1 00:01:22,343 --> 00:01:24,263 Então... eu sei o que você está pensando. 2 00:01:24,265 --> 00:01:26,539 Por que esse ouriço incrivelmente bonito está 3 00:01:26,541 --> 00:01:29,808 sendo perseguido por um maluco de bigode da guerra civil? 4 00:01:30,296 --> 00:01:33,995 Preciso ser honesto, parece que eu tenho corrido a minha vida inteira. 5 00:01:33,997 --> 00:01:36,537 Isso é muito? Estou indo rápido demais? 6 00:01:36,539 --> 00:01:39,572 É praticamente o que eu faço. E quer saber? Vamos voltar um pouco. 7 00:01:47,443 --> 00:01:50,021 Esta é a ilha de onde eu vim. 8 00:01:50,917 --> 00:01:54,888 Tinha tudo: praias de areia, cascatas, 9 00:01:54,899 --> 00:01:56,788 acesso público para fazer loopings. 10 00:01:56,980 --> 00:01:58,929 E eu nunca tive que pegar um ônibus escolar 11 00:01:58,931 --> 00:02:02,973 porque eu podia correr por toda a ilha em menos de dois segundos. 12 00:02:02,975 --> 00:02:04,916 Além disso, não havia escola. 13 00:02:04,918 --> 00:02:07,410 Eu sei, ilha bem legal, não acha? 14 00:02:08,351 --> 00:02:12,881 Nasci com poderes extraordinários e me disseram para mantê-los em segredo. 15 00:02:12,883 --> 00:02:16,192 E como qualquer criança, fiz exatamente o oposto. 16 00:02:18,131 --> 00:02:20,789 Essa é a Garra Longa, ela cuidou de mim. 17 00:02:20,791 --> 00:02:25,111 Ela era basicamente Obi-Wan Kenobi, se Obi-Wan tivesse um bico e comesse ratos. 18 00:02:25,616 --> 00:02:28,039 Sonic, alguém poderia tê-lo visto! 19 00:02:28,146 --> 00:02:30,990 Ninguém me viu. Eu sou muito rápido! 20 00:02:30,992 --> 00:02:33,319 E eu queria lhe trazer isso. 21 00:02:36,724 --> 00:02:38,256 Abaixe-se! 22 00:02:41,501 --> 00:02:45,548 Acontece que, com grande poder, surgem caras maus famintos por grande poder. 23 00:02:45,550 --> 00:02:47,854 E eu os levei direto para nós. 24 00:03:02,078 --> 00:03:04,032 Ouça com atenção, Sonic. 25 00:03:04,614 --> 00:03:07,741 Você tem um poder diferente de tudo que eu já vi. 26 00:03:07,743 --> 00:03:10,449 E isso significa que alguém sempre o desejará. 27 00:03:10,451 --> 00:03:14,495 A única maneira de permanecer seguro é permanecer escondido. 28 00:03:17,399 --> 00:03:21,640 Este mundo está no lado mais distante do universo. Você deve estar seguro lá. 29 00:03:21,642 --> 00:03:24,511 - Eu não quero ir sem você! - Você precisa! 30 00:03:24,513 --> 00:03:27,523 Esses anéis serão o seu bem mais importante. 31 00:03:31,084 --> 00:03:33,967 Se você for descoberto, use um. 32 00:03:33,969 --> 00:03:37,627 Nunca pare de correr. Agora vá! 33 00:03:41,858 --> 00:03:43,826 Garra Longa! 34 00:03:44,571 --> 00:03:46,971 - Adeus, Sonic. - Não! 35 00:03:48,639 --> 00:03:50,357 Não! 36 00:04:16,372 --> 00:04:18,395 Vamos lá, um carro? 37 00:04:28,610 --> 00:04:29,803 Estou entediado. 38 00:04:29,805 --> 00:04:31,828 Tom, você me escuta? Você está aí? 39 00:04:31,830 --> 00:04:35,251 Não, Wade, estou, na verdade, em um iate em Barbados 40 00:04:35,905 --> 00:04:37,458 com Rihanna. 41 00:04:37,460 --> 00:04:40,542 Oh! Minha Nossa! Isso é maravilhoso, mande fotos. 42 00:04:40,704 --> 00:04:42,848 Não, Wade, estou no radar de velocidade. 43 00:04:42,850 --> 00:04:46,477 Já? Como você voltou tão rápido? Barbados fica no oceano. 44 00:04:46,479 --> 00:04:48,624 Espere, acho que consegui alguma coisa. 45 00:04:54,995 --> 00:04:57,856 Ei, amigo, pra que a pressa? 46 00:04:58,075 --> 00:05:00,235 Temos crianças morando por aqui. 47 00:05:01,292 --> 00:05:03,643 Foi meio engraçado, desculpe. 48 00:05:09,530 --> 00:05:11,144 O quê? 49 00:05:50,137 --> 00:05:54,183 Tom, precisamos de você na rua principal. Houve um violento tiroteio de gangues. 50 00:05:55,969 --> 00:06:00,457 Brincadeirinha, um cachorro roubou um pãozinho. E eles o querem de volta. 51 00:06:12,000 --> 00:06:14,579 Amigo, você quase foi morto aí fora. 52 00:06:14,581 --> 00:06:16,693 O que você é, algum tipo de viciado em adrenalina? 53 00:06:16,695 --> 00:06:18,832 Deve ser difícil ser lento o tempo todo. 54 00:06:18,844 --> 00:06:22,471 Sabe de uma coisa? Hoje é seu dia de sorte. 55 00:06:26,508 --> 00:06:28,977 Você já se sentiu assim tão vivo? 56 00:06:30,151 --> 00:06:32,543 Isso é ótimo, você está indo super bem! 57 00:06:32,991 --> 00:06:34,594 Oh, caramba! 58 00:06:34,823 --> 00:06:37,237 Boa recuperação! 59 00:06:39,710 --> 00:06:42,082 Vamos manter isso nosso pequeno segredo, ok? 60 00:06:42,084 --> 00:06:45,142 Você nunca me viu. Eu nunca estive aqui. 61 00:06:59,708 --> 00:07:01,606 Então, o que você estava esperando? 62 00:07:01,608 --> 00:07:05,373 Um ouricinho sujo comendo amoras e lutando para sobreviver? 63 00:07:05,375 --> 00:07:09,969 Pense direito, porque estou vivendo minha melhor vida na Terra. 64 00:07:09,971 --> 00:07:11,595 Eu tenho uma biblioteca. 65 00:07:13,296 --> 00:07:14,917 Uma academia em casa. 66 00:07:14,919 --> 00:07:17,342 E um sistema de segurança de última geração. 67 00:07:29,968 --> 00:07:31,739 Ah não! 68 00:07:32,208 --> 00:07:35,457 E se eu for descoberto algum dia, vou seguir as instruções de Garra Longa, 69 00:07:35,459 --> 00:07:38,229 e usar os meus anéis para escapar para um novo planeta. 70 00:07:38,508 --> 00:07:42,058 Um mundinho agradável e seguro, somente de cogumelos. 71 00:07:43,871 --> 00:07:46,737 Cogumelos desagradáveis e fedorentos... 72 00:07:47,888 --> 00:07:49,473 Eu odeio cogumelos. 73 00:07:50,834 --> 00:07:52,928 Mas não vamos nos preocupar com isso tudo. 74 00:07:52,986 --> 00:07:55,456 Esta é Green Hills. 75 00:07:55,643 --> 00:07:57,861 O melhor lugar da terra. 76 00:07:58,938 --> 00:08:03,914 Esses são meu povo, e lá, eu digo, eu sou a sua criatura espacial adorável. 77 00:08:03,916 --> 00:08:06,371 E daí que eles não sabem que eu existo? 78 00:08:07,597 --> 00:08:10,690 Minha pessoa favorita é o Lord Donut. 79 00:08:11,786 --> 00:08:13,761 Protetor desta cidade, 80 00:08:14,005 --> 00:08:17,344 e defensor de todas as criaturas, grandes e pequenas. 81 00:08:17,346 --> 00:08:20,404 Bom dia, Donald, Margarida, Patolino. 82 00:08:21,114 --> 00:08:23,555 O Lord Donut mora com a Lady Pretzel. 83 00:08:24,340 --> 00:08:28,777 Ela é super legal com os animais e estranhamente nasceu sem ossos. 84 00:08:31,587 --> 00:08:34,835 Há uma pessoa na cidade que, na verdade, está me procurando. 85 00:08:34,837 --> 00:08:37,042 Ele me chama de demônio azul. 86 00:08:37,044 --> 00:08:40,461 - Quase o peguei ontem à noite. - Diga olá ao Carl Maluco. 87 00:08:44,141 --> 00:08:46,321 Nós nos divertimos juntos. 88 00:08:47,652 --> 00:08:50,190 Eu sei que você está aí fora! 89 00:08:50,194 --> 00:08:53,205 E eu sei que você é real! 90 00:08:53,283 --> 00:08:55,547 Não, não sou. 91 00:08:55,839 --> 00:08:58,227 A noite de cinema é a minha favorita. 92 00:08:58,229 --> 00:08:59,983 Por favor, por favor... 93 00:09:00,249 --> 00:09:03,488 Isso! Keanu, você é um tesouro nacional. 94 00:09:03,490 --> 00:09:06,038 - Quando eu te encontrar... - É uma pergunta, sabichão. 95 00:09:06,040 --> 00:09:07,719 Tem uma bomba no ônibus. 96 00:09:07,721 --> 00:09:11,253 É uma pergunta, sabichão. Uma fala clássica. 97 00:09:11,621 --> 00:09:14,156 Basicamente, somos como uma família, 98 00:09:14,158 --> 00:09:16,003 mesmo que ainda não nos conhecemos. 99 00:09:16,065 --> 00:09:21,136 Você não acha que seu isolamento prolongado está o deixando um pouco louco, talvez? 100 00:09:21,138 --> 00:09:25,789 Louco? Eu? De jeito nenhum, Doutor. Você me entendeu errado. 101 00:09:25,791 --> 00:09:28,817 E apesar de todos esses que você chama de amigos, 102 00:09:28,819 --> 00:09:31,899 lá no fundo você ainda está um tanto sozinho? 103 00:09:37,564 --> 00:09:40,880 Talvez tenha medo de ficar sozinho para sempre? 104 00:09:56,445 --> 00:09:59,047 Ei! Não, não... 105 00:09:59,196 --> 00:10:03,277 Saiam daí! Vamos! Oh, vamos lá! Saiam daí! 106 00:10:03,279 --> 00:10:05,655 Saiam daí, seus pandas de lixo! 107 00:10:07,223 --> 00:10:10,073 Maddie, como a veterinária mais respeitada de Green Hills, 108 00:10:10,075 --> 00:10:13,245 Qual é a maneira mais rápida de exterminar um guaxinim? 109 00:10:13,247 --> 00:10:15,936 Olá, Ozzy. Olá. Você está feliz em me ver? 110 00:10:15,938 --> 00:10:17,793 Você não come lixo, não é? 111 00:10:17,906 --> 00:10:19,531 O que é isso? 112 00:10:19,798 --> 00:10:22,285 - É isso o que eu acho que é? - Abra. 113 00:10:23,691 --> 00:10:27,168 - É meio pequeno, isso é ruim? - Apenas... abra. 114 00:10:32,977 --> 00:10:35,061 Caro Thomas, Analisamos a sua solicitação 115 00:10:35,180 --> 00:10:37,020 ao Departamento de Polícia de San Francisco, 116 00:10:37,022 --> 00:10:39,703 e revisão interdepartamental e verificação de antecedentes pendentes. 117 00:10:39,705 --> 00:10:43,788 Temos o prazer de lhe informar que você foi selecionado para se juntar à nossa equipe. 118 00:10:43,790 --> 00:10:45,898 Uau! Oh! meu Deus! 119 00:10:49,002 --> 00:10:50,819 San Francisco é uma merda? 120 00:10:52,734 --> 00:10:54,257 Peguei o errado. 121 00:10:56,094 --> 00:10:57,960 Parabéns. Eu nunca duvidei! 122 00:10:58,864 --> 00:11:01,023 - Você nunca duvidou, hein? - Não! 123 00:11:04,024 --> 00:11:07,062 - Eu não consigo acreditar nisso! - Eu sei. Você conseguiu! 124 00:11:08,796 --> 00:11:10,428 O que são aquilo? 125 00:11:11,455 --> 00:11:14,023 Apartamentos para alugar que eu encontrei em Zillow. 126 00:11:14,025 --> 00:11:16,693 Eu acho que Ozzy e eu podemos viajar para lá amanhã, 127 00:11:16,860 --> 00:11:19,309 e conferir alguns bairros. 128 00:11:19,763 --> 00:11:22,253 Quero dizer, tudo isso está acontecendo tão rápido. 129 00:11:23,173 --> 00:11:28,060 Cara, é a coisa mais louca, você se candidata ao emprego, consegue o emprego. 130 00:11:28,062 --> 00:11:29,491 Bem, pendente uma verificação de antecedentes. 131 00:11:29,492 --> 00:11:30,316 Oh, cara, 132 00:11:30,318 --> 00:11:34,161 espero que eles não descubram esse período em que você usou a WiFi do vizinho. 133 00:11:34,163 --> 00:11:36,967 Correção, eu ainda estou usando a WiFi do vizinho. 134 00:11:37,022 --> 00:11:38,380 Mas Maddie... 135 00:11:38,634 --> 00:11:40,507 Tem certeza que você está bem com isso? 136 00:11:40,509 --> 00:11:42,181 Thomas Michael Wachowski, 137 00:11:42,183 --> 00:11:44,702 o que você fez o tempo todo enquanto eu estive numa escola de veterinária? 138 00:11:44,833 --> 00:11:46,933 Eu trabalhei no segundo emprego para pagar o aluguel, e... 139 00:11:46,935 --> 00:11:48,995 Um terceiro emprego para pagar taxas escolares. 140 00:11:48,997 --> 00:11:53,040 Você se sacrificou por mim, estou feliz em me sacrificar por você. 141 00:11:53,967 --> 00:11:56,875 Querido, você tem certeza que está bem com isso? 142 00:11:57,651 --> 00:12:01,901 Quero dizer, tem existido um Wachowski protegendo esta cidade por mais de 50 anos. 143 00:12:02,910 --> 00:12:04,907 Essa é uma grande mudança. 144 00:12:05,418 --> 00:12:07,037 Eu estou positivo. 145 00:12:07,968 --> 00:12:10,505 Está na hora desse cara chegar lá fora e provar a si mesmo. 146 00:12:10,507 --> 00:12:12,507 Eu amo Green Hills, mas... 147 00:12:12,509 --> 00:12:14,810 Você sabe, eu quero ajudar pessoas com problemas reais. 148 00:12:15,170 --> 00:12:18,086 Quero que alguém precise de minha ajuda em uma situação de vida ou morte, 149 00:12:18,088 --> 00:12:19,563 e eu estarei lá por eles. 150 00:12:20,302 --> 00:12:24,414 - Entendo. Estou tão orgulhosa de você. - Obrigado. 151 00:12:26,084 --> 00:12:28,442 E é com o coração pesado que eu digo a todos 152 00:12:28,452 --> 00:12:31,721 que aceitei um cargo no Departamento de Polícia de San Francisco 153 00:12:31,723 --> 00:12:33,356 efetivo imediatamente. 154 00:12:33,482 --> 00:12:36,748 Vai ser difícil deixar minha cidade natal e todas as minhas amizades. 155 00:12:37,299 --> 00:12:40,093 Mas isso é algo que sinto que preciso fazer, 156 00:12:41,087 --> 00:12:45,415 crescer, como oficial e homem. 157 00:12:48,833 --> 00:12:50,734 O que você acha, sargento Granulados? 158 00:12:51,568 --> 00:12:53,261 Isso não foi tão ruim, certo? 159 00:12:54,679 --> 00:12:56,405 Agora tudo o que tenho que fazer é... 160 00:12:57,195 --> 00:12:59,013 dizer a todo mundo que não é donut. 161 00:13:01,143 --> 00:13:03,552 Uau, os jogos decisivos. 162 00:13:48,104 --> 00:13:50,000 Tão legal. 163 00:13:54,257 --> 00:13:55,816 Nós estamos no nono tempo, placar empatado. 164 00:13:55,817 --> 00:13:59,426 E exatamente quem você queria na base do rebatedor em um jogo de risco, Sonic. 165 00:13:59,561 --> 00:14:01,648 Mas encarando ele do monte do arremessador 166 00:14:01,650 --> 00:14:06,155 está o canhoto mais temível de Green Hills, também Sonic. 167 00:14:06,157 --> 00:14:07,595 Ok, foco, Sonic. 168 00:14:07,597 --> 00:14:11,187 Se você ganhar este jogo, você será o garoto mais querido em Green Hills. 169 00:14:15,049 --> 00:14:18,727 Rebata para o cara da esquerda, ele vive no mundo da lua. 170 00:14:21,986 --> 00:14:23,785 Eu não aguento esse cara. 171 00:14:23,787 --> 00:14:27,900 Ei, rebatedor Sonic, ei, rebatedor Sonic, faz o swing, rebatedor Sonic. 172 00:14:35,291 --> 00:14:37,007 Eu peguei, eu peguei... 173 00:14:37,793 --> 00:14:39,459 Eu não peguei. 174 00:14:48,081 --> 00:14:50,099 Faz o HomeRun! 175 00:14:50,621 --> 00:14:52,111 Vamos ver! 176 00:14:57,121 --> 00:14:58,534 Salvo! 177 00:15:00,515 --> 00:15:03,135 Isso! Isso! Eu consegui! 178 00:15:03,137 --> 00:15:05,842 Você viu isso? Eu consegui! Eu consegui. 179 00:15:19,044 --> 00:15:21,067 Eu realmente estou sozinho. 180 00:15:21,625 --> 00:15:24,226 Sozinho. Para sempre. 181 00:15:58,470 --> 00:16:01,521 Tenho certeza que ninguém notou aquela explosão azul gigante, certo? 182 00:16:12,266 --> 00:16:15,364 Ei, Wade. - Olá, Tom. Wade aqui. 183 00:16:15,646 --> 00:16:17,457 O que está acontecendo? 184 00:16:17,459 --> 00:16:19,973 - Oh, poxa, acho que faltou energia. - Sim, jura? 185 00:16:19,975 --> 00:16:22,892 As luzes estão apagadas. A cidade inteira está enlouquecendo. 186 00:16:22,894 --> 00:16:24,711 - O que devo fazer? - OK. Relaxe. 187 00:16:24,713 --> 00:16:26,675 Respire fundo, ligue para Gil, 188 00:16:26,677 --> 00:16:29,539 veja se eles conseguem localizar a linha inoperante, então... 189 00:16:29,656 --> 00:16:32,595 ligue para Zim e veja se ele consegue levar o gerador até o supermercado 190 00:16:32,597 --> 00:16:37,480 - para que a comida não se estrague. - Ligar para Zim antes de Gil? 191 00:16:38,028 --> 00:16:40,585 - Ligar para Gil... Alô? Espere. Espere! - Eu te ligo de volta. 192 00:16:40,587 --> 00:16:43,126 Alô? Esse foi o fim das instruções? 193 00:16:44,155 --> 00:16:46,816 OK. Está bem. Você consegue fazer isso. 194 00:16:47,662 --> 00:16:50,875 Qual foi a primeira coisa que ele disse para fazer? 195 00:16:52,452 --> 00:16:54,547 Certo. Relaxar. 196 00:17:14,822 --> 00:17:17,874 Vinte minutos atrás, uma onda de energia derrubou nossa energia 197 00:17:17,876 --> 00:17:20,642 em todo o noroeste do Pacífico. O que nós sabemos? 198 00:17:20,644 --> 00:17:23,261 Nosso primeiro instinto foi que era um PEM. 199 00:17:23,780 --> 00:17:26,690 Mas os pulsos eletromagnéticos não têm esse tipo de energia. 200 00:17:26,692 --> 00:17:29,270 A NASA descartou impactos de meteoros ou explosões solares. 201 00:17:29,272 --> 00:17:32,317 O Departamento de Energia diz que não é um mau funcionamento da usina elétrica. 202 00:17:32,319 --> 00:17:35,276 Parece que somos realmente bons em descobrir o que não era. 203 00:17:35,278 --> 00:17:37,505 Isso pode ser um prelúdio para um ataque maior. 204 00:17:37,507 --> 00:17:39,702 Sugiro que ativamos o quinto e o sexto regimento. 205 00:17:39,703 --> 00:17:40,879 Não, não... 206 00:17:40,881 --> 00:17:43,622 Isso precisa de uma mente muito mais sofisticada. 207 00:17:43,624 --> 00:17:45,217 Alguém que entenda de tecnologia. 208 00:17:45,223 --> 00:17:47,910 - Você quer enviar um rato de laboratório? - Não é qualquer rato de laboratório. 209 00:17:48,075 --> 00:17:49,335 Um rato de laboratório com atitude. 210 00:17:49,337 --> 00:17:51,865 Você não está sugerindo quem eu acho que está sugerindo. 211 00:17:51,867 --> 00:17:53,893 - Eu sei que ele é um pouco estranho... - Estranho? 212 00:17:53,895 --> 00:17:56,481 - Não, não. De jeito nenhum! - Ele é um aterrorizador esquizofrênico. 213 00:17:56,483 --> 00:17:59,951 Mas ele também é brilhante. Cinco PhDs. QI acima do normal. 214 00:17:59,953 --> 00:18:02,731 E sua tecnologia de drones é revolucionária. 215 00:18:02,733 --> 00:18:04,677 Você tem certeza que ele pode lidar com isso? 216 00:18:04,679 --> 00:18:06,757 Ele tem um registro de operações perfeito. 217 00:18:06,759 --> 00:18:08,796 - Lembra do golpe no Paquistão? - Não. 218 00:18:08,798 --> 00:18:10,711 Ou da rebelião no Azerbajanistão? 219 00:18:10,712 --> 00:18:11,616 Isso nem é um país. 220 00:18:11,618 --> 00:18:14,785 Exatamente. E você pode agradecer a Robotnik por isso. 221 00:18:14,787 --> 00:18:18,293 Não posso acreditar que você está trazendo essa aberração para isso. 222 00:18:18,303 --> 00:18:20,920 Nem eu posso, mas... 223 00:18:20,981 --> 00:18:22,628 Nós não temos escolha. 224 00:18:30,672 --> 00:18:32,236 Pessoal, avançando! 225 00:18:33,698 --> 00:18:35,193 Sim, Major. 226 00:18:48,398 --> 00:18:49,666 Mas que...? 227 00:19:10,989 --> 00:19:12,424 Você está no comando aqui? 228 00:19:12,426 --> 00:19:14,959 - Sim, eu estou. - Não. Errado! 229 00:19:15,010 --> 00:19:16,356 - Nome... - Eu estou no comando! 230 00:19:16,433 --> 00:19:17,928 - Eu! - É major... 231 00:19:17,944 --> 00:19:19,917 - Ben... - Eu estou no comando. 232 00:19:21,020 --> 00:19:23,130 Você nunca viu nada parecido antes? 233 00:19:23,365 --> 00:19:27,708 Diz que sou uma banana chefe num mundo cheio de macaquinhos famintos. 234 00:19:27,833 --> 00:19:29,551 Permita-me esclarecer. 235 00:19:30,521 --> 00:19:31,964 Em uma hierarquia classificada sequencialmente 236 00:19:31,966 --> 00:19:33,371 com base no nível de importância crítica 237 00:19:33,373 --> 00:19:36,372 a disparidade entre nós é grande demais para ser quantificada. Agente Rocha. 238 00:19:36,426 --> 00:19:38,322 O Doutor acha que você é básico. 239 00:19:38,324 --> 00:19:40,231 Estou iniciando uma sequência de varredura. 240 00:19:40,247 --> 00:19:43,213 Dez milhas em todas as direções devem ser suficientes. 241 00:19:43,720 --> 00:19:45,823 - Ele ainda está me olhando engraçado? - Sim, ele está. 242 00:19:45,825 --> 00:19:48,064 Diga a ele para parar ou eu retirarei seu histórico de pesquisa. 243 00:19:48,066 --> 00:19:50,607 Se você não parar de olhar, o Doutor, ele examinará mais de perto... 244 00:19:50,609 --> 00:19:51,583 Eu não sou surdo. 245 00:19:51,585 --> 00:19:54,007 E diga a ele que seus homens reportam a mim agora. 246 00:19:54,692 --> 00:19:57,621 Desculpe? Ouça, amigo, eu não sei se você faz ideia... 247 00:19:57,623 --> 00:19:59,446 Sinto muito, Major, como era seu nome? 248 00:19:59,448 --> 00:20:03,174 - Benning... - Ninguém se importa! Ninguém se importa. 249 00:20:03,184 --> 00:20:05,536 Escute, Major Ninguém Se Importa. 250 00:20:05,538 --> 00:20:07,777 Você sabe por que ninguém se importa quem você é? 251 00:20:07,959 --> 00:20:10,836 Porque ninguém se importa com suas fracas realizações. 252 00:20:10,838 --> 00:20:13,463 E ninguém se importa com o orgulho de sua mamãe 253 00:20:13,465 --> 00:20:15,897 que você está estudando no terceiro ano do ensino fundamental. 254 00:20:16,613 --> 00:20:18,644 Você já terminou de ler "A Menina e o Porquinho"? 255 00:20:18,646 --> 00:20:20,738 Alerta de spoiler, ela morre no final. 256 00:20:20,740 --> 00:20:23,371 Mas ela deixa um grande saco de ovos assustador. 257 00:20:24,983 --> 00:20:27,229 Oh, meus bebês. 258 00:20:27,879 --> 00:20:30,451 Olha o que saiu do meu saco de ovos. 259 00:20:30,457 --> 00:20:32,864 Você sabe o que eu amo em máquinas? 260 00:20:33,466 --> 00:20:36,783 Elas fazem o que lhe dizem. Elas seguem sua programação. 261 00:20:36,785 --> 00:20:40,626 Elas não precisam de tempo para se embebedar e colocar o barco na água. 262 00:20:40,774 --> 00:20:42,698 E você faça o que foi lhe dito. 263 00:20:42,844 --> 00:20:45,325 Fique ali na beira do seu abismo pessoal. 264 00:20:46,398 --> 00:20:48,828 E assista minhas máquinas fazerem seu trabalho. 265 00:20:51,254 --> 00:20:54,316 - Você pode sentir, Rocha? - Eu posso sentir, Doutor. 266 00:20:54,433 --> 00:20:56,033 É evolução, Rocha. 267 00:20:57,389 --> 00:20:59,200 É evolução! 268 00:21:34,402 --> 00:21:36,560 - Agente Rocha? - Doutor. 269 00:21:37,002 --> 00:21:39,212 Você vê algo útil nessa imagem? 270 00:21:40,106 --> 00:21:42,851 - Nada mesmo, Doutor. - Claro que você não vê. 271 00:21:42,853 --> 00:21:45,003 Seus olhos não foram treinados para detectar rastros 272 00:21:45,005 --> 00:21:47,272 pelos índios rastreadores americanos. 273 00:21:57,392 --> 00:21:59,128 Isso é extraordinário. 274 00:21:59,130 --> 00:22:01,461 Não, o que é extraordinário... 275 00:22:01,463 --> 00:22:05,307 Eu determinei a altura exata, peso e curvatura espinhal desta criatura. 276 00:22:05,309 --> 00:22:07,831 E meu computador não consegue encontrar uma única correspondência para ele, 277 00:22:07,833 --> 00:22:08,513 em nenhum lugar 278 00:22:08,515 --> 00:22:10,744 no reino animal da Terra. 279 00:22:11,045 --> 00:22:15,547 Esse blecaute não foi um ataque terrorista, e não é o bebê Pé Grande. 280 00:22:15,889 --> 00:22:19,340 Esse cara é alguma outra coisa 281 00:22:20,673 --> 00:22:22,385 completamente. 282 00:22:22,747 --> 00:22:25,658 Desviar todas as unidades de procura para o local da pegada. 283 00:22:26,146 --> 00:22:28,746 Esse é um pequeno passo para o homem, 284 00:22:28,748 --> 00:22:31,075 e um salto gigante para mim. 285 00:22:42,403 --> 00:22:44,511 Está bem, está bem. Tudo está bem. 286 00:22:44,513 --> 00:22:46,712 Você jogou beisebol, ficou um pouco chateado. 287 00:22:46,714 --> 00:22:50,237 Relâmpagos sairam da sua bunda, e agora eles estão vindo atrás de você. 288 00:22:50,605 --> 00:22:52,797 Tudo bem, tudo bem. A Terra não é mais segura mais. 289 00:22:52,799 --> 00:22:55,724 Hora do plano B - Vila do Cogumelo. Eu tenho que pegar minhas coisas. 290 00:22:55,726 --> 00:22:57,754 Ok, apenas itens essenciais. 291 00:22:57,756 --> 00:23:00,888 Ok, escova de dentes, creme dental, gel de cabelo, luz noturna, chapéu engraçado. 292 00:23:00,894 --> 00:23:03,761 Este melão meio comido e minha vela perfumada. 293 00:23:04,113 --> 00:23:05,859 Minha coleção inteira de quadrinhos. 294 00:23:05,861 --> 00:23:08,725 O Puff, pode um puff caber na mochila? Não, não. 295 00:23:08,727 --> 00:23:10,288 Claro que não. Isso é estupidez. 296 00:23:10,290 --> 00:23:13,690 Ok, o que mais? Os anéis! Os anéis, sim, claro! 297 00:23:14,912 --> 00:23:18,263 Aqui vamos nós. Hora do Anel. Planeta Cogumelo, aqui vou eu. 298 00:23:18,969 --> 00:23:21,964 Ah não! Eles estão lá fora, eu tenho que ir para outro lugar. 299 00:23:26,761 --> 00:23:28,598 Adeus, caverna. 300 00:23:32,615 --> 00:23:34,271 - Oi. - Ei. 301 00:23:34,273 --> 00:23:35,466 O que você está fazendo? 302 00:23:35,468 --> 00:23:38,515 Apenas colorindo com Jojo e Rachel. 303 00:23:38,556 --> 00:23:40,352 Isso parece meio divertido. 304 00:23:40,354 --> 00:23:42,815 Ei, coisas emocionantes aqui. Tivemos uma queda de energia. 305 00:23:42,817 --> 00:23:44,739 A cidade inteira ficou escura. 306 00:23:44,741 --> 00:23:46,950 Era como um sinal dizendo para eu sair do carro. 307 00:23:46,952 --> 00:23:49,161 - Wade deve ter perdido a cabeça. - Sim. 308 00:23:49,163 --> 00:23:51,197 E ele não tem muito o que perder. 309 00:23:51,313 --> 00:23:54,028 Como está a sua irmã? Ela já te convenceu a me deixar? 310 00:23:54,030 --> 00:23:57,493 Não, mas ela me disse para ver se tem aplicativos de namoro no seu telefone. 311 00:23:57,495 --> 00:23:59,983 Os únicos aplicativos no meu telefone são os que vieram com ele. 312 00:24:00,088 --> 00:24:02,420 - E o Olive Garden. - Ah, porque quando você está lá... 313 00:24:02,430 --> 00:24:04,142 Você é família. 314 00:24:05,767 --> 00:24:07,467 Não é possível! 315 00:24:09,971 --> 00:24:13,344 Os guaxinins voltaram. Mas eles têm uma surpresa. 316 00:24:13,346 --> 00:24:16,912 É melhor sua surpresa não ser minha arma tranquilizante. Eles só estão com fome. 317 00:24:16,985 --> 00:24:19,547 E também, isso é para ursos. 318 00:24:20,346 --> 00:24:22,564 - Bom, agora eu sei que vai funcionar. Tom! 319 00:24:22,566 --> 00:24:25,052 Estou brincando, só vou usar para assustá-los. 320 00:24:25,054 --> 00:24:26,530 - Possivelmente até a morte. 321 00:24:26,532 --> 00:24:27,733 - Te amo, querida, tchau. - To... 322 00:24:32,147 --> 00:24:34,873 D-I-V-O-R-C-I-O. 323 00:24:36,988 --> 00:24:40,829 Ok, estou dentro. Com danos mínimos na propriedade do Lord Donut. 324 00:24:41,961 --> 00:24:43,010 Aqui vamos nós. 325 00:24:43,012 --> 00:24:46,469 Não deu certo na Terra, mas tudo bem. Você está indo para um mundo seguro. 326 00:24:46,471 --> 00:24:51,936 Um belo mundo seguro, cheio de cogumelos. Os cogumelos lá serão seus únicos amigos. 327 00:24:52,004 --> 00:24:53,962 Isso parece terrível, não posso fazer isso. 328 00:24:54,107 --> 00:24:56,353 Você tem que fazer isso, não há outra opção. 329 00:24:58,332 --> 00:24:59,759 Está bem. 330 00:25:00,783 --> 00:25:04,158 SFPD, verificação de antecedentes pendentes. Patas para cima! 331 00:25:06,775 --> 00:25:08,931 Uhhh... miau? 332 00:25:17,585 --> 00:25:20,519 São Francisco? 333 00:25:42,719 --> 00:25:44,165 Não. 334 00:25:48,720 --> 00:25:49,925 O quê? 335 00:26:12,697 --> 00:26:14,325 O demônio azul. 336 00:26:27,301 --> 00:26:29,179 - Lord Donut? - Você pode falar? 337 00:26:30,226 --> 00:26:31,405 Você não é... 338 00:26:31,569 --> 00:26:34,580 - Você não está aqui para me abduzir, está? - Você me abduziu! 339 00:26:35,843 --> 00:26:38,339 Ok, parece justo. O que é você? 340 00:26:38,341 --> 00:26:40,171 Por que você está se escondendo na minha garagem? 341 00:26:40,173 --> 00:26:41,517 Eu precisava de um lugar seguro, 342 00:26:41,519 --> 00:26:44,186 e você é a única pessoa em que eu pude pensar, Lord Donut. 343 00:26:44,188 --> 00:26:45,445 Por que você fica me chamando de Lord Donut? 344 00:26:45,447 --> 00:26:47,101 Porque você fala com os donuts, 345 00:26:47,103 --> 00:26:49,107 e depois as come se elas saem da linha. 346 00:26:49,109 --> 00:26:51,542 - Mais uma vez, justo. - Espere... Onde estão todos os cogumelos? 347 00:26:51,544 --> 00:26:56,171 Por que eu ainda estou na Terra? O que... Oh, não, eu perdi meus anéis! 348 00:26:56,173 --> 00:26:57,572 O quê? 349 00:27:03,043 --> 00:27:05,438 O que está acontecendo? Esta é a sua nave-mãe? 350 00:27:06,505 --> 00:27:09,194 - Não estou no clima para ser investigado. - Você pensa que está preocupado? 351 00:27:09,196 --> 00:27:10,838 Eu nem estou usando calças. 352 00:27:14,362 --> 00:27:15,717 Que... 353 00:27:17,118 --> 00:27:19,453 - Eles estão vindo atrás de mim! - Quem vem atrás de você? 354 00:27:19,455 --> 00:27:22,236 - O que isso tem a ver comigo? - Eu não tenho tempo para explicar, 355 00:27:22,238 --> 00:27:25,071 - mas você tem que me ajudar. - Não, eu não. Por quê? 356 00:27:25,073 --> 00:27:28,499 Bem, minhas pernas, que normalmente seriam classificadas como armas letais 357 00:27:28,541 --> 00:27:29,811 parecem espaguete. 358 00:27:29,813 --> 00:27:32,956 Eu preciso de sua ajuda, por favor. É vida ou morte. 359 00:27:40,351 --> 00:27:42,171 Tudo bem, venha comigo. 360 00:27:45,588 --> 00:27:47,202 Uma ajudinha? 361 00:27:58,063 --> 00:28:01,378 - Tudo bem, fique aqui. E fique quieto. - Bom plano, ótimo plano. 362 00:28:01,380 --> 00:28:03,084 Como nós estamos trabalhando tão bem juntos? 363 00:28:03,086 --> 00:28:05,242 Praticamente terminando as frases um do outro. 364 00:28:06,531 --> 00:28:07,761 Ok, tchau. 365 00:28:11,145 --> 00:28:12,635 Olá. 366 00:28:13,344 --> 00:28:14,888 Posso ajudar? 367 00:28:18,317 --> 00:28:20,391 Bom dia, meu amigo rural. 368 00:28:20,887 --> 00:28:22,301 Eu sou... 369 00:28:22,303 --> 00:28:24,920 da companhia de energia, investigando o apagão. 370 00:28:24,922 --> 00:28:28,290 Se você não se importa, eu gostaria de fazer algumas leituras dentro da sua casa? 371 00:28:28,292 --> 00:28:30,356 Sem brincadeira, você é da companhia de energia? 372 00:28:30,365 --> 00:28:33,448 Você deve conhecer meu amigo Spencer. Jogamos softbol juntos. 373 00:28:33,450 --> 00:28:36,372 Spence, ele é um bom homem. 374 00:28:37,370 --> 00:28:40,058 - Sim, sim... entre! - Ótimo. 375 00:28:40,060 --> 00:28:42,848 Faça todas as leituras que você precisar. Exceto... 376 00:28:43,325 --> 00:28:46,710 A empresa de energia geralmente não lê suas leituras de fora da casa? 377 00:28:46,712 --> 00:28:49,247 Dessa forma, eles podem verificar, mesmo se você não estiver em casa. 378 00:28:49,249 --> 00:28:51,863 Além disso, meu amigo Spencer trabalha na empresa de gás. 379 00:28:51,865 --> 00:28:53,601 E ele é mais para um dos melhores do Frisbee. 380 00:28:53,603 --> 00:28:55,015 Então, você quer me dizer por que 381 00:28:55,105 --> 00:28:58,415 Você acha que eu sou burro o suficiente para deixar você entrar na minha casa? 382 00:29:06,357 --> 00:29:09,019 Sinto muito, Sr....? Wachowski. 383 00:29:09,021 --> 00:29:10,781 Mas todo mundo me chama de Tom. 384 00:29:10,783 --> 00:29:12,934 Exceto meu dentista, ele me chama de Tim. 385 00:29:12,936 --> 00:29:16,551 Mas isso já dura tanto tempo que seria estranho se eu o corrigisse agora. 386 00:29:16,553 --> 00:29:18,800 Bem, Tom, cujo dentista o chama Tim. 387 00:29:18,802 --> 00:29:22,977 Você deve ter notado que toda a cidade está passando por uma queda de energia. 388 00:29:22,979 --> 00:29:24,855 Sim, sem luzes, percebi isso. 389 00:29:24,857 --> 00:29:27,004 Vinte minutos atrás, eu rastreei um pulso de energia 390 00:29:27,006 --> 00:29:30,154 com o sinal semelhante ao que causou essa falha. 391 00:29:44,834 --> 00:29:46,741 Escute, senhor...? 392 00:29:46,743 --> 00:29:49,485 Doutor. Doutor Robotnik. 393 00:29:49,487 --> 00:29:51,618 Mas meu dentista me chama de Rob. 394 00:29:52,639 --> 00:29:56,031 Olha, doutor Robotskiz... 395 00:29:56,249 --> 00:29:58,425 Tenho certeza de que você está aqui para algo muito sério, 396 00:29:58,427 --> 00:30:00,052 mas não tem nada a ver comigo, 397 00:30:00,059 --> 00:30:01,339 você pode perguntar a qualquer um na cidade. 398 00:30:01,350 --> 00:30:03,185 - Todo mundo me conhece. - Aposto que sim. 399 00:30:03,187 --> 00:30:05,819 Tenho certeza de que você é popular entre todos os matutos 400 00:30:05,821 --> 00:30:09,150 sem estudo nesta glorificada cidadezinha. 401 00:30:09,248 --> 00:30:13,302 O que remonta aos dias de dar gorjeta às vacas e tocar numa banda desarmônica. 402 00:30:16,212 --> 00:30:19,149 E talvez algum dia você tenha alcançado o seu objetivo 403 00:30:19,151 --> 00:30:22,074 de conseguir um cartão de crédito ou de adotar um LabraPoodle. 404 00:30:22,076 --> 00:30:27,824 Mas a realidade é que eu superei tudo o que você um dia pode fazer 405 00:30:29,224 --> 00:30:31,270 antes de eu ser criancinha. 406 00:30:31,272 --> 00:30:34,967 Eu estava cuspindo fórmulas enquanto você ainda estava cuspindo mamadeira. 407 00:30:34,969 --> 00:30:37,777 - Eu fui amamentado, na verdade. - Ótimo. 408 00:30:37,779 --> 00:30:40,158 Esfregue isso na minha cara de órfão. 409 00:30:40,213 --> 00:30:46,018 Sr. Wachowski, você conhece o código 904, título 10, artigo 104? 410 00:30:47,381 --> 00:30:49,338 - Sim... - Qualquer um que tentar ajudar 411 00:30:49,340 --> 00:30:52,172 um inimigo dos Estados Unidos sofrerá a morte. 412 00:30:54,044 --> 00:30:56,049 E se for eu quem te pegar, 413 00:30:56,514 --> 00:30:58,369 será ainda pior. 414 00:30:59,771 --> 00:31:01,221 Pior que a morte? 415 00:31:03,429 --> 00:31:05,290 Ok, eu sou uma bola. Apenas uma bola normal. 416 00:31:05,292 --> 00:31:06,687 Estou me disfarçando de uma bola. 417 00:31:06,689 --> 00:31:10,669 Pare de falar. Não, pare de falar você. Fique quieto. Fique quieto você, Sonic! 418 00:31:10,671 --> 00:31:12,832 Espero que eles não estejam me examinando com raios-X, 419 00:31:12,834 --> 00:31:15,098 Eu tive um almoço meio constrangedor. 420 00:31:22,610 --> 00:31:25,058 Não surte. Não surte... Não surte. 421 00:31:25,060 --> 00:31:27,057 Não surte. Não surte. 422 00:31:28,482 --> 00:31:29,870 Eu vou surtar! 423 00:31:32,273 --> 00:31:34,835 Por que ele não pôs esse tapete na escada? 424 00:31:34,837 --> 00:31:36,180 Comparado com... 425 00:31:38,951 --> 00:31:40,686 - Encanamento velho. - Sim. 426 00:31:40,688 --> 00:31:43,329 Provavelmente só a casa se estalando. Nada para ver aqui. 427 00:31:44,928 --> 00:31:46,195 Ei! 428 00:31:51,316 --> 00:31:52,792 A coisa está aqui. 429 00:31:54,540 --> 00:31:56,072 Eu nunca estou errado. 430 00:31:56,836 --> 00:31:59,299 Bem, tem primeira vez para tudo, eu acho. 431 00:31:59,301 --> 00:32:00,683 Você gostaria de um pouco de bolo? 432 00:32:00,685 --> 00:32:02,528 Eu ouvi dizer que os guaxinins têm a boca mais limpa 433 00:32:02,530 --> 00:32:04,818 do que qualquer animal que rotineiramente come lixo. 434 00:32:16,098 --> 00:32:17,861 Olhe isso. 435 00:32:18,368 --> 00:32:20,019 Eu tinha razão. 436 00:32:20,434 --> 00:32:22,361 Observe a falta de surpresa. 437 00:32:22,558 --> 00:32:24,287 Devemos tentar isso de novo? 438 00:32:34,792 --> 00:32:39,138 Vou lhe dar cinco segundos para me dizer onde ele está. Cinco. 439 00:32:39,140 --> 00:32:41,376 - Eu não sei do que você está falando. Quatro. 440 00:32:41,378 --> 00:32:43,877 Ei, cara durão, sou policial. E você está ameaçando um oficial. 441 00:32:43,879 --> 00:32:46,785 Como você pode ameaçar alguém que nunca existiu? Três. 442 00:32:47,116 --> 00:32:49,109 Vamos lá, use sua cabeça! 443 00:32:49,276 --> 00:32:52,799 Você pode até encontrar uma desculpa esfarrapada para continuar vivendo. 444 00:32:52,801 --> 00:32:54,274 Em dois... 445 00:32:55,015 --> 00:32:56,253 Um! 446 00:32:56,645 --> 00:32:58,608 Espere! Não o machuque. 447 00:33:12,180 --> 00:33:13,850 Isso parece excessivo. 448 00:33:17,295 --> 00:33:18,437 Fique atrás de mim. 449 00:33:34,630 --> 00:33:37,093 Não se preocupe, eu o peguei exatamente onde eu queria. 450 00:33:39,673 --> 00:33:43,097 Dá pra acreditar que a Amazon vai entregar encomendas com essas coisas? 451 00:33:45,576 --> 00:33:48,342 Esse foi um plano horrível, no que eu estava pensando? 452 00:33:50,971 --> 00:33:52,642 Eu vou vomitar! 453 00:33:56,287 --> 00:33:57,380 Vamos! 454 00:33:58,305 --> 00:33:59,727 Temos que sair daqui. 455 00:33:59,729 --> 00:34:02,912 Não me diga que é tudo que você tem para dar. Estou apenas começando. 456 00:34:02,914 --> 00:34:05,645 Deixe-me saber se você quer ir para o segundo round com o azul aqui. 457 00:34:24,472 --> 00:34:25,745 Doutor! 458 00:34:26,005 --> 00:34:27,150 Você está bem? 459 00:34:27,385 --> 00:34:29,547 Acabei de ver um cara sair daqui e pensei... 460 00:34:29,549 --> 00:34:30,986 Que você deveria detê-los? 461 00:34:32,103 --> 00:34:33,846 Abra sua boca, 462 00:34:33,848 --> 00:34:36,015 e diga que achou que deveria detê-los. 463 00:34:36,036 --> 00:34:39,485 Não, pensei que talvez eu devesse verificar se você está bem. 464 00:34:39,487 --> 00:34:42,347 Você sabe o que é difícil em ser a pessoa mais inteligente do mundo? 465 00:34:42,349 --> 00:34:45,443 - Todo mundo parece estúpido. - Sim. Muito bem. 466 00:34:45,477 --> 00:34:46,932 Essa você acertou. 467 00:34:48,174 --> 00:34:52,166 Seja o que for essa criatura, é nosso trabalho consegui-la, 468 00:34:52,383 --> 00:34:55,801 neutralizá-la, descobrir a fonte de seu poder. 469 00:34:56,161 --> 00:34:57,622 E se ela resistir... 470 00:34:58,666 --> 00:35:00,219 nós a desmontamos, 471 00:35:00,830 --> 00:35:02,240 peça por peça. 472 00:35:03,436 --> 00:35:05,348 Vê do que ela é feita. 473 00:35:06,327 --> 00:35:07,739 - Rocha. - Doutor. 474 00:35:07,886 --> 00:35:09,542 Ligue para as Ilusões de Ótica. 475 00:35:10,201 --> 00:35:11,929 Diga a eles que preciso de novas lentes. 476 00:35:12,566 --> 00:35:14,173 Eles sabem o tipo que eu gosto. 477 00:35:16,026 --> 00:35:17,673 E traga essa pena. 478 00:35:18,202 --> 00:35:19,548 Sim, doutor. 479 00:35:22,839 --> 00:35:24,160 Tudo bem, amigo, 480 00:35:24,162 --> 00:35:25,961 Você precisa começar a falar agora. 481 00:35:25,963 --> 00:35:28,493 Quem é você? O que você é? 482 00:35:28,495 --> 00:35:31,027 Eu sou um ouriço, parece que isso é óbvio. 483 00:35:31,029 --> 00:35:33,854 - E estou com um grande problema. - Você está com um grande problema? 484 00:35:33,856 --> 00:35:36,845 Não foi você quem deu um soco no maluco do governo lá atrás. 485 00:35:36,847 --> 00:35:39,215 Você acha que tem problemas? Eu perdi meus anéis! 486 00:35:39,217 --> 00:35:40,880 Anéis? Do que você está falando? 487 00:35:40,882 --> 00:35:44,723 Ok, anéis são como todas as culturas avançadas viajam entre os mundos. 488 00:35:44,725 --> 00:35:47,213 E agora os meus estão no topo de um prédio pontudo 489 00:35:47,215 --> 00:35:50,225 que eu só vi naquela sua camiseta apertadinha. 490 00:35:50,343 --> 00:35:52,714 Então, eu gostaria que você me levasse a São Francisco, 491 00:35:52,716 --> 00:35:55,843 para que eu possa recuperar meus anéis e usá-los para ir ao planeta Cogumelo. 492 00:35:57,694 --> 00:36:00,134 - Planeta cogumelo? - Sim! 493 00:36:00,441 --> 00:36:01,412 Certo. 494 00:36:05,428 --> 00:36:08,164 - Ok, amigo. Saindo. Me desculpe, o quê? 495 00:36:08,166 --> 00:36:12,140 Olha, este é o pior momento possível para eu me meter em problemas, ok? 496 00:36:12,142 --> 00:36:14,387 Você me pediu para salvar sua vida, eu salvei sua vida. 497 00:36:14,389 --> 00:36:17,470 Agora, por favor, encontre seus anéis e sua terra de cogumelos. 498 00:36:17,472 --> 00:36:19,749 Espero que eu acorde na cama do hospital, 499 00:36:19,751 --> 00:36:22,680 e os médicos digam-me que a minha colonoscopia foi um grande sucesso. 500 00:36:22,682 --> 00:36:25,364 - OK? Então adeus. - Ok, adeus. 501 00:36:25,420 --> 00:36:26,523 Adeus. 502 00:36:29,064 --> 00:36:31,961 - Por que você não está indo embora? - Não sei onde fica São Francisco. 503 00:36:31,963 --> 00:36:33,072 - É oeste. Oeste? 504 00:36:33,074 --> 00:36:35,469 - Caminho certo, não tem como errar. - Ótimo. Isso é legal. 505 00:36:35,471 --> 00:36:37,515 Eu estou totalmente bem dizendo adeus agora. 506 00:36:42,438 --> 00:36:46,610 Então, quando eu me colidi com a água fria e escura do Pacífico 507 00:36:46,620 --> 00:36:48,555 Eu percebi algumas coisas. 508 00:36:48,958 --> 00:36:51,493 A) Não faço ideia para onde estou indo; 509 00:36:51,495 --> 00:36:53,642 B) Água salgada arde. 510 00:36:53,950 --> 00:36:58,240 C) Eu nem deveria estar neste planeta agora, mas estou. 511 00:36:58,242 --> 00:37:01,250 - Por quê? Porque você atirou em mim! - Eu sei. 512 00:37:01,252 --> 00:37:02,472 Você atirou em mim! 513 00:37:02,474 --> 00:37:05,174 Tudo bem. Eu já ouvi você na primeira vez. Você não tem que... 514 00:37:05,276 --> 00:37:06,959 enfatizar tanto, Deus do céu. 515 00:37:06,961 --> 00:37:09,412 Estou molhado. Estou com frio. 516 00:37:09,459 --> 00:37:11,459 Há um peixe na minha cabeça! 517 00:37:11,461 --> 00:37:14,967 E claramente eu não vou conseguir fazer isso sozinho. 518 00:37:20,835 --> 00:37:23,664 - Tudo bem, entre na caminhonete. - Sério? Você vai me ajudar? 519 00:37:23,666 --> 00:37:26,674 Acho que é um pouco minha culpa que tudo isso esteja acontecendo com você. 520 00:37:26,676 --> 00:37:29,957 Nem um pouco, inteiramente. A culpa é inteiramente sua. 521 00:37:29,959 --> 00:37:31,865 Ok, a culpa é toda minha. Você está vindo? 522 00:37:31,988 --> 00:37:33,095 Sim. 523 00:37:35,589 --> 00:37:37,539 Viagem de carro. 524 00:37:37,945 --> 00:37:39,507 O que estou fazendo? 525 00:37:39,814 --> 00:37:42,491 Tudo bem, haverá regras nesta viagem. Número um: 526 00:37:42,507 --> 00:37:45,102 faça exatamente como eu digo o tempo todo. 527 00:37:45,168 --> 00:37:47,146 - Entendi? - Entendi, Lord Donut. 528 00:37:47,148 --> 00:37:49,015 Dá pra você parar com o Lord Donut? 529 00:37:49,352 --> 00:37:51,293 Eu tenho um nome. É Tom. 530 00:37:51,524 --> 00:37:52,853 Eu sou Sonic. 531 00:37:53,047 --> 00:37:55,197 Sonic? Sonic. 532 00:37:56,317 --> 00:37:58,639 Então, você está nos espionando há anos. 533 00:37:58,641 --> 00:38:00,502 Quero dizer, eu não chamaria isso de espionagem. 534 00:38:00,504 --> 00:38:02,885 Estávamos todos saindo, só que eu não fui convidado, 535 00:38:02,887 --> 00:38:04,527 e ninguém sabia que eu estava lá. 536 00:38:04,529 --> 00:38:07,306 Não acredito que o Carl Maluco estava certo o tempo todo. 537 00:38:07,308 --> 00:38:10,425 Sim, você deveria chamá-lo de Carl Super Observador ao invés. 538 00:38:10,849 --> 00:38:13,220 - Oh! Meu Deus, pare o carro agora! - O quê? O quê? 539 00:38:13,222 --> 00:38:16,545 A maior bola de tira de elástico do mundo? Temos que vê-la! 540 00:38:16,673 --> 00:38:20,387 Não, não. Não é uma viagem de diversão de família, está bem? 541 00:38:20,389 --> 00:38:24,618 O governo quer dissecá-lo e me prender. Isso é sério. 542 00:38:26,017 --> 00:38:28,667 Você estava certo. Foi chato. A loja de presentes foi legal, no entanto. 543 00:38:28,669 --> 00:38:30,166 Eu te consegui um mousepad. 544 00:38:30,168 --> 00:38:31,785 Quando vamos chegar lá? 545 00:38:31,787 --> 00:38:33,675 Nós chegaremos lá quando nós chegarmos lá. 546 00:38:52,719 --> 00:38:56,168 Tudo bem, vou verificar com Wade para ver se ele sabe o que está acontecendo. 547 00:38:56,170 --> 00:38:58,506 Você vai ver Wade naquela coisa de vidro? 548 00:38:58,508 --> 00:39:00,456 O que é isso? Uma caixa de tele-transporte? 549 00:39:02,216 --> 00:39:03,315 É um telefone público. 550 00:39:03,317 --> 00:39:06,939 É mais para traficantes de drogas e fugitivos da lei, como nós. 551 00:39:06,941 --> 00:39:09,364 Fique no carro. Eu não quero que ninguém te veja. 552 00:39:09,737 --> 00:39:10,979 OK! 553 00:39:29,502 --> 00:39:34,161 OK. OK. Esse é o lugar mais legal da Terra, mas você precisa ficar no carro. 554 00:39:43,455 --> 00:39:45,698 Seja forte. Seja forte. 555 00:39:52,976 --> 00:39:55,284 Olá. Departamento de Polícia de Green Hills. 556 00:39:55,286 --> 00:39:58,446 - Wade, sou eu. - Oi, estou tão feliz que você ligou. 557 00:39:58,448 --> 00:40:03,031 Então, alguns caras entraram fazendo algumas perguntas. Um pouco assustador. 558 00:40:03,090 --> 00:40:05,535 Meio que me lembrou os caras do "Homens de Preto", 559 00:40:05,537 --> 00:40:09,139 mas não tão agradável ou encantador quanto Will Smith. 560 00:40:09,141 --> 00:40:10,902 Espere, que tipo de perguntas? 561 00:40:10,904 --> 00:40:13,665 Perguntas sobre terrorismo. 562 00:40:13,667 --> 00:40:16,988 Eu disse a eles que, tipo... eu fui pescar no gelo com Tom. 563 00:40:16,990 --> 00:40:20,876 Ele não sabe como fazer uma bomba. Ele não sabe nem fazer uma isca no gelo. 564 00:40:20,878 --> 00:40:23,151 Tudo bem, Wade, me escute. Isso é realmente importante. 565 00:40:23,153 --> 00:40:25,243 Não diga a eles que conversamos, ok? 566 00:40:28,180 --> 00:40:30,282 Sabe, acho que eles já sabem. 567 00:40:32,231 --> 00:40:33,837 Sr. Wachowski. 568 00:40:34,771 --> 00:40:35,924 Tom. 569 00:40:35,950 --> 00:40:37,967 Eu quero que você saiba que a única outra pessoa 570 00:40:37,969 --> 00:40:41,164 que já me deu um soco na cara foi o valentão da minha escola. 571 00:40:41,166 --> 00:40:44,119 Ele me bateu na cafeteria causando uma contusão de força brusca 572 00:40:44,121 --> 00:40:46,582 no tecido mole ao redor do meu osso orbital. 573 00:40:46,584 --> 00:40:48,834 Me humilhou na frente de toda a escola. 574 00:40:48,836 --> 00:40:51,113 E você sabe o que eu fiz em resposta? 575 00:40:51,115 --> 00:40:53,837 Estou assumindo que você o denunciou à sala do diretor, 576 00:40:53,839 --> 00:40:56,377 porque você sabe que esse tipo de comportamento é realmente inaceitável. 577 00:40:56,379 --> 00:40:59,419 Não, examinei a ineficiência de um mundo com cérebro traumático brusco, 578 00:40:59,421 --> 00:41:02,364 e usei a tecnologia para resolver essa ineficiência. 579 00:41:02,366 --> 00:41:05,348 O menino comeu suas refeições com um canudo por um ano. 580 00:41:05,363 --> 00:41:08,959 E nunca mais perdi uma luta. Até hoje. 581 00:41:08,961 --> 00:41:10,597 Então eu estou de parabéns, hein? 582 00:41:10,599 --> 00:41:13,309 Não, porque você está prestes a se tornar o valentão com um canudo! 583 00:41:13,392 --> 00:41:15,801 Estou indo buscá-lo, Sr. Wachowski. 584 00:41:15,980 --> 00:41:18,086 E quando eu te pegar eu vou... 585 00:41:18,887 --> 00:41:20,892 Alô? Alô? 586 00:41:22,007 --> 00:41:24,670 - Alô? Alô? - Acho que ele, na verdade, desligou. 587 00:41:24,672 --> 00:41:28,137 - Porque eu notei que a luz não está acesa. - Obrigado, oficial Lesado. 588 00:41:28,139 --> 00:41:30,556 Se você me der um segundo, posso obter uma linha externa. 589 00:41:30,558 --> 00:41:34,529 Não, não se incomode. Apenas sente aí, você é rei... 590 00:41:35,735 --> 00:41:37,283 ...dículo. 591 00:41:44,216 --> 00:41:46,873 Ninguém vai apagar minha memória aqui? 592 00:41:48,072 --> 00:41:50,037 Vou contar às pessoas sobre isso. 593 00:41:53,143 --> 00:41:56,483 Ok, não é exatamente a refeição mais saudável, mas... 594 00:41:57,446 --> 00:41:58,604 Sonic? 595 00:42:04,858 --> 00:42:06,206 Não, não. 596 00:42:21,505 --> 00:42:22,949 Olá, parceiro. 597 00:42:22,951 --> 00:42:24,863 Eu não sou seu parceiro, vamos lá, vamos embora. 598 00:42:24,865 --> 00:42:27,684 Mas tem uma banda cover do ZZ Top, você tem que ver as barbas deles. 599 00:42:27,686 --> 00:42:30,285 Teremos que vê-los em um outro momento. Vamos. Levante-se. 600 00:42:30,287 --> 00:42:33,743 Se ficarmos, prometo que não direi outra palavra pelo resto da viagem. 601 00:42:33,745 --> 00:42:35,162 Começando... agora. 602 00:42:35,735 --> 00:42:38,351 Bem-vindo ao Piston Pit, o que vocês vão querer, pessoal? 603 00:42:38,353 --> 00:42:42,975 Quero nachos e asas de búfalo e guacamole. Palavra engraçada, não é? Guacamole. 604 00:42:43,484 --> 00:42:46,809 Não são permitidas crianças aqui. Do que ele está vestido, algum tipo de máscara? 605 00:42:47,197 --> 00:42:51,927 Ele tem 43 anos e sofre de uma doença de pele muito rara. 606 00:42:51,929 --> 00:42:54,531 Isso atrapalha seu crescimento, e o faz parecer... 607 00:42:54,629 --> 00:42:56,166 assim. 608 00:42:56,168 --> 00:43:00,610 Eu já nasci assim, e a confiança eu adquiri ao longo do caminho. 609 00:43:00,684 --> 00:43:03,158 - Traga-nos um refrigerante, por favor. - OK. 610 00:43:04,151 --> 00:43:05,117 Você me deve uma. 611 00:43:05,119 --> 00:43:07,149 Eu nunca me sentei num banco de bar antes. 612 00:43:07,151 --> 00:43:10,190 Tão mole. Oh, olhe isso, ele gira! 613 00:43:11,021 --> 00:43:12,301 Isso. 614 00:43:12,944 --> 00:43:15,031 - Estou enjoado. - Se divertindo? 615 00:43:15,240 --> 00:43:18,110 Vai riscar isso da sua lista de desejos, hein? Grande noite para você? 616 00:43:18,126 --> 00:43:20,159 O que é uma lista de desejos? 617 00:43:20,161 --> 00:43:22,166 A lista de desejos é uma... 618 00:43:22,238 --> 00:43:25,674 É uma lista de coisas que você quer fazer na sua vida antes de você... 619 00:43:26,093 --> 00:43:27,365 bem, bater as botas. 620 00:43:27,367 --> 00:43:30,291 Eu nunca bati as botas também. Eu tenho que fazer minha lista. 621 00:43:36,068 --> 00:43:37,487 Sonic. 622 00:43:44,497 --> 00:43:45,759 Por quê? Qual é o problema? 623 00:43:45,761 --> 00:43:47,769 Há tantas coisas que eu nunca fiz. 624 00:43:47,776 --> 00:43:50,057 E agora que estou deixando a Terra para sempre... 625 00:43:50,593 --> 00:43:52,400 Acho que perdi minha chance. 626 00:43:57,563 --> 00:44:01,078 Bem, acho que esse é o tipo de lugar onde você tem muito para viver e fazer 627 00:44:01,080 --> 00:44:02,880 em um curto período de tempo. 628 00:44:03,372 --> 00:44:05,252 Acho que podemos passar uma hora aqui. 629 00:44:05,254 --> 00:44:07,777 O quê? Você vai fazer uma lista de desejos comigo? 630 00:44:07,912 --> 00:44:10,483 - Claro, por que não. - Você não vai se arrepender disso. 631 00:44:10,491 --> 00:44:11,816 Tenho certeza que vou. 632 00:44:36,483 --> 00:44:38,019 Novo recorde. 633 00:44:44,255 --> 00:44:48,027 Espere um segundo, esse touro está sem cabeça ou tem duas bundas? 634 00:44:50,413 --> 00:44:52,525 - Isso é fácil. - OK. 635 00:44:57,264 --> 00:44:58,967 Eu sou um cowboy, querida. 636 00:45:01,990 --> 00:45:03,475 Eu estou bem. 637 00:45:09,946 --> 00:45:11,092 Sim! 638 00:45:13,428 --> 00:45:15,230 Sim, pode rir. 639 00:45:15,232 --> 00:45:16,943 Bom trabalho, Romeu. 640 00:45:17,317 --> 00:45:20,103 - Que bom que você está se divertindo. - Eu estou me divertindo. 641 00:45:20,105 --> 00:45:22,821 Estou me divertindo, digo, o que poderia dar errado? 642 00:45:26,860 --> 00:45:28,047 Podemos ajudá-lo? 643 00:45:28,445 --> 00:45:32,431 - Nós não gostamos do seu tipo por aqui. - Nosso tipo? Que tipo é esse? 644 00:45:34,529 --> 00:45:35,724 Hipsters. 645 00:45:36,284 --> 00:45:37,443 Como você ousa?! 646 00:45:37,450 --> 00:45:40,058 Ei, quer saber? Estávamos indo embora mesmo, não estávamos? 647 00:45:40,060 --> 00:45:41,871 - Não é um problema... - Não, não. Está tudo bem. 648 00:45:41,873 --> 00:45:42,950 Não, não. Estamos indo embora. 649 00:45:42,952 --> 00:45:45,454 Eu sei exatamente como lidar com esta situação. 650 00:45:46,541 --> 00:45:47,893 Uma pergunta, sabichão. 651 00:45:47,895 --> 00:45:50,685 Você acabou de arranjar briga com um ouriço mal disfarçado 652 00:45:50,687 --> 00:45:53,646 que já viu muitos filmes de ação. O que você faz? 653 00:45:53,648 --> 00:45:55,303 O que você faz? 654 00:45:57,974 --> 00:46:00,155 Eu estou doido? Isso era para quebrar, certo? 655 00:46:01,924 --> 00:46:04,915 Quebre, por favor. Quebre, por favor. Quebre, por favor, garrafa. Por favor. 656 00:46:04,917 --> 00:46:06,289 Sonic? 657 00:46:17,890 --> 00:46:20,658 - Bom trabalho. - Obrigado. É legal, não é? 658 00:46:20,663 --> 00:46:22,827 Tudo bem, quem é o próximo? Quem quer um pouco? 659 00:46:22,829 --> 00:46:24,658 Em quem eu vou bater? 660 00:46:24,802 --> 00:46:27,221 Ei, alguém viu minha garçonete? 661 00:46:27,223 --> 00:46:29,205 Ainda estou esperando aquelas asas de búfalo. 662 00:46:30,096 --> 00:46:31,586 Ah você! 663 00:46:43,066 --> 00:46:44,268 Sério? 664 00:48:33,215 --> 00:48:35,982 - Então, devemos sair daqui? - Sim, é hora de ir. 665 00:48:38,146 --> 00:48:39,368 Isso foi incrível! 666 00:48:39,370 --> 00:48:42,442 Espere um segundo, nós pagamos nossa gorjeta? Não importa! 667 00:48:42,444 --> 00:48:45,067 Veja isso. Veja isso. Eu sempre quis fazer isso. 668 00:48:48,321 --> 00:48:50,795 - Peguem eles! - Até mais, otários. 669 00:48:51,580 --> 00:48:54,148 Não posso dizer de certeza, mas acho que eles gostaram de mim. 670 00:49:00,199 --> 00:49:01,753 - Isso! Isso! - Isso! 671 00:49:01,755 --> 00:49:02,537 Ai! 672 00:49:02,539 --> 00:49:05,552 - Eles te pegaram muito bem. - Estou bem, já fui atingido mais forte. 673 00:49:05,554 --> 00:49:07,377 Você viu quanto papel higiênico eu usei? 674 00:49:07,379 --> 00:49:10,891 A próxima pessoa que entrar no banheiro não terá nada com que se limpar. 675 00:49:11,402 --> 00:49:15,298 O chão estava pegajoso. A multidão estava agitada. E as chances estavam contra nós. 676 00:49:15,300 --> 00:49:18,562 Mas não havia como parar o Lord Donut e a Mancha Azul. 677 00:49:18,930 --> 00:49:21,371 Risco mais um da minha lista. 678 00:49:22,590 --> 00:49:24,539 Você é um carinha estranho. 679 00:49:37,015 --> 00:49:39,319 - OK. - Então, o que vamos fazer agora? 680 00:49:40,995 --> 00:49:43,126 Vou desmaiar assistindo TV. 681 00:49:43,388 --> 00:49:46,006 - Você deveria também. - Mas esta é minha última noite na Terra. 682 00:49:46,008 --> 00:49:48,469 - Quero aproveitar cada segundo. - Tudo bem, bem... 683 00:49:48,471 --> 00:49:51,693 Qualquer coisa que você encontrar nesta sala, você pode se acabar. 684 00:49:58,257 --> 00:50:00,349 Bons tempos. 685 00:50:02,648 --> 00:50:04,101 Oh, vamos lá. 686 00:50:04,372 --> 00:50:08,634 - Isso é horrível, o que você comeu? - Eu acho que é chamado de chili-dog. 687 00:50:09,126 --> 00:50:11,816 Vê se não deixou nada no seu pelo, amigo. 688 00:50:12,364 --> 00:50:15,499 Ei, então como é o próximo planeta que você quer ir? 689 00:50:15,606 --> 00:50:18,595 Não é a Terra. Posso lhe dizer isso. Não há pessoas. 690 00:50:18,597 --> 00:50:21,518 Apenas ar respirável, cogumelos gigantes e outras coisas. 691 00:50:22,050 --> 00:50:23,763 Bom, veja dessa forma. 692 00:50:24,142 --> 00:50:26,390 Pelo menos tem champignon e shitake lá. 693 00:50:27,046 --> 00:50:29,904 Nunca mais diga isso de novo. 694 00:50:30,739 --> 00:50:32,091 Eu gostei. 695 00:50:33,957 --> 00:50:36,055 Eu realmente vou sentir falta deste lugar. 696 00:50:36,208 --> 00:50:38,633 Eu sei que tenho que deixar a Terra para estar seguro, 697 00:50:38,635 --> 00:50:40,463 mas e se Garra Longa estivesse errada? 698 00:50:41,051 --> 00:50:43,268 Talvez eu pudesse ter uma vida aqui. 699 00:50:47,729 --> 00:50:50,068 Tudo bem, nós deveríamos dormir um pouco. 700 00:50:51,504 --> 00:50:54,800 Você dorme, não se preocupe comigo, eu vou ficar acordado a noite toda 701 00:50:54,804 --> 00:50:56,779 apreciando a Terra enquanto posso. 702 00:50:56,781 --> 00:50:58,117 Claro, garoto. 703 00:50:58,760 --> 00:51:00,904 Desde que nós estejamos na estrada às oito. 704 00:51:19,059 --> 00:51:21,662 Ter um amigo de verdade. 705 00:51:24,798 --> 00:51:29,293 Thomas Wachowski, acusado de cometer um ato de terrorismo doméstico. 706 00:51:29,467 --> 00:51:32,324 Wachowski é considerado armado e perigoso. 707 00:51:32,378 --> 00:51:35,539 Qualquer informação sobre seu paradeiro deve ser informada 708 00:51:35,542 --> 00:51:37,375 imediatamente às autoridades locais. 709 00:51:43,595 --> 00:51:45,549 Ele disse para onde estava indo? 710 00:51:48,622 --> 00:51:50,900 Talvez. Talvez não. 711 00:51:52,037 --> 00:51:53,740 Como se eu fosse lhe dizer. 712 00:51:55,085 --> 00:51:56,714 Desista, agente Rocha. 713 00:51:56,716 --> 00:51:59,335 Este cidadão bem-intencionado obviamente não entende 714 00:51:59,337 --> 00:52:01,295 a urgência do assunto. 715 00:52:03,625 --> 00:52:05,086 Sério? 716 00:52:07,344 --> 00:52:10,056 Agora, é isso que eu chamo de "policial bom, policial ruim". 717 00:52:13,063 --> 00:52:14,651 Deixou a guarda aberta. 718 00:52:17,205 --> 00:52:19,378 A julgar pela rota mais rápida para São Francisco, 719 00:52:19,380 --> 00:52:22,433 a velocidade aproximada do veículo e as condições climáticas locais... 720 00:52:24,019 --> 00:52:25,690 Eles devem estar... 721 00:52:26,255 --> 00:52:28,194 exatamente... 722 00:52:29,232 --> 00:52:30,575 aqui. 723 00:52:30,875 --> 00:52:34,388 - Isso é brilhante, senhor. - Obrigado... por nada. 724 00:52:37,036 --> 00:52:39,646 - Então, o que está na sua lista de desejos? - Eu? 725 00:52:39,648 --> 00:52:41,561 Sim, todo mundo tem uma lista de desejos, certo? 726 00:52:41,563 --> 00:52:42,593 Bem, claro, mas... 727 00:52:42,595 --> 00:52:44,666 Quero dizer, você é quem estar deixando a Terra. 728 00:52:44,817 --> 00:52:46,951 E não pretendo morrer tão cedo. 729 00:52:46,953 --> 00:52:50,256 Não tenha tanta certeza, seu melhor amigo é um ímã para o perigo. 730 00:52:50,258 --> 00:52:52,175 Você está se consagrando como o melhor amigo? 731 00:52:53,365 --> 00:52:55,738 Um pouco presunçoso, mas... quero dizer... 732 00:52:55,812 --> 00:52:58,189 Eu gosto de você, é claro, mas... 733 00:52:58,191 --> 00:53:00,175 Você sabe, não somos melhores amigos. 734 00:53:00,294 --> 00:53:02,026 Você me acobertou ontem à noite. 735 00:53:02,230 --> 00:53:05,426 - Ok, ok. Melhor amigo animal. - Esse seria o meu cachorro Ozzy. 736 00:53:05,428 --> 00:53:09,477 Ok, vamos encerrar esse assunto cada vez mais humilhante de conversa. 737 00:53:09,479 --> 00:53:11,688 Lista de desejos. Passe pra cá! 738 00:53:11,690 --> 00:53:13,632 Ok, há uma coisa. 739 00:53:14,540 --> 00:53:16,531 Em Green Hills, eu sempre me senti, 740 00:53:16,844 --> 00:53:20,015 Eu não sei, mais como uma babá do que como um policial de verdade, sabe? 741 00:53:20,203 --> 00:53:23,204 Então, eu quero uma chance de provar a mim mesmo sob pressão real. 742 00:53:23,206 --> 00:53:25,971 Vou me mudar para San Francisco, me tornar um policial de rua. 743 00:53:26,586 --> 00:53:29,231 E, não sei, para ver se eu tenho o que é preciso. 744 00:53:30,393 --> 00:53:31,612 O quê? 745 00:53:32,876 --> 00:53:36,401 - Por que seu rosto está assim? - Você está saindo de Green Hills?! 746 00:53:37,135 --> 00:53:39,171 - OK. - Mas... mas... mas por quê? 747 00:53:39,173 --> 00:53:42,371 - Por que você deixaria Green Hills? - Talvez seja difícil para você entender, 748 00:53:42,373 --> 00:53:45,144 mas Green Hills é uma cidade pequena, é uma cidade muito pequena. 749 00:53:45,146 --> 00:53:47,765 Não é pequena. Existem centenas de pessoas. 750 00:53:47,767 --> 00:53:49,459 Essa é uma cidade pequena, cara. 751 00:53:49,461 --> 00:53:52,220 É uma cidade perfeita, e as pessoas precisam de você. 752 00:53:52,222 --> 00:53:55,702 Por favor, eu limpo as calhas, eu faço o carro pegar no inverno. 753 00:53:55,704 --> 00:53:57,516 Eles podem chamar qualquer um para fazer isso. 754 00:53:57,518 --> 00:54:01,027 Claro, eles podem chamar qualquer um, mas não fazem. Eles chamam você. 755 00:54:18,137 --> 00:54:20,658 Minha mãe mandou eu escolher esta... 756 00:54:21,482 --> 00:54:22,863 destruição. 757 00:54:33,897 --> 00:54:36,077 - Não faz o menor sentido. - Você quer se acalmar? 758 00:54:36,079 --> 00:54:38,265 Você vem de uma grande cidade com ótimas pessoas, 759 00:54:38,267 --> 00:54:40,917 e pelo que eu sei, nenhum cara mau tentando te matar. 760 00:54:43,176 --> 00:54:45,784 Além disso, o que poderia ser mais importante 761 00:54:45,786 --> 00:54:48,102 do que proteger as pessoas de quem você gosta? 762 00:54:54,138 --> 00:54:55,660 Olha, eu entendo... 763 00:54:57,478 --> 00:54:58,805 Sim! 764 00:55:06,080 --> 00:55:09,865 E quer saber? Eu estava errado sobre você. Você não é o Lord Donut. 765 00:55:09,880 --> 00:55:11,865 Você é mais como o Lord Babaca. 766 00:55:11,887 --> 00:55:14,471 Você já reparou o arpão preso em nosso painel?! 767 00:55:20,474 --> 00:55:21,459 Sonic! 768 00:55:21,504 --> 00:55:25,247 Fui forçado a sair da minha casa, sua casa é perfeita e você está a deixando. 769 00:55:25,249 --> 00:55:27,010 Por que você faria isso? 770 00:55:27,012 --> 00:55:29,576 - Seu corpo! - Não, não! De novo não! 771 00:55:29,578 --> 00:55:31,492 - Ei, espere! - Por quê? 772 00:55:31,494 --> 00:55:32,863 Porque eu vou fazer isso. 773 00:55:51,451 --> 00:55:52,659 Sonic! 774 00:55:54,073 --> 00:55:55,484 Sonic! 775 00:55:59,586 --> 00:56:02,052 Acho que eu tinha uma vida bônus. 776 00:56:04,615 --> 00:56:05,999 Isso, garoto! 777 00:56:06,009 --> 00:56:08,507 Sonic - um, Grande Tanque - zero. 778 00:56:08,515 --> 00:56:10,475 Sinto muito. Nós filmamos isso? 779 00:56:10,477 --> 00:56:13,086 - Como você não está morto? - Eu não faço ideia. 780 00:56:13,298 --> 00:56:14,787 Mas você me vê dançando? 781 00:56:14,789 --> 00:56:17,442 - Sim, eu vi sua dança. - Isso é tudo que você tem? 782 00:56:17,444 --> 00:56:19,382 Não, mas obrigado por perguntar. 783 00:56:23,102 --> 00:56:24,221 Sonic! 784 00:56:24,653 --> 00:56:27,247 - Volte para a caminhonete! - Você vai, eu te alcanço. 785 00:56:38,434 --> 00:56:40,753 Eu acho que esse tanque acabou de ter um bebê. 786 00:56:53,297 --> 00:56:54,731 Chegando! 787 00:56:56,849 --> 00:56:59,618 - É a minha vez! - Você acabou de ter. Agora é a minha! 788 00:56:59,620 --> 00:57:01,910 Ei, parem de brigar, ou eu vou jogar essa coisa fora! 789 00:57:01,912 --> 00:57:03,062 Sim, certo, pai. 790 00:57:14,968 --> 00:57:17,126 - Aonde você vai? - Apenas dirija o carro. 791 00:57:17,128 --> 00:57:18,830 Eu cuidarei disso. 792 00:57:18,832 --> 00:57:20,837 E se eu não conseguir, apenas me abandone, 793 00:57:20,839 --> 00:57:22,215 você parece ser bom nisso. 794 00:57:31,731 --> 00:57:34,006 Ei pessoal, sejam bem-vindos de volta à minha transmissão ao vivo. 795 00:57:34,008 --> 00:57:36,236 Hoje, estamos destruindo robôs. Passo um. 796 00:57:41,418 --> 00:57:42,985 Isso! Nós conseguimos! 797 00:57:47,726 --> 00:57:50,555 Nós não conseguimos. Quem é esse cara? 798 00:57:50,652 --> 00:57:52,975 Você já se perguntou para onde está indo o dinheiro dos seus impostos? 799 00:57:52,977 --> 00:57:55,314 Minha vez, aqui, apenas nos mantenha em linha reta. 800 00:57:55,669 --> 00:57:57,265 Eu coloquei no controle do cruzeiro. 801 00:57:57,267 --> 00:58:00,904 Eu me sinto como Vin Diesel. Tem tudo a ver com família, Tom. 802 00:58:08,083 --> 00:58:11,872 Sugestão rápida. Enrole-se como uma bola e esmague-o com o seu corpo. 803 00:58:13,109 --> 00:58:15,629 Onde você aprendeu a dirigir?! 804 00:58:15,631 --> 00:58:18,172 Aqui, nesta caminhonete, está acontecendo enquanto falamos. 805 00:58:21,185 --> 00:58:23,238 Não consigo alcançá-lo, aproxime mais. 806 00:58:23,240 --> 00:58:25,863 - O quê? - Aproxime mais. Pise nos freios. 807 00:58:25,865 --> 00:58:28,797 - Você quer dizer este aqui? - O outro é que freia! 808 00:58:43,194 --> 00:58:46,362 Me dá a porra de um tempo! 809 00:58:52,412 --> 00:58:54,737 Oh! Esse é fofinho, vamos ficar com ele. 810 00:58:58,048 --> 00:58:59,293 Oh! Qual é! 811 00:58:59,295 --> 00:59:01,617 Como algo tão adorável pode ser tão terrível? 812 00:59:04,951 --> 00:59:06,845 Você tem seguro de carro, não tem? 813 00:59:13,232 --> 00:59:14,666 Cai fora! 814 00:59:15,052 --> 00:59:17,850 - Isso não parece bom. - Não, bipar é algo ruim! Livre-se disso! 815 00:59:17,852 --> 00:59:18,697 Eu estou tentando. 816 00:59:18,699 --> 00:59:20,798 Apenas jogue-o fora da janela! Jogue-o em qualquer lugar! 817 00:59:20,800 --> 00:59:23,159 - Eu não consigo tirar isso! - Tudo bem, vou encostar o carro. 818 00:59:30,736 --> 00:59:32,567 - Eu consegui? - Não. 819 00:59:34,359 --> 00:59:35,929 Aqui, fique parado. 820 00:59:36,682 --> 00:59:38,642 Foi embora. Foi embora. 821 00:59:38,711 --> 00:59:40,067 Ainda está aqui. 822 00:59:43,213 --> 00:59:46,432 Me larga! Acertei na mosca! 823 00:59:56,099 --> 00:59:57,426 Sonic! 824 01:00:04,559 --> 01:00:05,776 Não, não. 825 01:00:12,795 --> 01:00:14,661 Ei, vamos lá. Você está bem. 826 01:00:14,663 --> 01:00:16,830 Acorde. Acorde. 827 01:00:23,566 --> 01:00:24,972 Nós os pegamos? 828 01:00:25,693 --> 01:00:27,769 Oh, não, lá estão eles. 829 01:00:27,839 --> 01:00:30,576 Eles são verdadeiros sobreviventes, esses dois. 830 01:00:35,509 --> 01:00:37,305 Podemos ter um momento? 831 01:00:39,739 --> 01:00:41,771 Pregue-se na parede. 832 01:00:42,707 --> 01:00:45,048 Você sabe, eu não sentirei sua falta quando você for embora. 833 01:00:45,050 --> 01:00:47,610 Os seres humanos são estúpidos e não confiáveis, 834 01:00:47,612 --> 01:00:49,125 e eu me importo bem pouco com eles. 835 01:00:49,127 --> 01:00:51,670 Mas minhas máquinas são diligentes, implacáveis. 836 01:00:51,672 --> 01:00:53,619 Elas são tudo para mim! 837 01:01:08,118 --> 01:01:09,692 Interessante. 838 01:01:31,463 --> 01:01:34,142 Aguente, amigo. Você ficará bem. 839 01:01:34,532 --> 01:01:35,916 Você ficará bem. 840 01:01:40,695 --> 01:01:43,669 - Eu imploro, Rachel. Não. É emergência. - Não, não. Hoje, não. Adeus. Tchau. 841 01:01:43,671 --> 01:01:45,676 - Você quer parar? Abra, por favor. Maddie! - Tchau. Tchau. 842 01:01:45,678 --> 01:01:47,369 Não faça isso comigo, por favor. É importante. 843 01:01:47,371 --> 01:01:48,971 Oh, meu Deus. Rachel, deixe-o entrar! 844 01:01:48,973 --> 01:01:51,759 Eu vou ligar para a polícia. Não, vou ligar para o FBI. Eu vou ligar para a CIA. 845 01:01:51,761 --> 01:01:53,311 - Vou ligar para alguém. - Não faça isso. 846 01:01:53,313 --> 01:01:54,986 - Estou ligando para a sua mãe. - OK. Entendi. 847 01:01:54,988 --> 01:01:56,806 - Maddie, podemos apenas... - Tom, o que está acontecendo? 848 01:01:56,808 --> 01:01:59,040 Você está em todas as notícias. Eu tenho tentado te ligar. 849 01:01:59,042 --> 01:02:00,934 Eu tive que abandonar meu telefone para que eles não pudessem me rastrear. 850 01:02:00,958 --> 01:02:02,377 - Abandonar o telefone? - Rastrear? Você? 851 01:02:02,379 --> 01:02:04,193 Tio Tommy! Jojo! Ei. 852 01:02:04,195 --> 01:02:07,556 Agora sua sobrinha vai ser acusada de trair o país. 853 01:02:07,558 --> 01:02:08,007 - Ela não. - Você... 854 01:02:08,009 --> 01:02:10,832 - Você quer se acalmar. - Se acalmar? Eu não vou me acalmar! 855 01:02:10,834 --> 01:02:14,390 Sim, acalmem-se. Parem de falar. Não, Ozzy, por favor. Eu sei, é bom te ver. 856 01:02:14,392 --> 01:02:17,492 - Não, não! Ozzy, pare! - Oh, Bom Senhor Bebê Jesus! 857 01:02:17,494 --> 01:02:20,334 O que é isso, Tom? É plutônio? São e-mails? 858 01:02:20,336 --> 01:02:23,749 Sim, é plutônio. Podemos só, por favor... Podemos só ir ao seu quarto e conversar... 859 01:02:23,751 --> 01:02:24,912 Pare com isso, Ozzy! Pare com isso! 860 01:02:24,991 --> 01:02:26,864 Foi por isso que eu te disse que ele não prestava. 861 01:02:26,866 --> 01:02:27,795 Eu não vou discutir isso... 862 01:02:27,797 --> 01:02:29,505 - Não, Ozzy, pare com isso! - Porta agora aberta. 863 01:02:29,507 --> 01:02:31,010 - Trancada. - Não, está destrancada. 864 01:02:31,012 --> 01:02:33,388 Ozzy, não! Ozzy! Não, não! 865 01:02:34,787 --> 01:02:36,225 Oh, me segura, Jojo. 866 01:02:38,289 --> 01:02:39,963 Oh! Graças a deus! 867 01:02:41,225 --> 01:02:42,490 Pode me arranjar um copo de água? 868 01:04:23,667 --> 01:04:27,467 Eu apenas achei que você gostaria de um café com leite de cabra austríaco no vapor. 869 01:04:27,602 --> 01:04:31,166 O que eu pareço? um imbecil? Claro, eu quero um café com leite! 870 01:04:31,168 --> 01:04:33,087 Eu amo o jeito que você os faz! 871 01:04:39,626 --> 01:04:42,044 Prepare o protótipo. 872 01:04:42,554 --> 01:04:45,302 Com esse tipo de energia, minhas máquinas 873 01:04:45,304 --> 01:04:48,249 podem finalmente alcançar todo o seu potencial. 874 01:04:54,383 --> 01:04:56,239 Ele vai ficar bem, Jojo. 875 01:04:57,631 --> 01:05:00,205 Oh! Graças a Deus. Ele vai ficar bem, certo? 876 01:05:00,278 --> 01:05:03,143 Sou veterinária, Tom, nem sei o que estou olhando aqui. 877 01:05:03,145 --> 01:05:05,307 Bem, ele é um ouriço ... Ou é o que ele diz. 878 01:05:05,309 --> 01:05:07,301 - Fala? - Quase o tempo todo 879 01:05:07,303 --> 01:05:08,320 OK. 880 01:05:10,078 --> 01:05:11,335 - Nossa... - O quê? 881 01:05:11,337 --> 01:05:13,097 Seu pulso é super rápido. 882 01:05:13,099 --> 01:05:15,269 Bem, isso, na verdade, é normal para ele. 883 01:05:15,271 --> 01:05:18,707 - Eu não sei. Precisa ajudá-lo, Maddie. - Eu não conheço a fisiologia dele. 884 01:05:18,709 --> 01:05:21,627 Ele não parece ter ossos quebrados. Ele está apenas... 885 01:05:22,512 --> 01:05:24,052 bem golpeado. 886 01:05:25,350 --> 01:05:27,317 Veja seus pobres pés pequenos. 887 01:05:30,926 --> 01:05:33,522 Aguenta aí, amigo. Você vai ficar bem. 888 01:05:36,770 --> 01:05:39,777 Jojo, desamarre sua Mã... Jojo! 889 01:05:39,815 --> 01:05:42,425 Desamarre a mamãe. Querida. 890 01:05:43,128 --> 01:05:44,251 Jojo! 891 01:05:47,142 --> 01:05:48,904 Eu preciso ir ao banheiro. 892 01:05:48,907 --> 01:05:50,747 Ele vai ficar bem, certo? 893 01:05:50,749 --> 01:05:53,475 Assim, ele vai sair dessa. Ele vai acordar logo. 894 01:05:53,477 --> 01:05:55,917 Oh, sais de amônia! Você não tem, tipo, sais de amônia de veterinário, 895 01:05:55,919 --> 01:05:58,147 como para gatos, periquitos ou algo assim? 896 01:05:58,297 --> 01:06:01,643 - Não, eles não fazem esses sais para gato. - Eles deviam. 897 01:06:01,645 --> 01:06:05,864 Tenho sais de amônia para humano no meu kit de primeiros socorros. 898 01:06:07,005 --> 01:06:08,254 OK. 899 01:06:10,453 --> 01:06:11,746 Vamos, amigo. 900 01:06:11,748 --> 01:06:13,080 Tenho que ir rápido! 901 01:06:16,497 --> 01:06:18,980 Onde estou? Em que ano estamos? É o presidente do rock? 902 01:06:18,982 --> 01:06:21,062 Opa, opa, amigo. Você está bem. Acalme-se. 903 01:06:21,064 --> 01:06:23,816 - Oh, oi Lady Pretzel! - Oi. 904 01:06:24,192 --> 01:06:25,192 Tom? 905 01:06:25,363 --> 01:06:27,145 - Sim? - Posso falar com você, por favor? 906 01:06:30,311 --> 01:06:32,478 Ouriço espacial, fique aí. Tente descansar. 907 01:06:32,480 --> 01:06:35,229 Você entendeu. Eu sou ótimo em descansar. Eu descanso melhor do que ninguém. 908 01:06:36,061 --> 01:06:37,446 Ainda falando. 909 01:06:37,574 --> 01:06:41,324 Primeiro de tudo, podemos tirar um momento para reconhecer como sob controle eu estou. 910 01:06:41,326 --> 01:06:42,804 - Surpreendente. - Não surtei. 911 01:06:42,806 --> 01:06:44,951 - Não. - Totalmente calma. 912 01:06:45,074 --> 01:06:46,618 Obrigado. 913 01:06:47,336 --> 01:06:49,026 Segundo de tudo, 914 01:06:49,539 --> 01:06:53,148 Que diabos está acontecendo?! Aquela coisa é um alienígena? 915 01:06:53,150 --> 01:06:57,370 Ok, lembra como o Carl Maluco está sempre falando sobre o Demônio Azul? 916 01:06:57,923 --> 01:07:00,160 - Esse é ele. Ele é real? - Sim! 917 01:07:00,162 --> 01:07:02,633 O que ele está fazendo aqui? O que você está fazendo aqui? 918 01:07:03,774 --> 01:07:07,051 Eu meio que atirei no nosso amiguinho azul com sua pistola. 919 01:07:07,053 --> 01:07:09,469 - Não, você não atirou! - Eu não... eu não pretendia. 920 01:07:09,471 --> 01:07:11,590 Ok, isso é meio difícil para eu explicar. 921 01:07:11,592 --> 01:07:13,452 E vai parecer um pouco louco. 922 01:07:13,454 --> 01:07:16,804 Ele tem que chegar ao prédio da Transamérica e eu prometi que o levaria. 923 01:07:18,133 --> 01:07:19,268 Aliens? 924 01:07:19,533 --> 01:07:21,687 Maddie, seu marido perdeu a cabeça. 925 01:07:21,689 --> 01:07:25,295 Você pode usar isso como uma oportunidade para o deixar. Ninguém te julgaria. 926 01:07:30,300 --> 01:07:32,678 Então você não vai machucar seus pés mais. 927 01:07:33,176 --> 01:07:34,534 Sério? 928 01:07:35,503 --> 01:07:37,816 Ninguém nunca me deu um presente antes. 929 01:07:38,625 --> 01:07:40,826 Tenho que riscar isso da minha lista de desejos. 930 01:07:50,206 --> 01:07:52,127 Ok. Está parecendo bom. 931 01:07:55,250 --> 01:07:56,410 OK. 932 01:07:56,670 --> 01:07:59,816 Você disse que queria ajudar pessoas com problemas reais, certo? 933 01:08:00,046 --> 01:08:01,614 Bem, é isso o que você está fazendo. 934 01:08:01,616 --> 01:08:05,276 Ouriços alienígenas azuis ainda contam como pessoas, certo? 935 01:08:05,278 --> 01:08:06,661 - Eu também acho. - Sim. 936 01:08:06,663 --> 01:08:08,179 - Eu acho. - OK. 937 01:08:08,339 --> 01:08:12,029 Eu te amo. Eu já te disse isso? Eu não mereço você, sabia? 938 01:08:12,218 --> 01:08:13,765 Eu sei disso. 939 01:08:16,259 --> 01:08:17,247 Então, 940 01:08:17,347 --> 01:08:20,931 você dever ser o melhor amigo de Tom do qual ele não para de falar. 941 01:08:22,516 --> 01:08:24,342 Bem, eu não vejo o porquê. 942 01:08:26,125 --> 01:08:28,818 Pare. Isso é muito nojento. 943 01:08:30,934 --> 01:08:32,099 - Ei. - Ei. 944 01:08:32,101 --> 01:08:33,331 Então, 945 01:08:33,333 --> 01:08:35,575 minha caminhonete ainda anda, mas praticamente só isso. 946 01:08:35,577 --> 01:08:37,900 Você acha que sua irmã se importaria se pegássemos o carro dela emprestado? 947 01:08:37,902 --> 01:08:39,694 Você deve estar de brincadeira! 948 01:08:40,420 --> 01:08:42,649 - Ela ficará bem. - Sim, vamos fazer isso. 949 01:08:42,994 --> 01:08:45,186 Esta é a minha casa! 950 01:08:47,576 --> 01:08:50,870 Opa, opa... Agora é a minha vez. E eu o arrasto. 951 01:08:51,018 --> 01:08:53,830 Desculpe. E... estacionamento perfeito. 952 01:08:53,832 --> 01:08:56,687 - O que você é? Louco? - Há algo em que você não bateu? 953 01:08:56,689 --> 01:08:59,604 - Por que deixamos o alienígena dirigir? - Ei, eu trouxe a gente aqui. 954 01:08:59,606 --> 01:09:01,516 E por favor, cinco estrelas. 955 01:09:02,708 --> 01:09:04,068 Então, é essa? 956 01:09:04,254 --> 01:09:05,936 É essa. Essa é a sua pirâmide. 957 01:09:06,436 --> 01:09:09,523 - Uau! Olhe aquela coisa. - O que acontece agora? 958 01:09:10,409 --> 01:09:12,979 Oh, ele... se foi. - Sim. 959 01:09:14,231 --> 01:09:16,939 Nada de bom. Você precisa de uma chave especial para chegar ao telhado. 960 01:09:17,920 --> 01:09:19,496 E agora? 961 01:09:19,659 --> 01:09:22,851 Hora de abusar do poder que me foi confiado. 962 01:09:32,709 --> 01:09:34,203 Temos alguém querendo pular do telhado. 963 01:09:34,205 --> 01:09:37,703 Temos que chegar lá rápido, ou teremos uma panqueca humana em nossas mãos. 964 01:09:37,705 --> 01:09:40,158 Vocês vieram lá de Montana? 965 01:09:40,262 --> 01:09:42,487 Sim, para você ver como a coisa é séria. 966 01:09:46,927 --> 01:09:48,269 OK. 967 01:09:49,688 --> 01:09:51,428 Você acabou de salvar uma vida. 968 01:09:54,768 --> 01:09:56,128 Vamos. Vamos. 969 01:09:59,945 --> 01:10:02,594 Quanto tempo mais? Eu não consigo respirar aqui. 970 01:10:04,770 --> 01:10:07,197 Olá? Alguém aí? 971 01:10:07,224 --> 01:10:09,178 O seu filho está nessa bolsa? 972 01:10:09,409 --> 01:10:10,552 Não. 973 01:10:10,719 --> 01:10:13,166 Quero dizer, sim, é uma criança, mas não é minha. 974 01:10:14,288 --> 01:10:15,785 Não é o seu filho? 975 01:10:16,029 --> 01:10:18,180 Relaxe, eu sou policial, ok? 976 01:10:18,182 --> 01:10:20,148 Além disso, ele gosta de ficar aqui, não é, amigo? 977 01:10:20,150 --> 01:10:21,585 Por que eu gostaria de ficar aqui dentro? 978 01:10:21,587 --> 01:10:24,473 Isso é pior do que a gaiola de cachorro que você me colocou antes. 979 01:10:25,184 --> 01:10:26,926 Brincalhão. 980 01:10:27,932 --> 01:10:29,457 OK. 981 01:10:29,459 --> 01:10:32,099 Não, eu tenho medo do escuro! Tem alguém aí? 982 01:10:45,289 --> 01:10:47,631 O que você estava guardando nesta bolsa? 983 01:10:47,633 --> 01:10:49,520 Um pote de peidos conservados? 984 01:10:49,522 --> 01:10:51,806 Tudo bem, tudo bem, o que estamos procurando? 985 01:10:54,356 --> 01:10:55,634 Isso! 986 01:10:56,095 --> 01:10:58,331 Ok, o que acontece agora? 987 01:10:58,333 --> 01:11:01,873 Tudo o que tenho que fazer é pensar em qual lugar eu quero que apareça no anel, 988 01:11:01,875 --> 01:11:03,567 - e jogar ele. - Então é só isso? 989 01:11:03,943 --> 01:11:05,870 - Conseguimos? - Sim. Conseguimos. 990 01:11:06,596 --> 01:11:10,229 Ei, desculpe se não conseguimos fazer tudo da sua lista de desejos, amigo. 991 01:11:10,249 --> 01:11:13,081 Está bem. Eu fiz o que eu mais precisava. 992 01:11:14,007 --> 01:11:17,843 - Vocês dois são tão fofos, tipo... - Oh, por favor. O quê? 993 01:11:17,845 --> 01:11:20,025 - Nós não somos. - Não, nós não somos fofos. 994 01:11:20,027 --> 01:11:23,280 Somos dois caras incontroláveis, vivendo apenas por nossas próprias regras. 995 01:11:23,282 --> 01:11:24,963 - Exatamente. Sim. - Sério? 996 01:11:24,965 --> 01:11:28,270 E nossas regras incluem expressar emoções sinceras. 997 01:11:28,272 --> 01:11:29,449 Se você diz. 998 01:11:29,680 --> 01:11:31,186 Está bem então. 999 01:11:31,469 --> 01:11:32,519 Tudo certo. 1000 01:11:33,595 --> 01:11:35,710 - Você tem que ir, certo? - Sim, eu tenho que ir, então... 1001 01:11:35,712 --> 01:11:38,884 - Eu tenho que ir. Temos que ir também. - Então até... Tudo bem. Tchau. 1002 01:11:43,080 --> 01:11:44,712 Só mais uma coisa. 1003 01:11:52,789 --> 01:11:54,924 Sinto muito por ter sido tão duro com você. 1004 01:11:57,366 --> 01:12:00,193 Eu sei que é uma decisão difícil para você sair de Green Hills. 1005 01:12:00,561 --> 01:12:03,266 Se afastar de algo que você gosta tanto 1006 01:12:03,736 --> 01:12:05,423 deve ser doloroso. 1007 01:12:05,557 --> 01:12:07,598 Você não tem certeza se realmente quer ir, não é? 1008 01:12:08,435 --> 01:12:11,618 Eu não quero ir, mas não posso ficar. 1009 01:12:11,879 --> 01:12:14,697 Enquanto eu estiver aqui, colocarei todos em perigo. 1010 01:12:15,021 --> 01:12:16,516 Eu não posso fazer isso. 1011 01:12:17,457 --> 01:12:20,307 Eu só quero que você saiba que estes últimos dois dias 1012 01:12:20,309 --> 01:12:24,058 foram os melhores dois dias da minha vida. 1013 01:12:27,125 --> 01:12:28,796 Nunca pensei que fosse dizer isso 1014 01:12:28,928 --> 01:12:31,438 mas vou sentir sua falta, seu pequeno demônio azul. 1015 01:12:31,585 --> 01:12:33,631 Também sentirei sua falta, Lord Donut. 1016 01:12:34,464 --> 01:12:35,621 Obrigado. 1017 01:12:36,332 --> 01:12:37,612 Pelo quê? 1018 01:12:38,242 --> 01:12:39,823 Por salvar minha vida. 1019 01:12:57,813 --> 01:13:00,714 Ok, alguém deixou o Rastreador do Celular ligado? 1020 01:13:27,015 --> 01:13:30,261 Bem-vindo a São Francisco, Sr. Wachowski. 1021 01:13:30,760 --> 01:13:32,707 Está gostando da sopa de mariscos? 1022 01:13:32,709 --> 01:13:35,242 É aquele nerd maluco do governo que fica tentando nos matar, 1023 01:13:35,244 --> 01:13:36,477 e nunca consegue. 1024 01:13:36,479 --> 01:13:38,830 Foi muito gentil da sua parte passar aqui antes ir para a Convenção de Quadrinhos. 1025 01:13:38,846 --> 01:13:40,618 Sim, o que você está vestindo? 1026 01:13:41,717 --> 01:13:43,371 É um traje de vôo. 1027 01:13:43,373 --> 01:13:46,263 Projetado para modular a temperatura do meu corpo e reduzir a resistência. 1028 01:13:46,265 --> 01:13:48,364 Sim, e você ainda resiste. 1029 01:13:48,576 --> 01:13:51,467 Essa foi boa, você é muito espertinho, Thomas. 1030 01:13:51,809 --> 01:13:54,855 Ah, e por falar em esperteza, vejo que você tem uma namoradinha. 1031 01:13:54,857 --> 01:13:58,594 Ela tem um nome ou devemos chamá-la de "dano colateral"? 1032 01:13:58,627 --> 01:13:59,981 Ei, cuidado com o que fala! 1033 01:13:59,983 --> 01:14:02,532 A menos que você queira um pouco mais do que eu já te dei antes? 1034 01:14:02,534 --> 01:14:03,730 Eu dei um soco na cara dele. 1035 01:14:03,732 --> 01:14:06,241 Oh, você deu um soco na cara dele. Foi demais. 1036 01:14:06,243 --> 01:14:09,273 Acabou a conversa! É hora de apertar botões. 1037 01:14:09,275 --> 01:14:12,336 Seus ovos voadores são impressionantes, Sr. Eggman. 1038 01:14:12,338 --> 01:14:14,905 Mas vamos ser sinceros, você nunca vai me pegar. 1039 01:14:14,907 --> 01:14:16,434 Confiança, 1040 01:14:16,711 --> 01:14:19,166 a substituta da inteligência para os tolos. 1041 01:14:26,475 --> 01:14:28,269 Isso não é bom. 1042 01:14:28,549 --> 01:14:31,869 Sonic, eu sei que você tem a super velocidade e tudo, mas Maddie e eu... 1043 01:14:31,871 --> 01:14:34,137 Sã totalmente indefesos, provavelmente vão explodir? 1044 01:14:34,139 --> 01:14:35,462 Praticamente, sim. 1045 01:14:36,017 --> 01:14:38,888 Não se preocupe, eu sei exatamente o que fazer. 1046 01:14:45,937 --> 01:14:48,134 Eu não estava esperando isso. 1047 01:14:48,199 --> 01:14:51,340 Mas eu estava esperando não esperar nada, então isso não conta. 1048 01:15:51,698 --> 01:15:52,950 Vamos! 1049 01:15:53,078 --> 01:15:55,274 Vam... Vam... Vamos lá! Vamos lá! 1050 01:16:21,746 --> 01:16:24,357 Olá, Tom. Que bom que está aqui. 1051 01:16:24,359 --> 01:16:27,658 Poderia precisar de ajuda. A velha Bessie está prestes a dar à luz. 1052 01:16:28,237 --> 01:16:29,585 Me dê um minuto. 1053 01:16:32,297 --> 01:16:35,406 Posso dar um pequeno conselho genial para você? 1054 01:16:35,997 --> 01:16:37,547 Não corra. 1055 01:16:37,549 --> 01:16:39,909 Só vai doer mais se você correr. 1056 01:16:39,911 --> 01:16:42,287 E isso é ruim para as articulações, já foi comprovado. 1057 01:16:42,430 --> 01:16:46,164 Ok, Eggman, você quer ir rápido? Vamos rápido. 1058 01:16:49,145 --> 01:16:51,066 Da maneira mais difícil será. 1059 01:17:09,792 --> 01:17:12,093 Aí você entrou na contramão, a propósito. 1060 01:17:14,360 --> 01:17:16,322 Então, aqui estamos novamente. 1061 01:17:16,324 --> 01:17:18,165 Já passamos por tantas coisas juntos. 1062 01:17:18,167 --> 01:17:20,820 Agora você entende por que há um roboticista psicótico 1063 01:17:20,822 --> 01:17:23,137 perseguindo um ouriço azul super sônico. 1064 01:17:23,139 --> 01:17:24,549 Quer saber como termina? 1065 01:17:24,551 --> 01:17:26,005 Sim eu também. 1066 01:17:43,428 --> 01:17:46,836 Como isso é possível?! Ninguém nunca me alcançou antes. 1067 01:17:54,611 --> 01:17:56,100 Estou passando! 1068 01:17:59,057 --> 01:18:01,019 Excusez-moi, monsieur. 1069 01:18:04,941 --> 01:18:07,481 Aqui vamos nós. Dá para aumentar a distância. 1070 01:18:16,477 --> 01:18:17,989 Eu não posso perdê-lo! 1071 01:18:32,325 --> 01:18:34,901 Se você não pode vencê-lo, cegue-o. 1072 01:18:37,899 --> 01:18:39,991 Perdi o contato visual. 1073 01:18:44,736 --> 01:18:46,942 Você não está autorizado aí em cima! 1074 01:18:46,944 --> 01:18:49,080 É uma das sete maravilhas. 1075 01:19:13,012 --> 01:19:15,299 - Saiam daqui! - Vamos! Vamos! 1076 01:19:22,556 --> 01:19:25,581 Você é uma pequena criatura surpreendente. 1077 01:19:28,243 --> 01:19:30,399 Vai ser engraçado levá-lo de volta ao laboratório 1078 01:19:30,401 --> 01:19:32,966 para uma infinidade de procedimentos exploratórios invasivos. 1079 01:19:33,608 --> 01:19:35,912 Ultimas palavras? 1080 01:19:36,109 --> 01:19:37,745 Guacamole 1081 01:19:37,768 --> 01:19:39,499 Eu gosto dessa palavra. 1082 01:19:40,339 --> 01:19:42,939 Eu não tenho que lhe dizer quantas descobertas científicas 1083 01:19:42,941 --> 01:19:45,433 foram possíveis graças a testes em animais. 1084 01:19:45,435 --> 01:19:46,925 Você está sendo muito egoísta. 1085 01:19:46,927 --> 01:19:48,764 - Me dá uma carona? - O que... 1086 01:19:54,357 --> 01:19:56,524 Quem diabos você pensa que é?! 1087 01:19:59,607 --> 01:20:01,595 Eu sou o Lord Donut, seu filho da... 1088 01:20:06,189 --> 01:20:08,320 Piloto automático, ajuste. 1089 01:20:08,767 --> 01:20:09,928 Por quê? 1090 01:20:10,309 --> 01:20:13,653 Por que você jogaria sua vida fora por essa coisa? 1091 01:20:13,655 --> 01:20:15,354 Por isso eu não tenho amigos. 1092 01:20:15,356 --> 01:20:17,506 Quando você se dar conta, você é o padrinho de alguém, 1093 01:20:17,508 --> 01:20:19,375 E eles querem se casar fora da cidade. 1094 01:20:19,377 --> 01:20:21,461 Como se ninguém tivesse coisa melhor para fazer! 1095 01:20:21,669 --> 01:20:23,761 Enfim, onde estávamos? 1096 01:20:23,889 --> 01:20:25,063 Oh, sim, 1097 01:20:25,169 --> 01:20:26,906 você estava prestes a morrer. 1098 01:20:28,832 --> 01:20:30,966 É com o nosso xerife que você está mexendo. 1099 01:20:32,280 --> 01:20:34,121 Você conhece o Demônio Azul? 1100 01:20:34,123 --> 01:20:37,535 Que todo mundo pode ver, é uma criatura muito real, 1101 01:20:37,537 --> 01:20:40,506 e não foi inventada por mim! 1102 01:20:42,586 --> 01:20:44,650 - Tome cuidado. - Apenas... afaste um pouquinho... 1103 01:20:44,800 --> 01:20:45,989 Tom. 1104 01:20:59,288 --> 01:21:01,666 Não pretendo ser indelicado aqui. 1105 01:21:01,668 --> 01:21:05,000 Mas alguém tem que pegar gelo para manter o corpo dele fresco. 1106 01:21:07,743 --> 01:21:10,547 Ele é apenas um alienígena bobo. 1107 01:21:10,628 --> 01:21:12,578 O lugar dele não é aqui! 1108 01:21:14,110 --> 01:21:15,864 Esse alienígena 1109 01:21:16,309 --> 01:21:19,943 sabia mais sobre ser humano do que você. 1110 01:21:20,508 --> 01:21:22,379 E o nome dele era Sonic. 1111 01:21:22,745 --> 01:21:24,557 Este era o lar dele. 1112 01:21:25,142 --> 01:21:27,033 E ele era meu amigo. 1113 01:21:51,690 --> 01:21:53,326 Ele é todo seu. 1114 01:21:54,592 --> 01:21:56,005 Pessoal, para trás! 1115 01:21:59,495 --> 01:22:02,383 Eu acho que você tem algo que me pertence. 1116 01:22:13,095 --> 01:22:15,192 Este é o meu poder! 1117 01:22:15,194 --> 01:22:17,786 E não vou usá-lo mais para fugir. 1118 01:22:17,788 --> 01:22:21,053 Eu vou usá-lo para proteger meus amigos! 1119 01:23:19,584 --> 01:23:21,095 Agora você já era! 1120 01:23:21,097 --> 01:23:23,965 Adivinha só, Eggman, não vou sair da Terra. 1121 01:23:23,967 --> 01:23:25,472 Você vai! 1122 01:23:25,474 --> 01:23:26,825 Lord Donut? 1123 01:24:15,681 --> 01:24:18,437 - Eu disse que você conseguiria. - Ei, nós conseguimos. 1124 01:24:31,061 --> 01:24:33,698 - Acho que isso é seu. - Muito obrigado. 1125 01:24:34,536 --> 01:24:36,705 Não é mais necessário empurrar as pessoas dos prédios. 1126 01:24:36,725 --> 01:24:38,350 Você sabe que não posso prometer isso. 1127 01:24:41,428 --> 01:24:44,677 - Mandou bem, ouriço do espaço. - Obrigado, Lord Donut. 1128 01:24:44,679 --> 01:24:47,659 Você vai ter que explicar essa coisa de "Donut Lord". 1129 01:24:47,661 --> 01:24:50,285 Não, desculpe, isso é para mim e nosso carinha. Certo? 1130 01:24:50,511 --> 01:24:52,656 Nós temos o nosso lance, você tem o seu lance com a sua... 1131 01:24:52,775 --> 01:24:54,558 - irmã. - Oh, meu Deus, minha irmã. 1132 01:24:54,560 --> 01:24:56,892 Tenho que ir rápido. Tenho que ir rápido. 1133 01:24:58,643 --> 01:25:00,702 Jojo, coloque meu SmartWatch. 1134 01:25:01,498 --> 01:25:03,316 Pelo menos contabilizam os passos. 1135 01:25:03,470 --> 01:25:05,299 Nunca mais podemos voltar lá. 1136 01:25:06,177 --> 01:25:07,709 Mas, a gente vai? 1137 01:25:09,740 --> 01:25:12,117 Porque parece que estamos em casa agora. 1138 01:25:12,622 --> 01:25:14,331 Sério? 1139 01:25:15,501 --> 01:25:18,842 Eu meio que sinto que risquei o item "salvar uma vida" 1140 01:25:18,844 --> 01:25:20,274 da minha lista de desejos. 1141 01:25:22,478 --> 01:25:26,227 Agora tudo o que quero é passar minha vida com as pessoas que eu gosto. 1142 01:25:27,696 --> 01:25:29,752 Quero riscar esse item também. 1143 01:25:30,205 --> 01:25:32,117 OK. Eu gosto disso. 1144 01:25:32,390 --> 01:25:35,118 Tudo bem, pessoal. Nada para ver aqui. 1145 01:25:35,486 --> 01:25:38,304 Dispersar. Apenas mais um dia comum em Green Hills. 1146 01:25:38,306 --> 01:25:40,420 Carl, eu vou pegar essa serra elétrica. 1147 01:25:40,425 --> 01:25:42,211 Venha, vamos! 1148 01:25:42,403 --> 01:25:44,719 Vocês parecem que nunca viram uma briga entre 1149 01:25:44,721 --> 01:25:48,673 um roedor espacial intergaláctico e um robô com um doutorado. 1150 01:25:57,813 --> 01:25:59,531 Tem bastante aí? 1151 01:25:59,544 --> 01:26:01,832 - Sim, senhor gerente. - Você precisa de mais? 1152 01:26:01,834 --> 01:26:03,157 Pegue isso... 1153 01:26:13,823 --> 01:26:15,820 Sr. e Sra. Wachowski? 1154 01:26:16,488 --> 01:26:17,831 Sim? 1155 01:26:19,885 --> 01:26:22,150 Um sinal de agradecimento do seu governo. 1156 01:26:22,152 --> 01:26:25,450 Para esquecerem sobre incidentes recentes, que nunca ocorreram. 1157 01:26:27,522 --> 01:26:28,791 Uau! 1158 01:26:29,171 --> 01:26:31,852 - Imagino o que é. - Dinheiro para consertar a casa? 1159 01:26:31,854 --> 01:26:34,158 - Carta do presidente? - Você verá. 1160 01:26:34,549 --> 01:26:36,039 OK. 1161 01:26:38,947 --> 01:26:41,197 - Olive Garden? - Sim. 1162 01:26:41,447 --> 01:26:43,147 Do jeito que você disse "você verá" 1163 01:26:43,149 --> 01:26:45,856 me fez pensar que era algo melhor do que a gente imaginava. 1164 01:26:45,858 --> 01:26:48,071 Vocês já experimentaram a "Tigela de Macarrão Que Não Tem Fim"? 1165 01:26:48,298 --> 01:26:49,928 E nunca acaba. 1166 01:26:50,150 --> 01:26:52,063 Isso parece chique. 1167 01:26:52,082 --> 01:26:54,836 Bem, obrigada. Agradecemos o presente. 1168 01:26:55,467 --> 01:26:58,607 Ah, ei, acho que podemos fechar o arquivo daquele cara Robotnik, hein? 1169 01:26:58,775 --> 01:27:00,320 Apenas desapareceu? 1170 01:27:00,322 --> 01:27:04,199 Sinto muito, mas essa pessoa não existe, ou nunca existiu. 1171 01:27:05,438 --> 01:27:06,792 Eu queria que isso fosse verdade. 1172 01:27:06,794 --> 01:27:08,793 Por acaso vocês não entraram em contato 1173 01:27:08,795 --> 01:27:11,537 com uma certa criatura alienígena após o incidente, entraram? 1174 01:27:11,539 --> 01:27:13,612 Tio Sam adoraria conversar com ele. 1175 01:27:13,614 --> 01:27:15,993 Muito casual, um lanche, talvez. 1176 01:27:17,580 --> 01:27:20,607 Oh, você quer dizer o carinha azul? Não, não. Nada. 1177 01:27:21,614 --> 01:27:23,792 Duvido que jamais ouviremos dele novamente. 1178 01:27:25,157 --> 01:27:27,339 - Muito bem. - OK. 1179 01:27:27,834 --> 01:27:29,920 - Obrigado. - Ótimo. 1180 01:27:31,906 --> 01:27:33,207 Sim. 1181 01:27:36,431 --> 01:27:39,117 Para ser sincero, fiquei bastante empolgado com a tigela de macarrão. 1182 01:27:39,653 --> 01:27:41,654 Então, vocês querem ver um filme ou não? 1183 01:27:41,656 --> 01:27:44,901 Desculpe, amigo, é dia de semana, é hora de você voltar para sua caverna. 1184 01:27:45,020 --> 01:27:46,762 O quê? São três da tarde! 1185 01:27:46,764 --> 01:27:48,814 Você sabe como fica quando está cansado, vamos. 1186 01:27:48,816 --> 01:27:50,436 Eu? Eu não estou cansado. 1187 01:27:50,438 --> 01:27:53,674 - Vocês são tão caretas. - Sim, sim. Nós sabemos. 1188 01:27:54,087 --> 01:27:57,301 - Ei, amigo, aonde você está indo? - Disseram para eu voltar para a caverna. 1189 01:27:57,519 --> 01:27:58,701 Nós dissemos. 1190 01:28:14,275 --> 01:28:16,480 Oh, meu... Vocês estão de brincadeira? 1191 01:28:17,360 --> 01:28:19,004 Eu não posso acreditar. 1192 01:28:19,316 --> 01:28:20,552 Como você... 1193 01:28:21,249 --> 01:28:23,518 Está... Está tudo aqui. 1194 01:28:33,761 --> 01:28:36,920 Olha isso! Não brinca? E o meu puff? Não acredito! 1195 01:28:37,606 --> 01:28:40,200 Como conseguiram isso? Como trouxeram tudo pra cá? 1196 01:28:41,190 --> 01:28:43,073 Eu amei, eu amei! 1197 01:28:46,620 --> 01:28:49,360 Bem-vindo ao lar. 1198 01:28:49,596 --> 01:28:52,073 Muito obrigado. 1199 01:29:00,908 --> 01:29:02,388 Oh, não, você não. 1200 01:29:02,554 --> 01:29:05,566 Nenhum segundo melhor amigo animal é permitido no meu quarto. 1201 01:29:06,065 --> 01:29:08,475 Espere, o que você está fazendo? Fique longe de mim. 1202 01:29:08,751 --> 01:29:11,622 Pare com isso. Estou avisando, tenho nunchakus. 1203 01:29:11,624 --> 01:29:14,147 Ei, pare. Ok, você pode ficar. 1204 01:29:31,476 --> 01:29:35,016 Minha compreensão da sanidade permanece absoluta. 1205 01:29:36,621 --> 01:29:38,475 Não é verdade, agente Rocha? 1206 01:29:43,270 --> 01:29:45,587 Por que você não entra de cabeça? 1207 01:29:47,504 --> 01:29:49,808 Faça algum reconhecimento. 1208 01:29:50,725 --> 01:29:53,620 Reconhecimento sem pedra de tempo. Vamos lá, isso é hilário. 1209 01:29:53,622 --> 01:29:55,438 Qual é o problema de vocês?! 1210 01:29:55,754 --> 01:29:59,092 Aqui está a situação. Planeta desabitado. 1211 01:30:00,441 --> 01:30:02,703 Sem recursos. Sem suprimentos. 1212 01:30:02,967 --> 01:30:04,874 Não há caminho aparente para casa. 1213 01:30:06,868 --> 01:30:09,137 Um homem inferior morreria aqui. 1214 01:30:11,705 --> 01:30:13,933 Estarei em casa no Natal. 1215 01:30:32,869 --> 01:30:35,345 Sem Pedra de Tempo! 1216 01:30:38,166 --> 01:30:40,261 Vamos lá, anime-se! 1217 01:30:41,682 --> 01:30:45,682 Tradução e Revisão: ThiagoM 1218 01:32:42,121 --> 01:32:44,705 Se essas leituras estão precisas, ele está aqui. 1219 01:32:44,717 --> 01:32:46,171 Eu o encontrei! 1220 01:32:46,173 --> 01:32:47,952 Só espero que não seja tarde demais.