluruhannya...
517
00:36:24,688 --> 00:36:26,419
...cuma sampah rekayasa komputer sintetis...
518
00:36:26,491 --> 00:36:30,089
Ada satu tepuk tangan yang jujur.
519
00:36:31,074 --> 00:36:33,418
Dengar, aku mengerti, Bung.
Aku pernah mengalaminya...
520
00:36:33,969 --> 00:36:37,895
Kau tak akan maju menggunakan
suara yang sama yang dipakai kebanyakan DJ.
521
00:36:37,988 --> 00:36:39,586
Ya, maksudku, secara definitif...
522
00:36:39,678 --> 00:36:41,875
Semua musik elektronik adalah rekayasa komputer.
523
00:36:41,924 --> 00:36:43,623
Ya, tapi itu bisa juga bersifat organik.
524
00:36:45,944 --> 00:36:47,976
Meski itu cuma hentakan perkusi...
525
00:36:49,580 --> 00:36:51,145
...denting tuts piano...
526
00:36:53,294 --> 00:36:54,133
Musik.
527
00:36:55,324 --> 00:36:56,758
Suara memiliki jiwa.
528
00:36:57,363 --> 00:37:00,375
Ciptakan dari awal.
Temukan musik baru.
529
00:37:00,609 --> 00:37:02,088
Abaikan laptop itu dan mulailah mendengar...
530
00:37:02,090 --> 00:37:04,539
...apa yang dunia coba
sampaikan padamu.
531
00:37:06,722 --> 00:37:09,000
Itulah masalahmu.
Kau tak mendengar.
532
00:37:09,324 --> 00:37:12,187
Hei, Jimmy menelepon
tentang acara di Venezia.
533
00:37:12,265 --> 00:37:14,654
Kapan kita akan ke Vegas,
tanggal 20 atau 21?
534
00:37:16,660 --> 00:37:18,291
Bagaimana menurutmu track ini?
535
00:37:19,045 --> 00:37:20,219
Bolehlah.
536
00:37:20,273 --> 00:37:23,320
Lihat, para pembenci.
Para pembenci adalah target pendengarmu.
537
00:37:23,383 --> 00:37:25,758
Oh. Para penyuka hanya orang yang kaukenal.
538
00:37:26,157 --> 00:37:27,094
Hari apa?
539
00:37:27,144 --> 00:37:29,509
Tanggal 19.
Aku butuh hari Blackjack.
540
00:37:29,722 --> 00:37:33,853
Terima kasih. Hai, Jimmy.
Ya, dia bilang tanggal 19.
541
00:37:36,203 --> 00:37:39,387
Ya, kami akan siap tanggal itu. Akan
kupastikan dia datang tepat waktu.
542
00:37:39,389 --> 00:37:40,586
Terima kasih.
543
00:37:40,823 --> 00:37:43,617
Kau terdengar sangat profesional saat ini.
544
00:37:43,734 --> 00:37:45,562
Jangan memujiku.
545
00:37:47,203 --> 00:37:48,055
Aku istirahat dulu.
546
00:37:48,258 --> 00:37:50,094
Kau boleh pakai ruangan ini semaumu.
547
00:37:50,839 --> 00:37:52,770
Kau ikut denganku.
548
00:37:52,976 --> 00:37:54,633
Kau meminta atau memerintah?
549
00:38:03,872 --> 00:38:06,836
Hai, saya dari
Gold Star Realty Solutions.
550
00:38:07,112 --> 00:38:09,544
Bisa bicara dengan Tanya romero?
551
00:38:09,890 --> 00:38:10,695
Saya sendiri.
552
00:38:10,755 --> 00:38:11,985
Hai, Tanya, saya mengerti...
553
00:38:12,018 --> 00:38:14,250
...bahwa bank anda memberi
peringatan penyitaan.
554
00:38:14,313 --> 00:38:16,311
Kemarin.
Bagaimana anda tahu itu?
555
00:38:17,157 --> 00:38:20,406
Kami bekerja dengan pihak Bank
untuk membantu negoisasi...
556
00:38:20,656 --> 00:38:22,359
Shh, shh, shh. Sayang, shh.
557
00:38:22,424 --> 00:38:24,222
Kedengarannya anda punya
monster kecil di sana.
558
00:38:24,255 --> 00:38:25,851
Ya, itu putera saya, Richard.
559
00:38:25,917 --> 00:38:29,282
Richard? Kebetulan sekali.
560
00:38:29,354 --> 00:38:31,686
Itu nama Ayah saya.
561
00:38:31,712 --> 00:38:34,209
Cole. Cole, coba lihat ini.
562
00:38:34,257 --> 00:38:35,689
Kenapa tak kau biarkan dia bekerja?
563
00:38:35,738 --> 00:38:38,369
Apa anda sungguh bisa
mencegah penyitaan?
564
00:38:38,535 --> 00:38:41,320
Ya. Tentu saja. Begini saja?
565
00:38:41,340 --> 00:38:43,289
Biar saya sambungkan anda
dengan manager saya...
566
00:38:43,352 --> 00:38:45,390
Dan dia bisa jelaskan
pada anda semuanya.
567
00:38:45,445 --> 00:38:46,234
Nama depan./
Apa?
568
00:38:46,257 --> 00:38:47,523
Siapa nama depan klien ini?
569
00:38:47,561 --> 00:38:50,526
Tanya. Tanya romero.
570
00:38:51,570 --> 00:38:52,914
Tanya, saya Paige Orel.
571
00:38:53,008 --> 00:38:55,195
Saya dengar anda sedang
dalam masa sulit
572
00:38:55,323 --> 00:38:57,344
Baik. Oh, baiklah.
573
00:38:57,461 --> 00:39:00,812
Saya akan jelaskan
mengenai pelayanan kami.
574
00:39:33,982 --> 00:39:35,813
Kau siap untuk hal ini?
575
00:39:35,868 --> 00:39:38,064
Ini jenis kerumunan yang beda.
Mereka tahu keinginan mereka.
576
00:39:38,189 --> 00:39:40,251
Hei, apa kabar bung?/
Apa kabar?
577
00:39:40,281 --> 00:39:41,646
Ini rekanku, Cole.
578
00:40:14,489 --> 00:40:15,888
Lihat itu!
579
00:40:18,447 --> 00:40:19,900
Aku tak mau.
Ayolah, aku butuh suaramu.
580
00:40:19,939 --> 00:40:21,947
Tidak. Aku tak mau melakukannya.
581
00:40:22,024 --> 00:40:23,922
Kau penyanyi bagus./
Aku tak bisa menyanyi!
582
00:40:23,964 --> 00:40:26,525
Kau tak mau menolong temanmu?/
Tidak. Tidak.
583
00:40:26,685 --> 00:40:29,384
Nomor sembilan.
Nomor sembilan.
584
00:40:32,747 --> 00:40:36,189
Synchronicity...
Is electricity.
585
00:40:36,556 --> 00:40:39,925
Synchronicity...
Is electricity.
586
00:41:20,903 --> 00:41:22,114
Itu bagus.
587
00:41:23,715 --> 00:41:25,739
Begitu saja?/
Ya, begitu saja.
588
00:41:25,778 --> 00:41:27,143
Begitulah cara membuat sebuah track.
589
00:41:27,990 --> 00:41:29,231
Itu tadi sungguh menakutkan.
590
00:41:29,362 --> 00:41:31,043
Benarkah?/
Begitu caranya.
591
00:41:31,156 --> 00:41:32,567
Dia bilang,
"Temui aku di air mancur."
592
00:41:32,591 --> 00:41:33,934
Aku berpikir, "Air mancur?
Kita di Roma!"
593
00:41:33,972 --> 00:41:36,160
"Ada air mancur di mana-mana!
Air mancur yang mana?"
594
00:41:36,973 --> 00:41:39,504
Nona, bisa bantu saya!
595
00:41:39,795 --> 00:41:41,493
Hei, tunggulah pas acara Clarissa.
596
00:41:41,619 --> 00:41:44,851
Clarissa? Siapa Clarissa?
597
00:41:46,114 --> 00:41:47,488
Kau sudah bertemu dia tiga kali.
598
00:41:47,559 --> 00:41:49,754
Dia baru saja lulus dari Stanford?
599
00:41:50,294 --> 00:41:52,567
Oh, pesta Stanford. Baiklah.
600
00:41:53,654 --> 00:41:54,918
Ayolah, mereka teman-temanku.
601
00:41:56,325 --> 00:41:58,317
Aku bisa menjadi temanmu, Sayang.
602
00:42:02,254 --> 00:42:04,781
Kenapa tak kau ajak Cole?
Cole, kau sebaiknya ikut.
603
00:42:06,650 --> 00:42:08,550
Ayolah, bung.
Ini Jumat malam.
604
00:42:09,379 --> 00:42:10,567
Apalagi yang akan kaulakukan?
605
00:42:10,625 --> 00:42:13,323
Aku akan menyaksikan CSpan
sampai aku tak sadarkan diri.
606
00:42:13,372 --> 00:42:14,703
Tapi kalian sebaiknya pergi.
607
00:42:14,760 --> 00:42:16,410
Kalian bisa mengobrol
tentang masa muda kalian.
608
00:42:16,477 --> 00:42:17,841
Terlalu banyak hal formal.
609
00:42:20,393 --> 00:42:22,258
Hal ironisnya, jika kau akan
menjadi pengacara...
610
00:42:22,315 --> 00:42:24,668
...pada dasarnya kau cuma menghadapi essay
seumur hidupmu.
611
00:42:24,707 --> 00:42:26,205
Ya, tapi setidaknya aku dibayar untuk itu.
612
00:42:26,254 --> 00:42:27,418
Bersulang untuk itu!
613
00:42:27,660 --> 00:42:31,262
Hei, apa pekerjaanmu?
614
00:42:31,856 --> 00:42:33,004
Aku seorang asisten.
615
00:42:33,089 --> 00:42:34,153
Oh, ya?
Di mana?
616
00:42:34,187 --> 00:42:36,020
Lebih tepatnya, asisten pribadi.
617
00:42:36,103 --> 00:42:37,268
Dari seorang musisi.
618
00:42:37,317 --> 00:42:39,332
Oh, siapa?
Aku suka musik.
619
00:42:39,448 --> 00:42:41,412
James Reed. Dia seorang DJ.
620
00:42:43,889 --> 00:42:45,231
Ya, aku tak kenal dia.
621
00:42:46,432 --> 00:42:50,410
Aku mau ambil minum. /
Aku ikut denganmu. Permisi.
622
00:42:53,481 --> 00:42:56,504
Kurasa mereka habiskan
$200 untuk keju.
623
00:42:56,938 --> 00:42:59,511
Ya, dan setengah orang-orang di sini
tak makan hidangan keju.
624
00:43:01,215 --> 00:43:02,547
Aku mau ke toilet.
625
00:43:03,017 --> 00:43:04,246
Baiklah./
Kau yakin baik saja?
626
00:43:04,623 --> 00:43:05,762
Ya, aku baik saja.
627
00:43:09,989 --> 00:43:11,582
Hei, cewek bernama Sophie itu
lumayan cantik.
628
00:43:11,890 --> 00:43:14,926
Dia seangkatan dengan kita?/ Ya,
cuma sebentar. Dia berhenti.
629
00:43:15,223 --> 00:43:16,028
Apa maksudmu?
630
00:43:16,044 --> 00:43:18,067
Setiap pria di asrama
sudah melihat payudaranya.
631
00:43:18,170 --> 00:43:20,935
Aku belum pernah melihat langsung.
Andai saja pernah.
632
00:43:21,165 --> 00:43:22,535
Antriannya panjang.
633
00:43:22,633 --> 00:43:24,131
Hei, ayo geser ke sini./
Kenapa?
634
00:43:24,407 --> 00:43:26,972
Dan aku yakin dia tidur
dengan DJ bosnya itu.
635
00:43:27,107 --> 00:43:28,904
Dia sudah 40 tahun
dan mapan.
636
00:43:28,976 --> 00:43:31,494
Hei, aku mau saja menemani dia
belanja untuk 1 atau 2 minggu.
637
00:43:34,648 --> 00:43:35,684
Jangan.
638
00:43:41,755 --> 00:43:43,746
Hei, saat kalian masturbasi,...
639
00:43:43,895 --> 00:43:45,606
...apa kalian saling bantu?
640
00:43:45,787 --> 00:43:48,153
Atau itu kalian lakukan
secara bersamaan?
641
00:43:53,296 --> 00:43:55,629
Cole, hentikan.
Hei.
642
00:44:02,567 --> 00:44:04,598
Kau sungguh tak perlu melakukan itu.
643
00:44:04,664 --> 00:44:06,301
Masa bodoh dengan mereka.
644
00:44:06,792 --> 00:44:09,293
Mereka hanya bertahan sebentar
di dunia nyata.
645
00:44:10,957 --> 00:44:13,317
Pria-pria itu akan
menjalani dunia sebenarnya.
646
00:44:14,163 --> 00:44:16,161
Ya, aku tahu.
647
00:44:16,476 --> 00:44:20,141
Sekedar kau tahu,
aku bukan dikeluarkan.
648
00:44:20,541 --> 00:44:23,272
Aku hanya butuh
waktu luang.
649
00:44:23,556 --> 00:44:25,176
Sekarang, semua temanku
sudah lulus...
650
00:44:25,199 --> 00:44:27,457
...dan aku tak punya apa-apa
untuk dibanggakan.
651
00:44:29,666 --> 00:44:31,364
Kenapa kau tak kembali kuliah?
652
00:44:33,239 --> 00:44:35,207
Aku tak sanggup membiayainya.
653
00:44:37,262 --> 00:44:39,707
Masih banyak universitas yang
lebih murah daripada Stanford.
654
00:44:42,285 --> 00:44:43,739
Ya, mungkin.
655
00:44:50,540 --> 00:44:52,496
Menurut James, kau sangat berbakat.
656
00:44:53,718 --> 00:44:56,824
Benarkah? /
Ya.
657
00:44:58,965 --> 00:44:59,895
Dia bilang itu?
658
00:45:00,684 --> 00:45:04,653
Dia bilang kau punya
insting tajam dalam ber-asembel.
659
00:45:09,288 --> 00:45:10,552
Ya.
660
00:45:15,398 --> 00:45:18,097
Apa artinya itu?
Itu bahasa Perancis?
661
00:45:18,177 --> 00:45:19,574
Asembel.
662
00:45:19,640 --> 00:45:20,981
Asembel.
663
00:45:21,783 --> 00:45:22,418
Kau paham makna katanya?
664
00:45:22,478 --> 00:45:24,379
Tidak./
Aku juga tak paham...
665
00:45:24,436 --> 00:45:25,901
...tapi kurasa itu hal bagus.
666
00:45:26,123 --> 00:45:27,554
Kurasa juga begitu.
667
00:45:46,590 --> 00:45:49,184
Kita ada uppers,
downers, screamers, laughers,
668
00:45:49,212 --> 00:45:51,576
...mdmas, dan beberapa
special-K.
669
00:45:51,836 --> 00:45:53,973
Kita bahkan ada rasa
mint untuk para bocah.
670
00:45:55,112 --> 00:45:57,871
Aku suka sekali festival musik./
Kau tahu, setiap butir ekstasi...
671
00:45:57,921 --> 00:46:00,086
...setidaknya dikenakan hukuman
5 tahun penjara.
672
00:46:00,119 --> 00:46:02,750
Baiklah, pahami aturan nomor satu, oke?
673
00:46:02,799 --> 00:46:05,254
Jika ada yang tersesat,
kita pakai sistem kekompakan.
674
00:46:05,313 --> 00:46:06,977
Kita bertemu di belakang mobil.
Paham?
675
00:46:07,033 --> 00:46:09,798
Aku benci sok mengatur begini.
Tapi harus kulakukan. Itu aturannya.
676
00:46:12,920 --> 00:46:14,731
Ya. Ya.
677
00:46:39,532 --> 00:46:41,321
Itu ponselku.
678
00:46:48,455 --> 00:46:50,955
Ya! Wuuu! Ya!
679
00:46:52,369 --> 00:46:54,820
Ya! Ayo teman-teman,
kita sudah di dalam!
680
00:47:18,155 --> 00:47:20,131
Hei, kau di sini?
Aku di arena Kincir Ria.
681
00:47:20,173 --> 00:47:21,338
Cari aku.
682
00:47:22,262 --> 00:47:24,123
Aku suka di sini.
683
00:47:29,121 --> 00:47:30,428
Aku harus pergi.
684
00:47:31,490 --> 00:47:34,014
Teman-teman, nanti aku kembali lagi.
Aku akan kembali.
685
00:47:34,037 --> 00:47:35,772
Kau mau pergi ke mana?
686
00:47:35,822 --> 00:47:38,121
Sialan! Kau mau ke mana?
687
00:47:44,821 --> 00:47:47,287
James mabuk dan mengabaikan aku.
688
00:47:50,310 --> 00:47:51,876
Kau mabuk?
689
00:47:51,925 --> 00:47:53,423
Aku? Tak pernah.
690
00:47:54,657 --> 00:47:56,257
Julurkan lidahmu.
691
00:49:21,429 --> 00:49:23,193
Kau di mana, bung?
Kami sudah di tempat berkumpul.
692
00:49:23,601 --> 00:49:25,156
Beri dia lima menit.
693
00:51:20,330 --> 00:51:23,548
Hai./
Hai.
694
00:51:26,754 --> 00:51:28,634
Perlukah kita pesan layanan kamar?
695
00:51:33,017 --> 00:51:35,057
Aku mau pesan panekuk./
Mmm.
696
00:51:44,422 --> 00:51:46,722
Aku ingin burger keju.
697
00:51:48,587 --> 00:51:50,948
Burger keju?
Rasa daging bakar.
698
00:51:52,000 --> 00:51:53,338
Dan kentang goreng.
699
00:51:53,976 --> 00:51:55,971
Dan sepotong alpukat.
700
00:51:57,905 --> 00:51:58,448
Mmm.
701
00:52:09,487 --> 00:52:11,221
Nikmat./
Nikmat.
702
00:52:11,371 --> 00:52:14,229
Bagaimana makananmu?/
Luar biasa.
703
00:52:14,343 --> 00:52:16,274
Boleh kucicipi?/
Ya.
704
00:52:17,729 --> 00:52:20,498
Astaga, aku sampai sendawa.
Aku lapar sekali.
705
00:52:21,289 --> 00:52:22,453
Sangat enak.
706
00:52:24,729 --> 00:52:26,532
Tak terlukiskan.
707
00:52:29,758 --> 00:52:32,159
Aku tak percaya kau melakukan itu
pada teman-temanmu.
708
00:52:32,276 --> 00:52:35,040
Sebaiknya cewek itu jadi penenang
di hari sialmu.
709
00:52:35,121 --> 00:52:36,265
Apa yang kau tertawai?
710
00:52:36,312 --> 00:52:37,878
Kau mengabaikan temanmu,
tapi kau malah senyam-senyum.
711
00:52:37,911 --> 00:52:38,958
Ini tidak lucu.
712
00:52:39,013 --> 00:52:40,054
Jika bukan karena aku menyayangimu...
713
00:52:40,084 --> 00:52:41,390
...dan jika kau tak punya
senyum yang menawan...
714
00:52:41,450 --> 00:52:43,554
...sumpah, akan kuhajar kau.
715
00:52:48,185 --> 00:52:49,318
Itu hal sama yang
kau ceritakan padaku.
716
00:52:49,390 --> 00:52:50,521
Itu wajah jatuh cinta.
717
00:52:50,593 --> 00:52:53,458
Aku kenal wajah itu.
Aku kenal wajah itu.
718
00:53:17,999 --> 00:53:20,074
Hei, ini Sophie.
Tinggalkan pesan.
719
00:53:26,366 --> 00:53:28,101
Gold Star Realty Solutions.
720
00:53:28,522 --> 00:53:32,633
Hai. Ini Tanya Romero.
Apa ini Cole?
721
00:53:33,231 --> 00:53:34,422
Ya. Hai, Tanya.
722
00:53:34,651 --> 00:53:36,647
Bisakah kau lakukan sesuatu untukku?
723
00:53:37,628 --> 00:53:39,792
"Datanglah, ada pertarungan besar!"/
Halo? Cole?
724
00:53:40,731 --> 00:53:41,934
Halo?
725
00:53:46,454 --> 00:53:47,365
Kau.
726
00:53:49,195 --> 00:53:50,653
Apa-apaan, Bung.
727
00:53:52,827 --> 00:53:54,313
Kau tak menghubungiku saat di festival.
728
00:53:55,351 --> 00:53:57,317
Aku bertemu dengan
para akrobat Ukraina.
729
00:53:58,237 --> 00:54:01,019
Ponsel di resepsionis buruk sekali.
730
00:54:01,748 --> 00:54:03,684
Ayo, pertarungannya sudah dimulai.
731
00:54:04,367 --> 00:54:07,331
Mau kuambilkan minuman?
732
00:54:07,380 --> 00:54:08,753
Ya, terserah apa yang kaupunya.
733
00:54:08,833 --> 00:54:11,516
Aku punya Pellegrino
karena aku sedikit kecapean.
734
00:54:14,118 --> 00:54:15,283
Tentu, aku juga ingin itu.
735
00:54:15,316 --> 00:54:16,462
Sama?/
Ya, Pellegrino.
736
00:54:16,615 --> 00:54:18,718
Baiklah. Yay!
737
00:54:26,333 --> 00:54:27,452
Aku bukan penggemar
olahraga, tapi...
738
00:54:27,507 --> 00:54:29,796
...melihat pria dewasa saling pukul...
739
00:54:29,851 --> 00:54:32,649
...sementara teman mereka menyaksikan,
sungguh menarik minatku.
740
00:54:37,988 --> 00:54:40,419
Aku mau ambil minuman energi.
Mau sesuatu?
741
00:54:40,925 --> 00:54:42,701
Aku sudah cukup.
Terima kasih.
742
00:54:51,639 --> 00:54:53,347
Aku sudah coba menghubungimu.
743
00:54:57,945 --> 00:54:59,999
Dengar, hal itu tak bisa terelakkan,
itu memang akan terjadi,...
744
00:55:00,031 --> 00:55:02,286
...dan sudah terjadi.
Jadi mari lanjutkan hidup.
745
00:55:02,665 --> 00:55:03,465
Apa?
746
00:55:07,754 --> 00:55:09,443
Apa itu yang sungguh kau inginkan?
747
00:55:11,053 --> 00:55:14,052
Omong-omong, aku tak bermaksud...
748
00:55:14,059 --> 00:55:15,857
...sedikit sentimen.
749
00:55:16,422 --> 00:55:18,257
Ini dia.
750
00:55:28,214 --> 00:55:30,713
Ini sebenarnya sebuah
kado pribadi.
751
00:55:30,754 --> 00:55:32,820
Aku diminta untuk tampil di
Pioneer DJ Summerfest.
752
00:55:32,843 --> 00:55:34,773
Mereka bilang, aku boleh membawa
pemain pembuka./ Kau bercanda?
753
00:55:35,455 --> 00:55:38,202
Lalu kubayangkan kau di sana
dengan headphone tuamu...
754
00:55:38,272 --> 00:55:40,704
...di depan para remaja girang itu...
755
00:55:40,753 --> 00:55:42,918
...dan itu tak sekedar duduk 'kan?
756
00:55:44,054 --> 00:55:46,286
Kau lebih baik menuntaskan track itu.
757
00:56:18,955 --> 00:56:21,843
Ini kutemukan di depan
pintuku kemarin.
758
00:56:22,282 --> 00:56:23,179
Uh-oh.
759
00:56:24,903 --> 00:56:27,387
Astaga. Sungguh menyedihkan.
760
00:56:28,322 --> 00:56:30,084
Aku tak menyangka begini.
761
00:56:30,818 --> 00:56:31,883
Whew.
762
00:56:32,135 --> 00:56:35,099
Jadi, apa langkah selanjutnya?
763
00:56:35,343 --> 00:56:38,174
Ny. Romero,
saya yakin anda tahu...
764
00:56:38,200 --> 00:56:40,098
...pasaran rumah sekarang...
765
00:56:40,381 --> 00:56:41,446
...sangat gila-gilaan.
766
00:56:41,722 --> 00:56:43,087
Saya membawa catatan...
767
00:56:43,089 --> 00:56:44,907
...dari korespoden kami
dengan bank anda.
768
00:56:45,200 --> 00:56:46,040
Sekarang, anda lihat ini,...
769
00:56:46,088 --> 00:56:47,759
...anda bisa lihat kami sudah
mengusahakan, tapi...
770
00:56:47,837 --> 00:56:50,602
Orang-orang ini, mereka tak mau
bekerja sama dengan kami.
771
00:56:51,089 --> 00:56:53,634
Kemana itu akan membawa saya?
772
00:56:53,681 --> 00:56:56,278
Ya, Paige, pasti ada sesuatu
yang bisa kita lakukan.
773
00:56:57,756 --> 00:56:58,367
Baiklah.
774
00:57:01,331 --> 00:57:04,662
Ada satu hal, kurasa.
775
00:57:04,922 --> 00:57:06,673
Ini bukan sesuatu
yang biasa kami lakukan...
776
00:57:06,736 --> 00:57:10,568
Tapi jika anda menandatangani
pindah tangan rumah ini pada kami...
777
00:57:11,156 --> 00:57:14,494
...saya bisa tawarkan
$20,000 sebagai gantinya...
778
00:57:14,600 --> 00:57:16,099
...saat ini juga.
779
00:57:16,476 --> 00:57:18,853
Anda mencoba membeli rumah saya
seharga $20,000,...
780
00:57:18,927 --> 00:57:20,359
...tapi nilainya sampai $300,000.
781
00:57:20,579 --> 00:57:22,577
Ya, tapi itu hanya bilangan, 'kan?
782
00:57:22,798 --> 00:57:24,212
Itu tak berarti apapun.
783
00:57:24,248 --> 00:57:25,946
Anda tahu, bilangan itu bukan masalah...
784
00:57:26,003 --> 00:57:27,368
...karena anda di ambang penyitaan.
785
00:57:27,956 --> 00:57:30,165
Anda bisa kehilangan rumah anda,
tak mendapatkan apa-apa,...
786
00:57:30,193 --> 00:57:33,003
...atau pindah tangankan pada kami.
787
00:57:33,455 --> 00:57:36,220
Saya akan sewakan kembali pada Anda
dan saya akan beri harga rendah.
788
00:57:40,654 --> 00:57:41,858
Apa yang barusan?
789
00:57:42,222 --> 00:57:43,874
Kita baru saja membantu wanita itu...
790
00:57:43,915 --> 00:57:45,246
...yang bank manapun
tak bisa lakukan.
791
00:57:45,428 --> 00:57:47,728
Kau baru saja mencuri rumahnya./
Tidak, tidak.
792
00:57:47,945 --> 00:57:49,837
Kita baru saja mendapat uang
di sana, kau paham?
793
00:57:49,887 --> 00:57:52,001
Uang sebenarnya.
Kau lihat lampu gantung itu?
794
00:57:52,492 --> 00:57:55,657
Aku akan jual rumah ini
seharga 500 hingga 600 ribu dengan mudah.
795
00:57:55,956 --> 00:57:56,697
Menjualnya?
796
00:57:57,622 --> 00:58:00,009
Barusan kau bilang akan
menyewakan kembali padanya.
797
00:58:02,040 --> 00:58:03,290
Kau harus tenang, nak.
798
00:58:03,309 --> 00:58:05,298
Aku tak bicarakan hal ini
semalaman, paham?
799
00:58:05,655 --> 00:58:07,830
Sialan!/
Hei, hei, dengar.
800
00:58:08,155 --> 00:58:10,306
Setiap orang bertanggung jawab
terhadap dirinya.
801
00:58:10,342 --> 00:58:12,774
Paham? Kau baru saja
masuk ke rumah itu,...
802
00:58:12,799 --> 00:58:14,797
...kau sudah menghasilkan
bonus $15.000.
803
00:58:14,893 --> 00:58:17,397
Sekarang, kau mau uang itu
atau mau terus kesal?
804
00:59:05,988 --> 00:59:08,302
Tahu bagaimana pengalaman
makan malam di pinggiran L.A.?
805
00:59:09,056 --> 00:59:11,207
Karena staf restorannya
menghabiskan waktu mereka...
806
00:59:11,908 --> 00:59:13,256
...cuma membuat lelucon sitkom.
807
00:59:14,620 --> 00:59:16,256
Mereka bisa mengingat antrian orang...
808
00:59:16,338 --> 00:59:17,902
...tapi mereka tak bisa
mengingat pesananku.
809
00:59:18,059 --> 00:59:20,024
Restoran itu dapat penilaian bagus
di internet.
810
00:59:20,097 --> 00:59:23,113
Oh, ya, itu cuma penilaian
orang sok pintar di internet.
811
00:59:23,989 --> 00:59:25,761
Orang sok pintar di internet itu...
812
00:59:25,783 --> 00:59:26,848
...juga menilaimu bagus.
813
00:59:28,045 --> 00:59:30,505
Ya. Memperlihatkan padamu
seberapa banyak yang mereka tahu.
814
00:59:31,951 --> 00:59:33,764
Hei./
Hei.
815
00:59:34,222 --> 00:59:35,748
Minum lagi?
816
00:59:36,777 --> 00:59:38,609
Aku tak mau bicara
saat kau seperti ini.
817
00:59:38,737 --> 00:59:40,200
Oh, seperti apa?
818
00:59:43,165 --> 00:59:43,787
Whoa.
819
00:59:44,789 --> 00:59:45,974
Selamat Ulang Tahun.
820
00:59:48,240 --> 00:59:49,499
Kurasa aku harus pergi.
821
00:59:49,576 --> 00:59:51,032
Tunggu, tunggu, tunggu.
Ayolah.
822
00:59:53,061 --> 00:59:54,971
Kita akan makan kue.
Ini ulang tahunku.
823
00:59:55,442 --> 00:59:56,373
Selamat Ulang Tahun, bung.
824
00:59:57,055 --> 00:59:58,739
Ayo ke sini, sini, sini.
825
00:59:59,030 --> 01:00:00,147
Ya.
826
01:00:01,255 --> 01:00:02,694
Ambil itu, ambil itu.
827
01:00:03,589 --> 01:00:04,885
Terima kasih.
828
01:00:05,430 --> 01:00:09,262
Kau mau potongan
dengan blueberry?
829
01:00:16,663 --> 01:00:19,215
Oh, ini enak. Cole?
830
01:00:19,889 --> 01:00:21,865
Ini enak sekali, sayang./
Ya benar.
831
01:00:25,671 --> 01:00:27,403
Kau tahu aku benci ulang tahunku.
832
01:00:28,296 --> 01:00:31,953
Aku paham.
Sekarang aku juga membencinya.
833
01:00:33,284 --> 01:00:34,450
Soph.
834
01:00:35,741 --> 01:00:37,341
Baiklah, kau tak akan kebagian.
835
01:00:37,822 --> 01:00:39,892
Cole dan aku akan habiskan semuanya.
836
01:00:39,993 --> 01:00:42,058
Lakukan saja keinginanmu.
Kau selalu begitu.
837
01:00:43,304 --> 01:00:46,905
Ya. Itu filosofi bagus.
838
01:00:46,921 --> 01:00:48,468
Jika setiap orang melakukan
apa yang mereka inginkan...
839
01:00:48,514 --> 01:00:50,233
...dunia akan jadi tempat yang
membahagiakan.
840
01:00:50,270 --> 01:00:51,972
Kau tak bahagia.
Kau mabuk.
841
01:00:52,392 --> 01:00:54,186
Aku pergi saja./
Jangan, di sini saja.
842
01:00:54,241 --> 01:00:56,452
Kebetulan ini ulang tahunku
dan kita akan rayakan.
843
01:00:56,490 --> 01:00:58,254
Sophie, ayolah, mari kita minum.
844
01:00:58,326 --> 01:01:01,639
Sophie. Cepat turun kesini!
845
01:01:05,423 --> 01:01:07,922
Apa ini bagian di mana
aku menyalahkan diri sendiri?
846
01:01:13,516 --> 01:01:16,628
Ayo. Ayo keluar.
847
01:01:28,455 --> 01:01:29,619
Ya!
848
01:01:34,329 --> 01:01:36,859
Summerfest./
Bersulang.
849
01:01:43,337 --> 01:01:45,401
Ini akan jadi titik naikmu, bung.
Kau sudah siap?
850
01:01:45,985 --> 01:01:47,598
Ini bisa jadi pendongkrakmu, bung.
851
01:01:47,655 --> 01:01:50,480
Kau tahu, banyak DJ muda
memulai karir di Summerfest.
852
01:01:50,506 --> 01:01:51,637
Kau mendengarku?
853
01:01:51,717 --> 01:01:53,079
Aku merasa kau tak mendengarku.
854
01:01:53,160 --> 01:01:55,478
Aku mau buang air.
Aku kurang enak badan.
855
01:01:55,564 --> 01:01:58,429
Ya ampun! Kau terlalu lemah.
856
01:02:02,388 --> 01:02:06,454
Kau sungguh berbakat.
857
01:02:27,469 --> 01:02:30,342
Wow. Kau benar.
858
01:02:31,055 --> 01:02:33,080
Kau tak seharusnya minum wiski.
859
01:02:34,546 --> 01:02:36,177
Apa itu?
Apa itu ponselmu?
860
01:02:37,055 --> 01:02:39,719
Hei. Angkat ponselmu, Cole!
861
01:02:39,751 --> 01:02:41,014
Siapa itu?
862
01:02:41,466 --> 01:02:42,797
Apa masalahmu?
863
01:02:42,822 --> 01:02:45,288
Ayo lihat siapa yang
meneleponmu pukul 1 malam.
864
01:02:48,361 --> 01:02:50,114
Dia mungkin ingin bicara denganmu.
865
01:02:50,923 --> 01:02:52,812
Dasar tak tahu terima kasih.
866
01:02:53,122 --> 01:02:54,420
Kau tidur dengannya?
867
01:02:54,456 --> 01:02:57,204
Apa?
Sialan!
868
01:02:57,322 --> 01:02:58,863
Kau tidur dengannya?
869
01:03:04,980 --> 01:03:08,241
Aah! Apa-apaan itu?!
870
01:03:08,313 --> 01:03:10,432
Empat tahun latihan MMA,
aku ahli Muay Thai.
871
01:03:11,528 --> 01:03:13,092
Ini kebiasaanmu, kan?
Kau suka bertarung.
872
01:03:13,117 --> 01:03:14,054
Ayo, bangun.
873
01:03:14,304 --> 01:03:15,736
Kau tak memedulikan dia.
874
01:03:16,067 --> 01:03:17,488
Kau pikir karena dia pergi
denganmu ke Vegas...
875
01:03:17,503 --> 01:03:18,907
...dan kau menidurinya, lalu kau
pikir kau lebih tahu dariku?
876
01:03:18,972 --> 01:03:21,441
Dia mencintaimu, pecundang./
Oh, aku pecundang?
877
01:03:21,652 --> 01:03:23,644
Perkataan dari pria yang berteman
pengedar narkoba dan tak punya mobil.
878
01:03:23,720 --> 01:03:25,217
Kau banyak bicara, bung.
879
01:03:27,316 --> 01:03:29,386
Kau pikir dirimu musisi jenius?
880
01:03:30,715 --> 01:03:32,653
Mungkin dulu kau bagus...
881
01:03:34,121 --> 01:03:36,015
...kini kau hanya pemabuk...
882
01:03:36,489 --> 01:03:38,113
...yang mengoleksi cek.
883
01:03:44,654 --> 01:03:47,154
Dengar aku, dasar bedebah.
884
01:03:47,902 --> 01:03:49,801
Kau tak tahu apapun
tentangku.
885
01:03:50,122 --> 01:03:53,375
Hal-hal yang sudah kujalani.
Berapa umurmu, 23 tahun?
886
01:03:54,527 --> 01:03:59,174
Kau bahkan belum cukup umurnuntuk
memahami kata "irreparable" (rusak)
887
01:04:01,019 --> 01:04:02,340
Tapi di beberapa titik kehidupanmu...,
888
01:04:02,369 --> 01:04:05,968
...hal itu memiliki arti
"Hal yang mematikanmu."
889
01:04:08,313 --> 01:04:11,378
Dan setelah mencapainya, kau tak akan
bisa berbuat apa-apa.
890
01:04:27,370 --> 01:04:28,937
Kenapa kau mencukurnya?
891
01:04:29,322 --> 01:04:30,738
Selamat siang, tuan-tuan.
892
01:04:30,821 --> 01:04:32,199
Kenapa kau melakukannya?
893
01:04:32,228 --> 01:04:33,592
Tadinya aku sudah terbiasa...
894
01:04:33,648 --> 01:04:34,761
...nongkrong bersama Burt Reynolds.
895
01:04:34,786 --> 01:04:36,708
Kau terlihat 10 tahun lebih tua sekarang.
896
01:04:38,788 --> 01:04:40,391
Ada apa denganmu?
897
01:04:42,308 --> 01:04:43,940
Aku tak ingin membahasnya.
898
01:04:44,098 --> 01:04:46,761
Sungguh depresi di sini.
Ayo cari Sushi.
899
01:04:51,793 --> 01:04:54,371
Mantap.
900
01:04:54,457 --> 01:04:57,379
Setelah makan, aku punya sesuatu yang spesial
yang akan kutunjukan pada kalian.
901
01:05:00,027 --> 01:05:01,668
Aku akan bergabung dengan mereka.
902
01:05:05,369 --> 01:05:08,629
Aku turut menyesal soal Summerfest, bung.
Aku yakin kau akan tampil hebat.
903
01:05:12,027 --> 01:05:16,216
Aku telah melamar pekerjaan
di beberapa tempat.
904
01:05:17,564 --> 01:05:19,649
Di posisi karyawan pemula.
905
01:05:21,828 --> 01:05:23,393
Tunggu, kau merekam ini?
906
01:05:24,933 --> 01:05:27,490
Kau tak mau lagi bekerja
dalam tim?
907
01:05:28,680 --> 01:05:31,545
Entahlah.
Kau sendiri?
908
01:05:32,603 --> 01:05:35,861
Tidakkah kau merasa, ada
banyak hal yang bisa kita lakukan?
909
01:05:35,988 --> 01:05:37,527
Semacam hal yang bermanfaat?
910
01:05:37,563 --> 01:05:39,095
Ya, ini cuma sementara.
911
01:05:39,135 --> 01:05:40,932
Kau pikir kita seumur hidup
bekerja di real estate?
912
01:05:41,176 --> 01:05:43,275
Itu tidak sementara.
913
01:05:44,143 --> 01:05:46,179
Kita selalu menjadi
orang-orang itu.
914
01:05:46,489 --> 01:05:48,225
Maksudku, Cole...
915
01:05:48,459 --> 01:05:51,064
Apa kita akan bisa lebih baik dari ini?
916
01:05:56,987 --> 01:05:58,300
Yang kupikirkan perbukitan Hollywood,...
917
01:05:58,349 --> 01:05:59,268
...bukannya perbukitan Granada.
918
01:05:59,308 --> 01:06:01,271
Ini pijakan awal, dan ini akan
membawa kita semua...
919
01:06:01,311 --> 01:06:03,975
...keluar dari situasi
tak memuaskan selama ini.
920
01:06:04,227 --> 01:06:05,392
Cole, kesinilah, lihat ini.
921
01:06:05,776 --> 01:06:10,042
Sebelah sini.
Ini studiomu.
922
01:06:10,233 --> 01:06:12,487
Dinding kedap suara.
923
01:06:13,153 --> 01:06:16,119
Apa yang kau beri pada
pria yang punya segalanya?
924
01:06:19,435 --> 01:06:21,730
Hal lebih lagi dari pria itu.
925
01:06:23,299 --> 01:06:27,065
Dan ini...
ini ruanganku.
926
01:06:27,254 --> 01:06:28,623
Tentu saja.
927
01:06:29,185 --> 01:06:33,074
Kalian akan senang mengetahui bahwa
di sini ada penyejuk udara sentral.
928
01:06:34,401 --> 01:06:35,673
Hah?
929
01:06:37,352 --> 01:06:38,784
Bagaimana jika seseorang
ingin pindah?
930
01:06:39,082 --> 01:06:40,147
Ya pindah saja.
931
01:06:40,784 --> 01:06:42,967
Kita akan cocok di sini.
932
01:06:43,113 --> 01:06:44,712
Berapa biayanya?/
$750.
933
01:06:45,049 --> 01:06:46,253
Kulihat, kau dapat ruangan
paling besar.
934
01:06:46,277 --> 01:06:47,442
Ya. Itu, untung sebagai penemunya.
935
01:06:47,498 --> 01:06:49,879
Kau bayar 900, kami bayar 700./
Baik.
936
01:06:49,931 --> 01:06:51,777
Baiklah.
937
01:06:52,470 --> 01:06:54,370
Siapa yang mau? Hah?
938
01:06:54,401 --> 01:06:57,355
Kau sudah menyewanya? Kau gila?/
Ini dia.
939
01:06:57,370 --> 01:06:59,427
Oh, aku lupa bagian terbaiknya.
940
01:07:02,730 --> 01:07:04,176
Apa yang kaulakukan?
941
01:07:04,394 --> 01:07:06,712
Selamat datang di mimpi.
942
01:07:14,558 --> 01:07:17,168
Masuklah, airnya hangat!
943
01:07:18,410 --> 01:07:20,285
Lakukan lompat salto, Squirrel!
944
01:07:20,332 --> 01:07:21,975
Masuklah!
945
01:07:23,455 --> 01:07:24,619
Yeah!
946
01:08:34,831 --> 01:08:37,881
Kita berhasil.
Kita berhasil.
947
01:08:43,014 --> 01:08:46,619
Bisa berhasil dengan cepat.
Berhasil.
948
01:09:18,666 --> 01:09:20,594
Astaga.
949
01:09:23,533 --> 01:09:25,579
Bisakah kau berhenti menghirup ingusmu.
950
01:09:27,488 --> 01:09:30,206
Aku merasa sekarat.
Aku sungguh sekarat.
951
01:09:30,306 --> 01:09:33,766
Hei, siapa nama cewek pirang
yang semalam bermain...
952
01:09:34,853 --> 01:09:38,417
Perang ayam?
Kurasa aku menidurinya.
953
01:09:38,888 --> 01:09:41,494
Rumah ini akan membuat kita ditangkap, bung.
954
01:09:41,523 --> 01:09:43,702
Kalian sudah lihat apa
yang terjadi di kamar mandi?
955
01:09:44,421 --> 01:09:45,432
Itu sungguh...
956
01:09:45,554 --> 01:09:48,646
Squirrel, siapa nama cewek
pirang yang bersamaku semalam?
957
01:09:48,709 --> 01:09:51,958
Wah, pria ini sungguh keren tadi malam.
Squirrel, aku salut padamu.
958
01:09:52,074 --> 01:09:55,695
Squirrel. Hei, siapa nama cewek
pirang kemarin? Kau ingat?
959
01:09:56,838 --> 01:10:00,602
Hei. Bangun. Yo, Squirrel.
960
01:10:01,055 --> 01:10:03,940
Oh, sial. Squirrel. Yo, Cole.
961
01:10:04,409 --> 01:10:06,401
Dia pucat./
Apa?
962
01:10:06,517 --> 01:10:08,851
Tubuhnya dingin.
Bibirnya...
963
01:10:10,342 --> 01:10:12,775
Squirrel, bangun! Squirrel!
964
01:10:12,831 --> 01:10:14,662
Mase, apa nama alamat ini?/
Dia tidak bernafas, teman-teman!
965
01:10:14,703 --> 01:10:15,393
Apa alamat rumah ini?/
Dia tak bernafas!
966
01:10:15,416 --> 01:10:17,492
Aku tak tahu./
Kau tak tahu?! Sialan!
967
01:10:18,040 --> 01:10:20,170
Ollie, Ollie, dia sudah tak bernafas.
968
01:10:20,193 --> 01:10:22,024
Squirrel, bangun. Bangunkan dia.
Angkat dia.
969
01:10:23,299 --> 01:10:24,242
Angkat dia.
970
01:10:24,494 --> 01:10:26,244
Teman kami, tak sadarkan diri.
Dia memucat.
971
01:10:26,322 --> 01:10:27,517
Apa-apaan ini?
Kau beri apa dia semalam?
972
01:10:27,548 --> 01:10:29,945
Jangan bicara begitu padaku./
Apa yang dia minum?
973
01:11:33,888 --> 01:11:36,385
Aku tak akan pernah
kembali ke rumah itu.
974
01:11:40,664 --> 01:11:42,697
Paige mengirim ucapan belasungkawa.
975
01:11:43,943 --> 01:11:47,572
Wow, sungguh perhatian sekali dia.
Sebuah SMS duka cita.
976
01:11:49,716 --> 01:11:52,318
Jika kau pikir aku kembali bekerja
pada orang itu, kau sudah gila.
977
01:11:52,647 --> 01:11:54,011
Oh, baguslah.
978
01:11:54,224 --> 01:11:56,591
Ayo buang jauh-jauh
pekerjaan terbaik yang kita punya.
979
01:11:56,616 --> 01:11:59,042
Kita menyiakan hidup.
980
01:12:00,858 --> 01:12:02,255
Kau sadar itu?
981
01:12:03,943 --> 01:12:05,444
Hei, dengar.
Persetan Paige.
982
01:12:05,479 --> 01:12:06,950
Kita tak akan bekerja
dengan dia lagi...
983
01:12:07,004 --> 01:12:08,646
Karena kita tak butuh dia.
Kita punya pekerjaan sendiri.
984
01:12:08,663 --> 01:12:09,661
Pekerjaan apa?
985
01:12:09,678 --> 01:12:11,409
Ada acara hari Kamis.
Kita ada Klub.
986
01:12:11,474 --> 01:12:13,672
Kau akan tampil di sitkom.
Aku kenal dirimu.
987
01:12:13,721 --> 01:12:15,719
Kau akan bawa selebriti ke klub...
988
01:12:15,884 --> 01:12:17,515
...dan Cole akan jadi DJ utama.
989
01:12:17,611 --> 01:12:19,208
Kita akan jadi seperti Kevin Systrom.
990
01:12:19,238 --> 01:12:23,468
Tak satupun itu nyata, bung.
Itu tak akan terjadi.
991
01:12:23,888 --> 01:12:25,928
Aku tak akan jadi seorang aktor.
992
01:12:26,088 --> 01:12:27,470
Kita tak akan jadi milioner.
993
01:12:27,523 --> 01:12:30,155
Semua tak terjadi seperti itu.
994
01:12:31,846 --> 01:12:33,697
Aku melihat sekelilingku.
995
01:12:35,155 --> 01:12:37,103
Apa lagi yang harus kukerjakan?
996
01:12:38,717 --> 01:12:42,285
Aku bagus dalam hal ini.
Aku bisa lakukan ini.
997
01:12:44,021 --> 01:12:46,177
Aku tak mau jadi pecundang
seumur hidupku.
998
01:12:48,550 --> 01:12:49,669
Dan kalian...
999
01:12:49,761 --> 01:12:51,892
Kalian boleh membenciku
semau kalian, tapi...
1000
01:12:52,574 --> 01:12:54,334
Aku tak akan berhenti.
1001
01:12:55,654 --> 01:13:00,377
Bagus. Itu membuat semakin jelas
karena kau memang pecundang.
1002
01:13:00,654 --> 01:13:03,880
Kau pengecut tak setia yang payah.
1003
01:13:03,927 --> 01:13:04,786
Oh, santai saja.
1004
01:13:04,835 --> 01:13:06,699
Hei, jika bukan karena pil setanmu...
1005
01:13:06,756 --> 01:13:08,455
...yang membuat Squirrel
teler semalaman...
1006
01:13:08,495 --> 01:13:10,226
...kurasa dia masih tetap ada di sini.
1007
01:13:11,247 --> 01:13:13,579
Sekarang kau menyalahkanku?/
Sialan, aku cuma mengatakan...
1008
01:13:13,610 --> 01:13:14,833
...apa yang ingin disampaikan
orang di sini...
1009
01:13:14,860 --> 01:13:17,258
...tapi tak mereka lakukan
karena mereka tak punya...
1010
01:13:22,222 --> 01:13:24,721
Hei! Teman-teman!
Apa-apaan?!
1011
01:13:24,738 --> 01:13:27,407
Hei, diam.
Ayolah!
1012
01:13:30,747 --> 01:13:33,065
Aku sudah tak peduli lagi denganmu.
1013
01:13:40,887 --> 01:13:43,426
Persetan dia. Persetan Paige juga.
Kau tahu itu?
1014
01:13:43,454 --> 01:13:46,652
Bajingan itu memang cocok berdua.
1015
01:13:59,622 --> 01:14:01,440
Sialan, Squirrel.
1016
01:14:01,480 --> 01:14:04,382
Aku tak percaya
dia sudah tiada.
1017
01:14:07,121 --> 01:14:09,434
Hei, kau di sini?
Aku di Kincir Ria.
1018
01:14:09,452 --> 01:14:10,720
Temui aku.
1019
01:14:10,886 --> 01:14:12,685
Aku suka di sini.
1020
01:14:14,582 --> 01:14:16,715
Hei, kau di sini?
Aku di Kincir Ria.
1021
01:14:16,748 --> 01:14:17,913
Temui aku.
1022
01:14:18,463 --> 01:14:20,461
Aku suka di sini.
1023
01:14:26,096 --> 01:14:30,496
Aku sudah melamar pekerjaan
di beberapa tempat.
1024
01:14:31,411 --> 01:14:33,531
Kau tahu, di posisi karyawan pemula.
1025
01:14:35,887 --> 01:14:37,792
Tunggu, kau merekam ini?
1026
01:14:43,621 --> 01:14:47,086
Oh, hebat.
Teman favoritku.
1027
01:14:57,549 --> 01:14:58,844
Aku tak usah.
1028
01:14:58,944 --> 01:15:01,452
Ya, aku juga tak menawarkanmu.
1029
01:15:02,721 --> 01:15:03,563
Tak apa.
1030
01:15:03,578 --> 01:15:05,043
Ya. Aku tahu, tak apa.
1031
01:15:05,788 --> 01:15:08,429
Kau tiduri kekasihku
dan kau sebut aku sudah habis.
1032
01:15:08,493 --> 01:15:09,943
Itu bukan perkataanku.
1033
01:15:09,952 --> 01:15:13,150
Kau masih 20 tahunan, bung,
kau memang seperti itu.
1034
01:15:13,433 --> 01:15:16,265
Berbagi rasa ingin tahu.
1035
01:15:20,034 --> 01:15:21,922
Aku tahu aku sudah mengacau.
1036
01:15:23,706 --> 01:15:25,403
Maafkan aku.
1037
01:15:27,379 --> 01:15:29,191
Apa itu alasanmu ke sini?
1038
01:15:29,255 --> 01:15:30,554
Hampir semuanya.
1039
01:15:30,666 --> 01:15:32,830
Kau terlihat berantakan./
Kau juga.
1040
01:15:32,878 --> 01:15:35,476
Ya, aku merasa hebat.
1041
01:15:38,403 --> 01:15:40,590
Kau tahu Sophie pindah
ke daerah lembah?
1042
01:15:41,154 --> 01:15:44,556
Hollywood Utara.
Apa tempat itu sungguhan?
1043
01:15:45,559 --> 01:15:48,570
Dia membuat espreso seharga $6
di Kafe Vegetarian...
1044
01:15:48,611 --> 01:15:51,180
...di mana mereka cuma
melayani makanan organik.
1045
01:15:52,145 --> 01:15:54,570
Dia lebih baik tanpa aku.
1046
01:15:55,204 --> 01:15:57,469
Summerfest akan mulai hari Sabtu.
1047
01:15:57,652 --> 01:15:59,557
Bung, kau sungguh mengacaukan itu.
1048
01:15:59,592 --> 01:16:00,857
Aku tak pantas ikut.
1049
01:16:01,321 --> 01:16:03,257
Ada apa denganmu?
1050
01:16:04,444 --> 01:16:06,850
Squirrel meninggal.
1051
01:16:14,375 --> 01:16:16,270
Itu mungkin salahku.
1052
01:16:16,369 --> 01:16:19,367
Oh, ayolah, tentu itu bukan salahmu./
Kau tak tahu itu.
1053
01:16:20,675 --> 01:16:23,420
Tak ada orang yang mengaku
diri mereka salah...
1054
01:16:24,788 --> 01:16:27,389
Tapi kurasa aku bukan
orang baik.
1055
01:16:35,120 --> 01:16:39,052
Bung, kau bahkan bukan manusia sejati
sampai kau berumur 27.
1056
01:16:44,189 --> 01:16:46,588
Aku belum mengerjakan apa-apa
dalam seminggu.
1057
01:16:48,535 --> 01:16:50,268
Jangan jadikan sampai setahun.
1058
01:17:35,153 --> 01:17:38,045
Hei./
Hei.
1059
01:17:44,716 --> 01:17:46,194
Kau baik saja?
1060
01:17:47,403 --> 01:17:48,332
Ya.
1061
01:17:50,388 --> 01:17:52,784
Jadi, apa kau bekerja di sini?
1062
01:17:55,197 --> 01:17:56,066
Tidak?
1063
01:17:56,496 --> 01:17:58,027
Maksudku, tips nya sedikit,...
1064
01:17:58,091 --> 01:17:59,856
...dan managernya selalu marah padaku.
1065
01:17:59,881 --> 01:18:04,223
Tapi, jika kau mau
kue pie gratis di hari Kamis...
1066
01:18:04,286 --> 01:18:06,550
...aku mungkin bisa usahakan./
Oh, sial.
1067
01:18:06,558 --> 01:18:08,429
Tidak janji, maksudku...
1068
01:18:09,107 --> 01:18:10,305
Baiklah.
1069
01:18:38,026 --> 01:18:39,284
Sial.
1070
01:19:43,822 --> 01:19:44,825
Apa yang kaulakukan?
1071
01:19:44,868 --> 01:19:46,466
Tunggu, teruskan.
1072
01:19:46,842 --> 01:19:47,692
Teruskan.
1073
01:21:07,705 --> 01:21:09,659
James./
Ada apa?
1074
01:21:09,713 --> 01:21:11,756
Bisa kita bicara soal Summerfast?
1075
01:21:13,471 --> 01:21:15,463
Kurasa aku punya sesuatu.
1076
01:21:17,253 --> 01:21:19,252
Aku akan tampil di Summerfest, besok.
1077
01:21:21,166 --> 01:21:23,034
Itu luar biasa.
1078
01:21:24,454 --> 01:21:26,543
Selamat, bung.
1079
01:22:13,467 --> 01:22:16,366
Apa kabar kawan?
Apa kabar?
1080
01:22:16,391 --> 01:22:17,691
Itu temanku Cole.
1081
01:22:17,744 --> 01:22:20,662
Itu temanku Cole.
Cole akan jadi DJ pembukaku.
1082
01:22:20,687 --> 01:22:23,453
Senang bertemu denganmu./
Baiklah.
1083
01:22:42,464 --> 01:22:44,830
Ada banyak jantung yang berdetak di sana.
1084
01:22:45,691 --> 01:22:47,197
Kau bisa menanganinya?
1085
01:23:33,719 --> 01:23:35,605
Apa kabar?
1086
01:23:36,087 --> 01:23:38,285
Aku Cole Carter.
1087
01:25:15,638 --> 01:25:18,972
Aku suka di sini.
Aku suka di sini.
1088
01:25:19,584 --> 01:25:22,716
Aku suka di sini.
Aku suka di sini.
1089
01:26:21,160 --> 01:26:23,077
Tunggu, kau merekam ini?
1090
01:26:24,101 --> 01:26:26,156
Kau tak ingin bekerja dalam tim?
1091
01:26:26,482 --> 01:26:29,014
Entahlah. Kau sendiri?
1092
01:26:29,212 --> 01:26:32,221
Tidakkah kau merasa ada
banyak hal yang bisa kita lakukan?
1093
01:26:32,264 --> 01:26:35,059
Semacam hal bermanfaat?
1094
01:26:35,974 --> 01:26:37,585
Maksudku, Cole...
1095
01:26:37,899 --> 01:26:40,333
Apa kita bisa lebih baik dari ini?
1096
01:26:43,345 --> 01:26:45,824
Apa kita bisa lebih baik dari ini?
1097
01:26:48,386 --> 01:26:50,985
Apa kita bisa lebih baik dari ini?
1098
01:26:57,986 --> 01:27:01,216
Apa kita bisa lebih baik dari ini?
1099
01:27:30,435 --> 01:27:32,501
Apa kita bisa lebih baik dari ini?
1100
01:27:50,762 --> 01:27:53,461
Aku suka di sini.
Aku suka di sini.
1101
01:27:53,525 --> 01:27:55,623
Aku suka di sini.
Aku suka di sini.
1102
01:28:11,893 --> 01:28:15,866
Sekarang ini, kau bisa ciptakan
aplikasi, memulai sebuah blog...,
1103
01:28:15,880 --> 01:28:17,245
...berjualan secara online.
1104
01:28:18,160 --> 01:28:19,393
Tapi jika kau seorang DJ,...
1105
01:28:19,420 --> 01:28:21,899
...kau perlu memulai
dengan satu track.
1106
01:28:22,980 --> 01:28:27,377
Dan jika itu cukup nyata,
dan jujur...
1107
01:28:28,419 --> 01:28:31,264
Dan jika itu berasal dari
semua hal tentangmu...
1108
01:28:32,004 --> 01:28:35,643
Dari mana asalmu,
kenalanmu...
1109
01:28:36,519 --> 01:28:38,474
Sejarahmu...
1110
01:28:38,979 --> 01:28:42,310
Maka kau ada kesempatan untuk
berhubungan dengan siapa saja.
1111
01:28:45,683 --> 01:28:47,802
Dan mungkin itu tiket kita.
1112
01:28:49,268 --> 01:28:51,566
Menuju segalanya.
1113
01:29:11,401 --> 01:29:14,986
Baiklah semuanya,
satu-satu, satu-satu,...
1114
01:29:15,026 --> 01:29:17,104
Jangan macam-macam denganku,
aku sedang dalam suasana baik.
1115
01:29:18,069 --> 01:29:19,022
Siapa berikutnya?
1116
01:29:23,341 --> 01:29:26,005
Aku ke sini untuk memesan kue pie
gratis sesuai di iklannya.
1117
01:29:26,820 --> 01:29:30,743
Oh, aku yakin itu ditawarkan
hanya di hari Kamis?
1118
01:29:31,221 --> 01:29:31,901
Tapi...
1119
01:29:33,714 --> 01:29:36,806
Kurasa aku bisa buat pengecualian.
1120
01:29:44,916 --> 01:29:46,669
Ini bagian terbaik.
1121
01:29:48,479 --> 01:29:50,608
Bagian terbaik dari segalanya.
1122
01:29:52,008 --> 01:29:54,632
Itu adalah momen sebelum semua dimulai.
1123
01:29:54,713 --> 01:30:03,733
--- Penerjemah: ervanderz---
http://IDFL.me