1 00:00:00,293 --> 00:00:02,295 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:54,347 --> 00:00:57,517 [ROARS] 3 00:00:58,309 --> 00:00:59,811 NARRATOR: The Lion Guard. 4 00:01:01,187 --> 00:01:02,605 KION: Ono the Tickbird. 5 00:01:07,068 --> 00:01:09,278 ONO: This way everyone! [RHINO GRUNTING IN DISTANCE] 6 00:01:10,405 --> 00:01:11,531 What a mess! 7 00:01:11,614 --> 00:01:14,033 The rhino's headed for the baboons' tree! 8 00:01:14,117 --> 00:01:16,953 -Then we better get there first. -On it. 9 00:01:17,036 --> 00:01:18,579 [RHINO GRUNTING IN THE DISTANCE] 10 00:01:18,663 --> 00:01:19,872 -[BABOON SCREECHES] -[GRUNTS] 11 00:01:20,206 --> 00:01:22,333 -[BABOON CHATTERING] -What just happened? 12 00:01:22,417 --> 00:01:24,252 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] We're too late! 13 00:01:24,335 --> 00:01:27,338 -[ALL SCREECHING] -Un-Bunga-lievable! 14 00:01:27,422 --> 00:01:29,090 It's raining baboons! 15 00:01:29,674 --> 00:01:31,551 Not exactly. Look! 16 00:01:31,634 --> 00:01:34,429 -[GRUNTING] BESHTE: Hey! That's Kifaru! 17 00:01:34,512 --> 00:01:35,680 But he's a nice rhino. 18 00:01:35,763 --> 00:01:37,432 Why's he smashing into things? 19 00:01:37,515 --> 00:01:38,766 -I don't know, Beshte. -[BOTH GASP] 20 00:01:38,850 --> 00:01:39,851 [CHATTERING] 21 00:01:39,934 --> 00:01:42,979 But we've got to stop him before he really hurts somebody. 22 00:01:43,062 --> 00:01:44,063 Come on! 23 00:01:44,147 --> 00:01:46,774 Hey, you know, we could just catch the baboons. 24 00:01:46,858 --> 00:01:48,735 -[SCREECHING] -[GRUNTS] 25 00:01:49,569 --> 00:01:51,571 Or maybe not. 26 00:01:51,654 --> 00:01:54,574 Kifaru! Stop shaking that tree! 27 00:01:54,657 --> 00:01:57,744 Don't yell at me. I didn't put the tree here! 28 00:01:57,827 --> 00:02:00,121 Hey, Kifaru? What's the kerbubble? 29 00:02:00,204 --> 00:02:01,748 Oh, Beshte. It's you. 30 00:02:02,457 --> 00:02:03,750 I'm kind of stuck. 31 00:02:03,833 --> 00:02:06,335 Don't worry. Everything's gonna be okay. 32 00:02:06,419 --> 00:02:07,628 The Lion Guard's here now. 33 00:02:07,712 --> 00:02:11,007 We'll get you loose, Kifaru. Then you can tell us what happened. 34 00:02:11,090 --> 00:02:13,092 Oh, that would be wonderful. 35 00:02:13,176 --> 00:02:15,595 Beshte, you push the tree that way. 36 00:02:15,678 --> 00:02:18,765 Fuli, Bunga, and I will move Kifaru the other way. 37 00:02:18,848 --> 00:02:21,267 Ono, watch his horn but don't get too close. 38 00:02:22,560 --> 00:02:24,187 You don't have to tell me twice. 39 00:02:24,270 --> 00:02:25,688 Everybody ready? 40 00:02:25,772 --> 00:02:29,025 -Now, go! -[ALL GRUNTING] 41 00:02:30,109 --> 00:02:31,736 Okay, doing great. 42 00:02:31,819 --> 00:02:34,113 So close. Yes! 43 00:02:34,197 --> 00:02:35,823 [GROANING] Thank you! 44 00:02:35,907 --> 00:02:39,077 You don't know how it felt to be stuck like that. 45 00:02:39,160 --> 00:02:40,745 BUNGA [STRAINED]: I kind of do. 46 00:02:40,828 --> 00:02:42,121 KIFARU: Oh. -[GRUNTS] 47 00:02:42,205 --> 00:02:43,331 Sorry, Bunga. 48 00:02:43,414 --> 00:02:46,375 And I thought your pointy end was the dangerous one. 49 00:02:46,459 --> 00:02:48,419 So what's going on, Kifaru? 50 00:02:48,503 --> 00:02:51,339 -Why're you causing so much trouble? -What trouble? 51 00:02:51,422 --> 00:02:53,549 You shook the baboons out of their tree. 52 00:02:53,633 --> 00:02:56,594 So that's what they were shouting about. 53 00:02:56,677 --> 00:02:59,639 Not to mention knocking down a whole bunch of trees before that. 54 00:03:00,390 --> 00:03:04,018 Oh, I thought it was odd that so many trees 55 00:03:04,102 --> 00:03:05,812 were growing on the path to Lake Matope-- 56 00:03:05,895 --> 00:03:07,438 -Hey! Look out! -Oh, sorry! 57 00:03:07,522 --> 00:03:08,523 Whoa! 58 00:03:08,606 --> 00:03:10,650 Watch where you point that thing! 59 00:03:10,733 --> 00:03:13,736 Sorry! Sorry! I better be on my way. 60 00:03:15,655 --> 00:03:17,240 He's going to run into another tree. 61 00:03:17,323 --> 00:03:18,991 It's like he doesn't know it's there. 62 00:03:19,075 --> 00:03:22,620 [GASPS] He doesn't! He doesn't have his tickbird! 63 00:03:23,538 --> 00:03:27,083 -Kifaru! Stop, stop! -Ono? What's wrong? 64 00:03:27,166 --> 00:03:30,086 You tell me. What happened to your tickbird? 65 00:03:30,169 --> 00:03:32,171 [SIGHS] You mean Mwenzi? 66 00:03:32,255 --> 00:03:33,923 BESHTE: That's right. Mwenzi! 67 00:03:34,006 --> 00:03:35,800 I see you guys together all the time. 68 00:03:35,883 --> 00:03:37,260 Not anymore you won't. 69 00:03:38,052 --> 00:03:39,595 He left me this morning. 70 00:03:39,679 --> 00:03:42,807 No reason or anything. He just flew away. 71 00:03:42,890 --> 00:03:44,600 That explains everything! 72 00:03:44,684 --> 00:03:46,644 -It does? -Absolutely! 73 00:03:46,728 --> 00:03:50,398 -Rhinos have very poor eyesight. -Ono, shh! 74 00:03:50,481 --> 00:03:52,358 He's standing right there! 75 00:03:52,442 --> 00:03:54,986 Believe me, I know all about it. 76 00:03:55,069 --> 00:03:57,321 My eyesight's worse than most rhinos. 77 00:03:57,405 --> 00:04:00,116 That's why rhinos partner with tickbirds. 78 00:04:00,199 --> 00:04:01,951 The tickbirds ride on the rhinos 79 00:04:02,034 --> 00:04:05,121 and warn them about dangers that the rhinos can't see! 80 00:04:05,204 --> 00:04:06,456 Common knowledge, really. 81 00:04:06,539 --> 00:04:08,040 That's awfully nice of them! 82 00:04:08,124 --> 00:04:09,584 What's in it for the tickbirds? 83 00:04:09,667 --> 00:04:11,294 -Ticks, of course. -Ugh. 84 00:04:11,377 --> 00:04:13,713 And all the other bugs they find on our backs! 85 00:04:13,796 --> 00:04:15,631 They eat them all up! 86 00:04:15,715 --> 00:04:18,092 Mmm! Sounds like a good deal to me. 87 00:04:18,176 --> 00:04:19,552 Oh, it is! 88 00:04:21,054 --> 00:04:24,348 ♪ Tickbirds and rhinos ♪ 89 00:04:24,432 --> 00:04:25,641 ♪ Were always a pair ♪ 90 00:04:26,768 --> 00:04:31,355 ♪ Together we go everywhere ♪ 91 00:04:32,690 --> 00:04:34,025 ♪ He's always guiding me along ♪ 92 00:04:34,108 --> 00:04:36,611 ♪ Cleaning all the pesky bugs Right off of my back ♪ 93 00:04:38,029 --> 00:04:41,407 ♪ Tickbirds and rhinos ♪ 94 00:04:41,491 --> 00:04:42,950 ♪ We're always a pair ♪ 95 00:04:44,118 --> 00:04:45,578 [SIGHS] 96 00:04:45,661 --> 00:04:47,872 So you didn't mean to cause all that trouble. 97 00:04:47,955 --> 00:04:49,373 You just can't see where you're going. 98 00:04:49,457 --> 00:04:52,710 That's right. I'm really sorry. 99 00:04:52,794 --> 00:04:55,171 I was just trying to go to Tamasha. 100 00:04:55,254 --> 00:04:56,422 What's Tamasha? 101 00:04:56,506 --> 00:05:01,594 Every wet season, all us rhinos get together near Lake Matope. 102 00:05:02,595 --> 00:05:04,430 And we all spar in the mud. 103 00:05:04,514 --> 00:05:06,432 [SOBS] It's great. 104 00:05:07,016 --> 00:05:09,394 Poor guy seems awfully sad he won't get to go. 105 00:05:09,477 --> 00:05:12,563 That's why we need to find Mwenzi and get him to come back. 106 00:05:12,647 --> 00:05:16,234 But what if we can't find him in time to get Kifaru to Tamasha? 107 00:05:16,317 --> 00:05:19,821 I know! We find him a temporary tickbird to take him there. 108 00:05:19,904 --> 00:05:22,031 A tickbird like me! 109 00:05:22,115 --> 00:05:23,741 -You? -Sure! 110 00:05:23,825 --> 00:05:26,702 Riding around the savannah with all the bugs I can eat? 111 00:05:26,786 --> 00:05:28,246 [CHUCKLES] What could be better? 112 00:05:28,329 --> 00:05:32,583 Kifaru! Say hello to your new tickbird! 113 00:05:32,667 --> 00:05:34,168 [EXCLAIMS IN FOREIGN LANGUAGE] 114 00:05:34,252 --> 00:05:37,463 Bunga? But you're not a bird! 115 00:05:37,547 --> 00:05:41,175 Trust me! I'll get you to Lake Matope and have a snack! 116 00:05:41,259 --> 00:05:42,468 Okay. 117 00:05:43,553 --> 00:05:45,930 Uh, well, bye, Kifaru! 118 00:05:46,013 --> 00:05:48,933 -See you, Little B! -See you! 119 00:05:49,016 --> 00:05:52,145 I think Bunga's gonna do a great job guiding Kifaru. 120 00:05:52,228 --> 00:05:54,856 No, he's not! Kifaru! 121 00:05:57,024 --> 00:05:59,193 -Kifaru, stop! -Huh? 122 00:06:00,445 --> 00:06:02,697 [MUNCHES] Huh, look at that. 123 00:06:02,780 --> 00:06:06,033 Kifaru, step back slowly. 124 00:06:06,117 --> 00:06:07,910 Uh, okay, Ono. 125 00:06:07,994 --> 00:06:09,662 That's it, keep going. 126 00:06:12,081 --> 00:06:13,541 Sorry, Kirafu. 127 00:06:13,624 --> 00:06:17,086 I was having so much fun snacking, I forgot to look where we were going. 128 00:06:17,170 --> 00:06:20,173 Wow! Kifaru really listened to you, Ono. 129 00:06:20,256 --> 00:06:22,633 Well, you know. It's a rhino/bird thing. 130 00:06:22,717 --> 00:06:23,926 [EXCLAIMS IN FOREIGN LANGUAGE] 131 00:06:24,010 --> 00:06:26,512 You'd be great at helping Kifaru get to Lake Matope. 132 00:06:26,596 --> 00:06:27,597 Definitely! 133 00:06:27,680 --> 00:06:30,808 Wait. You want me to be Kifaru's tickbird? 134 00:06:30,892 --> 00:06:32,602 You are the keenest of sight, 135 00:06:32,685 --> 00:06:36,481 which is why you need me to help find Kifaru's real tickbird! 136 00:06:36,564 --> 00:06:38,691 Kion and I can track Mwenzi by scent. 137 00:06:38,775 --> 00:06:40,234 And I know what he looks like. 138 00:06:40,318 --> 00:06:41,778 He's got a bright red beak. 139 00:06:41,861 --> 00:06:43,863 But I'm a member of the Lion Guard. 140 00:06:43,946 --> 00:06:46,783 I can't just sit around on some rhino's back all day! 141 00:06:46,866 --> 00:06:49,327 You won't be just sitting around, Ono. 142 00:06:49,410 --> 00:06:53,414 By guiding Kifaru to Tamasha, you'll be protecting the Pride Lands. 143 00:06:53,498 --> 00:06:54,957 But-- But-- 144 00:06:55,041 --> 00:06:57,752 And protecting the Pride Lands is the Lion Guard's duty. 145 00:06:57,835 --> 00:07:00,004 Yeah, you're right. 146 00:07:00,088 --> 00:07:03,174 Hey, Ono. You want some tips from a former tickbird? 147 00:07:03,257 --> 00:07:06,260 You have tips? You nearly guided him off a cliff! 148 00:07:06,344 --> 00:07:09,806 Okay, fine, no tips. Suit yourself. 149 00:07:11,974 --> 00:07:15,228 -[SIGHS] -[SNIFFS] 150 00:07:15,311 --> 00:07:17,939 I got the scent. You? 151 00:07:18,022 --> 00:07:20,817 [SNIFFS] Yeah, let's go find Mwenzi. 152 00:07:20,900 --> 00:07:22,902 See you later, Ono! Bye. 153 00:07:22,985 --> 00:07:24,987 Save me some ticks! 154 00:07:25,071 --> 00:07:27,490 Okay, Ono. Which way to Lake Matope? 155 00:07:27,573 --> 00:07:30,618 -[SIGHS] To the right. -Righty-o! 156 00:07:31,702 --> 00:07:34,997 No! No! Your other right! Other right! 157 00:07:35,081 --> 00:07:36,958 Oh, my other right! 158 00:07:37,875 --> 00:07:39,419 Why didn't you say so? 159 00:07:39,502 --> 00:07:43,047 [GROANS] This is going to be a long trip. 160 00:07:43,131 --> 00:07:45,633 [SNORTING AND GRUNTING] 161 00:07:45,717 --> 00:07:47,468 [SNORTING AND GRUNTING] 162 00:07:47,552 --> 00:07:48,594 [GROANS] 163 00:07:49,345 --> 00:07:50,805 Everything okay, Ono? 164 00:07:50,888 --> 00:07:54,851 Fine. Fine. Everything's fine. Just keep walking. 165 00:07:54,934 --> 00:07:56,102 Okey-dokey. 166 00:07:56,185 --> 00:08:00,106 [GRUNTING AND SNORTING] 167 00:08:04,277 --> 00:08:06,821 Okay, we want to take the path to the right. 168 00:08:07,363 --> 00:08:08,448 Righty-o. 169 00:08:09,031 --> 00:08:12,994 No, the other right. The other right. 170 00:08:13,077 --> 00:08:14,537 It's this way! 171 00:08:14,620 --> 00:08:18,207 Okay, okay. You don't have to shout. 172 00:08:18,291 --> 00:08:20,543 Mwenzi never shouted. 173 00:08:20,626 --> 00:08:24,297 Until... [SNIFFLES] Until he decided to leave. 174 00:08:24,380 --> 00:08:26,215 [CRYING] 175 00:08:26,299 --> 00:08:28,968 Oh, I'm sorry. I just-- 176 00:08:29,052 --> 00:08:31,054 [GRUNTS] Ow! 177 00:08:31,721 --> 00:08:36,184 -Ono? I have an itch. -Okay? 178 00:08:36,267 --> 00:08:39,437 When rhinos have itches, their tickbirds scratch them. 179 00:08:40,229 --> 00:08:42,356 Mwenzi did it for me all the time. 180 00:08:42,940 --> 00:08:46,360 I see. Okay. Where's the itch? 181 00:08:47,528 --> 00:08:50,990 -Inside my ear. -Of course it is. 182 00:08:51,074 --> 00:08:54,327 [GRUNTING] There you go. 183 00:08:54,410 --> 00:08:56,245 -Now, let's-- -You didn't get it. 184 00:08:56,329 --> 00:08:59,373 [WHIMPERS] 185 00:08:59,457 --> 00:09:01,209 -Up a little. -[GRUNTING] 186 00:09:01,292 --> 00:09:03,461 Wait, now down just a little-- 187 00:09:03,544 --> 00:09:06,589 Okay, why don't we get going to Lake Matope now? 188 00:09:06,672 --> 00:09:10,426 But Mwenzi wouldn't stop scratching until I told him to stop. 189 00:09:10,510 --> 00:09:14,055 Kifaru, I'm not Mwenzi. 190 00:09:14,138 --> 00:09:17,975 No. No, you're not. 191 00:09:18,059 --> 00:09:22,021 [BELCHING] 192 00:09:22,105 --> 00:09:24,148 -Excuse me. -[SIGHS] 193 00:09:24,232 --> 00:09:26,901 I hope the guard finds Mwenzi soon. 194 00:09:27,610 --> 00:09:31,864 Ono, I may not see very well, but my hearing is perfect. 195 00:09:31,948 --> 00:09:35,118 And Mwenzi would never mutter under his breath! 196 00:09:35,201 --> 00:09:37,745 [SIGHS] Sorry. 197 00:09:39,122 --> 00:09:41,374 [BOTH SNIFFING] 198 00:09:43,167 --> 00:09:44,961 I think I've seen this tree before. 199 00:09:45,044 --> 00:09:48,172 You have. We're just going around in circles. 200 00:09:48,256 --> 00:09:50,717 We just can't seem to get a good scent. 201 00:09:50,800 --> 00:09:53,511 [SNIFFING] 202 00:09:54,262 --> 00:09:56,305 Hey, I think Mwenzi's been here! 203 00:09:56,389 --> 00:09:59,392 [SNIFFS] Yeah, pretty recently too. 204 00:09:59,475 --> 00:10:01,853 Maybe he's still here! I'll check it out! 205 00:10:01,936 --> 00:10:03,646 [EXCLAIMS IN FOREIGN LANGUAGE] 206 00:10:03,730 --> 00:10:05,565 [BUNGA EXCLAIMING] 207 00:10:05,648 --> 00:10:08,609 Nope! No sign of-- Hey, look! 208 00:10:08,693 --> 00:10:10,903 -[BIRD CHIRPING] -Is that him? 209 00:10:10,987 --> 00:10:12,280 I didn't see it! 210 00:10:12,363 --> 00:10:14,490 -[CHIRPS] -There! I saw a red beak! 211 00:10:14,574 --> 00:10:17,118 Big B, you know Mwenzi. Is that him? 212 00:10:17,201 --> 00:10:20,371 I'm not sure. He flew by so fast. 213 00:10:20,455 --> 00:10:21,622 Mwenzi! 214 00:10:21,706 --> 00:10:25,543 I don't know if that's not Mwenzi, or he's just ignoring me. 215 00:10:25,626 --> 00:10:26,836 I have an idea. 216 00:10:28,880 --> 00:10:33,843 BESHTE: Oh, no! I'm a lonely little rhino covered with ticks! 217 00:10:33,926 --> 00:10:37,263 If only I had a tickbird to help me out! 218 00:10:39,974 --> 00:10:43,019 Don't worry, little rhino! I'll help you! 219 00:10:43,603 --> 00:10:46,481 Hey! I don't have any ticks back here! What gives? 220 00:10:46,564 --> 00:10:48,357 -Hey, there, Mwenzi! -Beshte? 221 00:10:48,441 --> 00:10:51,069 -But you're not a rhino. -[BUNGA EXCLAIMS] 222 00:10:51,152 --> 00:10:55,031 -You're the tickbird we're looking for! -[CAWS] 223 00:10:55,615 --> 00:10:58,993 Uh, Lion Guard? What do you want with me? 224 00:10:59,077 --> 00:11:01,454 Sorry we tricked you, Mwenzi. 225 00:11:01,537 --> 00:11:04,499 But it was the only way to get you to stop and talk to us. 226 00:11:04,582 --> 00:11:07,168 -Talk about what? -Uh, Kifaru. 227 00:11:07,251 --> 00:11:09,253 Oh, him. What about him? 228 00:11:09,337 --> 00:11:12,840 Well, without you, he's causing all sorts of damage. 229 00:11:12,924 --> 00:11:16,135 -He really needs his tickbird. -You have to come back to him. 230 00:11:16,219 --> 00:11:17,929 After what he did? No way! 231 00:11:18,012 --> 00:11:21,516 -What did he do? -He said you just flew off for no reason. 232 00:11:21,599 --> 00:11:24,102 No reason? No reason? 233 00:11:24,185 --> 00:11:26,312 Is that what he said? No reason? 234 00:11:26,396 --> 00:11:29,607 So you're saying there was a reason? 235 00:11:29,690 --> 00:11:31,067 Uh, yeah! 236 00:11:31,150 --> 00:11:34,445 We were running late for Tamasha, and he blamed me! 237 00:11:34,529 --> 00:11:38,699 We're always late. It's always Kifaru's fault! 238 00:11:38,783 --> 00:11:40,827 But he always blames me! 239 00:11:40,910 --> 00:11:42,954 So what would you do? 240 00:11:43,037 --> 00:11:45,623 [SCOFFS] I'd leave and I wouldn't look back. 241 00:11:45,706 --> 00:11:47,125 [COUGHS] 242 00:11:47,208 --> 00:11:50,336 But, uh, that doesn't mean it's what you should do. 243 00:11:50,420 --> 00:11:53,715 Yeah, Mwenzi. You and Kifaru were such good friends. 244 00:11:53,798 --> 00:11:55,383 He seems pretty lost without you. 245 00:11:56,008 --> 00:12:00,471 -And not just because he can't see. -Though he really can't see. 246 00:12:00,555 --> 00:12:02,974 Doesn't seem like you're doing so great either. 247 00:12:03,057 --> 00:12:05,435 Looked like you were just flying around aimlessly. 248 00:12:05,518 --> 00:12:08,229 Well, uh, I am used to having a job to do. 249 00:12:08,312 --> 00:12:11,607 -Looking after Kifaru, right? -Yeah. 250 00:12:11,691 --> 00:12:13,568 Just come with us and talk to him. 251 00:12:14,360 --> 00:12:15,695 Real friends work things out. 252 00:12:15,778 --> 00:12:17,864 You really think he misses me? 253 00:12:17,947 --> 00:12:19,282 Of course he does. 254 00:12:19,365 --> 00:12:21,909 Look how much time you spent together. How could he not? 255 00:12:22,577 --> 00:12:26,247 [SIGHS] Okay. I guess it wouldn't hurt to talk to him. 256 00:12:26,330 --> 00:12:30,001 [SNORTING AND GRUNTING] 257 00:12:30,752 --> 00:12:33,921 Whew. [SIGHS] Here you go. 258 00:12:34,005 --> 00:12:37,925 -What are these? -Jackalberry leaves. You asked for them. 259 00:12:38,009 --> 00:12:40,011 I had to fly halfway across the savannah to-- 260 00:12:40,094 --> 00:12:42,889 But I like the dark green jackalberry leaves. 261 00:12:42,972 --> 00:12:44,515 How am I supposed to know that? 262 00:12:44,599 --> 00:12:46,350 Well, Mwenzi knows. 263 00:12:46,434 --> 00:12:48,686 I'm not Mwenzi! 264 00:12:50,354 --> 00:12:54,317 Hmm, you know, Ono, I should actually thank you. 265 00:12:54,400 --> 00:12:56,319 -You think so? -Yes. 266 00:12:56,402 --> 00:12:58,988 If you weren't so bad at being a tickbird, 267 00:12:59,072 --> 00:13:02,533 I'd never know how wonderful Mwenzi really was. 268 00:13:02,950 --> 00:13:05,912 Well, you're welcome. Wait, what? 269 00:13:05,995 --> 00:13:07,246 [PANTING] 270 00:13:07,330 --> 00:13:09,415 Aah, Kifaru! What's wrong? 271 00:13:09,499 --> 00:13:13,461 [PANTING] All this walking's got me overheated. 272 00:13:14,003 --> 00:13:17,048 Oh, uh, well, the lake's not too much farther. 273 00:13:17,131 --> 00:13:22,136 [PANTING] Mwenzi would always make sure I was near mud to cool off. 274 00:13:22,220 --> 00:13:26,224 Maybe I can dig for some mud. 275 00:13:26,307 --> 00:13:28,476 Huh. Here, let me help. 276 00:13:30,812 --> 00:13:33,106 Oh! Oh, this is nice! 277 00:13:33,815 --> 00:13:35,900 Mwenzi's so much smaller than you. 278 00:13:35,983 --> 00:13:38,236 He could never do something like this for me. 279 00:13:38,319 --> 00:13:41,989 [SCOFFS] Did you just say I was better at something than Mwenzi? 280 00:13:42,073 --> 00:13:44,033 Oh, yeah. 281 00:13:44,534 --> 00:13:47,370 Little Mwenzi couldn't do this if he tried. 282 00:13:47,995 --> 00:13:50,540 Ono, you're the best. 283 00:13:50,623 --> 00:13:51,958 Ono's the best? 284 00:13:52,041 --> 00:13:54,460 I thought you said Kifaru was lost without me? 285 00:13:54,544 --> 00:13:56,504 But he was! You should have seen him. 286 00:13:56,587 --> 00:13:59,716 I do see him! And I see that he's doing just fine! 287 00:13:59,799 --> 00:14:01,718 Well, if that's what he wants. 288 00:14:01,801 --> 00:14:03,469 -Kifaru! -Huh? Mwenzi? 289 00:14:03,553 --> 00:14:05,680 Mwenzi! You came back! 290 00:14:05,763 --> 00:14:09,016 Only to say this. Goodbye forever! 291 00:14:09,100 --> 00:14:11,394 -No! -Mwenzi, wait! 292 00:14:11,477 --> 00:14:15,815 Mwenzi! 293 00:14:17,692 --> 00:14:23,239 Well, Ono, looks like you'll have to be my tickbird from now on. 294 00:14:23,322 --> 00:14:26,367 Mwenzi! 295 00:14:26,451 --> 00:14:28,703 Wait, wait! We need to talk! 296 00:14:28,786 --> 00:14:30,246 Ono, stop! 297 00:14:30,329 --> 00:14:33,249 What about Kifaru? It's not safe to leave him alone! 298 00:14:33,332 --> 00:14:35,001 Then you four take care of him! 299 00:14:35,084 --> 00:14:37,253 I'm getting that tickbird back! 300 00:14:38,504 --> 00:14:42,300 Hey, Kifaru! [GRUNTS] We're back in business! 301 00:14:42,383 --> 00:14:44,719 Bring on the bugs! 302 00:14:44,802 --> 00:14:46,888 Hey! Did Ono eat them all? 303 00:14:47,472 --> 00:14:48,765 You okay, Kifaru? 304 00:14:48,848 --> 00:14:53,269 Well, I just lost my tickbird and my backup tickbird. 305 00:14:53,352 --> 00:14:56,064 [SIGHS] How do you think I feel? 306 00:14:56,481 --> 00:15:00,443 Know what will make you feel better? Sparring with other rhinos at Tamasha! 307 00:15:00,526 --> 00:15:03,988 Come on, Kifaru. Let's get you to Lake Matope. 308 00:15:04,072 --> 00:15:06,365 Oh, okay. Thanks. 309 00:15:06,866 --> 00:15:09,327 Maybe Tamasha will make me feel better. 310 00:15:09,410 --> 00:15:10,536 Hop down, Bunga. 311 00:15:14,248 --> 00:15:18,086 -Go straight! Go straight! -Whoops. My bad. 312 00:15:19,295 --> 00:15:22,090 Mwenzi! Mwenzi? 313 00:15:23,049 --> 00:15:26,135 Mwenzi! What are you doing? You can't stay here. 314 00:15:26,219 --> 00:15:29,514 You can't order me around, Ono. I'm not your rhino. 315 00:15:29,597 --> 00:15:31,682 I don't have a rhino. 316 00:15:31,766 --> 00:15:35,395 And I'm not ordering you around. It's just not safe here. 317 00:15:35,478 --> 00:15:37,688 Makuu and his crocodiles hang out here. 318 00:15:37,772 --> 00:15:39,941 If you don't want to get eaten, you have to move! 319 00:15:40,024 --> 00:15:42,610 Oh, yeah? Why would I listen to you? 320 00:15:42,693 --> 00:15:45,154 -You were trying to take my place! -I wasn't! 321 00:15:45,238 --> 00:15:46,489 And I couldn't, anyway. 322 00:15:46,572 --> 00:15:48,157 The whole time I was with Kifaru, 323 00:15:48,241 --> 00:15:50,743 all he did was complain and wish I was you. 324 00:15:50,827 --> 00:15:52,537 That's not what it looked like to me. 325 00:15:52,620 --> 00:15:54,330 I couldn't do anything right. 326 00:15:54,414 --> 00:15:57,083 Speaking of right, how do you get him to make a right turn? 327 00:15:57,166 --> 00:15:58,418 Why should I tell you? 328 00:15:58,501 --> 00:16:01,963 So you couldn't get him to turn right either? 329 00:16:02,046 --> 00:16:03,715 Of course I could! 330 00:16:03,798 --> 00:16:05,883 You just make him turn three lefts! 331 00:16:05,967 --> 00:16:09,721 Three lefts? [EXHALES] Why didn't I think of that? 332 00:16:10,513 --> 00:16:13,683 See, that's what makes you a great tickbird. 333 00:16:13,766 --> 00:16:17,270 I did my best. Kifaru never was good with directions. 334 00:16:17,353 --> 00:16:20,565 So how do you handle the noises? 335 00:16:20,648 --> 00:16:24,277 You know, the... [IMITATES SNORING] 336 00:16:24,360 --> 00:16:29,407 [LAUGHS] No, no, it's more like... [IMITATES SNORTING AND GRUNT] 337 00:16:29,490 --> 00:16:33,953 [LAUGHS] Yes! Yes! That's it! That's totally it! 338 00:16:34,036 --> 00:16:35,621 Yeah, he's a mess. 339 00:16:36,414 --> 00:16:38,958 [SIGHS] He's kind of my mess, though. 340 00:16:40,251 --> 00:16:43,796 ♪ Tickbirds and rhinos ♪ 341 00:16:43,880 --> 00:16:45,757 ♪ We're always a pair ♪ 342 00:16:45,840 --> 00:16:51,012 ♪ Together we go everywhere ♪ 343 00:16:52,346 --> 00:16:56,934 ♪ Taking me for a ride while I eat All those bugs right off his back ♪ 344 00:16:57,018 --> 00:17:02,815 ♪ Tickbirds and rhinos We're always a pair ♪ 345 00:17:03,524 --> 00:17:07,028 [SIGHS] There's something about a tickbird and his rhino. 346 00:17:07,111 --> 00:17:08,446 You miss him, don't you? 347 00:17:08,529 --> 00:17:12,200 Oh, he drives me crazy, but he's my best friend. 348 00:17:12,283 --> 00:17:13,367 Does that make sense? 349 00:17:13,451 --> 00:17:15,745 One of my best friends is a honey badger. 350 00:17:15,828 --> 00:17:18,539 [HUFFS] You should hear the noises he makes. 351 00:17:18,623 --> 00:17:20,333 [BOTH LAUGH] 352 00:17:20,416 --> 00:17:22,960 Hmm. Lunchtime. 353 00:17:25,380 --> 00:17:27,548 I'm sure you two can work things out. 354 00:17:27,632 --> 00:17:29,759 Just come back with me and talk to him. 355 00:17:29,842 --> 00:17:33,429 -You know what? I will. -Great! Let's go! 356 00:17:33,513 --> 00:17:35,723 -[GRUNTS] -Ah! Ono! 357 00:17:35,807 --> 00:17:37,767 -[EXCLAIMS IN FOREIGN LANGUAGE] -[GROWLING] 358 00:17:37,850 --> 00:17:39,936 Hold on! [GRUNT] 359 00:17:41,229 --> 00:17:43,773 Ono, my wing! I can't fly! 360 00:17:43,856 --> 00:17:45,942 Just stay here. I'll go get help! 361 00:17:46,025 --> 00:17:48,152 [STUTTERS] Okay, Ono. 362 00:17:49,153 --> 00:17:50,488 [LAUGHS] 363 00:17:54,492 --> 00:17:58,454 -Hey, look, Kifaru! We're almost there! -Really? 364 00:17:59,789 --> 00:18:01,165 Take our word for it. 365 00:18:01,249 --> 00:18:05,503 Everyone, everyone! Mwenzi's in trouble! 366 00:18:05,586 --> 00:18:06,838 Who cares about him? 367 00:18:07,714 --> 00:18:09,549 Makuu's got him trapped! 368 00:18:10,007 --> 00:18:12,009 Makuu the crocodile? 369 00:18:12,093 --> 00:18:15,471 Mwenzi doesn't stand a chance! I got to save him! 370 00:18:15,555 --> 00:18:17,640 Any chance he's going the right way? 371 00:18:17,724 --> 00:18:21,978 [GRUNTING] Mwenzi! [CRASHES] I'm coming! [CRASHES] 372 00:18:22,895 --> 00:18:24,772 Amazingly enough, he is! 373 00:18:24,856 --> 00:18:26,441 And we better go with him! 374 00:18:26,524 --> 00:18:28,109 Until the Pride Lands end... 375 00:18:28,192 --> 00:18:30,278 ALL: Lion Guard defend! 376 00:18:31,779 --> 00:18:34,741 -[GRUNTING] -Oh, why don't you just give it up, Makuu? 377 00:18:34,824 --> 00:18:38,119 I'm not about to fall, and I'm too high for you to reach. 378 00:18:38,202 --> 00:18:40,997 I might have a trick or two that will surprise you. 379 00:18:46,085 --> 00:18:48,796 -[YELLING] -[GASPS] 380 00:18:51,632 --> 00:18:55,053 -[PANTING] -You won't be so lucky next time. 381 00:18:55,136 --> 00:18:58,181 There won't be a next time, Makuu! 382 00:18:58,264 --> 00:19:00,433 Kifaru? You came for me? 383 00:19:00,516 --> 00:19:03,603 Leave my friend alone! 384 00:19:03,686 --> 00:19:04,937 [THUD] 385 00:19:05,480 --> 00:19:06,481 [GRUNTS] 386 00:19:07,732 --> 00:19:11,819 [LAUGHS] Nice try, rhino. 387 00:19:11,903 --> 00:19:13,821 But this does change things. 388 00:19:13,905 --> 00:19:16,949 MAKUU: It's no longer a small snack. -[STRAINING] 389 00:19:19,202 --> 00:19:22,538 [GROWLING] 390 00:19:25,875 --> 00:19:29,921 [CHUCKLES] A great big meal like this 391 00:19:30,004 --> 00:19:33,466 is gonna take more than one croc to bring down! 392 00:19:33,549 --> 00:19:37,011 [GRUNTING] Just wait until I get loose, Makuu! 393 00:19:37,095 --> 00:19:41,432 -No, I don't think we will. KION: Think again, Makuu! 394 00:19:43,101 --> 00:19:47,397 Oh, the Lion Guard. 395 00:19:47,480 --> 00:19:50,817 This isn't your business, Kion. 396 00:19:50,900 --> 00:19:52,819 Back off! 397 00:19:52,902 --> 00:19:55,071 No chance, Makuu! [GRUNTS] 398 00:19:57,824 --> 00:19:59,033 [EXCLAIMS IN FOREIGN LANGUAGE] 399 00:19:59,117 --> 00:20:01,035 Pick on someone your own size! 400 00:20:01,119 --> 00:20:04,038 -[EXCLAIMS IN FOREIGN LANGUAGE] -[THUDS] 401 00:20:06,290 --> 00:20:08,334 [GRUNTING] 402 00:20:10,545 --> 00:20:14,132 -[KIFARU STRAINING] -It's okay, Kifaru! You can do it! 403 00:20:14,215 --> 00:20:17,135 -Mwenzi? -Move your foot back and to the right! 404 00:20:17,218 --> 00:20:19,971 -Your other right! Your other right! -Got it! 405 00:20:20,054 --> 00:20:22,932 Now brace yourself against that rock and pull! 406 00:20:23,015 --> 00:20:24,851 [GRUNTING] 407 00:20:24,934 --> 00:20:26,060 -[GROWLING] -[SCREAMS] 408 00:20:26,144 --> 00:20:29,814 Mwenzi? Uh-oh. What did I hit? Sorry! 409 00:20:29,897 --> 00:20:33,234 No, you did great! Keep swinging! Keep swinging! 410 00:20:33,317 --> 00:20:35,319 -Oh! -[GRUNTS] 411 00:20:35,403 --> 00:20:39,490 -[GRUNTS] -Un-Bunga-lievable! 412 00:20:39,574 --> 00:20:43,745 [GROANS] No meal's worth this. Forget it! 413 00:20:43,828 --> 00:20:45,955 Too late, Makuu! 414 00:20:46,748 --> 00:20:48,750 -[GRUNTS] -[SPLASHES] 415 00:20:48,833 --> 00:20:51,544 That's what you get when you mess with my best friend. 416 00:20:53,671 --> 00:20:55,423 Great job, guys. Thanks. 417 00:20:55,506 --> 00:20:58,009 I couldn't have done it without my tickbird. 418 00:20:58,092 --> 00:21:00,470 And I couldn't have done it without my rhino. 419 00:21:03,431 --> 00:21:06,851 -♪ Tickbirds ♪ -♪ And rhinos ♪ 420 00:21:06,934 --> 00:21:09,103 BOTH: ♪ We're always a pair ♪ 421 00:21:09,604 --> 00:21:10,730 Uh, Ono? 422 00:21:11,439 --> 00:21:14,817 I'm sorry, but you can't be my tickbird anymore. 423 00:21:15,276 --> 00:21:16,903 I hope you're not too upset. 424 00:21:16,986 --> 00:21:19,739 Oh, I think I'll manage. 425 00:21:19,822 --> 00:21:22,283 [BOTH GRUNTING] 426 00:21:23,993 --> 00:21:25,578 Yeah! Go! 427 00:21:26,871 --> 00:21:30,041 Hmm? Oh. Whoo-hoo! 428 00:21:30,124 --> 00:21:32,293 Yeah! Go! 429 00:21:32,377 --> 00:21:34,754 Got to tell you, I'm surprised to see you here. 430 00:21:34,837 --> 00:21:36,297 I heard you two split up! 431 00:21:36,381 --> 00:21:38,549 -Who, us? BOTH: Never! 432 00:21:38,633 --> 00:21:39,801 [CHEERS] 433 00:21:39,884 --> 00:21:41,844 Looks like they're having a really great time. 434 00:21:41,928 --> 00:21:44,806 [CHUCKLES] Totally. I'm glad they made it here together. 435 00:21:44,889 --> 00:21:47,642 It must be great to have a friend with you all the time. 436 00:21:47,725 --> 00:21:50,770 Yeah! Hey, Ono, wanna be my tickbird? 437 00:21:50,853 --> 00:21:54,774 [LAUGHS] I'll always be your friend, Bunga. 438 00:21:54,857 --> 00:21:57,777 But my tickbird days are over. 439 00:21:57,860 --> 00:22:00,613 [LAUGHING] 440 00:22:01,823 --> 00:22:04,242 [CHORUS VOCALIZING] 441 00:22:27,181 --> 00:22:28,766 ♪ Look out Here comes the Lion Guard ♪