1 00:01:01,042 --> 00:01:03,448 Ini akan jadi malam yang ramai, 'kan? 2 00:01:03,471 --> 00:01:05,547 Maksudku, berapa yang akan kami terima? 3 00:01:05,578 --> 00:01:07,157 Kuberi 5 Dollar per-kepala. 4 00:01:07,241 --> 00:01:08,672 5 Dollar per-kepala? Sialan kau! 5 00:01:08,735 --> 00:01:10,774 Masih ada tiki bar di Encino berani bayar lebih. 6 00:01:10,813 --> 00:01:12,430 Kami akan meninggalkanmu. 7 00:01:13,273 --> 00:01:15,445 Bagaimana kalau aku bisa jamin 500 kepala... 8 00:01:15,469 --> 00:01:17,250 Dan kau naikkan jadi 7 Dollar? 9 00:01:17,312 --> 00:01:18,640 Kau bawa 500 cewek ke klub,... 10 00:01:18,695 --> 00:01:20,078 ...kuberikan keinginanmu. 11 00:01:20,117 --> 00:01:21,351 Tunggu, kau pakai pengeras suara? 12 00:01:21,484 --> 00:01:24,210 Ya, ponselku rusak. Jam berapa Cole tampil? 13 00:01:24,351 --> 00:01:26,640 Oh, ya, Cole. Kujadwalkan dia tampil pukul 9 malam. 14 00:01:26,695 --> 00:01:29,234 Siapa yang tampil pukul 11 malam? 15 00:01:29,288 --> 00:01:31,218 DJ Devin yang tampil pukul 11 malam. 16 00:01:32,481 --> 00:01:37,674 Apa DJ Devin punya 25 kali lipat cewek yang datang dengan bis pesta? 17 00:01:37,705 --> 00:01:39,314 Karena mereka tak akan di sana hingga pukul 11. 18 00:01:39,494 --> 00:01:41,095 Ayo, bersikaplah dewasa Nicky. 19 00:01:41,142 --> 00:01:43,322 Bersikap dewasa? Persetan kau, bocah tengik. 20 00:01:43,390 --> 00:01:45,375 Pukul 11. Dan perbaiki ponselmu. 21 00:01:45,429 --> 00:01:46,562 Baiklah, jalang. 22 00:01:48,312 --> 00:01:51,406 Kudapatkan kau! Uh! Di jam utama! 23 00:01:51,437 --> 00:01:54,500 Kau tahu, ini malam utama bagi temanku, paham? 24 00:01:54,578 --> 00:01:56,351 Pokoknya santai. Bawa siapa saja. 25 00:01:56,382 --> 00:01:58,890 Bawa mereka semua. Cewek berlesung pipi. 26 00:01:58,945 --> 00:01:59,898 Sampai jumpa. 27 00:02:00,515 --> 00:02:01,773 150 kepala. 28 00:02:01,984 --> 00:02:03,984 Bagus, bung. Tidak, terima kasih. 29 00:02:05,461 --> 00:02:08,570 Dan Si Tupai (Squirrel) datang dengan memanjat pohon. 30 00:02:09,703 --> 00:02:10,711 Keluarlah, aku yang setir. 31 00:02:10,742 --> 00:02:13,500 Apa?/ Keluar, aku yang setir. 32 00:02:18,788 --> 00:02:20,406 Masuklah, ayo. 33 00:02:21,148 --> 00:02:22,734 Itu dia. 34 00:02:23,234 --> 00:02:25,656 Memakai jaket kulit ketika musim panas. 35 00:02:25,898 --> 00:02:28,327 Selamat sore, tuan-tuan./ Astaga. 36 00:02:28,812 --> 00:02:32,452 Lima, empat, tiga... 37 00:02:32,827 --> 00:02:35,421 ..dua, satu. 38 00:02:47,147 --> 00:02:49,179 James Reed, hari Kamis, di Klub Social. 39 00:02:49,233 --> 00:02:51,163 Sebaiknya kau datang ke Social. James Reed penampil utamanya. 40 00:02:51,202 --> 00:02:53,562 Apa kabar? Kau suka musik elektronik? 41 00:02:53,616 --> 00:02:55,007 Operasi hidungmu terlihat bagus. 42 00:02:56,483 --> 00:02:57,593 Kau janji? 43 00:02:57,640 --> 00:02:59,546 James Reed, di Social, hari Kamis. Bawa teman-temanmu,... 44 00:02:59,601 --> 00:03:01,413 ...ajak semua temanmu. Jika mereka sepertimu, ajak semuanya. 45 00:03:01,476 --> 00:03:03,030 Kemarilah kalian semua. 46 00:03:03,054 --> 00:03:04,460 Kalian ada acara di hari Kamis? 47 00:03:04,530 --> 00:03:05,757 James Reed akan tampil sebagai DJ. 48 00:03:05,819 --> 00:03:08,007 Social. Kamis. Aku akan mengurusmu. 49 00:03:08,062 --> 00:03:08,851 Baik. 50 00:03:08,890 --> 00:03:10,358 Masukkan nomormu ke ponselku. 51 00:03:10,397 --> 00:03:11,632 Jika kau ajak beberapa temanmu,... 52 00:03:11,671 --> 00:03:13,073 ...aku beri sebotol minuman gratis. 53 00:03:13,124 --> 00:03:15,327 Omong-omong, namaku Cole. Sampai jumpa hari Kamis. 54 00:03:16,093 --> 00:03:17,733 Seharusnya aku kuliah. 55 00:03:18,812 --> 00:03:20,749 Ini adalah lembah San Fernando... 56 00:03:20,788 --> 00:03:24,225 Lahan datar luas, di sisi lain perbukitan Hollywood. 57 00:03:25,545 --> 00:03:28,186 Kontribusi terbesar kami bagi kebudayaan Amerika... 58 00:03:28,217 --> 00:03:30,373 ...adalah industri porno dan gadis-gadis berambut pirang... 59 00:03:30,647 --> 00:03:33,397 ...tapi, kami juga punya Sushi terbaik di Western Hemisphere,... 60 00:03:33,436 --> 00:03:36,069 ...dan itu selalu berada di Toserba. 61 00:03:37,077 --> 00:03:38,842 Itu rumah temanku, Mason,... 62 00:03:38,873 --> 00:03:41,952 ...dan itu, kolam renang di belakang rumah, tempat tinggalku sejak umur 15 tahun. 63 00:03:42,600 --> 00:03:45,256 Di situ tempat kami ribut dengan beberapa berandal dari Taman Canoga. 64 00:03:45,295 --> 00:03:46,959 Hingga aku dapat bekas luka keren ini,... 65 00:03:47,030 --> 00:03:49,790 ...dan ini adalah teman-temanku. 66 00:04:08,060 --> 00:04:11,349 Faktanya adalah 99% dari semua orang di dunia ini,... 67 00:04:11,388 --> 00:04:12,747 ...mereka semua mencari pesta,... 68 00:04:12,833 --> 00:04:14,458 ...dan 1% itu, merekalah pestanya. 69 00:04:14,497 --> 00:04:15,849 Kalian harus jadi seperti itu. 70 00:04:15,896 --> 00:04:19,255 Kalian tahu, 85% tubuh kalian adalah air, dan aku kehausan. Aku haus. 71 00:04:19,310 --> 00:04:21,497 Semua ini bukan sekedar bualan belaka. 72 00:04:21,536 --> 00:04:23,786 Ini adalah pesta terbaik di L.A. 73 00:04:23,833 --> 00:04:25,060 ...dan pria yang di sebelah sana itu... 74 00:04:25,083 --> 00:04:26,849 Dia DJ-nya./ Aku DJ-nya. 75 00:04:26,880 --> 00:04:28,864 Tapi, cuma DJ pembuka./ Cuma DJ pembuka. 76 00:04:28,896 --> 00:04:31,458 Sekarang ini, kau bisa menciptakan aplikasi, memulai sebuah blog,... 77 00:04:31,521 --> 00:04:34,075 ...berjualan online, tapi jika kau seorang DJ,... 78 00:04:34,122 --> 00:04:37,403 ...yang kau perlukan adalah laptop, bakat yang cukup, dan satu track. 79 00:04:37,442 --> 00:04:39,957 Track adalah tiketmu menuju semua hal. 80 00:04:46,208 --> 00:04:49,052 Bung, ngeDJ, memproduksi lagu... Itu susah. 81 00:04:49,083 --> 00:04:52,395 Itu pangsa pasar yang ramai. / Ya, karena tak ada cukup aktor di L.A. 82 00:04:52,434 --> 00:04:55,543 Aku bukan aktor. Aku bintang film. 83 00:04:56,090 --> 00:04:57,770 Ini akan jadi malam... 84 00:04:57,825 --> 00:04:58,965 ...yang terbaik.../ ...yang terbaik... 85 00:04:59,004 --> 00:05:00,543 Malam terbaik.../ Malam terbaik... 86 00:05:00,583 --> 00:05:01,348 Malam.../ ...terbaik... 87 00:05:01,395 --> 00:05:03,317 ...dalam.../ ...hidupmu. 88 00:05:03,450 --> 00:05:06,520 --- SETIAP KAMIS MALAM DI SOCIAL BERSAMA DJ JAMES REED --- 89 00:05:06,573 --> 00:05:08,926 Kau cantik sekali, Ollie. Seperti bidadari. 90 00:05:09,010 --> 00:05:10,698 Menyingkir dariku, baumu busuk. 91 00:05:12,760 --> 00:05:14,237 Yang satu ini gratis papan santai. 92 00:05:14,291 --> 00:05:16,463 Empat kamar tidur, sebuah deck pesta,... 93 00:05:16,510 --> 00:05:18,362 Ruang tamu 18 meter persegi. 94 00:05:18,424 --> 00:05:19,862 Sempurna untuk hiburan. 95 00:05:19,924 --> 00:05:21,768 Kita bisa ubah ruang tamunya menjadi kantor kita. 96 00:05:21,799 --> 00:05:25,213 Mase, tempat termurah di sini adalah 6.000 Dollar. 97 00:05:25,291 --> 00:05:27,495 Maksudku, kau bahkan tak punya cukup uang memperbaiki mobilmu. 98 00:05:27,541 --> 00:05:30,354 Hei. Dengan uang narkoba Ollie.../ Diam... 99 00:05:30,416 --> 00:05:32,362 ...dan penghasilan kita di Klub Social... 100 00:05:32,409 --> 00:05:35,455 ...kita akan keluar dari lembah ini di akhir musim panas. 101 00:05:35,588 --> 00:05:37,393 Paham? Dan aku merasa... 102 00:05:37,518 --> 00:05:39,362 Dengar, aku punya perasaan bagus untuk Kamis nanti. 103 00:05:39,424 --> 00:05:41,346 Maksudku, bagus sekali, rasanya seperti, Jenny Haze... 104 00:05:41,393 --> 00:05:43,604 ...menyodok bokongku dengan jarinya. Sebagus itu. 105 00:05:43,666 --> 00:05:46,237 Bung, itu jarimu sendiri./ Itu jarimu sendiri. 106 00:05:46,307 --> 00:05:47,791 Aku cukup yakin Jenny Haze tak ada di sana. 107 00:05:47,838 --> 00:05:49,846 Jarinya Jenna Haze./ Percayalah padaku. 108 00:05:49,893 --> 00:05:51,252 Karena aku percaya padamu. 109 00:05:55,362 --> 00:05:57,283 Apa kabar? Senang bertemu denganmu, bro. 110 00:05:57,338 --> 00:05:59,182 Kau terlihat gagah seperti biasa, Paige./ Ya, kau juga, Bung. 111 00:05:59,229 --> 00:06:01,932 Hei, kenalkan teman-temanku, Squirrel, Cole, dan Mason. 112 00:06:02,112 --> 00:06:05,408 Apa kabar? Para pemuda pekerja klub. Aku suka, aku suka. 113 00:06:05,463 --> 00:06:07,776 Kami lebih senang disebut wirausahawan, tapi... 114 00:06:07,846 --> 00:06:09,721 Baiklah. Baiklah. Jadi kau seorang wirausahawan? 115 00:06:09,768 --> 00:06:10,783 Setipe denganku. 116 00:06:10,836 --> 00:06:13,306 Paige, kau sebaiknya datang ke tempat acara baru Social hari Kamis. 117 00:06:13,330 --> 00:06:14,728 Social?/ Aku akan mengurusmu. 118 00:06:14,783 --> 00:06:16,556 Kau mengurusku, ya?/ Ya. 119 00:06:16,572 --> 00:06:19,470 Kuberitahu, kapanpun kalian siap untuk mulai menghasilkan uang sebenarnya... 120 00:06:19,548 --> 00:06:21,853 Hubungi saja aku. Ajak teman-temanmu. 121 00:06:22,092 --> 00:06:24,400 Bisa kau lakukan itu? Pikirkanlah itu, oke? 122 00:06:24,478 --> 00:06:27,517 Makanan kalian, aku yang traktir, oke? Sampai jumpa. 123 00:06:31,759 --> 00:06:34,322 Apa yang dia bicarakan? Uang? Uang apa? 124 00:06:34,377 --> 00:06:35,838 Paige, selalu merekrut. 125 00:06:36,330 --> 00:06:38,158 Untuk apa? Bukankah dia sepertinya produser film porno? 126 00:06:38,189 --> 00:06:39,744 Bukan, dia berbisnis real estate, goblok. 127 00:06:39,767 --> 00:06:41,759 Bisakah dia memberi kita rumah?/ Tidak. 128 00:06:41,791 --> 00:06:43,517 Kita duduk di sini sedang membahas rumah./ Tidak. 129 00:06:43,572 --> 00:06:46,050 Dia itu pengusaha real estate sejati. 130 00:06:48,257 --> 00:06:51,025 Apa maksudnya?/ Aku tak tahu. 131 00:06:51,225 --> 00:06:54,462 Baik, aku tak tahu pasti apa usahanya, tapi... 132 00:06:54,744 --> 00:06:56,900 ...dia menghasilkan banyak uang dari itu. 133 00:06:57,353 --> 00:06:57,962 Ooh. 134 00:07:30,994 --> 00:07:31,626 Mason. 135 00:07:33,072 --> 00:07:33,666 Mason. 136 00:07:35,533 --> 00:07:38,228 Aku sudah suruh tiga kali agar kau perbaiki atap itu kemaren. 137 00:07:39,064 --> 00:07:40,205 Toilet juga masih rusak. 138 00:07:40,759 --> 00:07:42,533 Baik. Akan kubereskan nanti. 139 00:07:42,650 --> 00:07:43,314 Sekarang. 140 00:07:44,400 --> 00:07:46,681 Baik. Kau juga, Cole. 141 00:07:49,166 --> 00:07:51,775 Maaf, ayahku memang menyebalkan. 142 00:08:20,689 --> 00:08:21,595 Sampai nanti, Pa. 143 00:08:29,572 --> 00:08:31,306 Huuu! Bersulang! 144 00:08:31,330 --> 00:08:32,665 Bersulang. 145 00:08:32,697 --> 00:08:34,165 Baiklah, ini untukmu, Squirrel. 146 00:08:34,244 --> 00:08:36,923 Aku mau sampaikan sesuatu. 147 00:08:37,040 --> 00:08:39,751 Momen saat ini bersama kalian... 148 00:08:39,814 --> 00:08:42,994 ...jujur saja adalah bagian kesukaanku di malam ini. 149 00:08:43,040 --> 00:08:45,892 Ini momen sebelum itu dimulai. 150 00:09:12,227 --> 00:09:15,243 Mason! Mason, mana 500 tamuku? 151 00:09:15,415 --> 00:09:16,829 Kau lihat antrian di luar? 152 00:09:16,876 --> 00:09:18,352 Kau bisa tunggu sampai akhir untuk berterimakasih, oke? 153 00:09:18,392 --> 00:09:21,720 Hei, kau. Jangan mainkan lagu di daftar itu, kau paham? 154 00:09:21,759 --> 00:09:23,587 Tinggalkan kehebohannya untuk Tn. Reed. 155 00:09:24,595 --> 00:09:25,884 Halo, cantik. 156 00:09:25,923 --> 00:09:28,548 Kau terlihat sibuk sekali dengan daftar di tanganmu. 157 00:09:28,813 --> 00:09:29,845 Ini dia. 158 00:09:30,134 --> 00:09:30,954 Apa kabar, Devin? 159 00:09:31,360 --> 00:09:33,438 Apa kabar, Cole? Apa kabar?/ Aku baik saja. 160 00:09:33,470 --> 00:09:35,665 Ya. Baik. Ruangannya sudah kuhangatkan untukmu. 161 00:09:35,688 --> 00:09:36,602 Semua baik. Terimakasih. 162 00:09:36,649 --> 00:09:38,431 Hei, Sobat./ Baiklah, bersenang-senanglah, bung. 163 00:09:40,392 --> 00:09:41,274 Orang menyebalkan. 164 00:09:41,634 --> 00:09:43,313 Yo, Ollie, sobatku. Apa kabar? 165 00:09:43,337 --> 00:09:45,681 Baik, baik, baik. Nongkronglah bersamaku. 166 00:09:45,712 --> 00:09:47,712 Kubuat kau puas, kau akan terkenal. 167 00:09:47,751 --> 00:09:48,977 Baiklah, nanti kutemui kau. 168 00:09:49,017 --> 00:09:50,634 Beritahu aku jika butuh sesuatu, oke? 169 00:09:50,688 --> 00:09:51,602 Di luar menu. 170 00:09:51,626 --> 00:09:54,220 Hei, bro, bro. Aku teman dari temanmu. 171 00:09:54,477 --> 00:09:56,212 Kau tahu, Ollie. Si tampan. 172 00:09:56,274 --> 00:09:58,540 Maaf, nak. Aku minta maaf. 173 00:09:58,579 --> 00:10:00,063 Tunggu, tunggu. Bagaimana dengan pria ini. 174 00:10:01,290 --> 00:10:02,690 Kau kenal dia? 175 00:10:06,665 --> 00:10:08,352 Jangan panggil aku bro, jika kau tak mengenalku. 176 00:10:14,220 --> 00:10:15,892 Pestanya menyebalkan. Seperti kota mati. 177 00:10:15,931 --> 00:10:17,227 Hai, Sara./ Hai, Sara. 178 00:10:17,399 --> 00:10:19,931 Hei, Cole. Bisa putarkan "Drunk in Love"? 179 00:10:21,274 --> 00:10:22,509 Tentu tidak. 180 00:10:23,915 --> 00:10:26,446 Hei, Squirrel. Aku suka kaosmu. 181 00:10:56,063 --> 00:10:57,892 Ow! Apa-apaan? 182 00:10:57,931 --> 00:10:59,579 Kita harus carikan cewek untuk Paige. 183 00:11:00,056 --> 00:11:01,509 Sepertinya dia sudah cukup. 184 00:11:01,649 --> 00:11:04,048 Ya, cewek-cewek itu bodoh. Carikan aku sesuatu. 185 00:11:57,892 --> 00:11:59,384 Bagaimana menurutmu pria ini? 186 00:12:00,321 --> 00:12:01,845 Pria ini?/ Ya. 187 00:12:05,313 --> 00:12:07,235 Kurasa dia dibayar terlalu mahal. 188 00:12:08,040 --> 00:12:09,735 Apa pendapatmu tentangnya? 189 00:12:11,641 --> 00:12:13,634 Kurasa dulu dia bagus. 190 00:12:14,782 --> 00:12:17,556 Tapi sekarang kurasa dia cuma mengikuti keinginan orang. 191 00:12:25,431 --> 00:12:28,392 Hei, kau mau duduk di meja temanku? 192 00:12:28,407 --> 00:12:30,251 Kau bisa minum gratis. 193 00:12:31,063 --> 00:12:32,610 Kau promotor di sini? 194 00:12:33,602 --> 00:12:37,259 Bukan. Tapi temanku promotor di sini. 195 00:12:38,173 --> 00:12:39,657 Begitu./ Aku cuma membantu. 196 00:12:40,118 --> 00:12:41,688 Selamat menikmati malam. 197 00:13:15,767 --> 00:13:17,806 Hei, kau James Reed, kan? 198 00:13:18,587 --> 00:13:19,454 Mm. 199 00:13:21,134 --> 00:13:22,220 Kau merokok? 200 00:13:23,235 --> 00:13:24,251 Ya. 201 00:13:31,274 --> 00:13:33,477 Apa-apaan itu?/ Apa? 202 00:13:33,532 --> 00:13:36,134 Apa itu pakai tembakau?/ Ya. Itu rokok mariyuana. 203 00:13:36,173 --> 00:13:38,040 Mariyuana? Kau orang mana? Perancis? 204 00:13:38,360 --> 00:13:40,954 Bukan, aku orang Amerika. 205 00:13:41,001 --> 00:13:43,048 Baiklah, ini nasehat terbaik yang akan kau terima. 206 00:13:43,087 --> 00:13:46,938 Jangan pernah campur mariyuana dengan nikotin. Nikmatnya hilang. 207 00:13:48,298 --> 00:13:49,579 Itu bertahan lama jika dicampur. 208 00:13:49,626 --> 00:13:52,384 Bukan soal lama tahannya, tapi tentang menikmatinya. 209 00:13:56,751 --> 00:13:58,610 Kau sering tampil di sini? 210 00:14:00,954 --> 00:14:01,477 Ya. 211 00:14:03,180 --> 00:14:06,454 Dan mereka membayarmu?/ Tidak. 212 00:14:08,368 --> 00:14:09,860 Tapi minumannya gratis. 213 00:14:10,725 --> 00:14:12,356 Mereka baik juga. 214 00:14:16,422 --> 00:14:17,993 Kau mau ikut ke pesta? 215 00:14:19,555 --> 00:14:20,602 Apa, sekarang? 216 00:14:20,766 --> 00:14:23,407 Ya. Sekarang. Pasti menyenangkan. 217 00:14:24,864 --> 00:14:25,958 Ya. 218 00:14:29,849 --> 00:14:32,271 Kau mau?/ Ya, tentu. 219 00:14:33,185 --> 00:14:35,489 Jadi, kau sudah tampil DJ di mana saja? 220 00:14:37,325 --> 00:14:40,677 Baiklah. Tokyo, Berlin, Frankfurt... 221 00:14:41,981 --> 00:14:44,903 ...Belgia, Dubai, di Timur Tengah. 222 00:14:44,966 --> 00:14:46,583 Ya, seperti Vegas-nya Timur Tengah. 223 00:14:46,622 --> 00:14:51,278 Ibiza, Mallorca, Madrid, Paris. 224 00:14:51,513 --> 00:14:53,435 Paris, mereka saat ini punya musik yang bagus. 225 00:14:55,028 --> 00:14:56,513 Kau melihat Cole? 226 00:14:56,880 --> 00:14:58,864 Aku tak melihatnya./ Lalu apa rencananya? 227 00:14:59,622 --> 00:15:01,060 Sampai jumpa di pagi hari. 228 00:15:21,372 --> 00:15:22,067 Santai. 229 00:15:22,757 --> 00:15:24,927 Lukisan itu lebih berharga dibanding mobilku. 230 00:15:30,849 --> 00:15:34,325 James?/ Mmm? 231 00:15:36,435 --> 00:15:38,122 Lukisannya hidup. 232 00:15:42,301 --> 00:15:46,285 Bukan. Itu cuma pengaruh PCP (obat penenang). 233 00:15:48,755 --> 00:15:51,200 PCP? Ooh. 234 00:15:57,716 --> 00:16:00,083 Aku sudah bertemu banyak gadis penjaga pintu hari ini, tapi... 235 00:16:00,099 --> 00:16:02,505 Dengar, aku akan ikut pulang denganmu malam ini... 236 00:16:02,560 --> 00:16:04,028 ...tapi dengan dua syarat./ Ya. 237 00:16:04,060 --> 00:16:06,802 Satu, kau harus paham bahwa itu hanya seks karena kasihan... 238 00:16:06,825 --> 00:16:08,692 ...dan aku tak akan mengakuinya./ Paham. 239 00:16:08,747 --> 00:16:12,575 Dan kedua, kau harus diam sepanjang malam. 240 00:16:13,091 --> 00:16:13,974 Paham? 241 00:16:16,966 --> 00:16:18,856 Mana kemaluanmu, Squirrel? 242 00:16:18,903 --> 00:16:20,255 Di mana kau sembunyikan kemaluanmu? 243 00:16:20,302 --> 00:16:22,005 Ini masih belum musim semi./ Tidak. 244 00:18:20,590 --> 00:18:21,949 Apa yang kaulakukan di sini? 245 00:18:25,527 --> 00:18:27,816 Aku dan James pergi ke pesta. Kurasa. 246 00:18:29,715 --> 00:18:30,965 Kau sendiri sedang apa di sini? 247 00:18:31,261 --> 00:18:32,636 Aku tinggal di sini. 248 00:18:32,707 --> 00:18:34,832 Astaga. Kepalaku pusing. 249 00:18:34,855 --> 00:18:38,035 Darahku seakan keluar dari bola mataku. 250 00:18:38,465 --> 00:18:40,136 Kau suka "anak terlantar" yang kutemukan? 251 00:18:40,527 --> 00:18:41,777 Apa dia perusak? 252 00:18:41,965 --> 00:18:43,879 Entahlah. Periksa saja sendiri. 253 00:18:45,300 --> 00:18:48,254 Aku bisa mencium bau wiski menguap dari kulitmu. 254 00:18:49,129 --> 00:18:50,933 Oh? Kau tak menyetir sendirian tadi malam, 'kan? 255 00:18:50,988 --> 00:18:52,832 Kau juga tercium seperti minuman. 256 00:18:52,918 --> 00:18:55,715 Cole, ini Sophie, panutanku. 257 00:18:56,291 --> 00:18:58,761 Senang bertemu denganmu, Cole./ Senang bertemu denganmu. 258 00:19:00,418 --> 00:19:01,988 Semalam kau bercerita permainan besar, nak. 259 00:19:03,730 --> 00:19:04,347 Benarkah? 260 00:19:04,410 --> 00:19:06,793 Kau bilang bahwa yang kaubutuhkan hanya satu track... 261 00:19:06,863 --> 00:19:08,957 ...kau akan mengendalikan hati orang-orang... 262 00:19:08,965 --> 00:19:10,160 ...kau akan terbang keliling dunia. 263 00:19:10,988 --> 00:19:12,425 Seharusnya aku tak minum wiski. 264 00:19:14,043 --> 00:19:15,261 Atau menelan PCP. 265 00:19:16,668 --> 00:19:17,113 Uh... 266 00:19:18,066 --> 00:19:19,113 Kau punya aspirin? 267 00:19:19,347 --> 00:19:22,027 Kami punya banyak aspirin, tapi aku tak akan beri satupun... 268 00:19:22,957 --> 00:19:23,910 ...hingga kau memainkan sesuatu. 269 00:19:24,293 --> 00:19:25,621 Kau punya track di ponselmu 'kan? 270 00:19:27,050 --> 00:19:29,699 Baiklah. Ini bukanlah musik di pagi hari. 271 00:19:29,847 --> 00:19:31,785 Tak masalah, sekarang sudah pukul 12:30. 272 00:19:32,941 --> 00:19:34,308 Sekarang pukul 12:30? 273 00:19:56,890 --> 00:19:58,097 Akan kupercepat. 274 00:20:09,761 --> 00:20:10,754 Musiknya menyenangkan. 275 00:20:12,143 --> 00:20:13,074 Menyenangkan? 276 00:20:13,105 --> 00:20:16,761 Aku akan minum dulu, sebelum mabuk ini makin parah. 277 00:20:16,824 --> 00:20:19,566 Soph, bisa carikan Cole taksi? 278 00:20:21,363 --> 00:20:23,605 Aku bisa antar dia pulang. Aku mau memesan sesuatu, jadi... 279 00:20:23,730 --> 00:20:26,918 Bagus! Aku ada di sini, membusuk perlahan-lahan. 280 00:20:33,933 --> 00:20:38,613 Kau tahu, James itu angkuh. Dia bersikap sinis terhadap orang, jadi... 281 00:20:39,043 --> 00:20:41,566 Jangan khawatir. Tak apa. Bukan apa-apa. 282 00:20:50,723 --> 00:20:53,488 Stanford, ya? Sekolah yang bagus. 283 00:20:54,780 --> 00:20:57,046 Kau kuliah?/ Tidak. 284 00:20:58,924 --> 00:21:00,627 Aku bisa saja kuliah./ Mmm. 285 00:21:01,322 --> 00:21:03,400 Bisa saja kuliah di UC Davis. 286 00:21:03,663 --> 00:21:05,147 Lalu kenapa tidak? 287 00:21:08,678 --> 00:21:11,037 Yah, sekolah itu buang-buang waktu. 288 00:21:12,084 --> 00:21:13,389 Bisa jadi... 289 00:21:13,412 --> 00:21:15,826 Jika kau melakukan hal lebih baik dengan waktumu. 290 00:21:20,515 --> 00:21:23,655 Aku tak percaya kalian meninggalkanku di sana bersama Sara. 291 00:21:23,911 --> 00:21:27,715 Sialan. Dia melakukan hal jorok. 292 00:21:29,020 --> 00:21:31,950 Keparat itu memukul bokongku. Kupikir aku ini kuat, bung. 293 00:21:33,009 --> 00:21:34,767 Perempuan itu bakal menghubungiku lagi. Terserah. 294 00:21:34,824 --> 00:21:36,040 Tuan-tuan... 295 00:21:37,259 --> 00:21:38,939 Jatah kalian./ Hei, hei. 296 00:21:42,072 --> 00:21:43,329 Ini dia. 297 00:21:49,478 --> 00:21:52,634 200 Dollar?/ Apa-apaan ini, bung? 298 00:21:52,681 --> 00:21:55,861 Kita membawa 560 orang tadi malam./ Kita bawa 562. 299 00:21:55,962 --> 00:21:58,165 Kupikir itu intinya. Kita sudah bawa 500 orang... 300 00:21:58,220 --> 00:22:00,689 Aku akan bunuh keparat itu. Brengsek! 301 00:22:04,556 --> 00:22:07,235 Aku baru saja baca tentang seorang pria yang menemukan instagram. 302 00:22:07,524 --> 00:22:09,102 Dia telah menjual aplikasinya $400 juta. 303 00:22:09,757 --> 00:22:12,116 Lalu?/ Bung, dia baru 26 tahun. 304 00:22:12,382 --> 00:22:14,757 Maksudku, dia akan habiskan sisa hidupnya terbang keliling dunia,... 305 00:22:14,803 --> 00:22:16,569 ...memotret kekasihnya di pantai yang berbeda. 306 00:22:16,921 --> 00:22:19,116 Kevin Systrom./ Apa? 307 00:22:19,686 --> 00:22:21,866 Itu Kevin Systrom, pria yang menemukan instagram. 308 00:22:21,924 --> 00:22:22,983 Namanya Kevin Systrom. 309 00:22:23,030 --> 00:22:24,569 Persetan Kevin Systrom. 310 00:22:25,796 --> 00:22:28,874 Teman-teman, aku bekerja di hari Kamis. Klub adalah keahlianku. 311 00:22:28,936 --> 00:22:30,561 Ya bung, aku tak bilang kita harus langsung berhenti,... 312 00:22:30,600 --> 00:22:33,436 ...tapi tidakkah kalian lelah mengambil bayaran dari mucikari itu setiap malam? 313 00:22:33,499 --> 00:22:35,928 Aku lelah menaiki mobil ibunya Squirrel. 314 00:22:36,163 --> 00:22:37,983 Baiklah, aku juga lelah menyetir untuk kalian. 315 00:22:38,030 --> 00:22:40,225 Aku lelah melihatmu masturbasi di dekat bantalku./ 316 00:22:40,288 --> 00:22:41,946 Oh, kau tak akan lelah melihat itu. 317 00:22:41,983 --> 00:22:43,366 Kalian ingin mendapatkan uang sesungguhnya? 318 00:22:44,084 --> 00:22:46,655 Atau kalian ingin hidup dan mati di lembah ini? 319 00:22:51,873 --> 00:22:53,068 Dengar, aku punya ide. 320 00:22:53,701 --> 00:22:55,123 Di hidupku,... 321 00:22:55,271 --> 00:22:57,951 ...aku tak bergantung pada sesuatu yang tak pasti. 322 00:22:58,756 --> 00:23:02,295 Semua hal abstrak, komputerisasi, digitalisasi,... 323 00:23:02,341 --> 00:23:04,021 ...omong kosong di atas kertas. 324 00:23:04,076 --> 00:23:05,568 Itu hanya untuk pecundang. 325 00:23:06,662 --> 00:23:10,513 Kalian tak boleh bergantung kepada Bank. Kalian tak bisa bergantung pada pasar saham. 326 00:23:10,591 --> 00:23:15,435 Tapi pada real estate. Tanah. Berlian. Itu cuma sampah. 327 00:23:15,466 --> 00:23:17,145 Hai, Ny. Henderson? 328 00:23:17,270 --> 00:23:20,411 Hai, saya dari Gold Star Realty Solutions. 329 00:23:20,466 --> 00:23:23,841 Hai, nama saya Cole. Saya dari Gold Star Realty Solutions. 330 00:23:23,887 --> 00:23:26,887 Ini adalah daftar pemilik rumah di area ini... 331 00:23:26,934 --> 00:23:30,051 ...yang berada di ambang penyitaan. 332 00:23:30,114 --> 00:23:33,794 Kalau boleh, saya bicara dengan Tn. Stein? 333 00:23:34,290 --> 00:23:35,063 Tn. Steen? 334 00:23:35,141 --> 00:23:36,618 Jadi kita menelepon orang secara acak? 335 00:23:36,641 --> 00:23:42,040 Tidak. Kalian menelepon orang yang membutuhkan solusi yang mereka cari. 336 00:23:42,071 --> 00:23:46,610 Saat kalian menelepon orang-orang ini, jadilah seperti teman mereka. 337 00:23:47,946 --> 00:23:51,930 Kita tagih $5,000 untuk menegosiasikan penyitaan mereka dengan pihak Bank. 338 00:23:51,954 --> 00:23:55,625 Setiap kesepakatan yang kalian dapat, kuberi kalian 15%. 339 00:23:55,680 --> 00:23:58,704 Itu sekitar enam./ $750. 340 00:23:58,750 --> 00:24:00,813 Benar. Matematika-mu bagus Nak. 341 00:24:01,454 --> 00:24:04,875 Sekarang, untuk mengembalikan kepercayaan diri kalian... 342 00:24:04,930 --> 00:24:08,563 ...biar kuberikan sesuatu yang layak. 343 00:24:08,602 --> 00:24:10,618 Selamat datang di kerajaan ini, anak-anak. 344 00:24:13,824 --> 00:24:15,008 Astaga! 345 00:24:15,055 --> 00:24:16,696 Ini setidaknya ada sekitar 1.000 dollar. 346 00:24:17,618 --> 00:24:19,899 Ciumlah, ciumlah. 347 00:24:20,383 --> 00:24:21,360 Ayo lakukan ini. 348 00:24:21,782 --> 00:24:23,258 Ayolah, ini hal bagus. 349 00:24:32,415 --> 00:24:33,344 Jadi, Ayah... 350 00:24:33,790 --> 00:24:35,547 Aku dan Cole, kami telah menghasilkan uang,... 351 00:24:35,657 --> 00:24:36,989 ...dan aku berpikir mungkin... 352 00:24:36,991 --> 00:24:38,555 ...kami bisa berinvestasi pada atap dan lantai... 353 00:24:38,557 --> 00:24:40,222 ...dan kami bisa membuat rumah ini... 354 00:24:40,224 --> 00:24:41,756 ...siap jual pada musim semi. 355 00:24:41,850 --> 00:24:44,451 Halo? / Yo, San Fernando! Ini James. 356 00:24:44,514 --> 00:24:45,506 Apa kabar, Bung? 357 00:24:45,756 --> 00:24:46,842 Apa rencanamu di hari Sabtu? 358 00:24:47,982 --> 00:24:50,014 Tidak ada. Kenapa? 359 00:24:50,240 --> 00:24:51,482 Kau mau menghasilkan uang? 360 00:24:53,006 --> 00:24:54,045 Melakukan apa? 361 00:25:15,656 --> 00:25:17,890 Ya, kecuali di Itali, mereka bisa... 362 00:25:17,958 --> 00:25:20,922 ...memasukkan semacam filosofi baru. 363 00:25:20,924 --> 00:25:22,643 Maksudku, salah seorang Amerika akan menyaksikan... 364 00:25:22,690 --> 00:25:25,010 Hei, bisa kau putarkan "Drunk in Love"? 365 00:25:26,729 --> 00:25:27,432 Uh... 366 00:25:27,721 --> 00:25:29,307 Tolonglah. 367 00:25:29,338 --> 00:25:31,330 Ya, tentu, akan kuusahakan. 368 00:25:31,869 --> 00:25:33,838 Untukmu, Tuan. Dari James. 369 00:25:35,112 --> 00:25:37,916 Sekarang kau sekretarisnya?/ Asisten dia sebenarnya. 370 00:25:39,846 --> 00:25:41,643 Kau terlihat kaget. 371 00:25:43,440 --> 00:25:44,135 Wow. 372 00:25:44,573 --> 00:25:46,752 Oh, maaf, apa kau baru saja bilang pada wanita itu... 373 00:25:46,776 --> 00:25:48,729 ..tentang minuman gratis di hari Kamis? 374 00:25:51,923 --> 00:25:53,338 Apa isinya? Rose? 375 00:25:54,940 --> 00:25:55,744 Ini. 376 00:26:01,849 --> 00:26:04,146 Club soda./ Dengan cranberry. 377 00:26:04,216 --> 00:26:05,822 Sangat tersembunyi. 378 00:26:08,505 --> 00:26:11,044 Hei, kau lihat, pesta ini terlihat sedikit sepi, Cole. 379 00:26:11,873 --> 00:26:13,966 Jadi, menurutmu bagaimana? Perlu kunaikkan temponya? 380 00:26:14,021 --> 00:26:15,123 Silakan dicoba,... 381 00:26:15,146 --> 00:26:17,279 ...tapi kerumunan ini tak akan bergoyang sebelum tengah malam. 382 00:26:18,123 --> 00:26:19,294 Baiklah. 383 00:26:20,599 --> 00:26:22,919 Menghentak pesta, langkah pertama. 384 00:26:24,169 --> 00:26:26,099 Jadi, sudah tugas DJ untuk membuat kerumunan keluar... 385 00:26:26,123 --> 00:26:27,498 ...dari lamunan mereka. 386 00:26:27,537 --> 00:26:29,052 Jadi untuk itu, kau butuh,... 387 00:26:29,115 --> 00:26:32,137 ...indera ritme manusia purba. 388 00:26:32,177 --> 00:26:33,826 Sedikit pengetahuan matematika... 389 00:26:33,865 --> 00:26:36,177 ...dan anatomi manusia. 390 00:26:36,240 --> 00:26:38,568 Sebagai contoh, baris dasar, mengendalikan... 391 00:26:38,623 --> 00:26:40,099 ...area tubuh di bagian ini. 392 00:26:42,412 --> 00:26:43,873 Area paling penting. 393 00:26:47,341 --> 00:26:49,005 Akan selalu muncul perlawanan. 394 00:26:49,201 --> 00:26:50,662 Jadi kau harus bersabar. 395 00:26:50,794 --> 00:26:53,896 Cari satu orang yang tak takut untuk melakukan itu. 396 00:27:16,864 --> 00:27:18,802 Selanjutnya mulai titik nol dari detak jantung mereka. 397 00:27:19,341 --> 00:27:21,645 Aku suka memulainya pada 120 beat per menit. 398 00:27:22,536 --> 00:27:25,255 Itu setara dengan detak jantung pelari jarak jauh. 399 00:27:33,184 --> 00:27:35,036 Kau lihat, BPM adalah inti utama permainan. 400 00:27:35,255 --> 00:27:37,015 Itu yang mengatur bagaimana tubuhmu bergerak. 401 00:27:37,436 --> 00:27:38,874 Contohnya, reggae bertempo pelan. 402 00:27:39,680 --> 00:27:41,239 Sekitar 60 bpm. 403 00:27:47,209 --> 00:27:50,130 Dubstep sebenarnya 140 bpm dipotong setengah kecepatan. 404 00:27:50,203 --> 00:27:52,267 Jadinya sekitar 70 bpm. 405 00:27:53,363 --> 00:27:56,583 Musik House sekitar 110 hingga 130 bpm. 406 00:27:58,153 --> 00:27:58,974 Lalu ada musik hardcore. 407 00:27:59,055 --> 00:28:01,006 195 BPM 408 00:28:01,378 --> 00:28:02,876 Aku tak yakin, kau bisa menari dengan itu. 409 00:28:03,677 --> 00:28:05,106 Setelah kau mengendalikan rasio jantung mereka... 410 00:28:05,153 --> 00:28:07,286 ...mulailah bawa mereka dari lagu per lagu. 411 00:28:39,256 --> 00:28:42,068 Ada mitos populer bahwa, angka 128 BPM adalah rasionya. 412 00:28:42,131 --> 00:28:44,248 Beat itu bersinergi dengan detak jantungmu. 413 00:28:53,257 --> 00:28:54,689 Itu adalah angka magisnya. 414 00:28:55,090 --> 00:28:56,654 Sekali kau bawa kerumunanmu ke sana,... 415 00:28:56,685 --> 00:28:59,888 ...kau akan mengendalikan seluruh sistem sirkulasi mereka. 416 00:29:39,889 --> 00:29:41,474 Hei, bung, kau tak keberatan jaga ini untukku? 417 00:29:41,529 --> 00:29:42,779 Oh, ya. Tentu. Silakan./ Terima kasih. 418 00:29:46,306 --> 00:29:47,443 Apa yang kalian lakukan di sini? 419 00:29:47,523 --> 00:29:48,788 Apa maksudmu, apa yang kulakukan di sini? 420 00:29:48,867 --> 00:29:51,523 Kau kira kami jauh-jauh ke sini cuma menjemputmu? Tanpa ikut berpesta? 421 00:29:51,823 --> 00:29:54,054 Hei, James, mereka teman-temanku. 422 00:29:54,117 --> 00:29:55,218 Ini Mason, Ollie dan squirrel. 423 00:29:55,269 --> 00:29:57,742 Apa kabar?/ Senang berjumpa kalian semua. 424 00:29:57,817 --> 00:30:00,820 Sebenarnya, kau sudah bertemu kami. Kami promotor di Social. Hari Kamis. 425 00:30:00,976 --> 00:30:03,679 Kita bisa makan bersama kapan-kapan, Bung. 426 00:30:03,823 --> 00:30:06,452 Pada dasarnya, aku manager bocah ini kau tahu maksudnya. 427 00:30:06,496 --> 00:30:08,260 Dan kurasa kita bisa berbagi kiat. 428 00:30:08,668 --> 00:30:11,640 Kau tahu? Nikmati saja pestanya. Kita mengobrol lain waktu. 429 00:30:13,318 --> 00:30:14,648 Senang bertemu denganmu, Bro. 430 00:30:14,823 --> 00:30:16,632 Hei, Cole, aku mau tunjukkan sesuatu. 431 00:30:16,890 --> 00:30:18,187 Santailah. 432 00:30:18,911 --> 00:30:21,109 Aku orang paling santai. 433 00:30:24,623 --> 00:30:26,374 Kau bercanda? 434 00:30:29,020 --> 00:30:30,585 Kau punya piano wurlitzer? 435 00:30:39,496 --> 00:30:41,661 Itu lumayan. 436 00:30:41,999 --> 00:30:44,888 Ibuku mengajari piano. 437 00:30:44,890 --> 00:30:46,929 Ya? Dia masih mengajar? 438 00:30:48,350 --> 00:30:49,296 Mungkin. 439 00:30:51,585 --> 00:30:52,811 Aku ingin tunjukkan sesuatu. 440 00:30:56,956 --> 00:31:01,413 Ini dinamakan buchla. Ini adalah mod synth. 441 00:31:01,814 --> 00:31:03,845 Hanya ada dua di dunia. 442 00:31:03,863 --> 00:31:06,147 Bowie pernah memakai ini di "Space Oddity." 443 00:31:07,265 --> 00:31:08,233 Ya dia pernah. 444 00:31:13,194 --> 00:31:14,929 Astaga! 445 00:31:18,820 --> 00:31:20,985 Bagaimana kau bisa menghidupkan tempat ini? 446 00:31:22,046 --> 00:31:24,663 Kau akan terkejut atas semua kesenangan yang muncul. 447 00:31:24,724 --> 00:31:26,304 Kau tadi bagus di luar sana. 448 00:31:27,163 --> 00:31:29,968 Kau sungguh tahu bagaimana menghentak kerumunan./ Terima kasih. 449 00:31:30,565 --> 00:31:32,311 Kau tahu? Mari kita dengar track milikmu lagi. 450 00:31:32,365 --> 00:31:33,430 Kau membawanya? 451 00:31:43,445 --> 00:31:44,977 Baiklah, ini penilaianku. 452 00:31:45,494 --> 00:31:48,392 Suara awalnya seperti buatan Skrillex's Brother,... 453 00:31:48,488 --> 00:31:50,254 Oke./ Dan pas ini... 454 00:31:52,633 --> 00:31:54,515 Musik itu mirip dengan Juan Atkins bagiku,... 455 00:31:54,539 --> 00:31:56,037 ...memang bagus, tapi... 456 00:31:56,242 --> 00:31:58,074 Kau mencoba menjadi banyak orang. 457 00:31:58,147 --> 00:31:59,452 Aku ingin jadi seperti itu. 458 00:31:59,561 --> 00:32:01,892 Aku ingin banyak pertukaran, aku ingin banyak transisi. 459 00:32:02,042 --> 00:32:04,240 Ya./ Seperti tetesan besar. 460 00:32:04,297 --> 00:32:06,361 Itulah yang menghentak saat ini. 461 00:32:06,410 --> 00:32:07,335 Kau kedengaran seperti bajingan. 462 00:32:07,368 --> 00:32:09,533 Semua kutipan itu cuma hiasan. 463 00:32:10,183 --> 00:32:12,561 "Meniru sama saja bunuh diri." Emerson bilang itu. 464 00:32:14,755 --> 00:32:15,365 Baiklah. 465 00:32:16,136 --> 00:32:18,224 Dengar, kau bisa membuat orang bergoyang, itu baru setengah jalan. 466 00:32:18,339 --> 00:32:21,270 Artis yang sukses, mereka memiliki suatu momen... 467 00:32:21,358 --> 00:32:23,456 ...di mana mereka berhenti menjadi pengagum... 468 00:32:23,661 --> 00:32:25,857 ...dan mereka menemukan ciri mereka sendiri. 469 00:32:28,690 --> 00:32:29,865 Kau tahu sebuah rahasia? 470 00:32:29,945 --> 00:32:33,743 Aku tak pernah makan Sushi di hari Minggu karena, fakta lucu ini,... 471 00:32:34,136 --> 00:32:35,500 Semua pasar ikan tutup. 472 00:32:35,823 --> 00:32:37,302 Kalian ingin mendengar sesuatu yang menarik? 473 00:32:37,329 --> 00:32:38,627 Sushi terbaik di L.A. 474 00:32:38,675 --> 00:32:41,807 Isteru Sushi di Studio City. 475 00:32:42,576 --> 00:32:44,951 Apa cewek ini terlihat suka makan di daerah lembah? 476 00:32:46,451 --> 00:32:48,662 Baiklah, Sushi di daerah lembah... 477 00:32:48,677 --> 00:32:51,154 ...adalah Sushi terbaik di Western Hemisphere. 478 00:32:51,424 --> 00:32:53,451 Dan kau ini siapa, Pemandu Turis dari lembah? 479 00:32:55,747 --> 00:32:57,787 Boleh kami permisi? Mase, tenang. Tenang. 480 00:32:57,809 --> 00:33:00,907 Santai. Santai. Milikilah selera humor, Bro. 481 00:33:02,090 --> 00:33:04,232 Apa dia menyebut "bro"? Aku punya selera humor. 482 00:33:04,282 --> 00:33:06,480 Kau ingin mendengar sesuatu yang luar biasa? 483 00:33:06,513 --> 00:33:08,576 Kau berpakaian seperti Hillary Clinton, bro. 484 00:33:21,568 --> 00:33:23,896 Hei! Hei! 485 00:33:23,943 --> 00:33:26,106 Hei!!! 486 00:33:27,240 --> 00:33:30,185 Apa yang terjadi? Perkara apa? 487 00:33:30,405 --> 00:33:32,904 Sushi./ Sushi? 488 00:33:32,946 --> 00:33:35,185 Sialan. Terima kasih, squirrel. 489 00:33:47,073 --> 00:33:48,662 Carilah tempat nongkrong, Bung. 490 00:33:56,349 --> 00:33:58,388 Kenapa kita tak sering ke sini? 491 00:33:59,482 --> 00:34:01,355 Aku sering ke sini. 492 00:34:03,857 --> 00:34:07,005 Benarkah? / Ya. 493 00:34:08,257 --> 00:34:11,222 Mencoba menenangkan pikiran. 494 00:34:13,849 --> 00:34:16,166 Maaf soal acaramu. 495 00:34:17,323 --> 00:34:20,489 Terserah./ Ya. 496 00:35:01,755 --> 00:35:02,987 Astaga. 497 00:35:07,247 --> 00:35:09,413 Hei. / Hei. 498 00:35:10,832 --> 00:35:13,340 James ada di rumah?/ Ya, mestinya dia ada. 499 00:35:13,772 --> 00:35:14,941 Kuantar kau masuk. 500 00:35:36,609 --> 00:35:38,308 Hei, sayang. 501 00:35:41,796 --> 00:35:46,168 Aku tadi cuma istirahat./ Aku tahu. 502 00:35:52,454 --> 00:35:54,512 Hei./ Apa yang kaulakukan di sini? 503 00:35:55,081 --> 00:35:56,780 Aku tak bisa menerima ini. 504 00:35:57,157 --> 00:35:59,363 Astaga. Taruh lagi ke sakumu. 505 00:35:59,461 --> 00:36:00,860 Apa yang kaupikir? Aku putus hubungan denganmu. 506 00:36:01,136 --> 00:36:01,918 Bukan begitu. 507 00:36:02,199 --> 00:36:03,597 Teman-temanmu, mereka liar... 508 00:36:03,669 --> 00:36:04,793 Tapi antara kita, masih baik-baik saja. 509 00:36:06,418 --> 00:36:07,371 Itu saja? 510 00:36:11,289 --> 00:36:13,871 Apa itu? Yang itu, itu suara apa? 511 00:36:14,157 --> 00:36:15,230 Itu suara tepuk tangan. 512 00:36:15,596 --> 00:36:18,691 Ya. Aku tahu itu suara tepuk tangan, tapi itu apa? Apa kau yang membuatnya? 513 00:36:18,711 --> 00:36:19,843 Itu dari sample. 514 00:36:20,375 --> 00:36:21,539 Ironisnya..., 515 00:36:21,590 --> 00:36:23,332 ...hanya itu hal yang hidup dari semuanya. 516 00:36:23,374 --> 00:36:24,639 Maksudku, keseluruhannya... 517 00:36:24,688 --> 00:36:26,419 ...cuma sampah rekayasa komputer sintetis... 518 00:36:26,491 --> 00:36:30,089 Ada satu tepuk tangan yang jujur. 519 00:36:31,074 --> 00:36:33,418 Dengar, aku mengerti, Bung. Aku pernah mengalaminya... 520 00:36:33,969 --> 00:36:37,895 Kau tak akan maju menggunakan suara yang sama yang dipakai kebanyakan DJ. 521 00:36:37,988 --> 00:36:39,586 Ya, maksudku, secara definitif... 522 00:36:39,678 --> 00:36:41,875 Semua musik elektronik adalah rekayasa komputer. 523 00:36:41,924 --> 00:36:43,623 Ya, tapi itu bisa juga bersifat organik. 524 00:36:45,944 --> 00:36:47,976 Meski itu cuma hentakan perkusi... 525 00:36:49,580 --> 00:36:51,145 ...denting tuts piano... 526 00:36:53,294 --> 00:36:54,133 Musik. 527 00:36:55,324 --> 00:36:56,758 Suara memiliki jiwa. 528 00:36:57,363 --> 00:37:00,375 Ciptakan dari awal. Temukan musik baru. 529 00:37:00,609 --> 00:37:02,088 Abaikan laptop itu dan mulailah mendengar... 530 00:37:02,090 --> 00:37:04,539 ...apa yang dunia coba sampaikan padamu. 531 00:37:06,722 --> 00:37:09,000 Itulah masalahmu. Kau tak mendengar. 532 00:37:09,324 --> 00:37:12,187 Hei, Jimmy menelepon tentang acara di Venezia. 533 00:37:12,265 --> 00:37:14,654 Kapan kita akan ke Vegas, tanggal 20 atau 21? 534 00:37:16,660 --> 00:37:18,291 Bagaimana menurutmu track ini? 535 00:37:19,045 --> 00:37:20,219 Bolehlah. 536 00:37:20,273 --> 00:37:23,320 Lihat, para pembenci. Para pembenci adalah target pendengarmu. 537 00:37:23,383 --> 00:37:25,758 Oh. Para penyuka hanya orang yang kaukenal. 538 00:37:26,157 --> 00:37:27,094 Hari apa? 539 00:37:27,144 --> 00:37:29,509 Tanggal 19. Aku butuh hari Blackjack. 540 00:37:29,722 --> 00:37:33,853 Terima kasih. Hai, Jimmy. Ya, dia bilang tanggal 19. 541 00:37:36,203 --> 00:37:39,387 Ya, kami akan siap tanggal itu. Akan kupastikan dia datang tepat waktu. 542 00:37:39,389 --> 00:37:40,586 Terima kasih. 543 00:37:40,823 --> 00:37:43,617 Kau terdengar sangat profesional saat ini. 544 00:37:43,734 --> 00:37:45,562 Jangan memujiku. 545 00:37:47,203 --> 00:37:48,055 Aku istirahat dulu. 546 00:37:48,258 --> 00:37:50,094 Kau boleh pakai ruangan ini semaumu. 547 00:37:50,839 --> 00:37:52,770 Kau ikut denganku. 548 00:37:52,976 --> 00:37:54,633 Kau meminta atau memerintah? 549 00:38:03,872 --> 00:38:06,836 Hai, saya dari Gold Star Realty Solutions. 550 00:38:07,112 --> 00:38:09,544 Bisa bicara dengan Tanya romero? 551 00:38:09,890 --> 00:38:10,695 Saya sendiri. 552 00:38:10,755 --> 00:38:11,985 Hai, Tanya, saya mengerti... 553 00:38:12,018 --> 00:38:14,250 ...bahwa bank anda memberi peringatan penyitaan. 554 00:38:14,313 --> 00:38:16,311 Kemarin. Bagaimana anda tahu itu? 555 00:38:17,157 --> 00:38:20,406 Kami bekerja dengan pihak Bank untuk membantu negoisasi... 556 00:38:20,656 --> 00:38:22,359 Shh, shh, shh. Sayang, shh. 557 00:38:22,424 --> 00:38:24,222 Kedengarannya anda punya monster kecil di sana. 558 00:38:24,255 --> 00:38:25,851 Ya, itu putera saya, Richard. 559 00:38:25,917 --> 00:38:29,282 Richard? Kebetulan sekali. 560 00:38:29,354 --> 00:38:31,686 Itu nama Ayah saya. 561 00:38:31,712 --> 00:38:34,209 Cole. Cole, coba lihat ini. 562 00:38:34,257 --> 00:38:35,689 Kenapa tak kau biarkan dia bekerja? 563 00:38:35,738 --> 00:38:38,369 Apa anda sungguh bisa mencegah penyitaan? 564 00:38:38,535 --> 00:38:41,320 Ya. Tentu saja. Begini saja? 565 00:38:41,340 --> 00:38:43,289 Biar saya sambungkan anda dengan manager saya... 566 00:38:43,352 --> 00:38:45,390 Dan dia bisa jelaskan pada anda semuanya. 567 00:38:45,445 --> 00:38:46,234 Nama depan./ Apa? 568 00:38:46,257 --> 00:38:47,523 Siapa nama depan klien ini? 569 00:38:47,561 --> 00:38:50,526 Tanya. Tanya romero. 570 00:38:51,570 --> 00:38:52,914 Tanya, saya Paige Orel. 571 00:38:53,008 --> 00:38:55,195 Saya dengar anda sedang dalam masa sulit 572 00:38:55,323 --> 00:38:57,344 Baik. Oh, baiklah. 573 00:38:57,461 --> 00:39:00,812 Saya akan jelaskan mengenai pelayanan kami. 574 00:39:33,982 --> 00:39:35,813 Kau siap untuk hal ini? 575 00:39:35,868 --> 00:39:38,064 Ini jenis kerumunan yang beda. Mereka tahu keinginan mereka. 576 00:39:38,189 --> 00:39:40,251 Hei, apa kabar bung?/ Apa kabar? 577 00:39:40,281 --> 00:39:41,646 Ini rekanku, Cole. 578 00:40:14,489 --> 00:40:15,888 Lihat itu! 579 00:40:18,447 --> 00:40:19,900 Aku tak mau. Ayolah, aku butuh suaramu. 580 00:40:19,939 --> 00:40:21,947 Tidak. Aku tak mau melakukannya. 581 00:40:22,024 --> 00:40:23,922 Kau penyanyi bagus./ Aku tak bisa menyanyi! 582 00:40:23,964 --> 00:40:26,525 Kau tak mau menolong temanmu?/ Tidak. Tidak. 583 00:40:26,685 --> 00:40:29,384 Nomor sembilan. Nomor sembilan. 584 00:40:32,747 --> 00:40:36,189 Synchronicity... Is electricity. 585 00:40:36,556 --> 00:40:39,925 Synchronicity... Is electricity. 586 00:41:20,903 --> 00:41:22,114 Itu bagus. 587 00:41:23,715 --> 00:41:25,739 Begitu saja?/ Ya, begitu saja. 588 00:41:25,778 --> 00:41:27,143 Begitulah cara membuat sebuah track. 589 00:41:27,990 --> 00:41:29,231 Itu tadi sungguh menakutkan. 590 00:41:29,362 --> 00:41:31,043 Benarkah?/ Begitu caranya. 591 00:41:31,156 --> 00:41:32,567 Dia bilang, "Temui aku di air mancur." 592 00:41:32,591 --> 00:41:33,934 Aku berpikir, "Air mancur? Kita di Roma!" 593 00:41:33,972 --> 00:41:36,160 "Ada air mancur di mana-mana! Air mancur yang mana?" 594 00:41:36,973 --> 00:41:39,504 Nona, bisa bantu saya! 595 00:41:39,795 --> 00:41:41,493 Hei, tunggulah pas acara Clarissa. 596 00:41:41,619 --> 00:41:44,851 Clarissa? Siapa Clarissa? 597 00:41:46,114 --> 00:41:47,488 Kau sudah bertemu dia tiga kali. 598 00:41:47,559 --> 00:41:49,754 Dia baru saja lulus dari Stanford? 599 00:41:50,294 --> 00:41:52,567 Oh, pesta Stanford. Baiklah. 600 00:41:53,654 --> 00:41:54,918 Ayolah, mereka teman-temanku. 601 00:41:56,325 --> 00:41:58,317 Aku bisa menjadi temanmu, Sayang. 602 00:42:02,254 --> 00:42:04,781 Kenapa tak kau ajak Cole? Cole, kau sebaiknya ikut. 603 00:42:06,650 --> 00:42:08,550 Ayolah, bung. Ini Jumat malam. 604 00:42:09,379 --> 00:42:10,567 Apalagi yang akan kaulakukan? 605 00:42:10,625 --> 00:42:13,323 Aku akan menyaksikan CSpan sampai aku tak sadarkan diri. 606 00:42:13,372 --> 00:42:14,703 Tapi kalian sebaiknya pergi. 607 00:42:14,760 --> 00:42:16,410 Kalian bisa mengobrol tentang masa muda kalian. 608 00:42:16,477 --> 00:42:17,841 Terlalu banyak hal formal. 609 00:42:20,393 --> 00:42:22,258 Hal ironisnya, jika kau akan menjadi pengacara... 610 00:42:22,315 --> 00:42:24,668 ...pada dasarnya kau cuma menghadapi essay seumur hidupmu. 611 00:42:24,707 --> 00:42:26,205 Ya, tapi setidaknya aku dibayar untuk itu. 612 00:42:26,254 --> 00:42:27,418 Bersulang untuk itu! 613 00:42:27,660 --> 00:42:31,262 Hei, apa pekerjaanmu? 614 00:42:31,856 --> 00:42:33,004 Aku seorang asisten. 615 00:42:33,089 --> 00:42:34,153 Oh, ya? Di mana? 616 00:42:34,187 --> 00:42:36,020 Lebih tepatnya, asisten pribadi. 617 00:42:36,103 --> 00:42:37,268 Dari seorang musisi. 618 00:42:37,317 --> 00:42:39,332 Oh, siapa? Aku suka musik. 619 00:42:39,448 --> 00:42:41,412 James Reed. Dia seorang DJ. 620 00:42:43,889 --> 00:42:45,231 Ya, aku tak kenal dia. 621 00:42:46,432 --> 00:42:50,410 Aku mau ambil minum. / Aku ikut denganmu. Permisi. 622 00:42:53,481 --> 00:42:56,504 Kurasa mereka habiskan $200 untuk keju. 623 00:42:56,938 --> 00:42:59,511 Ya, dan setengah orang-orang di sini tak makan hidangan keju. 624 00:43:01,215 --> 00:43:02,547 Aku mau ke toilet. 625 00:43:03,017 --> 00:43:04,246 Baiklah./ Kau yakin baik saja? 626 00:43:04,623 --> 00:43:05,762 Ya, aku baik saja. 627 00:43:09,989 --> 00:43:11,582 Hei, cewek bernama Sophie itu lumayan cantik. 628 00:43:11,890 --> 00:43:14,926 Dia seangkatan dengan kita?/ Ya, cuma sebentar. Dia berhenti. 629 00:43:15,223 --> 00:43:16,028 Apa maksudmu? 630 00:43:16,044 --> 00:43:18,067 Setiap pria di asrama sudah melihat payudaranya. 631 00:43:18,170 --> 00:43:20,935 Aku belum pernah melihat langsung. Andai saja pernah. 632 00:43:21,165 --> 00:43:22,535 Antriannya panjang. 633 00:43:22,633 --> 00:43:24,131 Hei, ayo geser ke sini./ Kenapa? 634 00:43:24,407 --> 00:43:26,972 Dan aku yakin dia tidur dengan DJ bosnya itu. 635 00:43:27,107 --> 00:43:28,904 Dia sudah 40 tahun dan mapan. 636 00:43:28,976 --> 00:43:31,494 Hei, aku mau saja menemani dia belanja untuk 1 atau 2 minggu. 637 00:43:34,648 --> 00:43:35,684 Jangan. 638 00:43:41,755 --> 00:43:43,746 Hei, saat kalian masturbasi,... 639 00:43:43,895 --> 00:43:45,606 ...apa kalian saling bantu? 640 00:43:45,787 --> 00:43:48,153 Atau itu kalian lakukan secara bersamaan? 641 00:43:53,296 --> 00:43:55,629 Cole, hentikan. Hei. 642 00:44:02,567 --> 00:44:04,598 Kau sungguh tak perlu melakukan itu. 643 00:44:04,664 --> 00:44:06,301 Masa bodoh dengan mereka. 644 00:44:06,792 --> 00:44:09,293 Mereka hanya bertahan sebentar di dunia nyata. 645 00:44:10,957 --> 00:44:13,317 Pria-pria itu akan menjalani dunia sebenarnya. 646 00:44:14,163 --> 00:44:16,161 Ya, aku tahu. 647 00:44:16,476 --> 00:44:20,141 Sekedar kau tahu, aku bukan dikeluarkan. 648 00:44:20,541 --> 00:44:23,272 Aku hanya butuh waktu luang. 649 00:44:23,556 --> 00:44:25,176 Sekarang, semua temanku sudah lulus... 650 00:44:25,199 --> 00:44:27,457 ...dan aku tak punya apa-apa untuk dibanggakan. 651 00:44:29,666 --> 00:44:31,364 Kenapa kau tak kembali kuliah? 652 00:44:33,239 --> 00:44:35,207 Aku tak sanggup membiayainya. 653 00:44:37,262 --> 00:44:39,707 Masih banyak universitas yang lebih murah daripada Stanford. 654 00:44:42,285 --> 00:44:43,739 Ya, mungkin. 655 00:44:50,540 --> 00:44:52,496 Menurut James, kau sangat berbakat. 656 00:44:53,718 --> 00:44:56,824 Benarkah? / Ya. 657 00:44:58,965 --> 00:44:59,895 Dia bilang itu? 658 00:45:00,684 --> 00:45:04,653 Dia bilang kau punya insting tajam dalam ber-asembel. 659 00:45:09,288 --> 00:45:10,552 Ya. 660 00:45:15,398 --> 00:45:18,097 Apa artinya itu? Itu bahasa Perancis? 661 00:45:18,177 --> 00:45:19,574 Asembel. 662 00:45:19,640 --> 00:45:20,981 Asembel. 663 00:45:21,783 --> 00:45:22,418 Kau paham makna katanya? 664 00:45:22,478 --> 00:45:24,379 Tidak./ Aku juga tak paham... 665 00:45:24,436 --> 00:45:25,901 ...tapi kurasa itu hal bagus. 666 00:45:26,123 --> 00:45:27,554 Kurasa juga begitu. 667 00:45:46,590 --> 00:45:49,184 Kita ada uppers, downers, screamers, laughers, 668 00:45:49,212 --> 00:45:51,576 ...mdmas, dan beberapa special-K. 669 00:45:51,836 --> 00:45:53,973 Kita bahkan ada rasa mint untuk para bocah. 670 00:45:55,112 --> 00:45:57,871 Aku suka sekali festival musik./ Kau tahu, setiap butir ekstasi... 671 00:45:57,921 --> 00:46:00,086 ...setidaknya dikenakan hukuman 5 tahun penjara. 672 00:46:00,119 --> 00:46:02,750 Baiklah, pahami aturan nomor satu, oke? 673 00:46:02,799 --> 00:46:05,254 Jika ada yang tersesat, kita pakai sistem kekompakan. 674 00:46:05,313 --> 00:46:06,977 Kita bertemu di belakang mobil. Paham? 675 00:46:07,033 --> 00:46:09,798 Aku benci sok mengatur begini. Tapi harus kulakukan. Itu aturannya. 676 00:46:12,920 --> 00:46:14,731 Ya. Ya. 677 00:46:39,532 --> 00:46:41,321 Itu ponselku. 678 00:46:48,455 --> 00:46:50,955 Ya! Wuuu! Ya! 679 00:46:52,369 --> 00:46:54,820 Ya! Ayo teman-teman, kita sudah di dalam! 680 00:47:18,155 --> 00:47:20,131 Hei, kau di sini? Aku di arena Kincir Ria. 681 00:47:20,173 --> 00:47:21,338 Cari aku. 682 00:47:22,262 --> 00:47:24,123 Aku suka di sini. 683 00:47:29,121 --> 00:47:30,428 Aku harus pergi. 684 00:47:31,490 --> 00:47:34,014 Teman-teman, nanti aku kembali lagi. Aku akan kembali. 685 00:47:34,037 --> 00:47:35,772 Kau mau pergi ke mana? 686 00:47:35,822 --> 00:47:38,121 Sialan! Kau mau ke mana? 687 00:47:44,821 --> 00:47:47,287 James mabuk dan mengabaikan aku. 688 00:47:50,310 --> 00:47:51,876 Kau mabuk? 689 00:47:51,925 --> 00:47:53,423 Aku? Tak pernah. 690 00:47:54,657 --> 00:47:56,257 Julurkan lidahmu. 691 00:49:21,429 --> 00:49:23,193 Kau di mana, bung? Kami sudah di tempat berkumpul. 692 00:49:23,601 --> 00:49:25,156 Beri dia lima menit. 693 00:51:20,330 --> 00:51:23,548 Hai./ Hai. 694 00:51:26,754 --> 00:51:28,634 Perlukah kita pesan layanan kamar? 695 00:51:33,017 --> 00:51:35,057 Aku mau pesan panekuk./ Mmm. 696 00:51:44,422 --> 00:51:46,722 Aku ingin burger keju. 697 00:51:48,587 --> 00:51:50,948 Burger keju? Rasa daging bakar. 698 00:51:52,000 --> 00:51:53,338 Dan kentang goreng. 699 00:51:53,976 --> 00:51:55,971 Dan sepotong alpukat. 700 00:51:57,905 --> 00:51:58,448 Mmm. 701 00:52:09,487 --> 00:52:11,221 Nikmat./ Nikmat. 702 00:52:11,371 --> 00:52:14,229 Bagaimana makananmu?/ Luar biasa. 703 00:52:14,343 --> 00:52:16,274 Boleh kucicipi?/ Ya. 704 00:52:17,729 --> 00:52:20,498 Astaga, aku sampai sendawa. Aku lapar sekali. 705 00:52:21,289 --> 00:52:22,453 Sangat enak. 706 00:52:24,729 --> 00:52:26,532 Tak terlukiskan. 707 00:52:29,758 --> 00:52:32,159 Aku tak percaya kau melakukan itu pada teman-temanmu. 708 00:52:32,276 --> 00:52:35,040 Sebaiknya cewek itu jadi penenang di hari sialmu. 709 00:52:35,121 --> 00:52:36,265 Apa yang kau tertawai? 710 00:52:36,312 --> 00:52:37,878 Kau mengabaikan temanmu, tapi kau malah senyam-senyum. 711 00:52:37,911 --> 00:52:38,958 Ini tidak lucu. 712 00:52:39,013 --> 00:52:40,054 Jika bukan karena aku menyayangimu... 713 00:52:40,084 --> 00:52:41,390 ...dan jika kau tak punya senyum yang menawan... 714 00:52:41,450 --> 00:52:43,554 ...sumpah, akan kuhajar kau. 715 00:52:48,185 --> 00:52:49,318 Itu hal sama yang kau ceritakan padaku. 716 00:52:49,390 --> 00:52:50,521 Itu wajah jatuh cinta. 717 00:52:50,593 --> 00:52:53,458 Aku kenal wajah itu. Aku kenal wajah itu. 718 00:53:17,999 --> 00:53:20,074 Hei, ini Sophie. Tinggalkan pesan. 719 00:53:26,366 --> 00:53:28,101 Gold Star Realty Solutions. 720 00:53:28,522 --> 00:53:32,633 Hai. Ini Tanya Romero. Apa ini Cole? 721 00:53:33,231 --> 00:53:34,422 Ya. Hai, Tanya. 722 00:53:34,651 --> 00:53:36,647 Bisakah kau lakukan sesuatu untukku? 723 00:53:37,628 --> 00:53:39,792 "Datanglah, ada pertarungan besar!"/ Halo? Cole? 724 00:53:40,731 --> 00:53:41,934 Halo? 725 00:53:46,454 --> 00:53:47,365 Kau. 726 00:53:49,195 --> 00:53:50,653 Apa-apaan, Bung. 727 00:53:52,827 --> 00:53:54,313 Kau tak menghubungiku saat di festival. 728 00:53:55,351 --> 00:53:57,317 Aku bertemu dengan para akrobat Ukraina. 729 00:53:58,237 --> 00:54:01,019 Ponsel di resepsionis buruk sekali. 730 00:54:01,748 --> 00:54:03,684 Ayo, pertarungannya sudah dimulai. 731 00:54:04,367 --> 00:54:07,331 Mau kuambilkan minuman? 732 00:54:07,380 --> 00:54:08,753 Ya, terserah apa yang kaupunya. 733 00:54:08,833 --> 00:54:11,516 Aku punya Pellegrino karena aku sedikit kecapean. 734 00:54:14,118 --> 00:54:15,283 Tentu, aku juga ingin itu. 735 00:54:15,316 --> 00:54:16,462 Sama?/ Ya, Pellegrino. 736 00:54:16,615 --> 00:54:18,718 Baiklah. Yay! 737 00:54:26,333 --> 00:54:27,452 Aku bukan penggemar olahraga, tapi... 738 00:54:27,507 --> 00:54:29,796 ...melihat pria dewasa saling pukul... 739 00:54:29,851 --> 00:54:32,649 ...sementara teman mereka menyaksikan, sungguh menarik minatku. 740 00:54:37,988 --> 00:54:40,419 Aku mau ambil minuman energi. Mau sesuatu? 741 00:54:40,925 --> 00:54:42,701 Aku sudah cukup. Terima kasih. 742 00:54:51,639 --> 00:54:53,347 Aku sudah coba menghubungimu. 743 00:54:57,945 --> 00:54:59,999 Dengar, hal itu tak bisa terelakkan, itu memang akan terjadi,... 744 00:55:00,031 --> 00:55:02,286 ...dan sudah terjadi. Jadi mari lanjutkan hidup. 745 00:55:02,665 --> 00:55:03,465 Apa? 746 00:55:07,754 --> 00:55:09,443 Apa itu yang sungguh kau inginkan? 747 00:55:11,053 --> 00:55:14,052 Omong-omong, aku tak bermaksud... 748 00:55:14,059 --> 00:55:15,857 ...sedikit sentimen. 749 00:55:16,422 --> 00:55:18,257 Ini dia. 750 00:55:28,214 --> 00:55:30,713 Ini sebenarnya sebuah kado pribadi. 751 00:55:30,754 --> 00:55:32,820 Aku diminta untuk tampil di Pioneer DJ Summerfest. 752 00:55:32,843 --> 00:55:34,773 Mereka bilang, aku boleh membawa pemain pembuka./ Kau bercanda? 753 00:55:35,455 --> 00:55:38,202 Lalu kubayangkan kau di sana dengan headphone tuamu... 754 00:55:38,272 --> 00:55:40,704 ...di depan para remaja girang itu... 755 00:55:40,753 --> 00:55:42,918 ...dan itu tak sekedar duduk 'kan? 756 00:55:44,054 --> 00:55:46,286 Kau lebih baik menuntaskan track itu. 757 00:56:18,955 --> 00:56:21,843 Ini kutemukan di depan pintuku kemarin. 758 00:56:22,282 --> 00:56:23,179 Uh-oh. 759 00:56:24,903 --> 00:56:27,387 Astaga. Sungguh menyedihkan. 760 00:56:28,322 --> 00:56:30,084 Aku tak menyangka begini. 761 00:56:30,818 --> 00:56:31,883 Whew. 762 00:56:32,135 --> 00:56:35,099 Jadi, apa langkah selanjutnya? 763 00:56:35,343 --> 00:56:38,174 Ny. Romero, saya yakin anda tahu... 764 00:56:38,200 --> 00:56:40,098 ...pasaran rumah sekarang... 765 00:56:40,381 --> 00:56:41,446 ...sangat gila-gilaan. 766 00:56:41,722 --> 00:56:43,087 Saya membawa catatan... 767 00:56:43,089 --> 00:56:44,907 ...dari korespoden kami dengan bank anda. 768 00:56:45,200 --> 00:56:46,040 Sekarang, anda lihat ini,... 769 00:56:46,088 --> 00:56:47,759 ...anda bisa lihat kami sudah mengusahakan, tapi... 770 00:56:47,837 --> 00:56:50,602 Orang-orang ini, mereka tak mau bekerja sama dengan kami. 771 00:56:51,089 --> 00:56:53,634 Kemana itu akan membawa saya? 772 00:56:53,681 --> 00:56:56,278 Ya, Paige, pasti ada sesuatu yang bisa kita lakukan. 773 00:56:57,756 --> 00:56:58,367 Baiklah. 774 00:57:01,331 --> 00:57:04,662 Ada satu hal, kurasa. 775 00:57:04,922 --> 00:57:06,673 Ini bukan sesuatu yang biasa kami lakukan... 776 00:57:06,736 --> 00:57:10,568 Tapi jika anda menandatangani pindah tangan rumah ini pada kami... 777 00:57:11,156 --> 00:57:14,494 ...saya bisa tawarkan $20,000 sebagai gantinya... 778 00:57:14,600 --> 00:57:16,099 ...saat ini juga. 779 00:57:16,476 --> 00:57:18,853 Anda mencoba membeli rumah saya seharga $20,000,... 780 00:57:18,927 --> 00:57:20,359 ...tapi nilainya sampai $300,000. 781 00:57:20,579 --> 00:57:22,577 Ya, tapi itu hanya bilangan, 'kan? 782 00:57:22,798 --> 00:57:24,212 Itu tak berarti apapun. 783 00:57:24,248 --> 00:57:25,946 Anda tahu, bilangan itu bukan masalah... 784 00:57:26,003 --> 00:57:27,368 ...karena anda di ambang penyitaan. 785 00:57:27,956 --> 00:57:30,165 Anda bisa kehilangan rumah anda, tak mendapatkan apa-apa,... 786 00:57:30,193 --> 00:57:33,003 ...atau pindah tangankan pada kami. 787 00:57:33,455 --> 00:57:36,220 Saya akan sewakan kembali pada Anda dan saya akan beri harga rendah. 788 00:57:40,654 --> 00:57:41,858 Apa yang barusan? 789 00:57:42,222 --> 00:57:43,874 Kita baru saja membantu wanita itu... 790 00:57:43,915 --> 00:57:45,246 ...yang bank manapun tak bisa lakukan. 791 00:57:45,428 --> 00:57:47,728 Kau baru saja mencuri rumahnya./ Tidak, tidak. 792 00:57:47,945 --> 00:57:49,837 Kita baru saja mendapat uang di sana, kau paham? 793 00:57:49,887 --> 00:57:52,001 Uang sebenarnya. Kau lihat lampu gantung itu? 794 00:57:52,492 --> 00:57:55,657 Aku akan jual rumah ini seharga 500 hingga 600 ribu dengan mudah. 795 00:57:55,956 --> 00:57:56,697 Menjualnya? 796 00:57:57,622 --> 00:58:00,009 Barusan kau bilang akan menyewakan kembali padanya. 797 00:58:02,040 --> 00:58:03,290 Kau harus tenang, nak. 798 00:58:03,309 --> 00:58:05,298 Aku tak bicarakan hal ini semalaman, paham? 799 00:58:05,655 --> 00:58:07,830 Sialan!/ Hei, hei, dengar. 800 00:58:08,155 --> 00:58:10,306 Setiap orang bertanggung jawab terhadap dirinya. 801 00:58:10,342 --> 00:58:12,774 Paham? Kau baru saja masuk ke rumah itu,... 802 00:58:12,799 --> 00:58:14,797 ...kau sudah menghasilkan bonus $15.000. 803 00:58:14,893 --> 00:58:17,397 Sekarang, kau mau uang itu atau mau terus kesal? 804 00:59:05,988 --> 00:59:08,302 Tahu bagaimana pengalaman makan malam di pinggiran L.A.? 805 00:59:09,056 --> 00:59:11,207 Karena staf restorannya menghabiskan waktu mereka... 806 00:59:11,908 --> 00:59:13,256 ...cuma membuat lelucon sitkom. 807 00:59:14,620 --> 00:59:16,256 Mereka bisa mengingat antrian orang... 808 00:59:16,338 --> 00:59:17,902 ...tapi mereka tak bisa mengingat pesananku. 809 00:59:18,059 --> 00:59:20,024 Restoran itu dapat penilaian bagus di internet. 810 00:59:20,097 --> 00:59:23,113 Oh, ya, itu cuma penilaian orang sok pintar di internet. 811 00:59:23,989 --> 00:59:25,761 Orang sok pintar di internet itu... 812 00:59:25,783 --> 00:59:26,848 ...juga menilaimu bagus. 813 00:59:28,045 --> 00:59:30,505 Ya. Memperlihatkan padamu seberapa banyak yang mereka tahu. 814 00:59:31,951 --> 00:59:33,764 Hei./ Hei. 815 00:59:34,222 --> 00:59:35,748 Minum lagi? 816 00:59:36,777 --> 00:59:38,609 Aku tak mau bicara saat kau seperti ini. 817 00:59:38,737 --> 00:59:40,200 Oh, seperti apa? 818 00:59:43,165 --> 00:59:43,787 Whoa. 819 00:59:44,789 --> 00:59:45,974 Selamat Ulang Tahun. 820 00:59:48,240 --> 00:59:49,499 Kurasa aku harus pergi. 821 00:59:49,576 --> 00:59:51,032 Tunggu, tunggu, tunggu. Ayolah. 822 00:59:53,061 --> 00:59:54,971 Kita akan makan kue. Ini ulang tahunku. 823 00:59:55,442 --> 00:59:56,373 Selamat Ulang Tahun, bung. 824 00:59:57,055 --> 00:59:58,739 Ayo ke sini, sini, sini. 825 00:59:59,030 --> 01:00:00,147 Ya. 826 01:00:01,255 --> 01:00:02,694 Ambil itu, ambil itu. 827 01:00:03,589 --> 01:00:04,885 Terima kasih. 828 01:00:05,430 --> 01:00:09,262 Kau mau potongan dengan blueberry? 829 01:00:16,663 --> 01:00:19,215 Oh, ini enak. Cole? 830 01:00:19,889 --> 01:00:21,865 Ini enak sekali, sayang./ Ya benar. 831 01:00:25,671 --> 01:00:27,403 Kau tahu aku benci ulang tahunku. 832 01:00:28,296 --> 01:00:31,953 Aku paham. Sekarang aku juga membencinya. 833 01:00:33,284 --> 01:00:34,450 Soph. 834 01:00:35,741 --> 01:00:37,341 Baiklah, kau tak akan kebagian. 835 01:00:37,822 --> 01:00:39,892 Cole dan aku akan habiskan semuanya. 836 01:00:39,993 --> 01:00:42,058 Lakukan saja keinginanmu. Kau selalu begitu. 837 01:00:43,304 --> 01:00:46,905 Ya. Itu filosofi bagus. 838 01:00:46,921 --> 01:00:48,468 Jika setiap orang melakukan apa yang mereka inginkan... 839 01:00:48,514 --> 01:00:50,233 ...dunia akan jadi tempat yang membahagiakan. 840 01:00:50,270 --> 01:00:51,972 Kau tak bahagia. Kau mabuk. 841 01:00:52,392 --> 01:00:54,186 Aku pergi saja./ Jangan, di sini saja. 842 01:00:54,241 --> 01:00:56,452 Kebetulan ini ulang tahunku dan kita akan rayakan. 843 01:00:56,490 --> 01:00:58,254 Sophie, ayolah, mari kita minum. 844 01:00:58,326 --> 01:01:01,639 Sophie. Cepat turun kesini! 845 01:01:05,423 --> 01:01:07,922 Apa ini bagian di mana aku menyalahkan diri sendiri? 846 01:01:13,516 --> 01:01:16,628 Ayo. Ayo keluar. 847 01:01:28,455 --> 01:01:29,619 Ya! 848 01:01:34,329 --> 01:01:36,859 Summerfest./ Bersulang. 849 01:01:43,337 --> 01:01:45,401 Ini akan jadi titik naikmu, bung. Kau sudah siap? 850 01:01:45,985 --> 01:01:47,598 Ini bisa jadi pendongkrakmu, bung. 851 01:01:47,655 --> 01:01:50,480 Kau tahu, banyak DJ muda memulai karir di Summerfest. 852 01:01:50,506 --> 01:01:51,637 Kau mendengarku? 853 01:01:51,717 --> 01:01:53,079 Aku merasa kau tak mendengarku. 854 01:01:53,160 --> 01:01:55,478 Aku mau buang air. Aku kurang enak badan. 855 01:01:55,564 --> 01:01:58,429 Ya ampun! Kau terlalu lemah. 856 01:02:02,388 --> 01:02:06,454 Kau sungguh berbakat. 857 01:02:27,469 --> 01:02:30,342 Wow. Kau benar. 858 01:02:31,055 --> 01:02:33,080 Kau tak seharusnya minum wiski. 859 01:02:34,546 --> 01:02:36,177 Apa itu? Apa itu ponselmu? 860 01:02:37,055 --> 01:02:39,719 Hei. Angkat ponselmu, Cole! 861 01:02:39,751 --> 01:02:41,014 Siapa itu? 862 01:02:41,466 --> 01:02:42,797 Apa masalahmu? 863 01:02:42,822 --> 01:02:45,288 Ayo lihat siapa yang meneleponmu pukul 1 malam. 864 01:02:48,361 --> 01:02:50,114 Dia mungkin ingin bicara denganmu. 865 01:02:50,923 --> 01:02:52,812 Dasar tak tahu terima kasih. 866 01:02:53,122 --> 01:02:54,420 Kau tidur dengannya? 867 01:02:54,456 --> 01:02:57,204 Apa? Sialan! 868 01:02:57,322 --> 01:02:58,863 Kau tidur dengannya? 869 01:03:04,980 --> 01:03:08,241 Aah! Apa-apaan itu?! 870 01:03:08,313 --> 01:03:10,432 Empat tahun latihan MMA, aku ahli Muay Thai. 871 01:03:11,528 --> 01:03:13,092 Ini kebiasaanmu, kan? Kau suka bertarung. 872 01:03:13,117 --> 01:03:14,054 Ayo, bangun. 873 01:03:14,304 --> 01:03:15,736 Kau tak memedulikan dia. 874 01:03:16,067 --> 01:03:17,488 Kau pikir karena dia pergi denganmu ke Vegas... 875 01:03:17,503 --> 01:03:18,907 ...dan kau menidurinya, lalu kau pikir kau lebih tahu dariku? 876 01:03:18,972 --> 01:03:21,441 Dia mencintaimu, pecundang./ Oh, aku pecundang? 877 01:03:21,652 --> 01:03:23,644 Perkataan dari pria yang berteman pengedar narkoba dan tak punya mobil. 878 01:03:23,720 --> 01:03:25,217 Kau banyak bicara, bung. 879 01:03:27,316 --> 01:03:29,386 Kau pikir dirimu musisi jenius? 880 01:03:30,715 --> 01:03:32,653 Mungkin dulu kau bagus... 881 01:03:34,121 --> 01:03:36,015 ...kini kau hanya pemabuk... 882 01:03:36,489 --> 01:03:38,113 ...yang mengoleksi cek. 883 01:03:44,654 --> 01:03:47,154 Dengar aku, dasar bedebah. 884 01:03:47,902 --> 01:03:49,801 Kau tak tahu apapun tentangku. 885 01:03:50,122 --> 01:03:53,375 Hal-hal yang sudah kujalani. Berapa umurmu, 23 tahun? 886 01:03:54,527 --> 01:03:59,174 Kau bahkan belum cukup umurnuntuk memahami kata "irreparable" (rusak) 887 01:04:01,019 --> 01:04:02,340 Tapi di beberapa titik kehidupanmu..., 888 01:04:02,369 --> 01:04:05,968 ...hal itu memiliki arti "Hal yang mematikanmu." 889 01:04:08,313 --> 01:04:11,378 Dan setelah mencapainya, kau tak akan bisa berbuat apa-apa. 890 01:04:27,370 --> 01:04:28,937 Kenapa kau mencukurnya? 891 01:04:29,322 --> 01:04:30,738 Selamat siang, tuan-tuan. 892 01:04:30,821 --> 01:04:32,199 Kenapa kau melakukannya? 893 01:04:32,228 --> 01:04:33,592 Tadinya aku sudah terbiasa... 894 01:04:33,648 --> 01:04:34,761 ...nongkrong bersama Burt Reynolds. 895 01:04:34,786 --> 01:04:36,708 Kau terlihat 10 tahun lebih tua sekarang. 896 01:04:38,788 --> 01:04:40,391 Ada apa denganmu? 897 01:04:42,308 --> 01:04:43,940 Aku tak ingin membahasnya. 898 01:04:44,098 --> 01:04:46,761 Sungguh depresi di sini. Ayo cari Sushi. 899 01:04:51,793 --> 01:04:54,371 Mantap. 900 01:04:54,457 --> 01:04:57,379 Setelah makan, aku punya sesuatu yang spesial yang akan kutunjukan pada kalian. 901 01:05:00,027 --> 01:05:01,668 Aku akan bergabung dengan mereka. 902 01:05:05,369 --> 01:05:08,629 Aku turut menyesal soal Summerfest, bung. Aku yakin kau akan tampil hebat. 903 01:05:12,027 --> 01:05:16,216 Aku telah melamar pekerjaan di beberapa tempat. 904 01:05:17,564 --> 01:05:19,649 Di posisi karyawan pemula. 905 01:05:21,828 --> 01:05:23,393 Tunggu, kau merekam ini? 906 01:05:24,933 --> 01:05:27,490 Kau tak mau lagi bekerja dalam tim? 907 01:05:28,680 --> 01:05:31,545 Entahlah. Kau sendiri? 908 01:05:32,603 --> 01:05:35,861 Tidakkah kau merasa, ada banyak hal yang bisa kita lakukan? 909 01:05:35,988 --> 01:05:37,527 Semacam hal yang bermanfaat? 910 01:05:37,563 --> 01:05:39,095 Ya, ini cuma sementara. 911 01:05:39,135 --> 01:05:40,932 Kau pikir kita seumur hidup bekerja di real estate? 912 01:05:41,176 --> 01:05:43,275 Itu tidak sementara. 913 01:05:44,143 --> 01:05:46,179 Kita selalu menjadi orang-orang itu. 914 01:05:46,489 --> 01:05:48,225 Maksudku, Cole... 915 01:05:48,459 --> 01:05:51,064 Apa kita akan bisa lebih baik dari ini? 916 01:05:56,987 --> 01:05:58,300 Yang kupikirkan perbukitan Hollywood,... 917 01:05:58,349 --> 01:05:59,268 ...bukannya perbukitan Granada. 918 01:05:59,308 --> 01:06:01,271 Ini pijakan awal, dan ini akan membawa kita semua... 919 01:06:01,311 --> 01:06:03,975 ...keluar dari situasi tak memuaskan selama ini. 920 01:06:04,227 --> 01:06:05,392 Cole, kesinilah, lihat ini. 921 01:06:05,776 --> 01:06:10,042 Sebelah sini. Ini studiomu. 922 01:06:10,233 --> 01:06:12,487 Dinding kedap suara. 923 01:06:13,153 --> 01:06:16,119 Apa yang kau beri pada pria yang punya segalanya? 924 01:06:19,435 --> 01:06:21,730 Hal lebih lagi dari pria itu. 925 01:06:23,299 --> 01:06:27,065 Dan ini... ini ruanganku. 926 01:06:27,254 --> 01:06:28,623 Tentu saja. 927 01:06:29,185 --> 01:06:33,074 Kalian akan senang mengetahui bahwa di sini ada penyejuk udara sentral. 928 01:06:34,401 --> 01:06:35,673 Hah? 929 01:06:37,352 --> 01:06:38,784 Bagaimana jika seseorang ingin pindah? 930 01:06:39,082 --> 01:06:40,147 Ya pindah saja. 931 01:06:40,784 --> 01:06:42,967 Kita akan cocok di sini. 932 01:06:43,113 --> 01:06:44,712 Berapa biayanya?/ $750. 933 01:06:45,049 --> 01:06:46,253 Kulihat, kau dapat ruangan paling besar. 934 01:06:46,277 --> 01:06:47,442 Ya. Itu, untung sebagai penemunya. 935 01:06:47,498 --> 01:06:49,879 Kau bayar 900, kami bayar 700./ Baik. 936 01:06:49,931 --> 01:06:51,777 Baiklah. 937 01:06:52,470 --> 01:06:54,370 Siapa yang mau? Hah? 938 01:06:54,401 --> 01:06:57,355 Kau sudah menyewanya? Kau gila?/ Ini dia. 939 01:06:57,370 --> 01:06:59,427 Oh, aku lupa bagian terbaiknya. 940 01:07:02,730 --> 01:07:04,176 Apa yang kaulakukan? 941 01:07:04,394 --> 01:07:06,712 Selamat datang di mimpi. 942 01:07:14,558 --> 01:07:17,168 Masuklah, airnya hangat! 943 01:07:18,410 --> 01:07:20,285 Lakukan lompat salto, Squirrel! 944 01:07:20,332 --> 01:07:21,975 Masuklah! 945 01:07:23,455 --> 01:07:24,619 Yeah! 946 01:08:34,831 --> 01:08:37,881 Kita berhasil. Kita berhasil. 947 01:08:43,014 --> 01:08:46,619 Bisa berhasil dengan cepat. Berhasil. 948 01:09:18,666 --> 01:09:20,594 Astaga. 949 01:09:23,533 --> 01:09:25,579 Bisakah kau berhenti menghirup ingusmu. 950 01:09:27,488 --> 01:09:30,206 Aku merasa sekarat. Aku sungguh sekarat. 951 01:09:30,306 --> 01:09:33,766 Hei, siapa nama cewek pirang yang semalam bermain... 952 01:09:34,853 --> 01:09:38,417 Perang ayam? Kurasa aku menidurinya. 953 01:09:38,888 --> 01:09:41,494 Rumah ini akan membuat kita ditangkap, bung. 954 01:09:41,523 --> 01:09:43,702 Kalian sudah lihat apa yang terjadi di kamar mandi? 955 01:09:44,421 --> 01:09:45,432 Itu sungguh... 956 01:09:45,554 --> 01:09:48,646 Squirrel, siapa nama cewek pirang yang bersamaku semalam? 957 01:09:48,709 --> 01:09:51,958 Wah, pria ini sungguh keren tadi malam. Squirrel, aku salut padamu. 958 01:09:52,074 --> 01:09:55,695 Squirrel. Hei, siapa nama cewek pirang kemarin? Kau ingat? 959 01:09:56,838 --> 01:10:00,602 Hei. Bangun. Yo, Squirrel. 960 01:10:01,055 --> 01:10:03,940 Oh, sial. Squirrel. Yo, Cole. 961 01:10:04,409 --> 01:10:06,401 Dia pucat./ Apa? 962 01:10:06,517 --> 01:10:08,851 Tubuhnya dingin. Bibirnya... 963 01:10:10,342 --> 01:10:12,775 Squirrel, bangun! Squirrel! 964 01:10:12,831 --> 01:10:14,662 Mase, apa nama alamat ini?/ Dia tidak bernafas, teman-teman! 965 01:10:14,703 --> 01:10:15,393 Apa alamat rumah ini?/ Dia tak bernafas! 966 01:10:15,416 --> 01:10:17,492 Aku tak tahu./ Kau tak tahu?! Sialan! 967 01:10:18,040 --> 01:10:20,170 Ollie, Ollie, dia sudah tak bernafas. 968 01:10:20,193 --> 01:10:22,024 Squirrel, bangun. Bangunkan dia. Angkat dia. 969 01:10:23,299 --> 01:10:24,242 Angkat dia. 970 01:10:24,494 --> 01:10:26,244 Teman kami, tak sadarkan diri. Dia memucat. 971 01:10:26,322 --> 01:10:27,517 Apa-apaan ini? Kau beri apa dia semalam? 972 01:10:27,548 --> 01:10:29,945 Jangan bicara begitu padaku./ Apa yang dia minum? 973 01:11:33,888 --> 01:11:36,385 Aku tak akan pernah kembali ke rumah itu. 974 01:11:40,664 --> 01:11:42,697 Paige mengirim ucapan belasungkawa. 975 01:11:43,943 --> 01:11:47,572 Wow, sungguh perhatian sekali dia. Sebuah SMS duka cita. 976 01:11:49,716 --> 01:11:52,318 Jika kau pikir aku kembali bekerja pada orang itu, kau sudah gila. 977 01:11:52,647 --> 01:11:54,011 Oh, baguslah. 978 01:11:54,224 --> 01:11:56,591 Ayo buang jauh-jauh pekerjaan terbaik yang kita punya. 979 01:11:56,616 --> 01:11:59,042 Kita menyiakan hidup. 980 01:12:00,858 --> 01:12:02,255 Kau sadar itu? 981 01:12:03,943 --> 01:12:05,444 Hei, dengar. Persetan Paige. 982 01:12:05,479 --> 01:12:06,950 Kita tak akan bekerja dengan dia lagi... 983 01:12:07,004 --> 01:12:08,646 Karena kita tak butuh dia. Kita punya pekerjaan sendiri. 984 01:12:08,663 --> 01:12:09,661 Pekerjaan apa? 985 01:12:09,678 --> 01:12:11,409 Ada acara hari Kamis. Kita ada Klub. 986 01:12:11,474 --> 01:12:13,672 Kau akan tampil di sitkom. Aku kenal dirimu. 987 01:12:13,721 --> 01:12:15,719 Kau akan bawa selebriti ke klub... 988 01:12:15,884 --> 01:12:17,515 ...dan Cole akan jadi DJ utama. 989 01:12:17,611 --> 01:12:19,208 Kita akan jadi seperti Kevin Systrom. 990 01:12:19,238 --> 01:12:23,468 Tak satupun itu nyata, bung. Itu tak akan terjadi. 991 01:12:23,888 --> 01:12:25,928 Aku tak akan jadi seorang aktor. 992 01:12:26,088 --> 01:12:27,470 Kita tak akan jadi milioner. 993 01:12:27,523 --> 01:12:30,155 Semua tak terjadi seperti itu. 994 01:12:31,846 --> 01:12:33,697 Aku melihat sekelilingku. 995 01:12:35,155 --> 01:12:37,103 Apa lagi yang harus kukerjakan? 996 01:12:38,717 --> 01:12:42,285 Aku bagus dalam hal ini. Aku bisa lakukan ini. 997 01:12:44,021 --> 01:12:46,177 Aku tak mau jadi pecundang seumur hidupku. 998 01:12:48,550 --> 01:12:49,669 Dan kalian... 999 01:12:49,761 --> 01:12:51,892 Kalian boleh membenciku semau kalian, tapi... 1000 01:12:52,574 --> 01:12:54,334 Aku tak akan berhenti. 1001 01:12:55,654 --> 01:13:00,377 Bagus. Itu membuat semakin jelas karena kau memang pecundang. 1002 01:13:00,654 --> 01:13:03,880 Kau pengecut tak setia yang payah. 1003 01:13:03,927 --> 01:13:04,786 Oh, santai saja. 1004 01:13:04,835 --> 01:13:06,699 Hei, jika bukan karena pil setanmu... 1005 01:13:06,756 --> 01:13:08,455 ...yang membuat Squirrel teler semalaman... 1006 01:13:08,495 --> 01:13:10,226 ...kurasa dia masih tetap ada di sini. 1007 01:13:11,247 --> 01:13:13,579 Sekarang kau menyalahkanku?/ Sialan, aku cuma mengatakan... 1008 01:13:13,610 --> 01:13:14,833 ...apa yang ingin disampaikan orang di sini... 1009 01:13:14,860 --> 01:13:17,258 ...tapi tak mereka lakukan karena mereka tak punya... 1010 01:13:22,222 --> 01:13:24,721 Hei! Teman-teman! Apa-apaan?! 1011 01:13:24,738 --> 01:13:27,407 Hei, diam. Ayolah! 1012 01:13:30,747 --> 01:13:33,065 Aku sudah tak peduli lagi denganmu. 1013 01:13:40,887 --> 01:13:43,426 Persetan dia. Persetan Paige juga. Kau tahu itu? 1014 01:13:43,454 --> 01:13:46,652 Bajingan itu memang cocok berdua. 1015 01:13:59,622 --> 01:14:01,440 Sialan, Squirrel. 1016 01:14:01,480 --> 01:14:04,382 Aku tak percaya dia sudah tiada. 1017 01:14:07,121 --> 01:14:09,434 Hei, kau di sini? Aku di Kincir Ria. 1018 01:14:09,452 --> 01:14:10,720 Temui aku. 1019 01:14:10,886 --> 01:14:12,685 Aku suka di sini. 1020 01:14:14,582 --> 01:14:16,715 Hei, kau di sini? Aku di Kincir Ria. 1021 01:14:16,748 --> 01:14:17,913 Temui aku. 1022 01:14:18,463 --> 01:14:20,461 Aku suka di sini. 1023 01:14:26,096 --> 01:14:30,496 Aku sudah melamar pekerjaan di beberapa tempat. 1024 01:14:31,411 --> 01:14:33,531 Kau tahu, di posisi karyawan pemula. 1025 01:14:35,887 --> 01:14:37,792 Tunggu, kau merekam ini? 1026 01:14:43,621 --> 01:14:47,086 Oh, hebat. Teman favoritku. 1027 01:14:57,549 --> 01:14:58,844 Aku tak usah. 1028 01:14:58,944 --> 01:15:01,452 Ya, aku juga tak menawarkanmu. 1029 01:15:02,721 --> 01:15:03,563 Tak apa. 1030 01:15:03,578 --> 01:15:05,043 Ya. Aku tahu, tak apa. 1031 01:15:05,788 --> 01:15:08,429 Kau tiduri kekasihku dan kau sebut aku sudah habis. 1032 01:15:08,493 --> 01:15:09,943 Itu bukan perkataanku. 1033 01:15:09,952 --> 01:15:13,150 Kau masih 20 tahunan, bung, kau memang seperti itu. 1034 01:15:13,433 --> 01:15:16,265 Berbagi rasa ingin tahu. 1035 01:15:20,034 --> 01:15:21,922 Aku tahu aku sudah mengacau. 1036 01:15:23,706 --> 01:15:25,403 Maafkan aku. 1037 01:15:27,379 --> 01:15:29,191 Apa itu alasanmu ke sini? 1038 01:15:29,255 --> 01:15:30,554 Hampir semuanya. 1039 01:15:30,666 --> 01:15:32,830 Kau terlihat berantakan./ Kau juga. 1040 01:15:32,878 --> 01:15:35,476 Ya, aku merasa hebat. 1041 01:15:38,403 --> 01:15:40,590 Kau tahu Sophie pindah ke daerah lembah? 1042 01:15:41,154 --> 01:15:44,556 Hollywood Utara. Apa tempat itu sungguhan? 1043 01:15:45,559 --> 01:15:48,570 Dia membuat espreso seharga $6 di Kafe Vegetarian... 1044 01:15:48,611 --> 01:15:51,180 ...di mana mereka cuma melayani makanan organik. 1045 01:15:52,145 --> 01:15:54,570 Dia lebih baik tanpa aku. 1046 01:15:55,204 --> 01:15:57,469 Summerfest akan mulai hari Sabtu. 1047 01:15:57,652 --> 01:15:59,557 Bung, kau sungguh mengacaukan itu. 1048 01:15:59,592 --> 01:16:00,857 Aku tak pantas ikut. 1049 01:16:01,321 --> 01:16:03,257 Ada apa denganmu? 1050 01:16:04,444 --> 01:16:06,850 Squirrel meninggal. 1051 01:16:14,375 --> 01:16:16,270 Itu mungkin salahku. 1052 01:16:16,369 --> 01:16:19,367 Oh, ayolah, tentu itu bukan salahmu./ Kau tak tahu itu. 1053 01:16:20,675 --> 01:16:23,420 Tak ada orang yang mengaku diri mereka salah... 1054 01:16:24,788 --> 01:16:27,389 Tapi kurasa aku bukan orang baik. 1055 01:16:35,120 --> 01:16:39,052 Bung, kau bahkan bukan manusia sejati sampai kau berumur 27. 1056 01:16:44,189 --> 01:16:46,588 Aku belum mengerjakan apa-apa dalam seminggu. 1057 01:16:48,535 --> 01:16:50,268 Jangan jadikan sampai setahun. 1058 01:17:35,153 --> 01:17:38,045 Hei./ Hei. 1059 01:17:44,716 --> 01:17:46,194 Kau baik saja? 1060 01:17:47,403 --> 01:17:48,332 Ya. 1061 01:17:50,388 --> 01:17:52,784 Jadi, apa kau bekerja di sini? 1062 01:17:55,197 --> 01:17:56,066 Tidak? 1063 01:17:56,496 --> 01:17:58,027 Maksudku, tips nya sedikit,... 1064 01:17:58,091 --> 01:17:59,856 ...dan managernya selalu marah padaku. 1065 01:17:59,881 --> 01:18:04,223 Tapi, jika kau mau kue pie gratis di hari Kamis... 1066 01:18:04,286 --> 01:18:06,550 ...aku mungkin bisa usahakan./ Oh, sial. 1067 01:18:06,558 --> 01:18:08,429 Tidak janji, maksudku... 1068 01:18:09,107 --> 01:18:10,305 Baiklah. 1069 01:18:38,026 --> 01:18:39,284 Sial. 1070 01:19:43,822 --> 01:19:44,825 Apa yang kaulakukan? 1071 01:19:44,868 --> 01:19:46,466 Tunggu, teruskan. 1072 01:19:46,842 --> 01:19:47,692 Teruskan. 1073 01:21:07,705 --> 01:21:09,659 James./ Ada apa? 1074 01:21:09,713 --> 01:21:11,756 Bisa kita bicara soal Summerfast? 1075 01:21:13,471 --> 01:21:15,463 Kurasa aku punya sesuatu. 1076 01:21:17,253 --> 01:21:19,252 Aku akan tampil di Summerfest, besok. 1077 01:21:21,166 --> 01:21:23,034 Itu luar biasa. 1078 01:21:24,454 --> 01:21:26,543 Selamat, bung. 1079 01:22:13,467 --> 01:22:16,366 Apa kabar kawan? Apa kabar? 1080 01:22:16,391 --> 01:22:17,691 Itu temanku Cole. 1081 01:22:17,744 --> 01:22:20,662 Itu temanku Cole. Cole akan jadi DJ pembukaku. 1082 01:22:20,687 --> 01:22:23,453 Senang bertemu denganmu./ Baiklah. 1083 01:22:42,464 --> 01:22:44,830 Ada banyak jantung yang berdetak di sana. 1084 01:22:45,691 --> 01:22:47,197 Kau bisa menanganinya? 1085 01:23:33,719 --> 01:23:35,605 Apa kabar? 1086 01:23:36,087 --> 01:23:38,285 Aku Cole Carter. 1087 01:25:15,638 --> 01:25:18,972 Aku suka di sini. Aku suka di sini. 1088 01:25:19,584 --> 01:25:22,716 Aku suka di sini. Aku suka di sini. 1089 01:26:21,160 --> 01:26:23,077 Tunggu, kau merekam ini? 1090 01:26:24,101 --> 01:26:26,156 Kau tak ingin bekerja dalam tim? 1091 01:26:26,482 --> 01:26:29,014 Entahlah. Kau sendiri? 1092 01:26:29,212 --> 01:26:32,221 Tidakkah kau merasa ada banyak hal yang bisa kita lakukan? 1093 01:26:32,264 --> 01:26:35,059 Semacam hal bermanfaat? 1094 01:26:35,974 --> 01:26:37,585 Maksudku, Cole... 1095 01:26:37,899 --> 01:26:40,333 Apa kita bisa lebih baik dari ini? 1096 01:26:43,345 --> 01:26:45,824 Apa kita bisa lebih baik dari ini? 1097 01:26:48,386 --> 01:26:50,985 Apa kita bisa lebih baik dari ini? 1098 01:26:57,986 --> 01:27:01,216 Apa kita bisa lebih baik dari ini? 1099 01:27:30,435 --> 01:27:32,501 Apa kita bisa lebih baik dari ini? 1100 01:27:50,762 --> 01:27:53,461 Aku suka di sini. Aku suka di sini. 1101 01:27:53,525 --> 01:27:55,623 Aku suka di sini. Aku suka di sini. 1102 01:28:11,893 --> 01:28:15,866 Sekarang ini, kau bisa ciptakan aplikasi, memulai sebuah blog..., 1103 01:28:15,880 --> 01:28:17,245 ...berjualan secara online. 1104 01:28:18,160 --> 01:28:19,393 Tapi jika kau seorang DJ,... 1105 01:28:19,420 --> 01:28:21,899 ...kau perlu memulai dengan satu track. 1106 01:28:22,980 --> 01:28:27,377 Dan jika itu cukup nyata, dan jujur... 1107 01:28:28,419 --> 01:28:31,264 Dan jika itu berasal dari semua hal tentangmu... 1108 01:28:32,004 --> 01:28:35,643 Dari mana asalmu, kenalanmu... 1109 01:28:36,519 --> 01:28:38,474 Sejarahmu... 1110 01:28:38,979 --> 01:28:42,310 Maka kau ada kesempatan untuk berhubungan dengan siapa saja. 1111 01:28:45,683 --> 01:28:47,802 Dan mungkin itu tiket kita. 1112 01:28:49,268 --> 01:28:51,566 Menuju segalanya. 1113 01:29:11,401 --> 01:29:14,986 Baiklah semuanya, satu-satu, satu-satu,... 1114 01:29:15,026 --> 01:29:17,104 Jangan macam-macam denganku, aku sedang dalam suasana baik. 1115 01:29:18,069 --> 01:29:19,022 Siapa berikutnya? 1116 01:29:23,341 --> 01:29:26,005 Aku ke sini untuk memesan kue pie gratis sesuai di iklannya. 1117 01:29:26,820 --> 01:29:30,743 Oh, aku yakin itu ditawarkan hanya di hari Kamis? 1118 01:29:31,221 --> 01:29:31,901 Tapi... 1119 01:29:33,714 --> 01:29:36,806 Kurasa aku bisa buat pengecualian. 1120 01:29:44,916 --> 01:29:46,669 Ini bagian terbaik. 1121 01:29:48,479 --> 01:29:50,608 Bagian terbaik dari segalanya. 1122 01:29:52,008 --> 01:29:54,632 Itu adalah momen sebelum semua dimulai. 1123 01:29:54,713 --> 01:30:03,733 --- Penerjemah: ervanderz--- http://IDFL.me