1
00:00:00,293 --> 00:00:02,295
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:54,347 --> 00:00:56,349
[ROARS]
3
00:00:58,184 --> 00:00:59,560
NARRATOR:
The Lion Guard.
4
00:01:00,895 --> 00:01:02,939
KION:
The Mbali Fields Migration.
5
00:01:09,654 --> 00:01:10,988
Everyone, everyone!
6
00:01:11,072 --> 00:01:12,990
What's the ker-bubble, Ono?
7
00:01:13,074 --> 00:01:14,700
There's trouble with the zebras!
8
00:01:14,784 --> 00:01:16,536
Oh, what else is new?
9
00:01:16,619 --> 00:01:17,870
And the gazelles!
10
00:01:17,954 --> 00:01:20,540
The zebras and the gazelles
are in trouble?
11
00:01:20,623 --> 00:01:23,710
No, they are the trouble.
They're fighting each other.
12
00:01:23,793 --> 00:01:25,670
Zebras and gazelles don't fight.
13
00:01:25,753 --> 00:01:28,381
You seeing okay, Ono?
Look. How many fingers?
14
00:01:28,464 --> 00:01:29,882
I know what I saw!
15
00:01:29,966 --> 00:01:34,178
If the zebras and gazelles really
are fighting, we better check it out.
16
00:01:34,262 --> 00:01:36,055
Till the Pride Lands end...
17
00:01:36,139 --> 00:01:37,849
ALL:
Lion Guard defend!
18
00:01:38,766 --> 00:01:40,435
[WHINNIES]
19
00:01:40,518 --> 00:01:42,228
[GRUNTING]
20
00:01:44,147 --> 00:01:45,314
So weird.
21
00:01:45,398 --> 00:01:48,025
I've never seen zebras and gazelles
act like this.
22
00:01:48,109 --> 00:01:50,403
Hey, wait. I know these herds!
23
00:01:50,486 --> 00:01:55,324
Those zebras follow Muhimu.
And the gazelles follow Swala.
24
00:01:55,408 --> 00:01:58,244
But Muhimu and Swala are friends.
25
00:01:58,327 --> 00:02:00,496
Something's not right. Ono!
26
00:02:00,580 --> 00:02:03,875
-Can you see Muhimu and Swala?
-Affirmative!
27
00:02:04,917 --> 00:02:07,295
ONO: Looks like they're in the middle
of everything.
28
00:02:07,378 --> 00:02:09,922
Then that's where we're going! Come on!
29
00:02:11,883 --> 00:02:13,926
Let's move, zebra-deebras!
30
00:02:14,010 --> 00:02:18,598
Black with white stripes on one side.
White with black stripes on the other.
31
00:02:18,681 --> 00:02:19,849
[WHINES]
32
00:02:19,932 --> 00:02:22,727
Excuse me, guys.
I think I can handle this.
33
00:02:22,810 --> 00:02:25,438
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
34
00:02:25,521 --> 00:02:26,689
Whoa!
35
00:02:27,774 --> 00:02:28,775
Thanks, Beshte.
36
00:02:29,984 --> 00:02:31,360
-Uh-oh!
[WHINNYING]
37
00:02:31,444 --> 00:02:32,904
Whoa!
38
00:02:32,987 --> 00:02:35,323
Uh, hello?
39
00:02:35,406 --> 00:02:37,533
Oh, that's gotta hurt.
40
00:02:37,617 --> 00:02:38,993
[LAUGHS]
41
00:02:39,077 --> 00:02:40,912
Nice move, Muhimu!
42
00:02:40,995 --> 00:02:44,165
What do you mean, "nice move"?
You pushed me!
43
00:02:44,248 --> 00:02:46,501
So? What are you gonna do about it?
44
00:02:46,584 --> 00:02:47,668
[GRUNTING]
45
00:02:48,836 --> 00:02:51,672
-I know whose side I'm on.
-I heard that!
46
00:02:51,756 --> 00:02:53,007
[WHINNYING]
47
00:02:53,091 --> 00:02:55,093
Muhimu! Swala! Stop!
48
00:02:55,176 --> 00:02:56,803
Enough!
[GROWLING]
49
00:02:56,886 --> 00:02:57,929
[GASPING]
50
00:02:58,012 --> 00:03:00,723
What's going on? Swala, Muhimu.
51
00:03:00,807 --> 00:03:02,850
I thought you two were friends!
52
00:03:02,934 --> 00:03:07,313
We were until Swala and the gazelles
tried to steal our grazing grounds.
53
00:03:07,397 --> 00:03:11,818
Your grazing grounds?
Muhimu, these are our grazing grounds.
54
00:03:11,901 --> 00:03:14,570
Ha, no, they're ours!
55
00:03:14,654 --> 00:03:17,698
But this is the Pride Lands.
Can't you just share?
56
00:03:17,782 --> 00:03:20,827
Beshte's right. These grazing grounds
are for everyone.
57
00:03:20,910 --> 00:03:23,830
There's plenty of grass for zebras
and gazelles.
58
00:03:23,913 --> 00:03:25,373
ONO:
Um, Kion...
59
00:03:25,456 --> 00:03:26,999
That's not exactly true.
60
00:03:27,083 --> 00:03:30,002
Except for where you are, I only see dirt.
61
00:03:30,086 --> 00:03:31,838
There's no other grass at all?
62
00:03:31,921 --> 00:03:32,922
Seriously?
63
00:03:33,005 --> 00:03:37,176
Wait, so you zebras and gazelles
aren't really mad at each other.
64
00:03:37,260 --> 00:03:38,511
You're just hungry!
65
00:03:38,594 --> 00:03:41,305
I do get cranky when I'm hungry.
66
00:03:41,389 --> 00:03:43,891
And now you see why we're hungry.
67
00:03:43,975 --> 00:03:46,102
There's not enough grass.
68
00:03:46,185 --> 00:03:49,647
Well, then we just need to find a place
with enough grass for all of you.
69
00:03:49,731 --> 00:03:50,940
Can you do that?
70
00:03:51,023 --> 00:03:53,192
Yes, where is all this grass?
71
00:03:53,276 --> 00:03:55,737
I don't know, but I know who will.
72
00:03:56,446 --> 00:03:58,740
I knew the herds were large this year,
73
00:03:58,823 --> 00:04:01,993
but I didn't realize they'd outgrown
their grazing grounds.
74
00:04:02,076 --> 00:04:05,371
Isn't there somewhere with enough grass
for the herds to share?
75
00:04:06,330 --> 00:04:10,293
Kion, you see that patch of green,
far out in the distance?
76
00:04:10,877 --> 00:04:13,629
-Mbali Fields?
-Mbali Fields.
77
00:04:14,130 --> 00:04:17,258
That's where the zebras and gazelles
can find their grass.
78
00:04:17,341 --> 00:04:20,094
But that's at the very edge
of the Pride Lands.
79
00:04:20,178 --> 00:04:21,929
You think they can make it?
80
00:04:22,013 --> 00:04:25,558
I'm certain they can, because I'm sending
the Lion Guard with them.
81
00:04:26,059 --> 00:04:28,936
You want me to lead a migration?
82
00:04:29,020 --> 00:04:32,231
You'll have the rest of the Guard
with you, but I know you, Kion.
83
00:04:32,315 --> 00:04:35,109
You can do whatever you put your mind to.
84
00:04:35,193 --> 00:04:37,612
Thanks, Dad. I won't let you down.
85
00:04:37,695 --> 00:04:38,696
You never do.
86
00:04:39,447 --> 00:04:41,449
[NEIGHING]
87
00:04:42,325 --> 00:04:47,497
Who's ready for a Savannah trip?
Raise your hooves! Whoo!
88
00:04:47,580 --> 00:04:48,956
Oh. It's you.
89
00:04:49,040 --> 00:04:50,666
Have we met?
90
00:04:50,750 --> 00:04:54,629
Uh, yeah. You sat on me yesterday?
Remember?
91
00:04:54,712 --> 00:04:57,006
[SIGHS]
I don't have the slightest idea
92
00:04:57,090 --> 00:04:59,675
what you're talking about,
little mongoose.
93
00:04:59,759 --> 00:05:02,095
"Mongoose"? I'm a honey badger!
94
00:05:02,178 --> 00:05:03,346
Whatever.
95
00:05:03,930 --> 00:05:05,681
When are we getting this show on the road?
96
00:05:05,765 --> 00:05:09,936
I need to get to the grazing grounds.
Before it is time.
97
00:05:10,019 --> 00:05:11,521
"It is time"?
98
00:05:11,604 --> 00:05:13,940
Don't get all Rafiki on me, Muhimu.
99
00:05:14,023 --> 00:05:17,402
We're almost ready to go.
Just keep your stripes on.
100
00:05:19,862 --> 00:05:21,572
Looks like everyone's ready, Kion.
101
00:05:21,656 --> 00:05:24,742
-Great. Did you scout us the best route?
-Affirmative.
102
00:05:24,826 --> 00:05:26,994
Through the plains past Maji Baridi Falls,
103
00:05:27,078 --> 00:05:30,623
down Rocky Ridge, then right through
the canyon to Mbali Fields.
104
00:05:30,706 --> 00:05:31,833
Pretty simple, really.
105
00:05:31,916 --> 00:05:33,835
I was hoping you'd say that.
106
00:05:33,918 --> 00:05:35,420
Listen up, everybody!
107
00:05:35,503 --> 00:05:38,089
It's a long way to Mbali Fields.
108
00:05:38,172 --> 00:05:41,300
But I'll do my best to get you all there
safe and sound!
109
00:05:41,384 --> 00:05:42,885
We know you will!
110
00:05:42,969 --> 00:05:45,722
We trust you, Kion! Right, everyone?
111
00:05:45,805 --> 00:05:47,223
[CHEERING]
112
00:05:47,306 --> 00:05:49,183
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
113
00:05:49,267 --> 00:05:52,687
Uh, thanks. Well, let's move out!
114
00:05:52,770 --> 00:05:56,816
-Ono, point the way!
-Affirmative!
115
00:06:01,446 --> 00:06:04,866
♪ There's a land of promise ahead ♪
116
00:06:07,201 --> 00:06:10,872
♪ Though now it's far away ♪
117
00:06:12,331 --> 00:06:16,085
♪ Journey with all of our friends ♪
118
00:06:17,795 --> 00:06:21,924
♪ To a place where we can stay ♪
119
00:06:22,258 --> 00:06:26,679
♪ So leave all your worries behind ♪
120
00:06:26,763 --> 00:06:29,891
♪ Because new life awaits us ♪
121
00:06:29,974 --> 00:06:32,643
♪ Fields that are green ♪
122
00:06:32,727 --> 00:06:35,146
♪ Keep moving forward ♪
123
00:06:35,229 --> 00:06:37,482
♪ Hard as it seems ♪
124
00:06:37,982 --> 00:06:40,526
♪ A new road to freedom ♪
125
00:06:40,610 --> 00:06:43,613
♪ Let's follow the sun ♪
126
00:06:43,696 --> 00:06:47,158
♪ On a trail to hope ♪
127
00:06:48,951 --> 00:06:51,996
♪ We've only begun ♪
128
00:06:53,873 --> 00:06:56,375
♪ We've only begun ♪
129
00:07:01,714 --> 00:07:03,049
How's it look from above, Ono?
130
00:07:03,132 --> 00:07:04,509
So far so good.
131
00:07:04,592 --> 00:07:07,011
Though it seems like
everyone's slowing down.
132
00:07:07,095 --> 00:07:08,805
I'd better give them some encouragement.
133
00:07:09,514 --> 00:07:10,556
-Hey, everyone!
[WHINNYING]
134
00:07:10,640 --> 00:07:13,142
I know you're tired and I know
you're hungry but...
135
00:07:13,226 --> 00:07:15,395
We were hungry when we started!
136
00:07:15,478 --> 00:07:17,313
Now we're starving!
137
00:07:17,397 --> 00:07:22,151
It's not much farther, I promise.
We'll get to Mbali Fields soon.
138
00:07:22,944 --> 00:07:25,488
We will get to Mbali Fields soon, right?
139
00:07:25,571 --> 00:07:29,700
Affirmative, we just have to go down
this steep slope and through the canyon.
140
00:07:29,784 --> 00:07:31,828
You can see the Fields from here.
141
00:07:31,911 --> 00:07:33,746
I just hope we get there
[THUNDER RUMBLING]
142
00:07:33,830 --> 00:07:35,498
before the storm hits.
143
00:07:35,581 --> 00:07:37,208
We're almost there, everyone!
144
00:07:37,291 --> 00:07:39,544
See the patch of green
at the end of the canyon?
145
00:07:39,627 --> 00:07:41,838
[GASPS]
Look at all that grass.
146
00:07:41,921 --> 00:07:45,466
I can almost taste it from here.
Oh, yummy!
147
00:07:45,550 --> 00:07:49,512
"Yummy"? You know it's gonna
taste like grass, right?
148
00:07:49,595 --> 00:07:54,767
[ENTHUSIASTICALLY]
Yes! I can't wait. In fact, I can't wait!
149
00:07:54,851 --> 00:07:57,103
[NEIGHING]
-Whoa! Muhimu?
150
00:07:57,186 --> 00:08:01,315
Out of my way!
I'm coming, grass! I'm coming!
151
00:08:01,399 --> 00:08:04,026
-Great idea!
-Let's go eat!
152
00:08:04,110 --> 00:08:06,070
-Uh-oh.
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
153
00:08:06,154 --> 00:08:07,947
Everyone! Slow down!
154
00:08:08,030 --> 00:08:10,283
The slope is too steep.
155
00:08:10,366 --> 00:08:12,493
[YELLING]
-Yeah!
156
00:08:12,577 --> 00:08:15,037
[SIGHS]
No way this ends well.
157
00:08:15,121 --> 00:08:17,665
What are we waiting for? Let's run!
158
00:08:18,166 --> 00:08:20,209
KION:
Lion Guard, we gotta stop them!
159
00:08:20,293 --> 00:08:22,587
-Meet you at the front of the herd.
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
160
00:08:26,758 --> 00:08:28,676
[RUSTLING]
161
00:08:29,677 --> 00:08:32,180
[RUMBLING]
162
00:08:34,015 --> 00:08:35,183
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
163
00:08:35,266 --> 00:08:37,351
-Kion? We have a problem!
[NEIGHING]
164
00:08:38,436 --> 00:08:40,354
[RUSTLING]
-I'm on it!
165
00:08:41,939 --> 00:08:43,983
[RUSTLING]
166
00:08:44,067 --> 00:08:45,485
Everyone, stop!
167
00:08:46,319 --> 00:08:48,154
[WHINES]
168
00:08:48,237 --> 00:08:49,989
KION:
Back! Run back, now!
169
00:08:51,783 --> 00:08:53,451
[THUDS]
170
00:08:58,790 --> 00:09:01,667
[GROANING]
Why did you shove me?
171
00:09:01,751 --> 00:09:03,795
Don't you know I'm in a family way?
172
00:09:03,878 --> 00:09:05,880
No, you were in the rocks' way!
173
00:09:05,963 --> 00:09:07,548
I was trying to save your life!
174
00:09:07,632 --> 00:09:10,009
Oh. Well, that's different.
175
00:09:10,635 --> 00:09:13,388
Now, could you please get up?
You're sitting on me!
176
00:09:13,471 --> 00:09:16,224
Well, now you know how it feels.
177
00:09:17,266 --> 00:09:19,227
What's that supposed to mean?
178
00:09:19,310 --> 00:09:22,271
Oh, never mind. Odd little hedgehog.
179
00:09:22,355 --> 00:09:24,941
I'm a honey badger!
180
00:09:25,400 --> 00:09:26,734
[SIGHING]
181
00:09:26,818 --> 00:09:28,820
Guess we're not as close as we thought.
182
00:09:28,903 --> 00:09:30,363
What do we do now, Kion?
183
00:09:30,446 --> 00:09:32,573
Well, the herds can't go over it.
184
00:09:32,657 --> 00:09:36,494
And we can't go through it.
So we've got to go around it.
185
00:09:36,577 --> 00:09:39,539
Ono, scout out another route
to the grazing grounds.
186
00:09:39,622 --> 00:09:40,623
I'm on it.
187
00:09:41,874 --> 00:09:43,626
I blame the zebras for this.
188
00:09:51,092 --> 00:09:52,927
Oh, no.
189
00:09:54,303 --> 00:09:55,346
Any luck?
190
00:09:55,430 --> 00:09:58,808
Well, I did find another route
to the grazing grounds.
191
00:09:58,891 --> 00:09:59,934
That's great!
192
00:10:00,017 --> 00:10:01,811
But it goes through the Outlands.
193
00:10:01,894 --> 00:10:03,521
That's not so great.
194
00:10:04,105 --> 00:10:07,150
I promised my dad we'd get these herds
to their new home.
195
00:10:07,233 --> 00:10:09,444
And if we have to go through
the Outlands to get there,
196
00:10:09,527 --> 00:10:11,154
then that's what we're gonna do.
197
00:10:11,237 --> 00:10:14,907
At least we've got one thing going for us.
That storm hasn't started yet.
198
00:10:14,991 --> 00:10:16,117
[THUNDER CLAP]
199
00:10:16,200 --> 00:10:20,455
[RAIN TRICKLING]
200
00:10:20,538 --> 00:10:22,749
Maybe I shouldn't have said that out loud.
201
00:10:26,836 --> 00:10:29,964
I'm starting to wonder
if Kion knows what he's doing.
202
00:10:30,048 --> 00:10:32,008
He says we're almost there,
203
00:10:32,091 --> 00:10:34,343
now he's taking us
in a different direction.
204
00:10:34,886 --> 00:10:37,305
Has he ever even led a migration?
205
00:10:37,388 --> 00:10:39,182
Maybe we should've stayed home.
206
00:10:39,265 --> 00:10:42,477
If Simba had brought us,
we'd be there by now.
207
00:10:42,560 --> 00:10:44,979
I'm not sure Kion can handle
a trip like this.
208
00:10:45,063 --> 00:10:46,355
[GROANS]
209
00:10:46,439 --> 00:10:50,276
Is it just me or is this water
getting deeper?
210
00:10:50,359 --> 00:10:52,070
[SPLASHES]
211
00:10:52,153 --> 00:10:53,237
[WATER FLOWING]
212
00:10:54,614 --> 00:10:57,533
[GASPS]
Oh, no. Kion, look out!
213
00:10:58,076 --> 00:10:59,243
Flash flood!
214
00:10:59,744 --> 00:11:01,454
[SCREAMING]
215
00:11:02,205 --> 00:11:03,956
Higher ground, everyone! Move!
216
00:11:04,040 --> 00:11:06,000
[SCREAMING]
217
00:11:09,837 --> 00:11:12,507
No animal gets lost! Let's go!
218
00:11:12,590 --> 00:11:15,093
Ono, keep these animals on safer ground!
219
00:11:15,176 --> 00:11:16,511
We'll get the others!
220
00:11:16,594 --> 00:11:17,637
You got it!
221
00:11:18,679 --> 00:11:22,767
Zebras! Gazelles! This way! Uphill!
222
00:11:23,768 --> 00:11:25,478
BOTH:
Help! Help me!
223
00:11:25,561 --> 00:11:27,063
I'm coming, zebras!
224
00:11:32,276 --> 00:11:35,029
Help! Help!
225
00:11:36,948 --> 00:11:39,409
[SCREAMING]
226
00:11:43,704 --> 00:11:44,831
[GROANS]
227
00:11:44,914 --> 00:11:46,499
[WAVES CRASHING]
228
00:11:49,961 --> 00:11:51,713
Not gonna lose you, gazelle.
229
00:11:52,422 --> 00:11:53,423
Oof!
230
00:11:53,506 --> 00:11:54,549
[GRUNTS]
231
00:11:55,717 --> 00:11:57,510
[PANTING]
Thank you, Fuli.
232
00:11:57,593 --> 00:11:58,928
Kion!
233
00:11:59,011 --> 00:12:01,723
Don't panic, Swala! I'll get you!
234
00:12:01,806 --> 00:12:03,391
-Here we go!
-Whoa!
235
00:12:03,474 --> 00:12:05,226
[WHIMPERS]
236
00:12:06,936 --> 00:12:09,397
[BOTH PANTING]
237
00:12:10,022 --> 00:12:11,232
[GRUNTING]
238
00:12:11,315 --> 00:12:13,151
Help! Help me!
239
00:12:13,234 --> 00:12:15,236
Muhimu! I'm coming!
240
00:12:15,319 --> 00:12:17,321
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
241
00:12:19,240 --> 00:12:20,450
Gotcha, Muhimu!
242
00:12:20,533 --> 00:12:23,494
You've got me? You're the size of my head!
243
00:12:23,578 --> 00:12:25,621
Then it's a good thing
you've got a big head!
244
00:12:25,705 --> 00:12:26,998
[GRUNTING]
245
00:12:27,081 --> 00:12:30,209
Muhimu, work with me here!
246
00:12:30,293 --> 00:12:34,589
I'm trying, but it's hard!
I'm swimming for two!
247
00:12:34,672 --> 00:12:39,010
I'm the one swimming for two!
Now help me out and paddle!
248
00:12:40,428 --> 00:12:41,971
[SIGHS]
249
00:12:42,055 --> 00:12:43,181
[GROANS]
250
00:12:43,264 --> 00:12:44,891
[PANTS]
-Well...
251
00:12:44,974 --> 00:12:48,561
now that you've saved me twice,
I suppose I should admit it.
252
00:12:49,270 --> 00:12:50,605
I did sit on you.
253
00:12:50,688 --> 00:12:53,816
Yeah! I've still got the stripe marks
to prove it.
254
00:12:54,358 --> 00:12:58,029
Anyway, I'm sorry. And thank you.
255
00:12:58,112 --> 00:12:59,822
Hakuna Matata.
256
00:12:59,906 --> 00:13:02,200
Come on. We have to get to higher ground.
257
00:13:03,576 --> 00:13:05,745
[NEIGHING]
258
00:13:06,287 --> 00:13:08,915
Who takes the low ground
during a rainstorm?
259
00:13:08,998 --> 00:13:10,500
Yes, he saved me,
260
00:13:10,583 --> 00:13:13,169
but it's his fault I was in trouble
in the first place, right?
261
00:13:19,008 --> 00:13:23,721
[CLEARS THROAT]
So, um, Kion, what now?
262
00:13:25,264 --> 00:13:26,307
Kion?
263
00:13:26,724 --> 00:13:27,975
I don't know.
264
00:13:29,060 --> 00:13:31,187
Keep an eye on the herds. I'll be back.
265
00:13:37,276 --> 00:13:40,613
Kion, something's troubling you.
266
00:13:40,696 --> 00:13:43,658
Grandfather, I don't know what to do.
267
00:13:43,741 --> 00:13:46,077
Dad trusted me to lead the herds.
268
00:13:46,160 --> 00:13:48,204
But everything went wrong.
269
00:13:48,287 --> 00:13:50,415
And now they all think I'm a bad leader.
270
00:13:51,082 --> 00:13:53,751
And I think they might be right.
271
00:13:54,419 --> 00:13:58,673
Kion, don't let their lack of faith
affect yours.
272
00:13:58,756 --> 00:14:01,342
I really do want them to trust me.
273
00:14:01,968 --> 00:14:06,055
They will, as long as you trust yourself.
274
00:14:06,764 --> 00:14:12,019
Confidence, Kion. That's all you need
to complete this journey.
275
00:14:12,103 --> 00:14:15,690
But confidence doesn't come
from what others think about you.
276
00:14:15,773 --> 00:14:18,317
It comes from inside yourself.
277
00:14:20,862 --> 00:14:22,113
Thank you, Grandfather.
278
00:14:28,953 --> 00:14:30,705
You think Kion's gonna be okay?
279
00:14:30,788 --> 00:14:32,623
Sure he is! He's Kion!
280
00:14:32,707 --> 00:14:33,708
KION:
Hey, guys!
281
00:14:34,876 --> 00:14:38,212
The herds have been talking,
and we're not happy.
282
00:14:38,296 --> 00:14:40,840
You promised us the trip would end
in a huge field
283
00:14:40,923 --> 00:14:42,550
with enough grass for everyone.
284
00:14:42,633 --> 00:14:46,012
We're not there yet.
It's taking longer than we thought.
285
00:14:46,095 --> 00:14:48,973
But I know we'll make it. Trust me.
286
00:14:49,057 --> 00:14:50,475
I'm not sure I do.
287
00:14:50,558 --> 00:14:53,144
-Me neither!
-I'm with Swala!
288
00:14:53,227 --> 00:14:54,896
Well, I trust Kion!
289
00:14:54,979 --> 00:14:56,397
So do I!
290
00:14:56,481 --> 00:14:59,317
I agree. The trip hasn't gone
the way we hoped.
291
00:14:59,400 --> 00:15:01,652
But it's not Kion's fault!
292
00:15:02,320 --> 00:15:04,113
Part of it was mine.
293
00:15:04,197 --> 00:15:06,449
We all know I started the stampede.
294
00:15:07,200 --> 00:15:09,952
If I hadn't, we wouldn't have had
to change course.
295
00:15:10,036 --> 00:15:12,872
And who can predict a flash flood?
296
00:15:12,955 --> 00:15:16,834
But Kion and the Lion Guard
got us through it safe and sound.
297
00:15:17,585 --> 00:15:19,629
I have faith in you, Kion.
298
00:15:19,712 --> 00:15:23,883
And-- And I promise to make things
easier from now on.
299
00:15:24,550 --> 00:15:25,593
Not harder.
300
00:15:25,676 --> 00:15:26,719
Thanks, Muhimu.
301
00:15:29,180 --> 00:15:31,808
There's a whole new life for you
at Mbali Fields.
302
00:15:31,891 --> 00:15:34,394
Now we have to cut through the Outlands.
303
00:15:34,477 --> 00:15:37,647
I won't lie. There are predators there.
304
00:15:37,730 --> 00:15:41,067
But you're with the Lion Guard,
and we'll keep you safe.
305
00:15:41,150 --> 00:15:44,821
That's a promise! We will keep you safe!
306
00:15:44,904 --> 00:15:45,988
So who's ready?
307
00:15:46,489 --> 00:15:47,990
-I am.
-Me too.
308
00:15:48,074 --> 00:15:49,492
Let's do it.
309
00:15:49,575 --> 00:15:51,661
[CHEERING]
310
00:15:51,744 --> 00:15:53,579
You'll keep me safe, right?
311
00:15:53,663 --> 00:15:55,915
Of course I will! What are friends for?
312
00:15:55,998 --> 00:15:57,500
We're friends?
313
00:15:57,583 --> 00:16:00,753
Sure! As long as you promise
not to sit on me again.
314
00:16:00,837 --> 00:16:02,463
This way, everyone!
315
00:16:08,386 --> 00:16:11,347
Remember, everybody.
We're in the Outlands now.
316
00:16:11,431 --> 00:16:14,100
Be as quiet as you can. Got it?
317
00:16:14,183 --> 00:16:15,435
[LOUDLY] But what if...
-Shh.
318
00:16:15,518 --> 00:16:17,937
-Kion said to be...
[SCREAMING]
319
00:16:18,730 --> 00:16:20,022
It's time!
320
00:16:20,106 --> 00:16:22,358
Yeah! Time to stay quiet!
321
00:16:22,442 --> 00:16:25,820
No! Time for the baby!
322
00:16:25,903 --> 00:16:27,321
What baby?
323
00:16:27,405 --> 00:16:30,283
The baby I'm about to have!
324
00:16:30,366 --> 00:16:34,454
Baby? You're having a baby?
Like a "baby" baby?
325
00:16:34,537 --> 00:16:35,580
Like a "baby," baby, baby?
326
00:16:36,914 --> 00:16:38,291
Why didn't you tell me?
327
00:16:38,374 --> 00:16:40,960
I've been telling you the whole time,
you silly, honey badger.
328
00:16:41,044 --> 00:16:43,796
Yes! I'm a honey badger--
329
00:16:44,422 --> 00:16:46,674
You're having a baby!
330
00:16:46,758 --> 00:16:48,134
[GASPING]
331
00:16:48,217 --> 00:16:50,344
Now who's not being quiet?
332
00:16:50,428 --> 00:16:53,056
You're having a baby? Right now?
333
00:16:54,891 --> 00:16:56,350
What do we do?
334
00:16:56,434 --> 00:16:59,062
-How should I know?
-I only know about eggs.
335
00:16:59,145 --> 00:17:04,692
Leave it to us. She'll need help, ladies.
Who's with me?
336
00:17:05,151 --> 00:17:06,819
She'll want some privacy.
337
00:17:06,903 --> 00:17:09,781
-Uh, no problems. See you later!
MUHIMU: Wait!
338
00:17:09,864 --> 00:17:13,076
Actually, I'll feel safer
if you're nearby.
339
00:17:13,576 --> 00:17:14,994
You saved me before.
340
00:17:15,620 --> 00:17:18,498
I wouldn't be here to have this baby
if it weren't for you.
341
00:17:18,581 --> 00:17:20,374
Really? Okay!
342
00:17:20,875 --> 00:17:24,837
Um, how "nearby" do I have to be?
343
00:17:24,921 --> 00:17:27,632
[WHIMPERS]
344
00:17:27,715 --> 00:17:29,300
Here we go!
345
00:17:29,967 --> 00:17:32,261
Not too nearby then. Good.
346
00:17:32,345 --> 00:17:37,058
A baby zebra? It's gonna be so cute!
347
00:17:37,141 --> 00:17:38,643
But we're in the Outlands.
348
00:17:38,726 --> 00:17:41,646
There's predators everywhere,
she can't have the baby here.
349
00:17:43,898 --> 00:17:46,275
She can and she is!
350
00:17:46,359 --> 00:17:48,945
Then we're gonna have to stay here
till she's had it.
351
00:17:49,028 --> 00:17:52,865
No. Fuli's right.
There's a lot of predators out here.
352
00:17:52,949 --> 00:17:55,993
If we want to keep everyone safe,
we need to split up.
353
00:17:56,577 --> 00:17:59,414
You three take the herds
to the new grazing grounds.
354
00:17:59,497 --> 00:18:01,707
I'll stay here with Bunga and Muhimu.
355
00:18:01,791 --> 00:18:05,002
No! What if there's an attack?
You'll need our help!
356
00:18:05,086 --> 00:18:08,172
What I need is to protect
the Circle of Life.
357
00:18:08,256 --> 00:18:11,759
That means taking care of this baby
and the herds.
358
00:18:13,010 --> 00:18:16,055
Fuli, you know it's the right thing to do.
359
00:18:16,139 --> 00:18:18,516
[SCOFFS]
Doesn't mean I have to like it.
360
00:18:18,599 --> 00:18:19,976
Wouldn't expect you to.
361
00:18:20,059 --> 00:18:21,644
See you at the grazing grounds.
362
00:18:21,728 --> 00:18:23,020
FULI:
Come on, everyone.
363
00:18:25,481 --> 00:18:28,151
[NEIGHING]
-Um, how you doing Muhimu?
364
00:18:28,234 --> 00:18:30,737
Muhimu? Everything okay?
365
00:18:30,820 --> 00:18:32,363
[SOFT NEIGHING]
366
00:18:33,281 --> 00:18:35,116
Hey, that's pretty good!
367
00:18:35,199 --> 00:18:37,076
You made your voice sound just like a...
368
00:18:38,411 --> 00:18:41,831
A baby! Your baby! It's here!
369
00:18:47,628 --> 00:18:49,672
Oh, it's a boy.
370
00:18:49,756 --> 00:18:51,049
BOTH:
Whoa.
371
00:18:51,132 --> 00:18:52,550
Look at that.
372
00:18:53,760 --> 00:18:55,178
He's pretty cute.
373
00:18:55,261 --> 00:18:56,345
Does he do anything?
374
00:18:56,429 --> 00:18:57,764
Like what?
375
00:18:57,847 --> 00:19:00,683
I don't know. Like play? Or tell jokes?
376
00:19:00,767 --> 00:19:02,143
[NEIGHING]
377
00:19:02,226 --> 00:19:04,854
[NEIGH ECHOES]
378
00:19:06,606 --> 00:19:08,441
Ha! Did you hear that?
379
00:19:08,524 --> 00:19:11,611
Yeah. Sounded like a snack!
380
00:19:11,694 --> 00:19:15,448
A whole pack of snacks! A snack pack!
381
00:19:15,531 --> 00:19:16,991
[CHUCKLING]
382
00:19:17,075 --> 00:19:21,370
That's not all, Janja.
Kion and Bunga are down there too!
383
00:19:21,454 --> 00:19:25,374
So what? When we run in,
they're gonna protect the baby.
384
00:19:25,458 --> 00:19:30,004
But the big zebras and the gazelle
are gonna panic and run.
385
00:19:30,088 --> 00:19:31,506
Oh, yeah!
386
00:19:31,589 --> 00:19:34,759
[LAUGHING]
Zebras always do that!
387
00:19:34,842 --> 00:19:37,678
And then we can pick them off
without even thinking!
388
00:19:37,762 --> 00:19:42,141
Without thinking? Good!
That's how we do everything!
389
00:19:42,225 --> 00:19:44,310
[LAUGHING]
390
00:19:44,394 --> 00:19:47,021
That was really cool but a little loud.
391
00:19:47,105 --> 00:19:50,358
Not your fault, you're weren't born yet
when Kion told us to be quiet, but...
392
00:19:50,441 --> 00:19:52,652
JANJA:
Okay, zebras! Better run!
393
00:19:52,735 --> 00:19:55,279
Because here we come!
394
00:19:55,363 --> 00:19:56,781
ALL:
Hyenas!
395
00:19:56,864 --> 00:19:57,949
[SCREAMS]
396
00:19:58,032 --> 00:20:00,743
BOTH:
Panic and run! Panic and run!
397
00:20:00,827 --> 00:20:04,580
No! That's just what they want!
We have to stick together!
398
00:20:04,664 --> 00:20:07,542
Circle around Muhimu and the baby! Now!
399
00:20:07,625 --> 00:20:11,087
Everyone! Stop running and listen to Kion!
400
00:20:13,423 --> 00:20:14,549
Thanks.
401
00:20:15,800 --> 00:20:16,968
Now circle up!
402
00:20:21,514 --> 00:20:25,560
What's the matter, zebras?
Not gonna run? Don't we scare you?
403
00:20:25,643 --> 00:20:28,020
Whoo!
404
00:20:28,104 --> 00:20:30,398
Boogie boogie boogie!
405
00:20:30,481 --> 00:20:33,943
Forget it, Janja.
We're not making it easy for you.
406
00:20:34,026 --> 00:20:36,320
You'll have to deal with all of us.
407
00:20:36,404 --> 00:20:37,739
Our pleasure.
408
00:20:37,822 --> 00:20:39,741
[GROWLING]
409
00:20:39,824 --> 00:20:41,159
[BUNGA SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
410
00:20:41,242 --> 00:20:42,994
[GRUNTING]
411
00:20:43,077 --> 00:20:45,538
Janja, time for you to--
412
00:20:45,621 --> 00:20:47,206
[GROWLING]
413
00:20:47,290 --> 00:20:49,208
[GROANS]
414
00:20:49,292 --> 00:20:51,377
[GROWLS]
415
00:20:53,588 --> 00:20:54,630
[NEIGHING]
-Hmm?
416
00:20:55,339 --> 00:20:56,549
[GRUNTS]
417
00:20:57,258 --> 00:20:58,342
Oof!
418
00:20:58,426 --> 00:21:00,178
[WHIMPERS]
419
00:21:00,261 --> 00:21:01,387
Beat it, Janja!
420
00:21:01,471 --> 00:21:04,849
JANJA: Yeah, yeah.
I don't even like zebra, anyway!
421
00:21:04,932 --> 00:21:06,768
CHUNGU:
Yeah, it's too chewy!
422
00:21:06,851 --> 00:21:09,604
CHEEZI:
Yeah, and too stripy!
423
00:21:09,687 --> 00:21:10,688
Hey!
424
00:21:10,772 --> 00:21:14,150
Bunga, did you see him?
He kicked that hyena!
425
00:21:14,567 --> 00:21:15,943
He saved my life!
426
00:21:16,027 --> 00:21:17,904
I don't know much about babies,
427
00:21:17,987 --> 00:21:20,782
but that's a pretty cool kid
you've got there.
428
00:21:20,865 --> 00:21:23,076
[NEIGHING]
429
00:21:29,499 --> 00:21:31,626
All present and accounted for!
430
00:21:31,709 --> 00:21:35,254
The Mbali Fields migration
is officially over!
431
00:21:36,422 --> 00:21:40,510
Nothing went the way we thought it would,
but we still got everyone here safe.
432
00:21:40,593 --> 00:21:41,969
And that's what counts.
433
00:21:42,053 --> 00:21:43,638
We even added one.
434
00:21:44,389 --> 00:21:45,390
[NEIGHING]
435
00:21:45,473 --> 00:21:47,433
Welcome to the Circle of Life.
436
00:21:47,517 --> 00:21:50,144
[NEIGHING]
437
00:21:50,228 --> 00:21:52,397
You said it, baby!
438
00:21:52,480 --> 00:21:53,731
[LAUGHING]
439
00:21:54,273 --> 00:21:56,234
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
440
00:22:01,447 --> 00:22:03,783
♪ New life awaits us ♪
441
00:22:03,866 --> 00:22:06,202
♪ Fields that are green ♪
442
00:22:06,285 --> 00:22:09,122
♪ Keep moving forward ♪
443
00:22:09,205 --> 00:22:12,041
♪ Hard as it seems ♪
444
00:22:12,125 --> 00:22:14,377
♪ A new road to freedom ♪
445
00:22:14,460 --> 00:22:17,296
♪ Let's follow the sun ♪
446
00:22:17,380 --> 00:22:22,552
♪ On a trail to home ♪
447
00:22:22,635 --> 00:22:26,055
♪ We've only begun ♪