1 00:00:00,293 --> 00:00:02,295 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:54,347 --> 00:00:56,349 [ROARS] 3 00:00:58,184 --> 00:00:59,560 NARRATOR: The Lion Guard. 4 00:01:00,895 --> 00:01:02,939 KION: The Mbali Fields Migration. 5 00:01:09,654 --> 00:01:10,988 Everyone, everyone! 6 00:01:11,072 --> 00:01:12,990 What's the ker-bubble, Ono? 7 00:01:13,074 --> 00:01:14,700 There's trouble with the zebras! 8 00:01:14,784 --> 00:01:16,536 Oh, what else is new? 9 00:01:16,619 --> 00:01:17,870 And the gazelles! 10 00:01:17,954 --> 00:01:20,540 The zebras and the gazelles are in trouble? 11 00:01:20,623 --> 00:01:23,710 No, they are the trouble. They're fighting each other. 12 00:01:23,793 --> 00:01:25,670 Zebras and gazelles don't fight. 13 00:01:25,753 --> 00:01:28,381 You seeing okay, Ono? Look. How many fingers? 14 00:01:28,464 --> 00:01:29,882 I know what I saw! 15 00:01:29,966 --> 00:01:34,178 If the zebras and gazelles really are fighting, we better check it out. 16 00:01:34,262 --> 00:01:36,055 Till the Pride Lands end... 17 00:01:36,139 --> 00:01:37,849 ALL: Lion Guard defend! 18 00:01:38,766 --> 00:01:40,435 [WHINNIES] 19 00:01:40,518 --> 00:01:42,228 [GRUNTING] 20 00:01:44,147 --> 00:01:45,314 So weird. 21 00:01:45,398 --> 00:01:48,025 I've never seen zebras and gazelles act like this. 22 00:01:48,109 --> 00:01:50,403 Hey, wait. I know these herds! 23 00:01:50,486 --> 00:01:55,324 Those zebras follow Muhimu. And the gazelles follow Swala. 24 00:01:55,408 --> 00:01:58,244 But Muhimu and Swala are friends. 25 00:01:58,327 --> 00:02:00,496 Something's not right. Ono! 26 00:02:00,580 --> 00:02:03,875 -Can you see Muhimu and Swala? -Affirmative! 27 00:02:04,917 --> 00:02:07,295 ONO: Looks like they're in the middle of everything. 28 00:02:07,378 --> 00:02:09,922 Then that's where we're going! Come on! 29 00:02:11,883 --> 00:02:13,926 Let's move, zebra-deebras! 30 00:02:14,010 --> 00:02:18,598 Black with white stripes on one side. White with black stripes on the other. 31 00:02:18,681 --> 00:02:19,849 [WHINES] 32 00:02:19,932 --> 00:02:22,727 Excuse me, guys. I think I can handle this. 33 00:02:22,810 --> 00:02:25,438 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 34 00:02:25,521 --> 00:02:26,689 Whoa! 35 00:02:27,774 --> 00:02:28,775 Thanks, Beshte. 36 00:02:29,984 --> 00:02:31,360 -Uh-oh! [WHINNYING] 37 00:02:31,444 --> 00:02:32,904 Whoa! 38 00:02:32,987 --> 00:02:35,323 Uh, hello? 39 00:02:35,406 --> 00:02:37,533 Oh, that's gotta hurt. 40 00:02:37,617 --> 00:02:38,993 [LAUGHS] 41 00:02:39,077 --> 00:02:40,912 Nice move, Muhimu! 42 00:02:40,995 --> 00:02:44,165 What do you mean, "nice move"? You pushed me! 43 00:02:44,248 --> 00:02:46,501 So? What are you gonna do about it? 44 00:02:46,584 --> 00:02:47,668 [GRUNTING] 45 00:02:48,836 --> 00:02:51,672 -I know whose side I'm on. -I heard that! 46 00:02:51,756 --> 00:02:53,007 [WHINNYING] 47 00:02:53,091 --> 00:02:55,093 Muhimu! Swala! Stop! 48 00:02:55,176 --> 00:02:56,803 Enough! [GROWLING] 49 00:02:56,886 --> 00:02:57,929 [GASPING] 50 00:02:58,012 --> 00:03:00,723 What's going on? Swala, Muhimu. 51 00:03:00,807 --> 00:03:02,850 I thought you two were friends! 52 00:03:02,934 --> 00:03:07,313 We were until Swala and the gazelles tried to steal our grazing grounds. 53 00:03:07,397 --> 00:03:11,818 Your grazing grounds? Muhimu, these are our grazing grounds. 54 00:03:11,901 --> 00:03:14,570 Ha, no, they're ours! 55 00:03:14,654 --> 00:03:17,698 But this is the Pride Lands. Can't you just share? 56 00:03:17,782 --> 00:03:20,827 Beshte's right. These grazing grounds are for everyone. 57 00:03:20,910 --> 00:03:23,830 There's plenty of grass for zebras and gazelles. 58 00:03:23,913 --> 00:03:25,373 ONO: Um, Kion... 59 00:03:25,456 --> 00:03:26,999 That's not exactly true. 60 00:03:27,083 --> 00:03:30,002 Except for where you are, I only see dirt. 61 00:03:30,086 --> 00:03:31,838 There's no other grass at all? 62 00:03:31,921 --> 00:03:32,922 Seriously? 63 00:03:33,005 --> 00:03:37,176 Wait, so you zebras and gazelles aren't really mad at each other. 64 00:03:37,260 --> 00:03:38,511 You're just hungry! 65 00:03:38,594 --> 00:03:41,305 I do get cranky when I'm hungry. 66 00:03:41,389 --> 00:03:43,891 And now you see why we're hungry. 67 00:03:43,975 --> 00:03:46,102 There's not enough grass. 68 00:03:46,185 --> 00:03:49,647 Well, then we just need to find a place with enough grass for all of you. 69 00:03:49,731 --> 00:03:50,940 Can you do that? 70 00:03:51,023 --> 00:03:53,192 Yes, where is all this grass? 71 00:03:53,276 --> 00:03:55,737 I don't know, but I know who will. 72 00:03:56,446 --> 00:03:58,740 I knew the herds were large this year, 73 00:03:58,823 --> 00:04:01,993 but I didn't realize they'd outgrown their grazing grounds. 74 00:04:02,076 --> 00:04:05,371 Isn't there somewhere with enough grass for the herds to share? 75 00:04:06,330 --> 00:04:10,293 Kion, you see that patch of green, far out in the distance? 76 00:04:10,877 --> 00:04:13,629 -Mbali Fields? -Mbali Fields. 77 00:04:14,130 --> 00:04:17,258 That's where the zebras and gazelles can find their grass. 78 00:04:17,341 --> 00:04:20,094 But that's at the very edge of the Pride Lands. 79 00:04:20,178 --> 00:04:21,929 You think they can make it? 80 00:04:22,013 --> 00:04:25,558 I'm certain they can, because I'm sending the Lion Guard with them. 81 00:04:26,059 --> 00:04:28,936 You want me to lead a migration? 82 00:04:29,020 --> 00:04:32,231 You'll have the rest of the Guard with you, but I know you, Kion. 83 00:04:32,315 --> 00:04:35,109 You can do whatever you put your mind to. 84 00:04:35,193 --> 00:04:37,612 Thanks, Dad. I won't let you down. 85 00:04:37,695 --> 00:04:38,696 You never do. 86 00:04:39,447 --> 00:04:41,449 [NEIGHING] 87 00:04:42,325 --> 00:04:47,497 Who's ready for a Savannah trip? Raise your hooves! Whoo! 88 00:04:47,580 --> 00:04:48,956 Oh. It's you. 89 00:04:49,040 --> 00:04:50,666 Have we met? 90 00:04:50,750 --> 00:04:54,629 Uh, yeah. You sat on me yesterday? Remember? 91 00:04:54,712 --> 00:04:57,006 [SIGHS] I don't have the slightest idea 92 00:04:57,090 --> 00:04:59,675 what you're talking about, little mongoose. 93 00:04:59,759 --> 00:05:02,095 "Mongoose"? I'm a honey badger! 94 00:05:02,178 --> 00:05:03,346 Whatever. 95 00:05:03,930 --> 00:05:05,681 When are we getting this show on the road? 96 00:05:05,765 --> 00:05:09,936 I need to get to the grazing grounds. Before it is time. 97 00:05:10,019 --> 00:05:11,521 "It is time"? 98 00:05:11,604 --> 00:05:13,940 Don't get all Rafiki on me, Muhimu. 99 00:05:14,023 --> 00:05:17,402 We're almost ready to go. Just keep your stripes on. 100 00:05:19,862 --> 00:05:21,572 Looks like everyone's ready, Kion. 101 00:05:21,656 --> 00:05:24,742 -Great. Did you scout us the best route? -Affirmative. 102 00:05:24,826 --> 00:05:26,994 Through the plains past Maji Baridi Falls, 103 00:05:27,078 --> 00:05:30,623 down Rocky Ridge, then right through the canyon to Mbali Fields. 104 00:05:30,706 --> 00:05:31,833 Pretty simple, really. 105 00:05:31,916 --> 00:05:33,835 I was hoping you'd say that. 106 00:05:33,918 --> 00:05:35,420 Listen up, everybody! 107 00:05:35,503 --> 00:05:38,089 It's a long way to Mbali Fields. 108 00:05:38,172 --> 00:05:41,300 But I'll do my best to get you all there safe and sound! 109 00:05:41,384 --> 00:05:42,885 We know you will! 110 00:05:42,969 --> 00:05:45,722 We trust you, Kion! Right, everyone? 111 00:05:45,805 --> 00:05:47,223 [CHEERING] 112 00:05:47,306 --> 00:05:49,183 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 113 00:05:49,267 --> 00:05:52,687 Uh, thanks. Well, let's move out! 114 00:05:52,770 --> 00:05:56,816 -Ono, point the way! -Affirmative! 115 00:06:01,446 --> 00:06:04,866 ♪ There's a land of promise ahead ♪ 116 00:06:07,201 --> 00:06:10,872 ♪ Though now it's far away ♪ 117 00:06:12,331 --> 00:06:16,085 ♪ Journey with all of our friends ♪ 118 00:06:17,795 --> 00:06:21,924 ♪ To a place where we can stay ♪ 119 00:06:22,258 --> 00:06:26,679 ♪ So leave all your worries behind ♪ 120 00:06:26,763 --> 00:06:29,891 ♪ Because new life awaits us ♪ 121 00:06:29,974 --> 00:06:32,643 ♪ Fields that are green ♪ 122 00:06:32,727 --> 00:06:35,146 ♪ Keep moving forward ♪ 123 00:06:35,229 --> 00:06:37,482 ♪ Hard as it seems ♪ 124 00:06:37,982 --> 00:06:40,526 ♪ A new road to freedom ♪ 125 00:06:40,610 --> 00:06:43,613 ♪ Let's follow the sun ♪ 126 00:06:43,696 --> 00:06:47,158 ♪ On a trail to hope ♪ 127 00:06:48,951 --> 00:06:51,996 ♪ We've only begun ♪ 128 00:06:53,873 --> 00:06:56,375 ♪ We've only begun ♪ 129 00:07:01,714 --> 00:07:03,049 How's it look from above, Ono? 130 00:07:03,132 --> 00:07:04,509 So far so good. 131 00:07:04,592 --> 00:07:07,011 Though it seems like everyone's slowing down. 132 00:07:07,095 --> 00:07:08,805 I'd better give them some encouragement. 133 00:07:09,514 --> 00:07:10,556 -Hey, everyone! [WHINNYING] 134 00:07:10,640 --> 00:07:13,142 I know you're tired and I know you're hungry but... 135 00:07:13,226 --> 00:07:15,395 We were hungry when we started! 136 00:07:15,478 --> 00:07:17,313 Now we're starving! 137 00:07:17,397 --> 00:07:22,151 It's not much farther, I promise. We'll get to Mbali Fields soon. 138 00:07:22,944 --> 00:07:25,488 We will get to Mbali Fields soon, right? 139 00:07:25,571 --> 00:07:29,700 Affirmative, we just have to go down this steep slope and through the canyon. 140 00:07:29,784 --> 00:07:31,828 You can see the Fields from here. 141 00:07:31,911 --> 00:07:33,746 I just hope we get there [THUNDER RUMBLING] 142 00:07:33,830 --> 00:07:35,498 before the storm hits. 143 00:07:35,581 --> 00:07:37,208 We're almost there, everyone! 144 00:07:37,291 --> 00:07:39,544 See the patch of green at the end of the canyon? 145 00:07:39,627 --> 00:07:41,838 [GASPS] Look at all that grass. 146 00:07:41,921 --> 00:07:45,466 I can almost taste it from here. Oh, yummy! 147 00:07:45,550 --> 00:07:49,512 "Yummy"? You know it's gonna taste like grass, right? 148 00:07:49,595 --> 00:07:54,767 [ENTHUSIASTICALLY] Yes! I can't wait. In fact, I can't wait! 149 00:07:54,851 --> 00:07:57,103 [NEIGHING] -Whoa! Muhimu? 150 00:07:57,186 --> 00:08:01,315 Out of my way! I'm coming, grass! I'm coming! 151 00:08:01,399 --> 00:08:04,026 -Great idea! -Let's go eat! 152 00:08:04,110 --> 00:08:06,070 -Uh-oh. [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 153 00:08:06,154 --> 00:08:07,947 Everyone! Slow down! 154 00:08:08,030 --> 00:08:10,283 The slope is too steep. 155 00:08:10,366 --> 00:08:12,493 [YELLING] -Yeah! 156 00:08:12,577 --> 00:08:15,037 [SIGHS] No way this ends well. 157 00:08:15,121 --> 00:08:17,665 What are we waiting for? Let's run! 158 00:08:18,166 --> 00:08:20,209 KION: Lion Guard, we gotta stop them! 159 00:08:20,293 --> 00:08:22,587 -Meet you at the front of the herd. [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 160 00:08:26,758 --> 00:08:28,676 [RUSTLING] 161 00:08:29,677 --> 00:08:32,180 [RUMBLING] 162 00:08:34,015 --> 00:08:35,183 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 163 00:08:35,266 --> 00:08:37,351 -Kion? We have a problem! [NEIGHING] 164 00:08:38,436 --> 00:08:40,354 [RUSTLING] -I'm on it! 165 00:08:41,939 --> 00:08:43,983 [RUSTLING] 166 00:08:44,067 --> 00:08:45,485 Everyone, stop! 167 00:08:46,319 --> 00:08:48,154 [WHINES] 168 00:08:48,237 --> 00:08:49,989 KION: Back! Run back, now! 169 00:08:51,783 --> 00:08:53,451 [THUDS] 170 00:08:58,790 --> 00:09:01,667 [GROANING] Why did you shove me? 171 00:09:01,751 --> 00:09:03,795 Don't you know I'm in a family way? 172 00:09:03,878 --> 00:09:05,880 No, you were in the rocks' way! 173 00:09:05,963 --> 00:09:07,548 I was trying to save your life! 174 00:09:07,632 --> 00:09:10,009 Oh. Well, that's different. 175 00:09:10,635 --> 00:09:13,388 Now, could you please get up? You're sitting on me! 176 00:09:13,471 --> 00:09:16,224 Well, now you know how it feels. 177 00:09:17,266 --> 00:09:19,227 What's that supposed to mean? 178 00:09:19,310 --> 00:09:22,271 Oh, never mind. Odd little hedgehog. 179 00:09:22,355 --> 00:09:24,941 I'm a honey badger! 180 00:09:25,400 --> 00:09:26,734 [SIGHING] 181 00:09:26,818 --> 00:09:28,820 Guess we're not as close as we thought. 182 00:09:28,903 --> 00:09:30,363 What do we do now, Kion? 183 00:09:30,446 --> 00:09:32,573 Well, the herds can't go over it. 184 00:09:32,657 --> 00:09:36,494 And we can't go through it. So we've got to go around it. 185 00:09:36,577 --> 00:09:39,539 Ono, scout out another route to the grazing grounds. 186 00:09:39,622 --> 00:09:40,623 I'm on it. 187 00:09:41,874 --> 00:09:43,626 I blame the zebras for this. 188 00:09:51,092 --> 00:09:52,927 Oh, no. 189 00:09:54,303 --> 00:09:55,346 Any luck? 190 00:09:55,430 --> 00:09:58,808 Well, I did find another route to the grazing grounds. 191 00:09:58,891 --> 00:09:59,934 That's great! 192 00:10:00,017 --> 00:10:01,811 But it goes through the Outlands. 193 00:10:01,894 --> 00:10:03,521 That's not so great. 194 00:10:04,105 --> 00:10:07,150 I promised my dad we'd get these herds to their new home. 195 00:10:07,233 --> 00:10:09,444 And if we have to go through the Outlands to get there, 196 00:10:09,527 --> 00:10:11,154 then that's what we're gonna do. 197 00:10:11,237 --> 00:10:14,907 At least we've got one thing going for us. That storm hasn't started yet. 198 00:10:14,991 --> 00:10:16,117 [THUNDER CLAP] 199 00:10:16,200 --> 00:10:20,455 [RAIN TRICKLING] 200 00:10:20,538 --> 00:10:22,749 Maybe I shouldn't have said that out loud. 201 00:10:26,836 --> 00:10:29,964 I'm starting to wonder if Kion knows what he's doing. 202 00:10:30,048 --> 00:10:32,008 He says we're almost there, 203 00:10:32,091 --> 00:10:34,343 now he's taking us in a different direction. 204 00:10:34,886 --> 00:10:37,305 Has he ever even led a migration? 205 00:10:37,388 --> 00:10:39,182 Maybe we should've stayed home. 206 00:10:39,265 --> 00:10:42,477 If Simba had brought us, we'd be there by now. 207 00:10:42,560 --> 00:10:44,979 I'm not sure Kion can handle a trip like this. 208 00:10:45,063 --> 00:10:46,355 [GROANS] 209 00:10:46,439 --> 00:10:50,276 Is it just me or is this water getting deeper? 210 00:10:50,359 --> 00:10:52,070 [SPLASHES] 211 00:10:52,153 --> 00:10:53,237 [WATER FLOWING] 212 00:10:54,614 --> 00:10:57,533 [GASPS] Oh, no. Kion, look out! 213 00:10:58,076 --> 00:10:59,243 Flash flood! 214 00:10:59,744 --> 00:11:01,454 [SCREAMING] 215 00:11:02,205 --> 00:11:03,956 Higher ground, everyone! Move! 216 00:11:04,040 --> 00:11:06,000 [SCREAMING] 217 00:11:09,837 --> 00:11:12,507 No animal gets lost! Let's go! 218 00:11:12,590 --> 00:11:15,093 Ono, keep these animals on safer ground! 219 00:11:15,176 --> 00:11:16,511 We'll get the others! 220 00:11:16,594 --> 00:11:17,637 You got it! 221 00:11:18,679 --> 00:11:22,767 Zebras! Gazelles! This way! Uphill! 222 00:11:23,768 --> 00:11:25,478 BOTH: Help! Help me! 223 00:11:25,561 --> 00:11:27,063 I'm coming, zebras! 224 00:11:32,276 --> 00:11:35,029 Help! Help! 225 00:11:36,948 --> 00:11:39,409 [SCREAMING] 226 00:11:43,704 --> 00:11:44,831 [GROANS] 227 00:11:44,914 --> 00:11:46,499 [WAVES CRASHING] 228 00:11:49,961 --> 00:11:51,713 Not gonna lose you, gazelle. 229 00:11:52,422 --> 00:11:53,423 Oof! 230 00:11:53,506 --> 00:11:54,549 [GRUNTS] 231 00:11:55,717 --> 00:11:57,510 [PANTING] Thank you, Fuli. 232 00:11:57,593 --> 00:11:58,928 Kion! 233 00:11:59,011 --> 00:12:01,723 Don't panic, Swala! I'll get you! 234 00:12:01,806 --> 00:12:03,391 -Here we go! -Whoa! 235 00:12:03,474 --> 00:12:05,226 [WHIMPERS] 236 00:12:06,936 --> 00:12:09,397 [BOTH PANTING] 237 00:12:10,022 --> 00:12:11,232 [GRUNTING] 238 00:12:11,315 --> 00:12:13,151 Help! Help me! 239 00:12:13,234 --> 00:12:15,236 Muhimu! I'm coming! 240 00:12:15,319 --> 00:12:17,321 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 241 00:12:19,240 --> 00:12:20,450 Gotcha, Muhimu! 242 00:12:20,533 --> 00:12:23,494 You've got me? You're the size of my head! 243 00:12:23,578 --> 00:12:25,621 Then it's a good thing you've got a big head! 244 00:12:25,705 --> 00:12:26,998 [GRUNTING] 245 00:12:27,081 --> 00:12:30,209 Muhimu, work with me here! 246 00:12:30,293 --> 00:12:34,589 I'm trying, but it's hard! I'm swimming for two! 247 00:12:34,672 --> 00:12:39,010 I'm the one swimming for two! Now help me out and paddle! 248 00:12:40,428 --> 00:12:41,971 [SIGHS] 249 00:12:42,055 --> 00:12:43,181 [GROANS] 250 00:12:43,264 --> 00:12:44,891 [PANTS] -Well... 251 00:12:44,974 --> 00:12:48,561 now that you've saved me twice, I suppose I should admit it. 252 00:12:49,270 --> 00:12:50,605 I did sit on you. 253 00:12:50,688 --> 00:12:53,816 Yeah! I've still got the stripe marks to prove it. 254 00:12:54,358 --> 00:12:58,029 Anyway, I'm sorry. And thank you. 255 00:12:58,112 --> 00:12:59,822 Hakuna Matata. 256 00:12:59,906 --> 00:13:02,200 Come on. We have to get to higher ground. 257 00:13:03,576 --> 00:13:05,745 [NEIGHING] 258 00:13:06,287 --> 00:13:08,915 Who takes the low ground during a rainstorm? 259 00:13:08,998 --> 00:13:10,500 Yes, he saved me, 260 00:13:10,583 --> 00:13:13,169 but it's his fault I was in trouble in the first place, right? 261 00:13:19,008 --> 00:13:23,721 [CLEARS THROAT] So, um, Kion, what now? 262 00:13:25,264 --> 00:13:26,307 Kion? 263 00:13:26,724 --> 00:13:27,975 I don't know. 264 00:13:29,060 --> 00:13:31,187 Keep an eye on the herds. I'll be back. 265 00:13:37,276 --> 00:13:40,613 Kion, something's troubling you. 266 00:13:40,696 --> 00:13:43,658 Grandfather, I don't know what to do. 267 00:13:43,741 --> 00:13:46,077 Dad trusted me to lead the herds. 268 00:13:46,160 --> 00:13:48,204 But everything went wrong. 269 00:13:48,287 --> 00:13:50,415 And now they all think I'm a bad leader. 270 00:13:51,082 --> 00:13:53,751 And I think they might be right. 271 00:13:54,419 --> 00:13:58,673 Kion, don't let their lack of faith affect yours. 272 00:13:58,756 --> 00:14:01,342 I really do want them to trust me. 273 00:14:01,968 --> 00:14:06,055 They will, as long as you trust yourself. 274 00:14:06,764 --> 00:14:12,019 Confidence, Kion. That's all you need to complete this journey. 275 00:14:12,103 --> 00:14:15,690 But confidence doesn't come from what others think about you. 276 00:14:15,773 --> 00:14:18,317 It comes from inside yourself. 277 00:14:20,862 --> 00:14:22,113 Thank you, Grandfather. 278 00:14:28,953 --> 00:14:30,705 You think Kion's gonna be okay? 279 00:14:30,788 --> 00:14:32,623 Sure he is! He's Kion! 280 00:14:32,707 --> 00:14:33,708 KION: Hey, guys! 281 00:14:34,876 --> 00:14:38,212 The herds have been talking, and we're not happy. 282 00:14:38,296 --> 00:14:40,840 You promised us the trip would end in a huge field 283 00:14:40,923 --> 00:14:42,550 with enough grass for everyone. 284 00:14:42,633 --> 00:14:46,012 We're not there yet. It's taking longer than we thought. 285 00:14:46,095 --> 00:14:48,973 But I know we'll make it. Trust me. 286 00:14:49,057 --> 00:14:50,475 I'm not sure I do. 287 00:14:50,558 --> 00:14:53,144 -Me neither! -I'm with Swala! 288 00:14:53,227 --> 00:14:54,896 Well, I trust Kion! 289 00:14:54,979 --> 00:14:56,397 So do I! 290 00:14:56,481 --> 00:14:59,317 I agree. The trip hasn't gone the way we hoped. 291 00:14:59,400 --> 00:15:01,652 But it's not Kion's fault! 292 00:15:02,320 --> 00:15:04,113 Part of it was mine. 293 00:15:04,197 --> 00:15:06,449 We all know I started the stampede. 294 00:15:07,200 --> 00:15:09,952 If I hadn't, we wouldn't have had to change course. 295 00:15:10,036 --> 00:15:12,872 And who can predict a flash flood? 296 00:15:12,955 --> 00:15:16,834 But Kion and the Lion Guard got us through it safe and sound. 297 00:15:17,585 --> 00:15:19,629 I have faith in you, Kion. 298 00:15:19,712 --> 00:15:23,883 And-- And I promise to make things easier from now on. 299 00:15:24,550 --> 00:15:25,593 Not harder. 300 00:15:25,676 --> 00:15:26,719 Thanks, Muhimu. 301 00:15:29,180 --> 00:15:31,808 There's a whole new life for you at Mbali Fields. 302 00:15:31,891 --> 00:15:34,394 Now we have to cut through the Outlands. 303 00:15:34,477 --> 00:15:37,647 I won't lie. There are predators there. 304 00:15:37,730 --> 00:15:41,067 But you're with the Lion Guard, and we'll keep you safe. 305 00:15:41,150 --> 00:15:44,821 That's a promise! We will keep you safe! 306 00:15:44,904 --> 00:15:45,988 So who's ready? 307 00:15:46,489 --> 00:15:47,990 -I am. -Me too. 308 00:15:48,074 --> 00:15:49,492 Let's do it. 309 00:15:49,575 --> 00:15:51,661 [CHEERING] 310 00:15:51,744 --> 00:15:53,579 You'll keep me safe, right? 311 00:15:53,663 --> 00:15:55,915 Of course I will! What are friends for? 312 00:15:55,998 --> 00:15:57,500 We're friends? 313 00:15:57,583 --> 00:16:00,753 Sure! As long as you promise not to sit on me again. 314 00:16:00,837 --> 00:16:02,463 This way, everyone! 315 00:16:08,386 --> 00:16:11,347 Remember, everybody. We're in the Outlands now. 316 00:16:11,431 --> 00:16:14,100 Be as quiet as you can. Got it? 317 00:16:14,183 --> 00:16:15,435 [LOUDLY] But what if... -Shh. 318 00:16:15,518 --> 00:16:17,937 -Kion said to be... [SCREAMING] 319 00:16:18,730 --> 00:16:20,022 It's time! 320 00:16:20,106 --> 00:16:22,358 Yeah! Time to stay quiet! 321 00:16:22,442 --> 00:16:25,820 No! Time for the baby! 322 00:16:25,903 --> 00:16:27,321 What baby? 323 00:16:27,405 --> 00:16:30,283 The baby I'm about to have! 324 00:16:30,366 --> 00:16:34,454 Baby? You're having a baby? Like a "baby" baby? 325 00:16:34,537 --> 00:16:35,580 Like a "baby," baby, baby? 326 00:16:36,914 --> 00:16:38,291 Why didn't you tell me? 327 00:16:38,374 --> 00:16:40,960 I've been telling you the whole time, you silly, honey badger. 328 00:16:41,044 --> 00:16:43,796 Yes! I'm a honey badger-- 329 00:16:44,422 --> 00:16:46,674 You're having a baby! 330 00:16:46,758 --> 00:16:48,134 [GASPING] 331 00:16:48,217 --> 00:16:50,344 Now who's not being quiet? 332 00:16:50,428 --> 00:16:53,056 You're having a baby? Right now? 333 00:16:54,891 --> 00:16:56,350 What do we do? 334 00:16:56,434 --> 00:16:59,062 -How should I know? -I only know about eggs. 335 00:16:59,145 --> 00:17:04,692 Leave it to us. She'll need help, ladies. Who's with me? 336 00:17:05,151 --> 00:17:06,819 She'll want some privacy. 337 00:17:06,903 --> 00:17:09,781 -Uh, no problems. See you later! MUHIMU: Wait! 338 00:17:09,864 --> 00:17:13,076 Actually, I'll feel safer if you're nearby. 339 00:17:13,576 --> 00:17:14,994 You saved me before. 340 00:17:15,620 --> 00:17:18,498 I wouldn't be here to have this baby if it weren't for you. 341 00:17:18,581 --> 00:17:20,374 Really? Okay! 342 00:17:20,875 --> 00:17:24,837 Um, how "nearby" do I have to be? 343 00:17:24,921 --> 00:17:27,632 [WHIMPERS] 344 00:17:27,715 --> 00:17:29,300 Here we go! 345 00:17:29,967 --> 00:17:32,261 Not too nearby then. Good. 346 00:17:32,345 --> 00:17:37,058 A baby zebra? It's gonna be so cute! 347 00:17:37,141 --> 00:17:38,643 But we're in the Outlands. 348 00:17:38,726 --> 00:17:41,646 There's predators everywhere, she can't have the baby here. 349 00:17:43,898 --> 00:17:46,275 She can and she is! 350 00:17:46,359 --> 00:17:48,945 Then we're gonna have to stay here till she's had it. 351 00:17:49,028 --> 00:17:52,865 No. Fuli's right. There's a lot of predators out here. 352 00:17:52,949 --> 00:17:55,993 If we want to keep everyone safe, we need to split up. 353 00:17:56,577 --> 00:17:59,414 You three take the herds to the new grazing grounds. 354 00:17:59,497 --> 00:18:01,707 I'll stay here with Bunga and Muhimu. 355 00:18:01,791 --> 00:18:05,002 No! What if there's an attack? You'll need our help! 356 00:18:05,086 --> 00:18:08,172 What I need is to protect the Circle of Life. 357 00:18:08,256 --> 00:18:11,759 That means taking care of this baby and the herds. 358 00:18:13,010 --> 00:18:16,055 Fuli, you know it's the right thing to do. 359 00:18:16,139 --> 00:18:18,516 [SCOFFS] Doesn't mean I have to like it. 360 00:18:18,599 --> 00:18:19,976 Wouldn't expect you to. 361 00:18:20,059 --> 00:18:21,644 See you at the grazing grounds. 362 00:18:21,728 --> 00:18:23,020 FULI: Come on, everyone. 363 00:18:25,481 --> 00:18:28,151 [NEIGHING] -Um, how you doing Muhimu? 364 00:18:28,234 --> 00:18:30,737 Muhimu? Everything okay? 365 00:18:30,820 --> 00:18:32,363 [SOFT NEIGHING] 366 00:18:33,281 --> 00:18:35,116 Hey, that's pretty good! 367 00:18:35,199 --> 00:18:37,076 You made your voice sound just like a... 368 00:18:38,411 --> 00:18:41,831 A baby! Your baby! It's here! 369 00:18:47,628 --> 00:18:49,672 Oh, it's a boy. 370 00:18:49,756 --> 00:18:51,049 BOTH: Whoa. 371 00:18:51,132 --> 00:18:52,550 Look at that. 372 00:18:53,760 --> 00:18:55,178 He's pretty cute. 373 00:18:55,261 --> 00:18:56,345 Does he do anything? 374 00:18:56,429 --> 00:18:57,764 Like what? 375 00:18:57,847 --> 00:19:00,683 I don't know. Like play? Or tell jokes? 376 00:19:00,767 --> 00:19:02,143 [NEIGHING] 377 00:19:02,226 --> 00:19:04,854 [NEIGH ECHOES] 378 00:19:06,606 --> 00:19:08,441 Ha! Did you hear that? 379 00:19:08,524 --> 00:19:11,611 Yeah. Sounded like a snack! 380 00:19:11,694 --> 00:19:15,448 A whole pack of snacks! A snack pack! 381 00:19:15,531 --> 00:19:16,991 [CHUCKLING] 382 00:19:17,075 --> 00:19:21,370 That's not all, Janja. Kion and Bunga are down there too! 383 00:19:21,454 --> 00:19:25,374 So what? When we run in, they're gonna protect the baby. 384 00:19:25,458 --> 00:19:30,004 But the big zebras and the gazelle are gonna panic and run. 385 00:19:30,088 --> 00:19:31,506 Oh, yeah! 386 00:19:31,589 --> 00:19:34,759 [LAUGHING] Zebras always do that! 387 00:19:34,842 --> 00:19:37,678 And then we can pick them off without even thinking! 388 00:19:37,762 --> 00:19:42,141 Without thinking? Good! That's how we do everything! 389 00:19:42,225 --> 00:19:44,310 [LAUGHING] 390 00:19:44,394 --> 00:19:47,021 That was really cool but a little loud. 391 00:19:47,105 --> 00:19:50,358 Not your fault, you're weren't born yet when Kion told us to be quiet, but... 392 00:19:50,441 --> 00:19:52,652 JANJA: Okay, zebras! Better run! 393 00:19:52,735 --> 00:19:55,279 Because here we come! 394 00:19:55,363 --> 00:19:56,781 ALL: Hyenas! 395 00:19:56,864 --> 00:19:57,949 [SCREAMS] 396 00:19:58,032 --> 00:20:00,743 BOTH: Panic and run! Panic and run! 397 00:20:00,827 --> 00:20:04,580 No! That's just what they want! We have to stick together! 398 00:20:04,664 --> 00:20:07,542 Circle around Muhimu and the baby! Now! 399 00:20:07,625 --> 00:20:11,087 Everyone! Stop running and listen to Kion! 400 00:20:13,423 --> 00:20:14,549 Thanks. 401 00:20:15,800 --> 00:20:16,968 Now circle up! 402 00:20:21,514 --> 00:20:25,560 What's the matter, zebras? Not gonna run? Don't we scare you? 403 00:20:25,643 --> 00:20:28,020 Whoo! 404 00:20:28,104 --> 00:20:30,398 Boogie boogie boogie! 405 00:20:30,481 --> 00:20:33,943 Forget it, Janja. We're not making it easy for you. 406 00:20:34,026 --> 00:20:36,320 You'll have to deal with all of us. 407 00:20:36,404 --> 00:20:37,739 Our pleasure. 408 00:20:37,822 --> 00:20:39,741 [GROWLING] 409 00:20:39,824 --> 00:20:41,159 [BUNGA SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 410 00:20:41,242 --> 00:20:42,994 [GRUNTING] 411 00:20:43,077 --> 00:20:45,538 Janja, time for you to-- 412 00:20:45,621 --> 00:20:47,206 [GROWLING] 413 00:20:47,290 --> 00:20:49,208 [GROANS] 414 00:20:49,292 --> 00:20:51,377 [GROWLS] 415 00:20:53,588 --> 00:20:54,630 [NEIGHING] -Hmm? 416 00:20:55,339 --> 00:20:56,549 [GRUNTS] 417 00:20:57,258 --> 00:20:58,342 Oof! 418 00:20:58,426 --> 00:21:00,178 [WHIMPERS] 419 00:21:00,261 --> 00:21:01,387 Beat it, Janja! 420 00:21:01,471 --> 00:21:04,849 JANJA: Yeah, yeah. I don't even like zebra, anyway! 421 00:21:04,932 --> 00:21:06,768 CHUNGU: Yeah, it's too chewy! 422 00:21:06,851 --> 00:21:09,604 CHEEZI: Yeah, and too stripy! 423 00:21:09,687 --> 00:21:10,688 Hey! 424 00:21:10,772 --> 00:21:14,150 Bunga, did you see him? He kicked that hyena! 425 00:21:14,567 --> 00:21:15,943 He saved my life! 426 00:21:16,027 --> 00:21:17,904 I don't know much about babies, 427 00:21:17,987 --> 00:21:20,782 but that's a pretty cool kid you've got there. 428 00:21:20,865 --> 00:21:23,076 [NEIGHING] 429 00:21:29,499 --> 00:21:31,626 All present and accounted for! 430 00:21:31,709 --> 00:21:35,254 The Mbali Fields migration is officially over! 431 00:21:36,422 --> 00:21:40,510 Nothing went the way we thought it would, but we still got everyone here safe. 432 00:21:40,593 --> 00:21:41,969 And that's what counts. 433 00:21:42,053 --> 00:21:43,638 We even added one. 434 00:21:44,389 --> 00:21:45,390 [NEIGHING] 435 00:21:45,473 --> 00:21:47,433 Welcome to the Circle of Life. 436 00:21:47,517 --> 00:21:50,144 [NEIGHING] 437 00:21:50,228 --> 00:21:52,397 You said it, baby! 438 00:21:52,480 --> 00:21:53,731 [LAUGHING] 439 00:21:54,273 --> 00:21:56,234 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 440 00:22:01,447 --> 00:22:03,783 ♪ New life awaits us ♪ 441 00:22:03,866 --> 00:22:06,202 ♪ Fields that are green ♪ 442 00:22:06,285 --> 00:22:09,122 ♪ Keep moving forward ♪ 443 00:22:09,205 --> 00:22:12,041 ♪ Hard as it seems ♪ 444 00:22:12,125 --> 00:22:14,377 ♪ A new road to freedom ♪ 445 00:22:14,460 --> 00:22:17,296 ♪ Let's follow the sun ♪ 446 00:22:17,380 --> 00:22:22,552 ♪ On a trail to home ♪ 447 00:22:22,635 --> 00:22:26,055 ♪ We've only begun ♪