1
00:00:00,293 --> 00:00:02,295
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:54,347 --> 00:00:57,517
[ROARS]
3
00:00:58,309 --> 00:00:59,811
NARRATOR:
The Lion Guard.
4
00:01:01,187 --> 00:01:02,605
KION:
Ono the Tickbird.
5
00:01:07,068 --> 00:01:09,278
ONO: This way everyone!
[RHINO GRUNTING IN DISTANCE]
6
00:01:10,405 --> 00:01:11,531
What a mess!
7
00:01:11,614 --> 00:01:14,033
The rhino's headed for the baboons' tree!
8
00:01:14,117 --> 00:01:16,953
-Then we better get there first.
-On it.
9
00:01:17,036 --> 00:01:18,579
[RHINO GRUNTING IN THE DISTANCE]
10
00:01:18,663 --> 00:01:19,872
-[BABOON SCREECHES]
-[GRUNTS]
11
00:01:20,206 --> 00:01:22,333
-[BABOON CHATTERING]
-What just happened?
12
00:01:22,417 --> 00:01:24,252
[SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE]
We're too late!
13
00:01:24,335 --> 00:01:27,338
-[ALL SCREECHING]
-Un-Bunga-lievable!
14
00:01:27,422 --> 00:01:29,090
It's raining baboons!
15
00:01:29,674 --> 00:01:31,551
Not exactly. Look!
16
00:01:31,634 --> 00:01:34,429
-[GRUNTING]
BESHTE: Hey! That's Kifaru!
17
00:01:34,512 --> 00:01:35,680
But he's a nice rhino.
18
00:01:35,763 --> 00:01:37,432
Why's he smashing into things?
19
00:01:37,515 --> 00:01:38,766
-I don't know, Beshte.
-[BOTH GASP]
20
00:01:38,850 --> 00:01:39,851
[CHATTERING]
21
00:01:39,934 --> 00:01:42,979
But we've got to stop him
before he really hurts somebody.
22
00:01:43,062 --> 00:01:44,063
Come on!
23
00:01:44,147 --> 00:01:46,774
Hey, you know,
we could just catch the baboons.
24
00:01:46,858 --> 00:01:48,735
-[SCREECHING]
-[GRUNTS]
25
00:01:49,569 --> 00:01:51,571
Or maybe not.
26
00:01:51,654 --> 00:01:54,574
Kifaru! Stop shaking that tree!
27
00:01:54,657 --> 00:01:57,744
Don't yell at me.
I didn't put the tree here!
28
00:01:57,827 --> 00:02:00,121
Hey, Kifaru? What's the kerbubble?
29
00:02:00,204 --> 00:02:01,748
Oh, Beshte. It's you.
30
00:02:02,457 --> 00:02:03,750
I'm kind of stuck.
31
00:02:03,833 --> 00:02:06,335
Don't worry. Everything's gonna be okay.
32
00:02:06,419 --> 00:02:07,628
The Lion Guard's here now.
33
00:02:07,712 --> 00:02:11,007
We'll get you loose, Kifaru.
Then you can tell us what happened.
34
00:02:11,090 --> 00:02:13,092
Oh, that would be wonderful.
35
00:02:13,176 --> 00:02:15,595
Beshte, you push the tree that way.
36
00:02:15,678 --> 00:02:18,765
Fuli, Bunga, and I
will move Kifaru the other way.
37
00:02:18,848 --> 00:02:21,267
Ono, watch his horn
but don't get too close.
38
00:02:22,560 --> 00:02:24,187
You don't have to tell me twice.
39
00:02:24,270 --> 00:02:25,688
Everybody ready?
40
00:02:25,772 --> 00:02:29,025
-Now, go!
-[ALL GRUNTING]
41
00:02:30,109 --> 00:02:31,736
Okay, doing great.
42
00:02:31,819 --> 00:02:34,113
So close. Yes!
43
00:02:34,197 --> 00:02:35,823
[GROANING]
Thank you!
44
00:02:35,907 --> 00:02:39,077
You don't know how it felt
to be stuck like that.
45
00:02:39,160 --> 00:02:40,745
BUNGA [STRAINED]:
I kind of do.
46
00:02:40,828 --> 00:02:42,121
KIFARU: Oh.
-[GRUNTS]
47
00:02:42,205 --> 00:02:43,331
Sorry, Bunga.
48
00:02:43,414 --> 00:02:46,375
And I thought your pointy end
was the dangerous one.
49
00:02:46,459 --> 00:02:48,419
So what's going on, Kifaru?
50
00:02:48,503 --> 00:02:51,339
-Why're you causing so much trouble?
-What trouble?
51
00:02:51,422 --> 00:02:53,549
You shook the baboons out of their tree.
52
00:02:53,633 --> 00:02:56,594
So that's what they were shouting about.
53
00:02:56,677 --> 00:02:59,639
Not to mention knocking down
a whole bunch of trees before that.
54
00:03:00,390 --> 00:03:04,018
Oh, I thought it was odd
that so many trees
55
00:03:04,102 --> 00:03:05,812
were growing on the path to Lake Matope--
56
00:03:05,895 --> 00:03:07,438
-Hey! Look out!
-Oh, sorry!
57
00:03:07,522 --> 00:03:08,523
Whoa!
58
00:03:08,606 --> 00:03:10,650
Watch where you point that thing!
59
00:03:10,733 --> 00:03:13,736
Sorry! Sorry! I better be on my way.
60
00:03:15,655 --> 00:03:17,240
He's going to run into another tree.
61
00:03:17,323 --> 00:03:18,991
It's like he doesn't know it's there.
62
00:03:19,075 --> 00:03:22,620
[GASPS] He doesn't!
He doesn't have his tickbird!
63
00:03:23,538 --> 00:03:27,083
-Kifaru! Stop, stop!
-Ono? What's wrong?
64
00:03:27,166 --> 00:03:30,086
You tell me.
What happened to your tickbird?
65
00:03:30,169 --> 00:03:32,171
[SIGHS]
You mean Mwenzi?
66
00:03:32,255 --> 00:03:33,923
BESHTE:
That's right. Mwenzi!
67
00:03:34,006 --> 00:03:35,800
I see you guys together all the time.
68
00:03:35,883 --> 00:03:37,260
Not anymore you won't.
69
00:03:38,052 --> 00:03:39,595
He left me this morning.
70
00:03:39,679 --> 00:03:42,807
No reason or anything. He just flew away.
71
00:03:42,890 --> 00:03:44,600
That explains everything!
72
00:03:44,684 --> 00:03:46,644
-It does?
-Absolutely!
73
00:03:46,728 --> 00:03:50,398
-Rhinos have very poor eyesight.
-Ono, shh!
74
00:03:50,481 --> 00:03:52,358
He's standing right there!
75
00:03:52,442 --> 00:03:54,986
Believe me, I know all about it.
76
00:03:55,069 --> 00:03:57,321
My eyesight's worse than most rhinos.
77
00:03:57,405 --> 00:04:00,116
That's why rhinos partner with tickbirds.
78
00:04:00,199 --> 00:04:01,951
The tickbirds ride on the rhinos
79
00:04:02,034 --> 00:04:05,121
and warn them about dangers
that the rhinos can't see!
80
00:04:05,204 --> 00:04:06,456
Common knowledge, really.
81
00:04:06,539 --> 00:04:08,040
That's awfully nice of them!
82
00:04:08,124 --> 00:04:09,584
What's in it for the tickbirds?
83
00:04:09,667 --> 00:04:11,294
-Ticks, of course.
-Ugh.
84
00:04:11,377 --> 00:04:13,713
And all the other bugs they find
on our backs!
85
00:04:13,796 --> 00:04:15,631
They eat them all up!
86
00:04:15,715 --> 00:04:18,092
Mmm! Sounds like a good deal to me.
87
00:04:18,176 --> 00:04:19,552
Oh, it is!
88
00:04:21,054 --> 00:04:24,348
♪ Tickbirds and rhinos ♪
89
00:04:24,432 --> 00:04:25,641
♪ Were always a pair ♪
90
00:04:26,768 --> 00:04:31,355
♪ Together we go everywhere ♪
91
00:04:32,690 --> 00:04:34,025
♪ He's always guiding me along ♪
92
00:04:34,108 --> 00:04:36,611
♪ Cleaning all the pesky bugs
Right off of my back ♪
93
00:04:38,029 --> 00:04:41,407
♪ Tickbirds and rhinos ♪
94
00:04:41,491 --> 00:04:42,950
♪ We're always a pair ♪
95
00:04:44,118 --> 00:04:45,578
[SIGHS]
96
00:04:45,661 --> 00:04:47,872
So you didn't mean
to cause all that trouble.
97
00:04:47,955 --> 00:04:49,373
You just can't see where you're going.
98
00:04:49,457 --> 00:04:52,710
That's right. I'm really sorry.
99
00:04:52,794 --> 00:04:55,171
I was just trying to go to Tamasha.
100
00:04:55,254 --> 00:04:56,422
What's Tamasha?
101
00:04:56,506 --> 00:05:01,594
Every wet season, all us rhinos
get together near Lake Matope.
102
00:05:02,595 --> 00:05:04,430
And we all spar in the mud.
103
00:05:04,514 --> 00:05:06,432
[SOBS]
It's great.
104
00:05:07,016 --> 00:05:09,394
Poor guy seems awfully sad
he won't get to go.
105
00:05:09,477 --> 00:05:12,563
That's why we need to find Mwenzi
and get him to come back.
106
00:05:12,647 --> 00:05:16,234
But what if we can't find him in time
to get Kifaru to Tamasha?
107
00:05:16,317 --> 00:05:19,821
I know! We find him a temporary tickbird
to take him there.
108
00:05:19,904 --> 00:05:22,031
A tickbird like me!
109
00:05:22,115 --> 00:05:23,741
-You?
-Sure!
110
00:05:23,825 --> 00:05:26,702
Riding around the savannah
with all the bugs I can eat?
111
00:05:26,786 --> 00:05:28,246
[CHUCKLES]
What could be better?
112
00:05:28,329 --> 00:05:32,583
Kifaru! Say hello to your new tickbird!
113
00:05:32,667 --> 00:05:34,168
[EXCLAIMS IN FOREIGN LANGUAGE]
114
00:05:34,252 --> 00:05:37,463
Bunga? But you're not a bird!
115
00:05:37,547 --> 00:05:41,175
Trust me! I'll get you to Lake Matope
and have a snack!
116
00:05:41,259 --> 00:05:42,468
Okay.
117
00:05:43,553 --> 00:05:45,930
Uh, well, bye, Kifaru!
118
00:05:46,013 --> 00:05:48,933
-See you, Little B!
-See you!
119
00:05:49,016 --> 00:05:52,145
I think Bunga's gonna do
a great job guiding Kifaru.
120
00:05:52,228 --> 00:05:54,856
No, he's not! Kifaru!
121
00:05:57,024 --> 00:05:59,193
-Kifaru, stop!
-Huh?
122
00:06:00,445 --> 00:06:02,697
[MUNCHES]
Huh, look at that.
123
00:06:02,780 --> 00:06:06,033
Kifaru, step back slowly.
124
00:06:06,117 --> 00:06:07,910
Uh, okay, Ono.
125
00:06:07,994 --> 00:06:09,662
That's it, keep going.
126
00:06:12,081 --> 00:06:13,541
Sorry, Kirafu.
127
00:06:13,624 --> 00:06:17,086
I was having so much fun snacking,
I forgot to look where we were going.
128
00:06:17,170 --> 00:06:20,173
Wow! Kifaru really listened to you, Ono.
129
00:06:20,256 --> 00:06:22,633
Well, you know. It's a rhino/bird thing.
130
00:06:22,717 --> 00:06:23,926
[EXCLAIMS IN FOREIGN LANGUAGE]
131
00:06:24,010 --> 00:06:26,512
You'd be great at helping Kifaru
get to Lake Matope.
132
00:06:26,596 --> 00:06:27,597
Definitely!
133
00:06:27,680 --> 00:06:30,808
Wait. You want me to be Kifaru's tickbird?
134
00:06:30,892 --> 00:06:32,602
You are the keenest of sight,
135
00:06:32,685 --> 00:06:36,481
which is why you need me
to help find Kifaru's real tickbird!
136
00:06:36,564 --> 00:06:38,691
Kion and I can track Mwenzi by scent.
137
00:06:38,775 --> 00:06:40,234
And I know what he looks like.
138
00:06:40,318 --> 00:06:41,778
He's got a bright red beak.
139
00:06:41,861 --> 00:06:43,863
But I'm a member of the Lion Guard.
140
00:06:43,946 --> 00:06:46,783
I can't just sit around
on some rhino's back all day!
141
00:06:46,866 --> 00:06:49,327
You won't be just sitting around, Ono.
142
00:06:49,410 --> 00:06:53,414
By guiding Kifaru to Tamasha,
you'll be protecting the Pride Lands.
143
00:06:53,498 --> 00:06:54,957
But-- But--
144
00:06:55,041 --> 00:06:57,752
And protecting the Pride Lands
is the Lion Guard's duty.
145
00:06:57,835 --> 00:07:00,004
Yeah, you're right.
146
00:07:00,088 --> 00:07:03,174
Hey, Ono. You want some tips
from a former tickbird?
147
00:07:03,257 --> 00:07:06,260
You have tips?
You nearly guided him off a cliff!
148
00:07:06,344 --> 00:07:09,806
Okay, fine, no tips. Suit yourself.
149
00:07:11,974 --> 00:07:15,228
-[SIGHS]
-[SNIFFS]
150
00:07:15,311 --> 00:07:17,939
I got the scent. You?
151
00:07:18,022 --> 00:07:20,817
[SNIFFS]
Yeah, let's go find Mwenzi.
152
00:07:20,900 --> 00:07:22,902
See you later, Ono! Bye.
153
00:07:22,985 --> 00:07:24,987
Save me some ticks!
154
00:07:25,071 --> 00:07:27,490
Okay, Ono. Which way to Lake Matope?
155
00:07:27,573 --> 00:07:30,618
-[SIGHS] To the right.
-Righty-o!
156
00:07:31,702 --> 00:07:34,997
No! No! Your other right! Other right!
157
00:07:35,081 --> 00:07:36,958
Oh, my other right!
158
00:07:37,875 --> 00:07:39,419
Why didn't you say so?
159
00:07:39,502 --> 00:07:43,047
[GROANS]
This is going to be a long trip.
160
00:07:43,131 --> 00:07:45,633
[SNORTING AND GRUNTING]
161
00:07:45,717 --> 00:07:47,468
[SNORTING AND GRUNTING]
162
00:07:47,552 --> 00:07:48,594
[GROANS]
163
00:07:49,345 --> 00:07:50,805
Everything okay, Ono?
164
00:07:50,888 --> 00:07:54,851
Fine. Fine. Everything's fine.
Just keep walking.
165
00:07:54,934 --> 00:07:56,102
Okey-dokey.
166
00:07:56,185 --> 00:08:00,106
[GRUNTING AND SNORTING]
167
00:08:04,277 --> 00:08:06,821
Okay, we want to take the path
to the right.
168
00:08:07,363 --> 00:08:08,448
Righty-o.
169
00:08:09,031 --> 00:08:12,994
No, the other right. The other right.
170
00:08:13,077 --> 00:08:14,537
It's this way!
171
00:08:14,620 --> 00:08:18,207
Okay, okay. You don't have to shout.
172
00:08:18,291 --> 00:08:20,543
Mwenzi never shouted.
173
00:08:20,626 --> 00:08:24,297
Until... [SNIFFLES]
Until he decided to leave.
174
00:08:24,380 --> 00:08:26,215
[CRYING]
175
00:08:26,299 --> 00:08:28,968
Oh, I'm sorry. I just--
176
00:08:29,052 --> 00:08:31,054
[GRUNTS]
Ow!
177
00:08:31,721 --> 00:08:36,184
-Ono? I have an itch.
-Okay?
178
00:08:36,267 --> 00:08:39,437
When rhinos have itches,
their tickbirds scratch them.
179
00:08:40,229 --> 00:08:42,356
Mwenzi did it for me all the time.
180
00:08:42,940 --> 00:08:46,360
I see. Okay. Where's the itch?
181
00:08:47,528 --> 00:08:50,990
-Inside my ear.
-Of course it is.
182
00:08:51,074 --> 00:08:54,327
[GRUNTING]
There you go.
183
00:08:54,410 --> 00:08:56,245
-Now, let's--
-You didn't get it.
184
00:08:56,329 --> 00:08:59,373
[WHIMPERS]
185
00:08:59,457 --> 00:09:01,209
-Up a little.
-[GRUNTING]
186
00:09:01,292 --> 00:09:03,461
Wait, now down just a little--
187
00:09:03,544 --> 00:09:06,589
Okay, why don't we get going
to Lake Matope now?
188
00:09:06,672 --> 00:09:10,426
But Mwenzi wouldn't stop scratching
until I told him to stop.
189
00:09:10,510 --> 00:09:14,055
Kifaru, I'm not Mwenzi.
190
00:09:14,138 --> 00:09:17,975
No. No, you're not.
191
00:09:18,059 --> 00:09:22,021
[BELCHING]
192
00:09:22,105 --> 00:09:24,148
-Excuse me.
-[SIGHS]
193
00:09:24,232 --> 00:09:26,901
I hope the guard finds Mwenzi soon.
194
00:09:27,610 --> 00:09:31,864
Ono, I may not see very well,
but my hearing is perfect.
195
00:09:31,948 --> 00:09:35,118
And Mwenzi would never mutter
under his breath!
196
00:09:35,201 --> 00:09:37,745
[SIGHS]
Sorry.
197
00:09:39,122 --> 00:09:41,374
[BOTH SNIFFING]
198
00:09:43,167 --> 00:09:44,961
I think I've seen this tree before.
199
00:09:45,044 --> 00:09:48,172
You have.
We're just going around in circles.
200
00:09:48,256 --> 00:09:50,717
We just can't seem to get a good scent.
201
00:09:50,800 --> 00:09:53,511
[SNIFFING]
202
00:09:54,262 --> 00:09:56,305
Hey, I think Mwenzi's been here!
203
00:09:56,389 --> 00:09:59,392
[SNIFFS]
Yeah, pretty recently too.
204
00:09:59,475 --> 00:10:01,853
Maybe he's still here! I'll check it out!
205
00:10:01,936 --> 00:10:03,646
[EXCLAIMS IN FOREIGN LANGUAGE]
206
00:10:03,730 --> 00:10:05,565
[BUNGA EXCLAIMING]
207
00:10:05,648 --> 00:10:08,609
Nope! No sign of-- Hey, look!
208
00:10:08,693 --> 00:10:10,903
-[BIRD CHIRPING]
-Is that him?
209
00:10:10,987 --> 00:10:12,280
I didn't see it!
210
00:10:12,363 --> 00:10:14,490
-[CHIRPS]
-There! I saw a red beak!
211
00:10:14,574 --> 00:10:17,118
Big B, you know Mwenzi. Is that him?
212
00:10:17,201 --> 00:10:20,371
I'm not sure. He flew by so fast.
213
00:10:20,455 --> 00:10:21,622
Mwenzi!
214
00:10:21,706 --> 00:10:25,543
I don't know if that's not Mwenzi,
or he's just ignoring me.
215
00:10:25,626 --> 00:10:26,836
I have an idea.
216
00:10:28,880 --> 00:10:33,843
BESHTE: Oh, no! I'm a lonely little rhino
covered with ticks!
217
00:10:33,926 --> 00:10:37,263
If only I had a tickbird to help me out!
218
00:10:39,974 --> 00:10:43,019
Don't worry, little rhino! I'll help you!
219
00:10:43,603 --> 00:10:46,481
Hey! I don't have any ticks back here!
What gives?
220
00:10:46,564 --> 00:10:48,357
-Hey, there, Mwenzi!
-Beshte?
221
00:10:48,441 --> 00:10:51,069
-But you're not a rhino.
-[BUNGA EXCLAIMS]
222
00:10:51,152 --> 00:10:55,031
-You're the tickbird we're looking for!
-[CAWS]
223
00:10:55,615 --> 00:10:58,993
Uh, Lion Guard? What do you want with me?
224
00:10:59,077 --> 00:11:01,454
Sorry we tricked you, Mwenzi.
225
00:11:01,537 --> 00:11:04,499
But it was the only way to get you
to stop and talk to us.
226
00:11:04,582 --> 00:11:07,168
-Talk about what?
-Uh, Kifaru.
227
00:11:07,251 --> 00:11:09,253
Oh, him. What about him?
228
00:11:09,337 --> 00:11:12,840
Well, without you, he's causing
all sorts of damage.
229
00:11:12,924 --> 00:11:16,135
-He really needs his tickbird.
-You have to come back to him.
230
00:11:16,219 --> 00:11:17,929
After what he did? No way!
231
00:11:18,012 --> 00:11:21,516
-What did he do?
-He said you just flew off for no reason.
232
00:11:21,599 --> 00:11:24,102
No reason? No reason?
233
00:11:24,185 --> 00:11:26,312
Is that what he said? No reason?
234
00:11:26,396 --> 00:11:29,607
So you're saying there was a reason?
235
00:11:29,690 --> 00:11:31,067
Uh, yeah!
236
00:11:31,150 --> 00:11:34,445
We were running late for Tamasha,
and he blamed me!
237
00:11:34,529 --> 00:11:38,699
We're always late.
It's always Kifaru's fault!
238
00:11:38,783 --> 00:11:40,827
But he always blames me!
239
00:11:40,910 --> 00:11:42,954
So what would you do?
240
00:11:43,037 --> 00:11:45,623
[SCOFFS]
I'd leave and I wouldn't look back.
241
00:11:45,706 --> 00:11:47,125
[COUGHS]
242
00:11:47,208 --> 00:11:50,336
But, uh, that doesn't mean
it's what you should do.
243
00:11:50,420 --> 00:11:53,715
Yeah, Mwenzi.
You and Kifaru were such good friends.
244
00:11:53,798 --> 00:11:55,383
He seems pretty lost without you.
245
00:11:56,008 --> 00:12:00,471
-And not just because he can't see.
-Though he really can't see.
246
00:12:00,555 --> 00:12:02,974
Doesn't seem like you're doing
so great either.
247
00:12:03,057 --> 00:12:05,435
Looked like you were just flying around
aimlessly.
248
00:12:05,518 --> 00:12:08,229
Well, uh, I am used to having a job to do.
249
00:12:08,312 --> 00:12:11,607
-Looking after Kifaru, right?
-Yeah.
250
00:12:11,691 --> 00:12:13,568
Just come with us and talk to him.
251
00:12:14,360 --> 00:12:15,695
Real friends work things out.
252
00:12:15,778 --> 00:12:17,864
You really think he misses me?
253
00:12:17,947 --> 00:12:19,282
Of course he does.
254
00:12:19,365 --> 00:12:21,909
Look how much time you spent together.
How could he not?
255
00:12:22,577 --> 00:12:26,247
[SIGHS] Okay.
I guess it wouldn't hurt to talk to him.
256
00:12:26,330 --> 00:12:30,001
[SNORTING AND GRUNTING]
257
00:12:30,752 --> 00:12:33,921
Whew. [SIGHS] Here you go.
258
00:12:34,005 --> 00:12:37,925
-What are these?
-Jackalberry leaves. You asked for them.
259
00:12:38,009 --> 00:12:40,011
I had to fly halfway across
the savannah to--
260
00:12:40,094 --> 00:12:42,889
But I like the dark green
jackalberry leaves.
261
00:12:42,972 --> 00:12:44,515
How am I supposed to know that?
262
00:12:44,599 --> 00:12:46,350
Well, Mwenzi knows.
263
00:12:46,434 --> 00:12:48,686
I'm not Mwenzi!
264
00:12:50,354 --> 00:12:54,317
Hmm, you know, Ono,
I should actually thank you.
265
00:12:54,400 --> 00:12:56,319
-You think so?
-Yes.
266
00:12:56,402 --> 00:12:58,988
If you weren't so bad at being a tickbird,
267
00:12:59,072 --> 00:13:02,533
I'd never know how wonderful
Mwenzi really was.
268
00:13:02,950 --> 00:13:05,912
Well, you're welcome. Wait, what?
269
00:13:05,995 --> 00:13:07,246
[PANTING]
270
00:13:07,330 --> 00:13:09,415
Aah, Kifaru! What's wrong?
271
00:13:09,499 --> 00:13:13,461
[PANTING]
All this walking's got me overheated.
272
00:13:14,003 --> 00:13:17,048
Oh, uh, well, the lake's not
too much farther.
273
00:13:17,131 --> 00:13:22,136
[PANTING] Mwenzi would always make sure
I was near mud to cool off.
274
00:13:22,220 --> 00:13:26,224
Maybe I can dig for some mud.
275
00:13:26,307 --> 00:13:28,476
Huh. Here, let me help.
276
00:13:30,812 --> 00:13:33,106
Oh! Oh, this is nice!
277
00:13:33,815 --> 00:13:35,900
Mwenzi's so much smaller than you.
278
00:13:35,983 --> 00:13:38,236
He could never do something like this
for me.
279
00:13:38,319 --> 00:13:41,989
[SCOFFS] Did you just say I was better
at something than Mwenzi?
280
00:13:42,073 --> 00:13:44,033
Oh, yeah.
281
00:13:44,534 --> 00:13:47,370
Little Mwenzi couldn't do this
if he tried.
282
00:13:47,995 --> 00:13:50,540
Ono, you're the best.
283
00:13:50,623 --> 00:13:51,958
Ono's the best?
284
00:13:52,041 --> 00:13:54,460
I thought you said Kifaru
was lost without me?
285
00:13:54,544 --> 00:13:56,504
But he was! You should have seen him.
286
00:13:56,587 --> 00:13:59,716
I do see him!
And I see that he's doing just fine!
287
00:13:59,799 --> 00:14:01,718
Well, if that's what he wants.
288
00:14:01,801 --> 00:14:03,469
-Kifaru!
-Huh? Mwenzi?
289
00:14:03,553 --> 00:14:05,680
Mwenzi! You came back!
290
00:14:05,763 --> 00:14:09,016
Only to say this. Goodbye forever!
291
00:14:09,100 --> 00:14:11,394
-No!
-Mwenzi, wait!
292
00:14:11,477 --> 00:14:15,815
Mwenzi!
293
00:14:17,692 --> 00:14:23,239
Well, Ono, looks like you'll have to be
my tickbird from now on.
294
00:14:23,322 --> 00:14:26,367
Mwenzi!
295
00:14:26,451 --> 00:14:28,703
Wait, wait! We need to talk!
296
00:14:28,786 --> 00:14:30,246
Ono, stop!
297
00:14:30,329 --> 00:14:33,249
What about Kifaru?
It's not safe to leave him alone!
298
00:14:33,332 --> 00:14:35,001
Then you four take care of him!
299
00:14:35,084 --> 00:14:37,253
I'm getting that tickbird back!
300
00:14:38,504 --> 00:14:42,300
Hey, Kifaru!
[GRUNTS] We're back in business!
301
00:14:42,383 --> 00:14:44,719
Bring on the bugs!
302
00:14:44,802 --> 00:14:46,888
Hey! Did Ono eat them all?
303
00:14:47,472 --> 00:14:48,765
You okay, Kifaru?
304
00:14:48,848 --> 00:14:53,269
Well, I just lost my tickbird
and my backup tickbird.
305
00:14:53,352 --> 00:14:56,064
[SIGHS]
How do you think I feel?
306
00:14:56,481 --> 00:15:00,443
Know what will make you feel better?
Sparring with other rhinos at Tamasha!
307
00:15:00,526 --> 00:15:03,988
Come on, Kifaru.
Let's get you to Lake Matope.
308
00:15:04,072 --> 00:15:06,365
Oh, okay. Thanks.
309
00:15:06,866 --> 00:15:09,327
Maybe Tamasha will make me feel better.
310
00:15:09,410 --> 00:15:10,536
Hop down, Bunga.
311
00:15:14,248 --> 00:15:18,086
-Go straight! Go straight!
-Whoops. My bad.
312
00:15:19,295 --> 00:15:22,090
Mwenzi! Mwenzi?
313
00:15:23,049 --> 00:15:26,135
Mwenzi! What are you doing?
You can't stay here.
314
00:15:26,219 --> 00:15:29,514
You can't order me around, Ono.
I'm not your rhino.
315
00:15:29,597 --> 00:15:31,682
I don't have a rhino.
316
00:15:31,766 --> 00:15:35,395
And I'm not ordering you around.
It's just not safe here.
317
00:15:35,478 --> 00:15:37,688
Makuu and his crocodiles hang out here.
318
00:15:37,772 --> 00:15:39,941
If you don't want to get eaten,
you have to move!
319
00:15:40,024 --> 00:15:42,610
Oh, yeah? Why would I listen to you?
320
00:15:42,693 --> 00:15:45,154
-You were trying to take my place!
-I wasn't!
321
00:15:45,238 --> 00:15:46,489
And I couldn't, anyway.
322
00:15:46,572 --> 00:15:48,157
The whole time I was with Kifaru,
323
00:15:48,241 --> 00:15:50,743
all he did was complain
and wish I was you.
324
00:15:50,827 --> 00:15:52,537
That's not what it looked like to me.
325
00:15:52,620 --> 00:15:54,330
I couldn't do anything right.
326
00:15:54,414 --> 00:15:57,083
Speaking of right, how do you get him
to make a right turn?
327
00:15:57,166 --> 00:15:58,418
Why should I tell you?
328
00:15:58,501 --> 00:16:01,963
So you couldn't get him
to turn right either?
329
00:16:02,046 --> 00:16:03,715
Of course I could!
330
00:16:03,798 --> 00:16:05,883
You just make him turn three lefts!
331
00:16:05,967 --> 00:16:09,721
Three lefts? [EXHALES]
Why didn't I think of that?
332
00:16:10,513 --> 00:16:13,683
See, that's what makes you
a great tickbird.
333
00:16:13,766 --> 00:16:17,270
I did my best.
Kifaru never was good with directions.
334
00:16:17,353 --> 00:16:20,565
So how do you handle the noises?
335
00:16:20,648 --> 00:16:24,277
You know, the...
[IMITATES SNORING]
336
00:16:24,360 --> 00:16:29,407
[LAUGHS] No, no, it's more like...
[IMITATES SNORTING AND GRUNT]
337
00:16:29,490 --> 00:16:33,953
[LAUGHS]
Yes! Yes! That's it! That's totally it!
338
00:16:34,036 --> 00:16:35,621
Yeah, he's a mess.
339
00:16:36,414 --> 00:16:38,958
[SIGHS]
He's kind of my mess, though.
340
00:16:40,251 --> 00:16:43,796
♪ Tickbirds and rhinos ♪
341
00:16:43,880 --> 00:16:45,757
♪ We're always a pair ♪
342
00:16:45,840 --> 00:16:51,012
♪ Together we go everywhere ♪
343
00:16:52,346 --> 00:16:56,934
♪ Taking me for a ride while I eat
All those bugs right off his back ♪
344
00:16:57,018 --> 00:17:02,815
♪ Tickbirds and rhinos
We're always a pair ♪
345
00:17:03,524 --> 00:17:07,028
[SIGHS] There's something about a tickbird
and his rhino.
346
00:17:07,111 --> 00:17:08,446
You miss him, don't you?
347
00:17:08,529 --> 00:17:12,200
Oh, he drives me crazy,
but he's my best friend.
348
00:17:12,283 --> 00:17:13,367
Does that make sense?
349
00:17:13,451 --> 00:17:15,745
One of my best friends is a honey badger.
350
00:17:15,828 --> 00:17:18,539
[HUFFS]
You should hear the noises he makes.
351
00:17:18,623 --> 00:17:20,333
[BOTH LAUGH]
352
00:17:20,416 --> 00:17:22,960
Hmm. Lunchtime.
353
00:17:25,380 --> 00:17:27,548
I'm sure you two can work things out.
354
00:17:27,632 --> 00:17:29,759
Just come back with me and talk to him.
355
00:17:29,842 --> 00:17:33,429
-You know what? I will.
-Great! Let's go!
356
00:17:33,513 --> 00:17:35,723
-[GRUNTS]
-Ah! Ono!
357
00:17:35,807 --> 00:17:37,767
-[EXCLAIMS IN FOREIGN LANGUAGE]
-[GROWLING]
358
00:17:37,850 --> 00:17:39,936
Hold on!
[GRUNT]
359
00:17:41,229 --> 00:17:43,773
Ono, my wing! I can't fly!
360
00:17:43,856 --> 00:17:45,942
Just stay here. I'll go get help!
361
00:17:46,025 --> 00:17:48,152
[STUTTERS]
Okay, Ono.
362
00:17:49,153 --> 00:17:50,488
[LAUGHS]
363
00:17:54,492 --> 00:17:58,454
-Hey, look, Kifaru! We're almost there!
-Really?
364
00:17:59,789 --> 00:18:01,165
Take our word for it.
365
00:18:01,249 --> 00:18:05,503
Everyone, everyone! Mwenzi's in trouble!
366
00:18:05,586 --> 00:18:06,838
Who cares about him?
367
00:18:07,714 --> 00:18:09,549
Makuu's got him trapped!
368
00:18:10,007 --> 00:18:12,009
Makuu the crocodile?
369
00:18:12,093 --> 00:18:15,471
Mwenzi doesn't stand a chance!
I got to save him!
370
00:18:15,555 --> 00:18:17,640
Any chance he's going the right way?
371
00:18:17,724 --> 00:18:21,978
[GRUNTING] Mwenzi! [CRASHES]
I'm coming! [CRASHES]
372
00:18:22,895 --> 00:18:24,772
Amazingly enough, he is!
373
00:18:24,856 --> 00:18:26,441
And we better go with him!
374
00:18:26,524 --> 00:18:28,109
Until the Pride Lands end...
375
00:18:28,192 --> 00:18:30,278
ALL:
Lion Guard defend!
376
00:18:31,779 --> 00:18:34,741
-[GRUNTING]
-Oh, why don't you just give it up, Makuu?
377
00:18:34,824 --> 00:18:38,119
I'm not about to fall,
and I'm too high for you to reach.
378
00:18:38,202 --> 00:18:40,997
I might have a trick or two
that will surprise you.
379
00:18:46,085 --> 00:18:48,796
-[YELLING]
-[GASPS]
380
00:18:51,632 --> 00:18:55,053
-[PANTING]
-You won't be so lucky next time.
381
00:18:55,136 --> 00:18:58,181
There won't be a next time, Makuu!
382
00:18:58,264 --> 00:19:00,433
Kifaru? You came for me?
383
00:19:00,516 --> 00:19:03,603
Leave my friend alone!
384
00:19:03,686 --> 00:19:04,937
[THUD]
385
00:19:05,480 --> 00:19:06,481
[GRUNTS]
386
00:19:07,732 --> 00:19:11,819
[LAUGHS]
Nice try, rhino.
387
00:19:11,903 --> 00:19:13,821
But this does change things.
388
00:19:13,905 --> 00:19:16,949
MAKUU: It's no longer a small snack.
-[STRAINING]
389
00:19:19,202 --> 00:19:22,538
[GROWLING]
390
00:19:25,875 --> 00:19:29,921
[CHUCKLES]
A great big meal like this
391
00:19:30,004 --> 00:19:33,466
is gonna take more than one croc
to bring down!
392
00:19:33,549 --> 00:19:37,011
[GRUNTING]
Just wait until I get loose, Makuu!
393
00:19:37,095 --> 00:19:41,432
-No, I don't think we will.
KION: Think again, Makuu!
394
00:19:43,101 --> 00:19:47,397
Oh, the Lion Guard.
395
00:19:47,480 --> 00:19:50,817
This isn't your business, Kion.
396
00:19:50,900 --> 00:19:52,819
Back off!
397
00:19:52,902 --> 00:19:55,071
No chance, Makuu!
[GRUNTS]
398
00:19:57,824 --> 00:19:59,033
[EXCLAIMS IN FOREIGN LANGUAGE]
399
00:19:59,117 --> 00:20:01,035
Pick on someone your own size!
400
00:20:01,119 --> 00:20:04,038
-[EXCLAIMS IN FOREIGN LANGUAGE]
-[THUDS]
401
00:20:06,290 --> 00:20:08,334
[GRUNTING]
402
00:20:10,545 --> 00:20:14,132
-[KIFARU STRAINING]
-It's okay, Kifaru! You can do it!
403
00:20:14,215 --> 00:20:17,135
-Mwenzi?
-Move your foot back and to the right!
404
00:20:17,218 --> 00:20:19,971
-Your other right! Your other right!
-Got it!
405
00:20:20,054 --> 00:20:22,932
Now brace yourself against that rock
and pull!
406
00:20:23,015 --> 00:20:24,851
[GRUNTING]
407
00:20:24,934 --> 00:20:26,060
-[GROWLING]
-[SCREAMS]
408
00:20:26,144 --> 00:20:29,814
Mwenzi? Uh-oh. What did I hit? Sorry!
409
00:20:29,897 --> 00:20:33,234
No, you did great!
Keep swinging! Keep swinging!
410
00:20:33,317 --> 00:20:35,319
-Oh!
-[GRUNTS]
411
00:20:35,403 --> 00:20:39,490
-[GRUNTS]
-Un-Bunga-lievable!
412
00:20:39,574 --> 00:20:43,745
[GROANS]
No meal's worth this. Forget it!
413
00:20:43,828 --> 00:20:45,955
Too late, Makuu!
414
00:20:46,748 --> 00:20:48,750
-[GRUNTS]
-[SPLASHES]
415
00:20:48,833 --> 00:20:51,544
That's what you get when you mess
with my best friend.
416
00:20:53,671 --> 00:20:55,423
Great job, guys. Thanks.
417
00:20:55,506 --> 00:20:58,009
I couldn't have done it
without my tickbird.
418
00:20:58,092 --> 00:21:00,470
And I couldn't have done it
without my rhino.
419
00:21:03,431 --> 00:21:06,851
-♪ Tickbirds ♪
-♪ And rhinos ♪
420
00:21:06,934 --> 00:21:09,103
BOTH:
♪ We're always a pair ♪
421
00:21:09,604 --> 00:21:10,730
Uh, Ono?
422
00:21:11,439 --> 00:21:14,817
I'm sorry, but you can't be
my tickbird anymore.
423
00:21:15,276 --> 00:21:16,903
I hope you're not too upset.
424
00:21:16,986 --> 00:21:19,739
Oh, I think I'll manage.
425
00:21:19,822 --> 00:21:22,283
[BOTH GRUNTING]
426
00:21:23,993 --> 00:21:25,578
Yeah! Go!
427
00:21:26,871 --> 00:21:30,041
Hmm? Oh. Whoo-hoo!
428
00:21:30,124 --> 00:21:32,293
Yeah! Go!
429
00:21:32,377 --> 00:21:34,754
Got to tell you,
I'm surprised to see you here.
430
00:21:34,837 --> 00:21:36,297
I heard you two split up!
431
00:21:36,381 --> 00:21:38,549
-Who, us?
BOTH: Never!
432
00:21:38,633 --> 00:21:39,801
[CHEERS]
433
00:21:39,884 --> 00:21:41,844
Looks like they're having
a really great time.
434
00:21:41,928 --> 00:21:44,806
[CHUCKLES] Totally.
I'm glad they made it here together.
435
00:21:44,889 --> 00:21:47,642
It must be great to have a friend
with you all the time.
436
00:21:47,725 --> 00:21:50,770
Yeah! Hey, Ono, wanna be my tickbird?
437
00:21:50,853 --> 00:21:54,774
[LAUGHS]
I'll always be your friend, Bunga.
438
00:21:54,857 --> 00:21:57,777
But my tickbird days are over.
439
00:21:57,860 --> 00:22:00,613
[LAUGHING]
440
00:22:01,823 --> 00:22:04,242
[CHORUS VOCALIZING]
441
00:22:27,181 --> 00:22:28,766
♪ Look out
Here comes the Lion Guard ♪