1
00:01:09,061 --> 00:01:10,824
Aklınızdan ne geçtiğini biliyorum.
2
00:01:10,983 --> 00:01:13,162
Bu sivil savaştan kalma bıyıkları olan manyak
3
00:01:13,259 --> 00:01:16,526
neden bu erkek güzeli
kirpiyi kovalıyor?
4
00:01:17,014 --> 00:01:20,518
Dürüst olmam gerekirse tüm hayatım
boyunca kaçıyormuşum gibi hissediyorum.
5
00:01:20,715 --> 00:01:23,091
Bu çok mu? Fazla mı hızlıyım?
6
00:01:23,257 --> 00:01:26,290
Bu benim olayım gibi.
Biliyor musunuz? Biraz geri saralım.
7
00:01:34,161 --> 00:01:36,739
Doğduğum yer bu ada.
8
00:01:37,635 --> 00:01:41,394
Her şey vardı: kumsallar,
su kaydırakları, havuzlar...
9
00:01:41,617 --> 00:01:43,506
Halka açık turlar.
10
00:01:43,698 --> 00:01:45,495
Okul otobüsünü yakalamam gerekmiyor...
11
00:01:45,649 --> 00:01:49,509
...çünkü tüm adayı uçtan uca
iki saniyede geçebiliyorum.
12
00:01:49,693 --> 00:01:51,472
Ayrıca bir de okul yok.
13
00:01:51,636 --> 00:01:54,101
Aynen, acayip kıyak bir ada, değil mi?
14
00:01:55,069 --> 00:01:59,450
Ben sıradışı yeteneklerle doğdum
ve bunları gizlemem söylendi.
15
00:01:59,601 --> 00:02:02,699
Ve her çocuk gibi tam tersini yaptım.
16
00:02:04,849 --> 00:02:07,431
Bu Longclaw, beni o büyüttü.
17
00:02:07,509 --> 00:02:11,829
Yani Obi-Wan gibi bir şeydi,
Obi-Wan yemekte fare yeseydi yani.
18
00:02:12,334 --> 00:02:14,519
Sonic, birileri seni görebilirdi.
19
00:02:14,864 --> 00:02:17,494
Kimse görmedi beni. Çok hızlıyım ben!
20
00:02:17,710 --> 00:02:20,037
Ve bunu getirmek istedim sana.
21
00:02:23,442 --> 00:02:24,974
Yere yat!
22
00:02:28,219 --> 00:02:32,058
Meğer büyük güç beraberinde
güce aç kötü adamları da getiriyormuş.
23
00:02:32,268 --> 00:02:34,572
Ve onları doğruca bize getirmiştim.
24
00:02:48,796 --> 00:02:50,750
İyi dinle, Sonic.
25
00:02:51,332 --> 00:02:54,324
Sende daha önce kimsede
görmediğim güçler var.
26
00:02:54,461 --> 00:02:57,011
Bu da demek oluyor ki
birileri hep peşinde olacak.
27
00:02:57,169 --> 00:03:01,213
Güvende olmanın tek
yolu saklanman.
28
00:03:04,117 --> 00:03:08,208
Bu dünya evrenin öteki ucunda.
Orada güvende olursun.
29
00:03:08,360 --> 00:03:11,025
- Sensiz gitmek istemiyorum!
- Gitmelisin!
30
00:03:11,231 --> 00:03:14,241
Bu yüzükler senin
en değerli varlığın olacak.
31
00:03:17,802 --> 00:03:20,299
Eğer seni bulurlarsa, birini kullan.
32
00:03:20,687 --> 00:03:24,345
Kaçmayı asla bırakma. Git artık!
33
00:03:28,576 --> 00:03:30,544
Longclaw!
34
00:03:31,289 --> 00:03:33,689
- Hoşça kal, Sonic.
- Hayır!
35
00:03:35,357 --> 00:03:37,075
Hayır!
36
00:04:03,090 --> 00:04:05,113
Hadi araba, seni bekliyorum.
37
00:04:15,328 --> 00:04:16,487
Sıkıldım!
38
00:04:16,523 --> 00:04:18,298
Radara bakıyor musun?
39
00:04:18,548 --> 00:04:21,969
Hayır, bekle. Aslında ben bir yattayım.
40
00:04:22,623 --> 00:04:24,048
Barbetos'ta. Rihanna ile beraber.
41
00:04:24,178 --> 00:04:27,260
Aman Tanrım. Bu inanılmaz. Lütfen resim yolla.
42
00:04:27,422 --> 00:04:29,394
Hayır, bekle. Radardayım.
43
00:04:29,568 --> 00:04:33,053
Şimdiden mi? Nasıl bu kadar çabuk döndün?
Barbetos okyanusun ortasında.
44
00:04:33,197 --> 00:04:35,342
Dur biraz, sanırım bir şey var.
45
00:04:41,713 --> 00:04:44,461
Hey, dostum! Biraz ağır ol!
46
00:04:44,793 --> 00:04:46,953
Çocuklar var etrafta!
47
00:04:48,010 --> 00:04:50,361
Komik geldi nedense. Kusura bakma.
48
00:04:56,248 --> 00:04:57,862
Ne?
49
00:05:36,855 --> 00:05:40,901
Tom, ana caddeye gelmelisin.
Çeteler çatışıyormuş.
50
00:05:42,687 --> 00:05:47,175
Şaka yahu. Köpeğin teki simit çalmış.
Ama geri istiyorlar.
51
00:05:58,718 --> 00:06:01,159
Dostum, senin canına kastın mı var?
52
00:06:01,299 --> 00:06:03,290
Nesin sen adrenalin manyağı falan mı?
53
00:06:03,413 --> 00:06:05,512
Her daim yavaş olmak sıkıcı olmalı.
54
00:06:05,562 --> 00:06:09,189
Bak ne diyeceğim.
Bugün senin şanslı günün.
55
00:06:13,226 --> 00:06:15,695
Daha önce bu kadar canlı hissettin mi?
56
00:06:16,869 --> 00:06:19,261
Harika! Harika gidiyorsun!
57
00:06:19,709 --> 00:06:21,119
Tüh be!
58
00:06:21,541 --> 00:06:23,955
Güzel yakaladım ama!
59
00:06:26,428 --> 00:06:28,658
Bu bizim küçük sırrımız olsun, tamam mı?
60
00:06:28,802 --> 00:06:31,860
Beni hiç görmedin.
Ben aslında yoğum!
61
00:06:46,426 --> 00:06:48,168
Siz ne bekliyordunuz ki?
62
00:06:48,326 --> 00:06:51,884
Hayatta kalmak için böğürtlen,
yiyen bir zavallı mı?
63
00:06:52,093 --> 00:06:56,549
Tekrar düşünün çünkü
en iyi hayatımı yaşıyorum.
64
00:06:56,689 --> 00:06:58,313
Bir kütüphanem var.
65
00:07:00,014 --> 00:07:01,488
Bir spor salonu.
66
00:07:01,637 --> 00:07:04,060
Ve son teknoloji bir güvenlik sistemi.
67
00:07:16,686 --> 00:07:18,457
Olamaz.
68
00:07:18,926 --> 00:07:22,028
Ve eğer yakalanırsam
Longclaw'un talimatına uyup...
69
00:07:22,177 --> 00:07:24,738
...başka bir gezegene geçmek
için yüzükleri kullanacağım.
70
00:07:25,226 --> 00:07:28,776
Sadece mantarların olduğu
güzel ve güvenli bir dünya.
71
00:07:30,589 --> 00:07:33,455
İğrenç kokan mantarlar.
72
00:07:34,606 --> 00:07:36,191
Mantarlardan nefret ediyorum.
73
00:07:37,552 --> 00:07:39,466
Ama bunları dert etmeyelim şimdi.
74
00:07:39,704 --> 00:07:42,174
Burası Green Hills.
75
00:07:42,361 --> 00:07:44,579
Dünyadaki en müthiş yer.
76
00:07:45,656 --> 00:07:50,485
Bunlar benim insanlarım ve çekinmeden söylüyorum,
ben de onların canı ciğeri uzay yaratığıyım.
77
00:07:50,634 --> 00:07:53,089
Varlığımdan haberleri yoksa ne olmuş yani?
78
00:07:54,315 --> 00:07:57,408
Aralarında favorim Çörek Lordu.
79
00:07:58,504 --> 00:08:00,343
Bu kasabanın koruyucusu...
80
00:08:00,723 --> 00:08:03,884
ve irili ufaklı bütün canlıların koruyucusu.
81
00:08:04,064 --> 00:08:06,641
Günaydınlar, Donald, Daisy, Daffy.
82
00:08:07,832 --> 00:08:10,273
Çörek Lordu, Simit Hanım ile birlikte yaşıyor.
83
00:08:11,058 --> 00:08:15,495
Hayvanlara karşı çok nazik ve
tuhaftır ki kemiksiz doğmuş.
84
00:08:18,305 --> 00:08:21,350
Kasabada benim peşimde
olan biri var aslında.
85
00:08:21,555 --> 00:08:23,572
Bana Mavi Şeytan diyor.
86
00:08:23,762 --> 00:08:27,179
- Dün gece az kaldı yakalıyordum.
- Deli Carl'a selam verin.
87
00:08:30,859 --> 00:08:33,039
Eğleniriz aramızda.
88
00:08:34,370 --> 00:08:36,704
Orada olduğunu biliyorum!
89
00:08:36,912 --> 00:08:39,508
Gerçek olduğunu da biliyorum!
90
00:08:40,001 --> 00:08:41,870
Yok değilim!
91
00:08:42,557 --> 00:08:44,808
Film geceleri en sevdiğim.
92
00:08:44,947 --> 00:08:46,572
Lütfen, lütfen, lütfen!
93
00:08:46,967 --> 00:08:50,065
Evet, Keanu! Sen ulusal bir hazinesin.
94
00:08:50,208 --> 00:08:52,585
- Seni bulduğum zaman...
- Sınav sorusu, serseri.
95
00:08:52,758 --> 00:08:54,265
Otobüsün birinde bir bomba var.
96
00:08:54,439 --> 00:08:57,646
Sınav sorusu, serseri.
Klasik replik.
97
00:08:58,339 --> 00:09:00,621
Yani bir nevi aile gibiyiz.
98
00:09:00,876 --> 00:09:02,721
Daha tanışmamış olsak bile.
99
00:09:02,783 --> 00:09:07,679
Bu çoklu kişilik sendromu
seni deli etmiş olamaz mı sence?
100
00:09:07,856 --> 00:09:12,297
Deli mi? Ben mi? Yok be ya!
Sen beni çok yanlış anladın.
101
00:09:12,509 --> 00:09:15,409
Ve bu sözde dostlarına rağmen...
102
00:09:15,537 --> 00:09:18,617
Aslında çok mu yalnızsın?
103
00:09:24,282 --> 00:09:27,598
Belki de sonsuza dek
yalnız kalmaktan korkuyordur.
104
00:09:43,163 --> 00:09:45,244
Hey! Hayır, hayır.
105
00:09:45,914 --> 00:09:49,570
Gidin oradan. Hadi!
Hadi be! Gitsenize şurdan!
106
00:09:49,997 --> 00:09:52,373
Def olun hadi, çöp pandaları.
107
00:09:53,941 --> 00:09:56,619
Maddie, Green Hills'ın en
saygıdeğer veterineri olarak...
108
00:09:56,793 --> 00:09:59,570
...bir rakunu öldürmenin
en hızlı yolu nedir?
109
00:09:59,965 --> 00:10:02,556
Merhaba, Ossie.
Çöpte kim vardı görmeliydin.
110
00:10:02,656 --> 00:10:04,252
Sen çöp yemiyorsun, değil mi?
111
00:10:04,624 --> 00:10:06,151
O da ne?
112
00:10:06,516 --> 00:10:09,003
- O sandığım şey mi?
- Açsana.
113
00:10:10,409 --> 00:10:13,886
- Biraz küçük gibi. Sence bu kötü mü?
- Aç hadi.
114
00:10:19,695 --> 00:10:21,779
Sevgili Thomas, San
Francisco Polis Departmanı'na...
115
00:10:21,898 --> 00:10:23,598
...yaptığınız başvuruyu inceledik.
116
00:10:23,740 --> 00:10:26,327
Olumlu görüşler ve
geçmişinizden ötürü...
117
00:10:26,423 --> 00:10:30,348
...ekibimize katılmak için
seçildiğinizi belirtmekten mutluluk duyuyoruz.
118
00:10:30,508 --> 00:10:32,616
- Aman Tanrım!
- Vay be!
119
00:10:35,487 --> 00:10:37,182
San Francisco leş!
120
00:10:39,452 --> 00:10:40,975
Yanlışlık oldu.
121
00:10:45,582 --> 00:10:47,711
- Hiç şüphen olmadı, ha?
- Hayır.
122
00:10:50,742 --> 00:10:53,780
- Buna inanamıyorum!
- Biliyorum. Başardın!
123
00:10:55,514 --> 00:10:57,146
Bunlar da ne?
124
00:10:58,173 --> 00:11:00,559
Zillow'da bulduğum kiralık daireler.
125
00:11:00,743 --> 00:11:03,411
Ozzie ile yarın oraya uçup...
126
00:11:03,578 --> 00:11:05,884
...birkaç mahalleye
bakabiliriz diyordum.
127
00:11:06,481 --> 00:11:08,644
Bütün bunlar çok hızlı oluyor.
128
00:11:09,891 --> 00:11:14,649
Çok çılgınca bu.
İşe başvurdun ve alındın.
129
00:11:14,780 --> 00:11:16,909
- Geçmişim incelenecek önce.
- Amanın.
130
00:11:17,036 --> 00:11:20,712
Umarım komşunun internetini
kullandığın zamanı öğrenmezler.
131
00:11:20,881 --> 00:11:23,350
Yanlışın var.
Hala kullanıyorum.
132
00:11:23,740 --> 00:11:25,041
Ama, Maddie...
133
00:11:25,352 --> 00:11:27,048
Sorun etmediğine emin misin?
134
00:11:27,227 --> 00:11:28,785
Thomas Michael Wachowski.
135
00:11:28,901 --> 00:11:31,420
Ben veterinerlik okurken ne yapıyordun?
136
00:11:31,551 --> 00:11:33,540
Kirayı ödemek için iki işim vardı...
137
00:11:33,653 --> 00:11:35,557
Harç için de üçüncü bir işin.
138
00:11:35,715 --> 00:11:39,758
Sen benim için feda ettin.
Ben de senin için etmeye razıyım.
139
00:11:40,685 --> 00:11:43,593
Sen sorun etmediğine emin misin?
140
00:11:44,369 --> 00:11:48,619
Yani 50 yıldır bu kasabayı
hep bir Wachowski korudu.
141
00:11:49,628 --> 00:11:51,625
Bu büyük bir değişiklik.
142
00:11:52,136 --> 00:11:53,755
Son derece eminim.
143
00:11:54,686 --> 00:11:57,094
Bu adamın kendini kanıtlama
zamanı geldi de geçiyor.
144
00:11:57,225 --> 00:11:59,082
Green Hills'ı seviyorum ama...
145
00:11:59,227 --> 00:12:01,528
Gerçek sorunlarda
yardımcı olmak istiyorum.
146
00:12:01,888 --> 00:12:06,359
Bir ölüm kalım meselesinde
birinin yanında olmak istiyorum.
147
00:12:07,020 --> 00:12:11,132
- Anlıyorum. Seninle çok gurur duyuyorum.
- Teşekkürler.
148
00:12:12,810 --> 00:12:15,024
Üzülerek söylüyorum ki San
Francisco Polis Departmanı'nda...
149
00:12:15,170 --> 00:12:18,253
...bir iş için kabul edildim.
150
00:12:18,441 --> 00:12:19,969
Hemen başlamak üzere.
151
00:12:20,200 --> 00:12:23,466
Memleketimi ve dostlarımı
geride bırakmak çok zor olacak.
152
00:12:24,017 --> 00:12:26,811
Ama bunu yapmam gerekiyormuş gibi geliyor.
153
00:12:27,805 --> 00:12:32,133
Hem memur olarak, hem de insan olarak, büyümek için.
154
00:12:35,551 --> 00:12:37,452
Ne diyorsun, Çavuş JanJanlı?
155
00:12:38,286 --> 00:12:39,979
Fena değildi, he?
156
00:12:41,397 --> 00:12:43,123
Şimdi de bunu çörek olmayan...
157
00:12:43,913 --> 00:12:45,731
...birine söylemek kaldı.
158
00:12:47,861 --> 00:12:50,270
Elemeler...
159
00:13:34,822 --> 00:13:36,718
Süper ya.
160
00:13:40,975 --> 00:13:42,387
Gecenin sonunda skor berabere.
161
00:13:42,535 --> 00:13:46,144
Ve tam da sopanın elinde
olmasını isteyeceğiniz kişi... Sonic!
162
00:13:46,279 --> 00:13:48,213
Ancak onu süzen ve en dehşet
top atıcı konumunda olan...
163
00:13:48,368 --> 00:13:52,635
...Green Hills'ın bir numarası...
yine Sonic!
164
00:13:52,875 --> 00:13:54,160
Pekala, odaklan Sonic.
165
00:13:54,315 --> 00:13:57,905
Bu maçı alırsan Green Hills'ın
en sevilen çocuğu olursun.
166
00:14:01,767 --> 00:14:05,445
Soldaki adama yolla.
Tam bir uzay kaçığı o.
167
00:14:08,704 --> 00:14:10,316
Bu adam beni öldürecek.
168
00:14:10,505 --> 00:14:14,618
Tutucu yerinde ise
bu işin erbabı... Sonic!
169
00:14:22,009 --> 00:14:23,494
Yakaladım! Yakaladım!
170
00:14:24,661 --> 00:14:26,177
Yakalayamadım.
171
00:14:34,799 --> 00:14:36,817
Turu tamamla!
Turu tamamla!
172
00:14:37,339 --> 00:14:38,829
Hadi!
173
00:14:43,839 --> 00:14:45,252
Oyun!
174
00:14:47,233 --> 00:14:49,714
Evet! Evet! Evet! Başardım!
175
00:14:49,855 --> 00:14:52,560
Bunu gördünüz mü? Başardım! Başardım...
176
00:15:05,762 --> 00:15:07,785
Ben gerçekten yalnızım.
177
00:15:08,343 --> 00:15:10,944
Yapayalnız. Sonsuza dek.
178
00:15:45,188 --> 00:15:48,239
Eminim bu koca mavi patlamayı
kimse fark etmemiştir. Değil mi?
179
00:15:58,984 --> 00:16:01,317
- Hey, Wade.
- Selam, Tom. Ben Wade...
180
00:16:02,364 --> 00:16:04,037
Neler oluyor?
181
00:16:04,177 --> 00:16:06,565
- Galiba elektrikler gitti.
- Yapma ya!
182
00:16:06,693 --> 00:16:09,212
Gitmişmiş.
Bütün kasaba gitmiş.
183
00:16:09,612 --> 00:16:11,305
- Ne yapmam lazım?
- Tamam, rahatla.
184
00:16:11,431 --> 00:16:13,269
Derin bir nefes al. Gil'i ara...
185
00:16:13,395 --> 00:16:15,883
...bak bakalım arıza nerede.
186
00:16:16,374 --> 00:16:19,176
Ve Zim'e haber ver bakalım
jeneratörü açabilecek miymiş...
187
00:16:19,315 --> 00:16:24,198
Zim'i Gil'den önce mi arayayım?
188
00:16:24,746 --> 00:16:27,159
- Ciddi misin? Benden onu...
- Sonra ararım.
189
00:16:27,305 --> 00:16:29,844
Bunlar talimatların sonu muydu?
190
00:16:30,873 --> 00:16:33,534
Pekala, tamam. Bunu yapabilirsin.
191
00:16:34,380 --> 00:16:37,593
İlk yapmamı söylediği şey neydi?
192
00:16:39,170 --> 00:16:41,229
Doğru... Rahatla.
193
00:17:01,540 --> 00:17:04,444
20 dakika önce bir enerji dalgalanması
tüm Kuzeybatı Pasifik'i karanlığa gömdü.
194
00:17:04,594 --> 00:17:07,163
Ne biliyoruz?
195
00:17:07,362 --> 00:17:09,727
İlk düşüncemiz bir EMP patlaması oldu.
196
00:17:10,498 --> 00:17:13,228
Ama EMP'nin bile böyle
bir gücü yok.
197
00:17:13,410 --> 00:17:15,860
NASA güneş fırtınası ya da
uzaylı saldırısı olmadığını söyledi.
198
00:17:15,990 --> 00:17:18,933
Enerji Bakanlığı santrallerde
arıza olmadığını belirtti.
199
00:17:19,037 --> 00:17:21,868
Görünen o ki ne olmadığını
bulmakta çok iyi iş çıkarmışız.
200
00:17:21,996 --> 00:17:24,086
Daha büyük bir saldırının
ön hazırlığı olabilir.
201
00:17:24,225 --> 00:17:27,443
Orduyu teyakkuza geçirmeyi öneriyorum.
- Hayır, hayır...
202
00:17:27,599 --> 00:17:31,784
Buna çok daha bilimsel bir yaklaşım gerek.
Teknolojiden anlayan birileri.
203
00:17:31,941 --> 00:17:34,628
- Bir laboratuvar faresi mi yani?
- Sıradan bir fare de değil.
204
00:17:34,793 --> 00:17:35,953
Dişleri olan bir fare.
205
00:17:36,055 --> 00:17:38,471
Umarım düşündüğüm şeyi önermiyorsundur.
206
00:17:38,585 --> 00:17:40,495
- Biliyorum, kendisi biraf tuhaf...
- Tuhaf mı?
207
00:17:40,613 --> 00:17:43,076
- Hayır, olmaz.
- Adam manyaklığıyla meşhur.
208
00:17:43,201 --> 00:17:46,509
Ayrıca çok zeki. 5 diploması var,
IQ'su sınırları zorluyor.
209
00:17:46,671 --> 00:17:49,297
Ve drone teknolojisi devrim niteliğinde.
210
00:17:49,451 --> 00:17:53,169
- Bunu halledebileceğine emin misin?
- Mükemmel bir operasyon sicili var.
211
00:17:53,477 --> 00:17:55,380
- Pakistan'daki darbeyi hatırlıyor musun?
- Hayır.
212
00:17:55,516 --> 00:17:58,241
- Ya da Azerbaycanistan'daki ayaklanmayı?
- Öyle bir ülke bile yok.
213
00:17:58,373 --> 00:18:01,367
Aynen öyle. Ve bunun için
Robotnik'e teşekkür edebilirsiniz.
214
00:18:01,505 --> 00:18:04,768
O ucubeyi bu işe soktuğuna inanamıyorum.
215
00:18:05,021 --> 00:18:07,399
Ben de öyle.
216
00:18:07,699 --> 00:18:09,346
Ama başka seçeneğimiz yok.
217
00:18:35,116 --> 00:18:36,193
Bu da nesi?
218
00:18:57,707 --> 00:18:59,022
Burada yetkili sen misin?
219
00:18:59,144 --> 00:19:01,559
- Evet, benim.
- Hayır! Yanlış!
220
00:19:01,728 --> 00:19:03,002
- İsmin--
- Yetkili benim!
221
00:19:03,151 --> 00:19:04,499
- Benim!
- Binbaşı!
222
00:19:04,662 --> 00:19:06,635
- Ben--
- Yetki bende.
223
00:19:07,738 --> 00:19:09,848
Daha önce böyle bir şey gördün mü?
224
00:19:10,083 --> 00:19:14,426
Bu tepedeki muz oluyor.
Ve dünya küçük aç maymunlarla dolu.
225
00:19:14,551 --> 00:19:16,269
Açıklamama müsaade et.
226
00:19:16,849 --> 00:19:19,780
Aramızdaki önem durumuna bakacak olursak...
227
00:19:19,910 --> 00:19:22,968
...farkı görmek o kadar da zor değil. Ajan Stone?
228
00:19:23,138 --> 00:19:26,742
- Doktor sıradan olduğunuzu düşünüyor.
- Tarama sekansını başlatıyorum.
229
00:19:26,965 --> 00:19:29,478
Her yönde 15 km.lik
alan yeterli olacaktır.
230
00:19:30,438 --> 00:19:32,401
- Hala bana tuhaf tuhaf bakıyor mu?
- Evet, bakıyor.
231
00:19:32,543 --> 00:19:34,671
Kesmesini söyle yoksa
internet geçmişini çıkaracağım.
232
00:19:34,784 --> 00:19:37,325
Doktora bakmayı kesmezseniz,
sizin internet...
233
00:19:37,475 --> 00:19:40,607
- Sağır değilim.
- Adamları artık bana rapor verecek.
234
00:19:41,410 --> 00:19:44,212
Pardon, bir baksana dostum.
Farkında mısın bilmiyorum...
235
00:19:44,341 --> 00:19:46,022
Pardon, binbaşı. Adın neydi?
236
00:19:46,166 --> 00:19:49,610
- Benning--
- Kimse umursamıyor! Kimsenin umrunda değil.
237
00:19:49,902 --> 00:19:52,110
Dinle, Binbaşı Kimsenin Umrunda Olmayan.
238
00:19:52,256 --> 00:19:54,406
Niye kimsenin umrunda değilsin biliyor musun?
239
00:19:54,677 --> 00:19:57,425
Çünkü zayıf başarıların kimsenin
umrunda değil de ondan.
240
00:19:57,556 --> 00:20:00,031
Ve annenin seninle ne kadar gurur
duyduğunu da umursamıyorlar.
241
00:20:00,183 --> 00:20:02,615
Artık 3. sınıf seviyesinde
okuma bildiğin için.
242
00:20:03,331 --> 00:20:07,328
Charlotte'nin Ağı'nı bitirmiş miydin?
Spoiler veriyorum, kadın sonunda ölüyor.
243
00:20:07,458 --> 00:20:10,089
Ama çok ürkütücü bir
yumurta kesesine dönüşüyor.
244
00:20:11,701 --> 00:20:13,858
Bebeklerim...
245
00:20:14,597 --> 00:20:16,986
Bak benim kesemden neler çıktı.
246
00:20:17,175 --> 00:20:19,258
Makinelerin neyini seviyorum biliyor musunuz?
247
00:20:20,184 --> 00:20:23,317
Onlara söyleneni yaparlar.
Programa uyarlar.
248
00:20:23,503 --> 00:20:27,077
Meslektaşlarıyla kafayı çekmek için
izne ihtiyaçları yoktur.
249
00:20:27,492 --> 00:20:29,416
Ve sen de söyleneni yapacaksın.
250
00:20:29,562 --> 00:20:32,043
Şahsi çöplüğünün
yanından ayrılmayacaksın.
251
00:20:33,116 --> 00:20:35,546
Ve makinelerimin sizin işinizi
yapmasını izleyeceksin.
252
00:20:37,972 --> 00:20:40,763
- Hissediyor musun Stone?
- Hissediyorum, Doktor.
253
00:20:41,151 --> 00:20:42,751
Bu evrim, Stone.
254
00:20:44,107 --> 00:20:45,918
Bu evrim!
255
00:21:21,120 --> 00:21:23,278
- Ajan Stone?
- Doktor.
256
00:21:23,720 --> 00:21:25,930
Bu resimde işe yarar
bir şey görüyor musun?
257
00:21:26,824 --> 00:21:29,241
- Hiçbir şey göremiyorum, Doktor.
- Görmezsin tabii.
258
00:21:29,571 --> 00:21:33,989
Senin gözlerin yerlilerin köpekleri
gibi yerde iz aramaya uygun değil.
259
00:21:44,110 --> 00:21:45,650
Bu olağanüstü.
260
00:21:45,848 --> 00:21:48,028
Hayır, olağanüstü olan...
261
00:21:48,181 --> 00:21:51,862
Bu yaratığın tam kilosunu, boyunu
ve omurga eğikliğini hesaplayabiliyorum.
262
00:21:52,027 --> 00:21:57,459
Ve bilgisayarda eşleşme çıkmadı.
Dünyadaki hayvan krallığında hiçbir şeyle.
263
00:21:57,763 --> 00:22:02,050
Bu güç kesintisi terör saldırısı değildi.
Bu da Koca Ayak'ın bebeği değil.
264
00:22:02,607 --> 00:22:05,718
Bu şey tam anlamıyla...
265
00:22:07,391 --> 00:22:09,103
...bambaşka bir şey.
266
00:22:09,465 --> 00:22:12,269
Bütün arama ekiplerini ayak izinin
bulunduğu konuma yönlendirin.
267
00:22:12,864 --> 00:22:15,308
Bu insanlık için küçük bir adım...
268
00:22:15,466 --> 00:22:17,793
Benim içinse çok büyük bir sıçrama.
269
00:22:29,121 --> 00:22:31,071
Tamam, tamam. Her şey yolunda.
270
00:22:31,231 --> 00:22:33,283
Biraz beyzbol oynadın, üzüldün.
271
00:22:33,432 --> 00:22:36,693
Sonra kıçından yıldırım çıktı,
şimdi de peşine düştüler.
272
00:22:37,323 --> 00:22:39,387
Pekala, Dünya artık güvenli değil.
273
00:22:39,517 --> 00:22:42,343
B planının zamanı geldi.
Mantar Diyarı. Eşyalarımı almalıyım.
274
00:22:42,444 --> 00:22:44,331
Sadece önemli olanları.
275
00:22:44,474 --> 00:22:47,231
Diş fırçam, diş macunum, saç kremim,
göz bandım, komik şapkam...
276
00:22:47,612 --> 00:22:50,479
Bu yarı yenmiş kavun,
kokulu mumlarım...
277
00:22:50,831 --> 00:22:52,465
Çizgi roman koleksiyonum.
278
00:22:52,579 --> 00:22:55,250
Armut koltuğum? Onu alabilir miyim?
279
00:22:55,445 --> 00:22:56,863
Hayır, elbette hayır.
Bu aptalca.
280
00:22:57,008 --> 00:23:00,283
Pekala başka ne kaldı? Yüzükler!
Elbette, yüzükler.
281
00:23:01,630 --> 00:23:04,981
İşte başlıyoruz. Yüzük zamanı.
Mantar Diyarı, işte geliyorum.
282
00:23:05,687 --> 00:23:08,682
Olamaz! Tam dışarıdalar.
Başka bir yere gitmeliyim.
283
00:23:13,479 --> 00:23:15,316
Hoşça kal, mağaram.
284
00:23:19,333 --> 00:23:20,823
- Selam.
- Hey.
285
00:23:20,991 --> 00:23:22,031
Ne yapıyorsun?
286
00:23:22,186 --> 00:23:24,914
JoJo ve Rachel ile boyama yapıyoruz.
287
00:23:25,274 --> 00:23:26,927
Bu kulağa... azıcık eğlenceli geliyor.
288
00:23:27,072 --> 00:23:29,382
Burada da heyecanlı şeyler oluyor.
Elektrikler kesildi.
289
00:23:29,535 --> 00:23:31,340
Bütün kasaba karardı.
290
00:23:31,459 --> 00:23:33,637
Buradan hemen tüymemi
söyleyen bir işaret gibiydi.
291
00:23:33,670 --> 00:23:35,642
- Wade aklını kaçırmış olmalı.
- Evet.
292
00:23:35,881 --> 00:23:37,797
Kaybedecek pek bir şeyi yok.
293
00:23:38,031 --> 00:23:40,617
Kız kardeşin nasıl?
Yeni işime söyleyecek laf buldu mu?
294
00:23:40,748 --> 00:23:44,062
Hayır, ama buluşma uygulamaları
için telefonuna bakmamı söyledi.
295
00:23:44,213 --> 00:23:46,644
Telefonumda sadece aldığımda
olan uygulamalar var.
296
00:23:46,806 --> 00:23:49,017
- Bir de Olive Garden.
- Çünkü oradaysan...
297
00:23:49,148 --> 00:23:50,860
Sen de ailedensin.
298
00:23:52,485 --> 00:23:54,181
Yapma be!
299
00:23:56,689 --> 00:23:59,937
Rakunlar geri döndü.
Ve sürpriz yapacağım onlara.
300
00:24:00,064 --> 00:24:03,443
Şok tabancası olmasın.
Sadece karınları aç.
301
00:24:03,703 --> 00:24:06,172
Ve o şey ayılar için.
302
00:24:07,064 --> 00:24:09,104
- Güzel. Artık işe yarayacağını biliyorum.
- Tom!
303
00:24:09,284 --> 00:24:11,658
Şaka yahu! Sadece korkutacağım.
304
00:24:11,772 --> 00:24:14,320
Ölümüne korkutacağım.
Seni seviyorum, bye!
305
00:24:18,865 --> 00:24:21,591
B-O-Ş-A-N.
306
00:24:23,706 --> 00:24:27,547
Pekala, içerideyim.
Olabildiğince az zarar vermeye bakacağım.
307
00:24:28,679 --> 00:24:29,623
İşte başlıyoruz.
308
00:24:29,730 --> 00:24:33,053
Dünya'da yürümedi işler ama sorun değil.
Güvenli bir dünyaya gidiyorsun.
309
00:24:33,189 --> 00:24:38,634
Mantarlarla dolu güvenli ve güzel bir dünya.
Tek dostun olacak mantarlar.
310
00:24:38,722 --> 00:24:40,680
Bu berbat geliyor. Bunu yapamam.
311
00:24:40,825 --> 00:24:43,071
Yapmak zorundasın, başka seçeneğin yok.
312
00:24:45,050 --> 00:24:46,477
Pekala.
313
00:24:47,501 --> 00:24:50,876
San Francisco Polisi! Geçmiş
incelemesinde henüz. Patiler yukarı!
314
00:24:53,493 --> 00:24:55,649
Aaaa... Miyav?
315
00:25:04,303 --> 00:25:07,237
San Francisco?
316
00:25:29,437 --> 00:25:30,883
Hayır!
317
00:25:35,438 --> 00:25:36,643
Ne?
318
00:25:59,415 --> 00:26:01,043
Mavi Şeytan.
319
00:26:14,019 --> 00:26:15,897
- Çörek Lordu?
- Konuşabiliyorsun.
320
00:26:18,287 --> 00:26:21,298
- Beni kaçırmayacaksın, değil mi?
- Sen kaçırdın beni be!
321
00:26:22,561 --> 00:26:24,827
Pekala, haksız sayılmazsın. Nesin sen?
322
00:26:25,059 --> 00:26:26,757
Neden garajımda saklanıyordun?
323
00:26:26,891 --> 00:26:28,091
Güvenli bir yer gerekiyordu.
324
00:26:28,237 --> 00:26:30,778
Ve aklıma bir sen geldin Çörek Lordu.
325
00:26:30,906 --> 00:26:33,662
- Neden bana Çörek Lordu diyorsun?
- Çünkü çöreklerle konuşuyorsun.
326
00:26:33,821 --> 00:26:35,699
Ve hizadan çıkanları da yiyorsun.
327
00:26:35,827 --> 00:26:38,126
- Yine haksız sayılmazsın.
- Dur biraz. Mantarlar nerede?
328
00:26:38,262 --> 00:26:42,774
Neden hala Dünya'dayım?
Hayır! Yüzüklerimi kaybettim.
329
00:26:42,891 --> 00:26:44,290
Ne?
330
00:26:49,761 --> 00:26:52,156
Neler oluyor?
Bu ana gemin mi?
331
00:26:53,223 --> 00:26:55,789
- Bana prob falan takmayacaksın.
- Sen mi endişe ediyorsun?
332
00:26:55,914 --> 00:26:57,556
Altımda pantolon bile yok.
333
00:27:01,080 --> 00:27:02,435
Bu da n...
334
00:27:03,836 --> 00:27:06,081
- Benim için geliyorlar.
- Kim geliyor?
335
00:27:06,173 --> 00:27:08,829
- Benimle ne ilgisi var?
- Açıklamaya vakit yok.
336
00:27:08,956 --> 00:27:11,642
- Ama bana yardım etmek zorundasın.
- Hayır, değilim. Niye?
337
00:27:11,791 --> 00:27:15,113
Normalde ölümcül silah sayılan bu bacaklar...
338
00:27:15,259 --> 00:27:16,433
...makarna gibi şu an.
339
00:27:16,531 --> 00:27:19,674
Yardımın gerekli, lütfen.
Ölüm kalım meselesi.
340
00:27:27,069 --> 00:27:28,889
Tamam. Gel benimle.
341
00:27:32,306 --> 00:27:33,920
Bir el atar mısın?
342
00:27:44,781 --> 00:27:47,959
- Burada kal. Ve sessiz ol.
- Güzel plan. Harika plan.
343
00:27:48,098 --> 00:27:51,959
Şimdiden süper anlaşıyoruz.
Neredeyse cümlelerimizi tamamlıyoruz.
344
00:27:53,249 --> 00:27:54,417
Tamam, görüşürüz.
345
00:27:57,863 --> 00:27:59,353
Merhaba.
346
00:28:00,062 --> 00:28:01,606
Yardımcı olabilir miyim?
347
00:28:05,035 --> 00:28:07,109
Günaydın, güler yüzlü komşu.
348
00:28:07,605 --> 00:28:08,732
Ben...
349
00:28:09,021 --> 00:28:11,488
...elektrik şirketindenim.
Kesintiyi araştırıyorum.
350
00:28:11,640 --> 00:28:14,887
Sakıncası yoksa evinizin içinde
birkaç değere bakmak isterim.
351
00:28:15,010 --> 00:28:16,947
Yapma ya? Elektrik şirketinden misin?
352
00:28:17,083 --> 00:28:20,024
Birlikte softbol oynadığımız
dostum Spencer'ı tanıyor olmalısın.
353
00:28:20,168 --> 00:28:22,807
Spence... İyi adamdır.
354
00:28:24,088 --> 00:28:26,635
- Evet, evet... Hadi gelsene.
- Tabii.
355
00:28:26,778 --> 00:28:29,077
İstediğin değere bak.
Yalnız...
356
00:28:30,043 --> 00:28:33,312
Elektrik şirketi genelde
değerleri evin dışından okur.
357
00:28:33,430 --> 00:28:35,703
Evde değilsen yine de bakabilirler yani.
358
00:28:35,967 --> 00:28:38,457
Ayrıca dostum Spencer
doğalgaz şirketinde çalışıyor.
359
00:28:38,583 --> 00:28:41,526
Daha çok frizbi oynamayı sever.
O yüzden söyler misin...
360
00:28:41,823 --> 00:28:45,133
Seni evime alacak kadar
salak mı görünüyorum?
361
00:28:53,075 --> 00:28:55,588
- Affedersiniz, Bay..?
- Wachowski.
362
00:28:55,739 --> 00:28:57,283
Ama herkes bana Tom der.
363
00:28:57,501 --> 00:28:59,521
Dişçim hariç.
O bana Tim diyor.
364
00:28:59,654 --> 00:29:03,125
Ama o kadar uzun zaman oldu ki
düzeltsem ayıp olur yani.
365
00:29:03,271 --> 00:29:05,372
Dişçisinin Tim dediği Tom...
366
00:29:05,520 --> 00:29:09,556
Bu kasabada tam bir güç kesintisi
yaşandığını fark etmişsindir.
367
00:29:09,697 --> 00:29:11,524
Evet, elektrik yok. Orasını anladım.
368
00:29:11,575 --> 00:29:16,869
20 dakika önce bu arızaya neden olan ile
aynı frekansta bir sinyal yakaladım.
369
00:29:31,552 --> 00:29:33,314
Dinleyin, Bay...
370
00:29:33,461 --> 00:29:36,026
Doktor. Doktor Robotnik.
371
00:29:36,205 --> 00:29:38,065
Ama dişçim bana Rob der.
372
00:29:39,357 --> 00:29:42,444
Bakın, Doktor... Robotskiz...
373
00:29:42,967 --> 00:29:45,015
Eminim çok ciddi bir iş üzerine
buradasınızdır ama...
374
00:29:45,145 --> 00:29:47,954
Benimle bir alakası yok.
Kasabadan birine sorabilirsiniz.
375
00:29:48,068 --> 00:29:49,756
- Herkes beni tanır.
- Tanıdıklarına eminim.
376
00:29:49,905 --> 00:29:55,639
Eminim bu benzin istasyonlarındaki
dinlenme tesislerini andıran şehirde çok önemlisindir.
377
00:29:55,966 --> 00:30:00,020
Eminim eskiden inek güttüğün
zamanlara dair anıların da vardır.
378
00:30:02,930 --> 00:30:05,718
Belki de bir gün,
Costco kartı alma ve...
379
00:30:05,869 --> 00:30:08,636
...emekli olma amacına ulaşırsın.
Ama gerçek şu ki...
380
00:30:08,794 --> 00:30:14,064
Ben senin yapacağın her şeyi
çoktan aştım!
381
00:30:15,942 --> 00:30:17,839
Daha bebekken.
382
00:30:17,990 --> 00:30:21,561
Sen mamayla beslenirken
ben formül yazıyordum.
383
00:30:21,687 --> 00:30:24,263
- Ben süt emmişim aslında.
- Güzel.
384
00:30:24,497 --> 00:30:26,713
Yetim suratıma çarp bunu.
385
00:30:26,931 --> 00:30:32,736
Bay Wachowski, ABD Anayasası 904. kanun,
10. madde 104. satıra aşina mısınız acaba?
386
00:30:34,099 --> 00:30:35,899
- Evet...
- ABD devletine karşı gelen kim olursa...
387
00:30:36,058 --> 00:30:38,890
...cezası ölümdür.
388
00:30:40,762 --> 00:30:42,767
Ve eğer seni yakalayan ben olursam...
389
00:30:43,232 --> 00:30:45,087
...daha fena yaparım.
390
00:30:46,489 --> 00:30:47,939
Ölümden de mi kötü?
391
00:30:50,147 --> 00:30:51,863
Tamam, ben bir topum.
Sıradan bir top.
392
00:30:52,010 --> 00:30:53,271
Top gibi karıştım araya.
393
00:30:53,407 --> 00:30:57,165
Konuşmayı kes. Hayır, sen kes.
Sessiz ol, Sonic. Hayır, sen sessiz ol Sonic!
394
00:30:57,389 --> 00:30:59,419
Umarım beni de taramazlar.
395
00:30:59,552 --> 00:31:01,816
Öğle yemeğim biraz utanç vericiydi.
396
00:31:09,328 --> 00:31:11,619
Kendine hakim ol.
Kendine hakim ol.
397
00:31:11,778 --> 00:31:13,775
Kendine hakim ol.
Kendine hakim ol.
398
00:31:15,200 --> 00:31:16,588
Kendime hakim olamıyorum!
399
00:31:18,991 --> 00:31:21,402
Merdiven halısını niye sermediniz?
400
00:31:21,555 --> 00:31:22,898
Sen daha...
401
00:31:25,669 --> 00:31:27,256
- Borular eski de.
- Evet.
402
00:31:27,406 --> 00:31:30,047
Ev yeni yerine alışıyor galiba.
Burada görecek bir şey yok.
403
00:31:31,646 --> 00:31:32,913
Hey!
404
00:31:38,034 --> 00:31:39,510
Şöyle bir şey var.
405
00:31:41,258 --> 00:31:42,790
Ben asla yanılmam.
406
00:31:43,554 --> 00:31:45,876
Her şeyin bir ilki var galiba.
407
00:31:46,019 --> 00:31:47,220
Pasta ister misin?
408
00:31:47,403 --> 00:31:51,535
Çöp karıştıran hayvanlar arasında
ağzı en temiz olan rakunlardır.
409
00:32:02,816 --> 00:32:04,579
Şuna da bakın.
410
00:32:05,086 --> 00:32:06,737
Haklıymışım.
411
00:32:07,152 --> 00:32:09,079
Bak ne kadar şaşırmışım?
412
00:32:09,276 --> 00:32:11,005
Tekrar deneyelim mi?
413
00:32:21,510 --> 00:32:25,731
Bana yerini söylemen için sana
5 saniye veriyorum. Beş...
414
00:32:25,858 --> 00:32:27,939
- Neden söz ettiğini bilmiyorum.
- Dört.
415
00:32:28,096 --> 00:32:30,464
Ben polisim, ahbap.
Ve bir memuru tehdit ediyorsun.
416
00:32:30,597 --> 00:32:33,265
Var olmayan biri nasıl
tehdit olabilir ki? Üç.
417
00:32:33,834 --> 00:32:35,827
Hadi! Topla kafanı!
418
00:32:35,994 --> 00:32:39,281
Yaşamaya devam etmek için
rezil bir bahane bulabilirsin.
419
00:32:39,519 --> 00:32:40,992
İki...
420
00:32:41,733 --> 00:32:42,997
Bir...
421
00:32:43,363 --> 00:32:45,326
Bekle! Ona zarar verme!
422
00:32:58,898 --> 00:33:00,568
Bu biraz aşırı gibi geldi.
423
00:33:04,013 --> 00:33:05,155
Arkamda dur.
424
00:33:21,348 --> 00:33:23,811
Merak etme!
Tam ensesinden yakaladım!
425
00:33:26,391 --> 00:33:29,815
Amazon'un paketleri evine
bu şeyle getirmesine inanabiliyor musun?
426
00:33:32,294 --> 00:33:35,060
Bu korkunç bir plandı!
Aklımdan ne geçiyordu ki?
427
00:33:37,689 --> 00:33:39,360
Kusacağım!
428
00:33:43,005 --> 00:33:44,098
Hadi!
429
00:33:45,023 --> 00:33:46,278
Buradan gitmeliyiz.
430
00:33:46,447 --> 00:33:49,507
Gücün bu kadar mıydı?
Ben daha yeni başlıyorum!
431
00:33:49,632 --> 00:33:52,363
Bir daha mavili birine
bulaşacak mısın bakayım?
432
00:34:11,190 --> 00:34:12,355
Doktor!
433
00:34:12,723 --> 00:34:13,806
İyi misiniz?
434
00:34:14,103 --> 00:34:16,141
Adamın biri çıktı ve kaçtı ve ben de...
435
00:34:16,267 --> 00:34:17,704
Durdursaydın?
436
00:34:18,821 --> 00:34:20,362
Ağzını aç.
437
00:34:20,566 --> 00:34:22,594
Ve durdurman gerektiğini
düşündüğünü söyle.
438
00:34:22,754 --> 00:34:25,908
Hayır, siz iyi misiniz diye
bakmaya geleyim demiştim...
439
00:34:26,205 --> 00:34:28,930
Dünyadaki en zeki insan olmanın
en zor yanı ne biliyor musun?
440
00:34:29,067 --> 00:34:31,960
- Diğer herkesin salak olması.
- Salak olması! Evet.
441
00:34:32,195 --> 00:34:33,650
Aferin! Bu sefer bildin.
442
00:34:34,892 --> 00:34:38,599
Bu yaratık her neyse,
onu ele geçirmek, incelemek...
443
00:34:39,101 --> 00:34:42,286
zapt etmek ve gücünün
kaynağını bulmak bizim işimiz.
444
00:34:42,879 --> 00:34:44,340
Ve eğer karşı koyarsa...
445
00:34:45,384 --> 00:34:46,937
Parça parça...
446
00:34:47,548 --> 00:34:48,958
...ayıracağız.
447
00:34:50,154 --> 00:34:52,066
Bakalım nasıl çalışıyormuş.
448
00:34:53,045 --> 00:34:54,457
- Stone.
- Doktor.
449
00:34:54,604 --> 00:34:56,260
Optical Illusions'ı ara.
450
00:34:56,919 --> 00:34:58,647
Yeni çerçeve lazımmış de.
451
00:34:59,284 --> 00:35:00,891
Onlar neyi sevdiğimi biliyor.
452
00:35:02,744 --> 00:35:04,391
Şu dikeni de getir.
453
00:35:04,920 --> 00:35:06,266
Emredersiniz, Doktor.
454
00:35:09,557 --> 00:35:10,821
Pekala dostum.
455
00:35:10,880 --> 00:35:12,549
Hemen konuşmaya başlamalısın.
456
00:35:12,681 --> 00:35:15,044
Kimsin sen? Nesin sen?
457
00:35:15,213 --> 00:35:17,551
Kirpiyim ben.
Orası açık, değil mi?
458
00:35:17,747 --> 00:35:20,325
- Ve başım büyük belada..
- Senin mi başın belada?
459
00:35:20,461 --> 00:35:23,439
Orada hükümet kaçkınını
sen yumruklamadın.
460
00:35:23,565 --> 00:35:25,805
Seninkisi dert mi?
Ben yüzüklerimi kaybettim!
461
00:35:25,935 --> 00:35:27,469
Yüzük mü? Ne diyorsun sen ya?
462
00:35:27,600 --> 00:35:31,073
Pekala. Yüzükler benim dünyalar
arasında yolculuk yapmamı sağlıyor.
463
00:35:31,443 --> 00:35:36,699
Ve benimkiler sadece tişörtünde gördüğüm
tepesi sivri bir binanın üzerinde.
464
00:35:37,061 --> 00:35:39,222
O yüzden beni San
Francisco'ya götürmelisin.
465
00:35:39,434 --> 00:35:42,561
Böylece yüzüklerimi kullanıp
mantar gezegenine gidebilirim.
466
00:35:44,412 --> 00:35:46,756
- Mantar gezegeni.
- Evet!
467
00:35:47,159 --> 00:35:48,285
Tamam.
468
00:35:52,146 --> 00:35:54,738
- Pekala, dostum. İn bakalım.
- Ne dedin pardon?
469
00:35:54,884 --> 00:35:58,751
Bak, başıma bela almak için
bu çok kötü bir zaman.
470
00:35:58,860 --> 00:36:00,984
Benden hayatını kurtarmamı istedin,
ben de kurtardım.
471
00:36:01,107 --> 00:36:04,038
Lütfen, şimdi git yüzüklerini ve
mantar diyarını bul.
472
00:36:04,190 --> 00:36:06,310
Umarım hastane yatağında uyanırım...
473
00:36:06,469 --> 00:36:09,258
...ve doktorlar kolonoskopimin
başarılı geçtiğini söyler.
474
00:36:09,400 --> 00:36:11,620
- Hadi güle güle.
- Tamam. Hoşça kal.
475
00:36:12,138 --> 00:36:13,241
Sen de.
476
00:36:15,782 --> 00:36:18,542
- Niye bekliyorsun?
- San Francisco nerede bilmiyorum.
477
00:36:18,681 --> 00:36:19,579
- Batıda.
- Batı mı?
478
00:36:19,792 --> 00:36:22,058
- Dümdüz git. Kaçıramazsın
- Tamam. Sorun yok.
479
00:36:22,189 --> 00:36:24,233
Artık veda etmeye tamamen hazırım.
480
00:36:29,156 --> 00:36:32,998
Pasifik'in soğuk ve karanlık
sularına dalmışken...
481
00:36:33,338 --> 00:36:35,141
Birkaç şeyin farkına vardım.
482
00:36:35,676 --> 00:36:37,879
Birincisi nereye gittiğimi bilmiyorum.
483
00:36:38,213 --> 00:36:40,243
İkincisi tuzlu su çok pis kokuyor.
484
00:36:40,668 --> 00:36:44,820
Üçüncüsü şu an bu gezegende
olmamam gerek ama burdayım.
485
00:36:44,960 --> 00:36:47,757
- Neden? Çünkü beni vurdun!
- Biliyorum.
486
00:36:47,970 --> 00:36:49,051
Beni vurdun!
487
00:36:49,192 --> 00:36:51,859
İlk seferinde duymuştum...
488
00:36:51,994 --> 00:36:53,501
Acıtasyona gerek yok.
489
00:36:53,679 --> 00:36:55,808
Sırılsıklamım, üşüyorum...
490
00:36:56,177 --> 00:36:57,917
Kafamda bir balık var!
491
00:36:58,179 --> 00:37:01,578
Ve belli ki bu işi tek başıma
başaramayacağım.
492
00:37:07,553 --> 00:37:10,235
- Tamam, atla hadi.
- Sahi mi? Bana yardım edecek misin?
493
00:37:10,319 --> 00:37:13,509
Galiba bütün bunların başına gelmesi
biraz benim yüzümden.
494
00:37:13,641 --> 00:37:16,534
Biraz değil, tamamen.
Tamamen senin suçun.
495
00:37:16,677 --> 00:37:18,583
Tamam, benim suçum.
Geliyor musun?
496
00:37:18,706 --> 00:37:19,813
Evet.
497
00:37:22,307 --> 00:37:24,168
Uzun yol seyahati!
498
00:37:24,663 --> 00:37:26,106
Ne yapıyorum ben?
499
00:37:26,532 --> 00:37:31,429
Bu yolculukta bazı kurallar olacak.
Birincisi dediğimi harfiyen yapman.
500
00:37:31,886 --> 00:37:33,723
- Tamam mı?
- Evet, anladım Çörek Lordu.
501
00:37:33,866 --> 00:37:35,700
Çörek Lordu demeyi kesecek misin?
502
00:37:36,070 --> 00:37:37,904
Benim bir adım var.
Adım Tom.
503
00:37:38,242 --> 00:37:39,571
Ben de Sonic.
504
00:37:39,765 --> 00:37:41,915
Sonic? Sonic.
505
00:37:43,035 --> 00:37:45,216
Yani yıllardır bizi mi izliyordun sen?
506
00:37:45,359 --> 00:37:47,090
Ben izlemek demezdim buna.
507
00:37:47,222 --> 00:37:49,478
Hep beraber takılıyorduk,
sadece ben davetli değildim...
508
00:37:49,605 --> 00:37:51,112
...ve varlığımı kimse bilmiyordu.
509
00:37:51,247 --> 00:37:53,878
Deli Carl'ın bunca zamandır
haklı olduğuna inanamıyorum.
510
00:37:54,026 --> 00:37:56,928
Evet! Ona Kül Yutmaz Carl demeniz lazım.
511
00:37:57,497 --> 00:37:59,777
- Aman tanrım! Hemen dur!
- Ne oldu? Ne?
512
00:37:59,940 --> 00:38:03,263
Dünyanın en büyük lastik topu mu?
Bunu görmemiz lazım!
513
00:38:03,391 --> 00:38:06,858
Hayır, hayır. Bu eğlenceli bir aile
gezisi değil, tamam mı?
514
00:38:07,107 --> 00:38:11,105
Hükümet seni ele geçirmek istiyor
ve beni de tutuklamak. Bu iş ciddi.
515
00:38:12,735 --> 00:38:15,146
Evet, haklısın. Çok rezaletti.
Hediyelik eşya dükkanı iyiydi ama.
516
00:38:15,387 --> 00:38:16,612
Sana fare altlığı aldım.
517
00:38:16,886 --> 00:38:18,471
Ne zaman varacağız?
518
00:38:18,505 --> 00:38:20,393
Vardığımız zaman.
519
00:38:39,437 --> 00:38:42,751
Wade'e bir soracağım.
Bakalım neler biliyor.
520
00:38:42,888 --> 00:38:45,075
O camdan şeyin içinde mi görüşeceksin?
521
00:38:45,226 --> 00:38:47,174
Ne o? Işınlanma kutusu mu?
522
00:38:48,934 --> 00:38:49,886
Paralı telefon.
523
00:38:50,035 --> 00:38:53,444
Genelde uyuşturucu satıcıları ve
bizim gibi kaçaklar kullanır.
524
00:38:53,659 --> 00:38:56,095
Arabada bekle.
Kimse görmesin seni.
525
00:38:56,389 --> 00:38:57,697
İyi be!
526
00:39:16,220 --> 00:39:20,879
Pekala, pekala. Bu dünyadaki en havalı yer.
Ama arabada kalmalısın.
527
00:39:30,173 --> 00:39:32,416
Güçlü ol! Güçlü ol!
528
00:39:39,694 --> 00:39:41,854
Merhaba, Green Hills Karakolu.
529
00:39:42,004 --> 00:39:44,784
- Wade, benim.
- Selam, aramana çok sevindim.
530
00:39:45,166 --> 00:39:49,443
Birileri gelip sorular sordu.
Biraz ürkütücüydüler.
531
00:39:49,808 --> 00:39:52,137
Siyah Giyen Adamlar gibi...
532
00:39:52,255 --> 00:39:55,725
...ama Will Smith kadar
yakışıklı değillerdi.
533
00:39:55,859 --> 00:39:57,463
Nasıl sorular?
534
00:39:57,622 --> 00:39:59,879
Terörizmle alakalı sorular.
535
00:40:00,385 --> 00:40:03,397
Onlara dedim ki,
"Tom ile balık tutmaya gideriz biz.
536
00:40:03,708 --> 00:40:07,467
Bomba yapmayı falan bilmez o.
Kancaya yem bile takamıyor."
537
00:40:07,596 --> 00:40:09,745
Tamam, Wade.
Dinle beni. Bu çok önemli.
538
00:40:09,871 --> 00:40:11,961
Konuştuğumuzu söyleme onlara, tamam mı?
539
00:40:14,898 --> 00:40:17,000
Bence zaten biliyorlar.
540
00:40:18,949 --> 00:40:20,555
Bay Wachowski.
541
00:40:21,489 --> 00:40:22,642
Tom.
542
00:40:22,668 --> 00:40:27,749
Bana yumruk atan tek kişinin
okul zorbası olduğunu bilmenizi isterim.
543
00:40:27,884 --> 00:40:30,689
Kafeteryada burun kemiğimin
etrafındaki yumuşak...
544
00:40:30,839 --> 00:40:33,228
...dokuyu zedeleyerek
kanamaya sebep olmuştu.
545
00:40:33,302 --> 00:40:35,401
Tüm okulun önünde beni küçük düşürdü.
546
00:40:35,554 --> 00:40:37,676
Ben nasıl cevap verdim biliyor musunuz?
547
00:40:37,833 --> 00:40:40,442
Müdüre şikayet etmişsinizdir herhalde.
548
00:40:40,557 --> 00:40:42,935
Böyle tavırlar kavul edilemez çünkü.
549
00:40:43,097 --> 00:40:46,001
Hayır, dünyada kastan çok beyine
duyulan ihtiyacı keşfettim.
550
00:40:46,139 --> 00:40:48,937
Ve bu verimsizliği ortadan kaldırmak
için teknolojiyi kullandım.
551
00:40:49,084 --> 00:40:51,810
Okul zorbası bir yıl boyunca
yemeğini pipetle yemek zorunda kaldı.
552
00:40:52,081 --> 00:40:55,225
Ve bir daha hiçbir kavgayı
kaybetmedim. Bugüne dek.
553
00:40:55,880 --> 00:40:57,205
Vay! Oley bana o zaman.
554
00:40:57,317 --> 00:40:59,962
Hayır! Çünkü ağzında pipetle
gezen zorba olmak üzeresin!
555
00:41:00,110 --> 00:41:02,303
Senin için geliyorum, Bay Wachowski.
556
00:41:02,698 --> 00:41:04,640
Ve seni yakalayınca neler...
557
00:41:05,605 --> 00:41:07,610
Alo? Alo?
558
00:41:08,725 --> 00:41:11,343
- Alo? Alo?
- Galiba kapattı.
559
00:41:11,390 --> 00:41:14,726
- Işığın söndüğünü fark ettim de.
- Teşekkürler, Memur Beyin Osuruğu.
560
00:41:14,857 --> 00:41:17,141
Bir saniye izin verirseniz
tekrar arayayım.
561
00:41:17,276 --> 00:41:21,247
Hayır, zahmet etme sen.
Sen orada otur ve kendin ol.
562
00:41:22,453 --> 00:41:24,001
İşe yaramaz yani.
563
00:41:30,934 --> 00:41:33,591
Kimse hafızamı silmiyor mu şimdi?
564
00:41:34,790 --> 00:41:36,755
İnsanların bundan haberi olacak!
565
00:41:39,861 --> 00:41:42,970
Pekala, çok sağlıklı bir
yemek sayılmaz ama...
566
00:41:44,164 --> 00:41:45,322
Sonic?
567
00:41:51,576 --> 00:41:52,924
Hayır, hayır, hayır...
568
00:42:08,223 --> 00:42:09,546
Naber, ortak?
569
00:42:09,669 --> 00:42:11,458
Ben ortağın değilim.
Hadi gidiyoruz.
570
00:42:11,583 --> 00:42:14,321
Ama ZZ Top taklidi bir grup çıkacak.
Sakallarını görmen lazım.
571
00:42:14,404 --> 00:42:16,868
Başka bir zaman izlersin artık!
Kalk hadi, yürü!
572
00:42:17,005 --> 00:42:20,317
Kalıp izlersek yolculuk boyunca
ağzımı açmayacağıma söz veriyorum.
573
00:42:20,463 --> 00:42:21,880
Şimdi başladı.
574
00:42:22,453 --> 00:42:24,845
Piston Pit'e hoşgeldiniz.
Size ne getirmemi istersiniz?
575
00:42:25,071 --> 00:42:29,464
Nacho, buffalo kanatları ve guaq istiyorum.
Komik bir kelime, değil mi? Guaq, guaq!
576
00:42:30,202 --> 00:42:33,134
Buraya çocuk girmesi yasak.
Ne bu maske mi?
577
00:42:33,915 --> 00:42:38,499
Aslında o 43 yaşında.
Çok nadir bir deri hastalığı var.
578
00:42:38,647 --> 00:42:42,739
Böyle görünmesine
neden oluyor işte.
579
00:42:42,886 --> 00:42:46,818
Bu suratla doğdum ama özgüvenimi
yolda topladım.
580
00:42:47,402 --> 00:42:49,763
- Meyve suyu alalım biz ona.
- Tamam.
581
00:42:50,869 --> 00:42:53,607
- Bana borçlusun.
- Daha önce bar taburesine oturmamıştım.
582
00:42:53,763 --> 00:42:56,924
Çok yumuşakmış!
Şuna bak, dönüyor bir de!
583
00:42:57,739 --> 00:42:59,005
Evet.
584
00:42:59,662 --> 00:43:01,666
- Midem bulandı.
- Eğleniyor musun?
585
00:43:01,958 --> 00:43:04,725
Yapılacak listenden çıkardın mı bunu?
Aman ne büyük gece.
586
00:43:04,844 --> 00:43:06,673
Yapılacak listesi ne?
587
00:43:06,879 --> 00:43:08,551
Yapılacak listesi...
588
00:43:08,956 --> 00:43:11,109
Hayatında yapmak istediğin
şeylerin bir listesidir.
589
00:43:11,119 --> 00:43:13,974
Eşek cennetine gitmeden önce yani.
590
00:43:14,085 --> 00:43:17,009
Ben de hiç eşeğe binmedim!
Kendime liste yapmalıyım.
591
00:43:22,786 --> 00:43:24,205
Sonic.
592
00:43:31,215 --> 00:43:32,327
Ne oldu? Sorun ne?
593
00:43:32,479 --> 00:43:34,335
Yapmadığım o kadar şey var ki.
594
00:43:34,494 --> 00:43:36,775
Ve Dünya'yı sonsuza dek terk edeceğim.
595
00:43:37,311 --> 00:43:39,118
Galiba şansımı kaçırdım.
596
00:43:44,281 --> 00:43:49,519
Sanırım burada kısa sürede
birkaç şeyi yapabilirsin.
597
00:43:50,090 --> 00:43:51,795
Bir saat ayırabiliriz.
598
00:43:51,972 --> 00:43:54,302
Ne? Benimle liste mi yapacaksın?
599
00:43:54,630 --> 00:43:56,975
- Tabii, neden olmasın?
- Buna pişman olmayacaksın.
600
00:43:57,209 --> 00:43:58,421
Olacağıma eminim.
601
00:44:12,699 --> 00:44:14,969
Bir sporda kazan
602
00:44:23,201 --> 00:44:24,737
Yeni en yüksek skor.
603
00:44:24,849 --> 00:44:26,319
Smaç bas
604
00:44:30,973 --> 00:44:34,745
Dur biraz, bu boğanın kafası mı yok
yoksa iki kıçı mı var?
605
00:44:37,131 --> 00:44:39,243
- Kolaymış bu.
- Pekala.
606
00:44:43,982 --> 00:44:45,685
Kovboyum ben bebek!
607
00:44:48,708 --> 00:44:50,193
İyiyim ben!
608
00:44:50,339 --> 00:44:51,679
Vahşi bir hayvanı evcilleştir
609
00:44:56,664 --> 00:44:57,810
Evet!
610
00:45:00,146 --> 00:45:01,758
Evet, evet. Gül bakalım.
611
00:45:01,950 --> 00:45:03,556
Güzel iş çıkardın, Romeo.
612
00:45:04,035 --> 00:45:06,711
- Eğlenmene sevindim.
- Eğleniyorum zaten!
613
00:45:06,823 --> 00:45:09,539
Süper zaman geçiriyorum.
Ne ters gidebilir ki?
614
00:45:13,578 --> 00:45:14,810
Yardımcı olabilir miyiz?
615
00:45:15,163 --> 00:45:19,149
- Sizin türünüzü sevmeyiz buralarda.
- Türümüz derken? Hangi türmüş o?
616
00:45:21,247 --> 00:45:22,442
Hipsterları.
617
00:45:23,002 --> 00:45:24,055
Bu ne cürret?
618
00:45:24,168 --> 00:45:26,641
Biz de tam gidiyorduk.
Değil mi? Sorun yok.
619
00:45:26,778 --> 00:45:28,451
- Değil mi? Sorun yok.
- Hayır! Sorun yok.
620
00:45:28,591 --> 00:45:29,534
Hayır, hayır. Gidiyoruz.
621
00:45:29,670 --> 00:45:32,172
Bu durumla nasıl başa çıkacağımı
gayet iyi biliyorum.
622
00:45:33,259 --> 00:45:34,468
Sınav sorusu, serseri.
623
00:45:34,613 --> 00:45:40,239
Az önce bir sürü aksiyon filmi
izlemiş bir kirpiye bulaştın.
624
00:45:40,366 --> 00:45:42,021
Ne yapacaksın?
Acaba ne yapacaksın?
625
00:45:44,692 --> 00:45:46,873
Delirdim mi ben?
Bunun kırılması lazımdı.
626
00:45:48,642 --> 00:45:51,466
Kırıl lütfen. Kırıl, kırıl şişe!
Lütfen, kırıl!
627
00:45:51,635 --> 00:45:53,007
Sonic?
628
00:46:04,608 --> 00:46:07,212
- Aferin sana!
- Sağ ol! Çok iyi, değil mi?
629
00:46:07,381 --> 00:46:09,368
Pekala sırada kim var?
Kim dayak istiyor?
630
00:46:09,547 --> 00:46:11,125
Kimi döveyim?
631
00:46:11,520 --> 00:46:15,922
Bizim garsonu gören oldu mu?
Nerede kaldı buffalo kanatları?
632
00:46:16,814 --> 00:46:18,304
Ah, sen...
633
00:46:29,784 --> 00:46:30,986
Sahi mi?
634
00:48:19,933 --> 00:48:22,700
- Gitsek mi napsak?
- Evet, gitme vakti.
635
00:48:24,864 --> 00:48:25,885
Bu inanılmazdı!
636
00:48:26,088 --> 00:48:28,979
Dur biraz! Hesabı ödedik mi?
Aman ne önemi var?
637
00:48:29,162 --> 00:48:31,785
Baksana.
Bunu hep yapmak istemiştim.
638
00:48:35,039 --> 00:48:37,513
- Oradalar!
- Görüşürüz, enayiler!
639
00:48:38,298 --> 00:48:40,866
Tam anlayamadım ama
beni sevdiler galiba.
640
00:48:46,917 --> 00:48:48,328
- Evet!
- İşte bu!
641
00:48:48,473 --> 00:48:49,104
Acıyor!
642
00:48:49,257 --> 00:48:52,114
- Seni fena hakladı ama.
- Sorun değil. Daha sertini yemiştim.
643
00:48:52,272 --> 00:48:53,949
Ne kadar tuvalet kağıdı kullandığımı gördün mü?
644
00:48:54,097 --> 00:48:57,609
Tuvalete girecek adamın
silmeye hiç kağıdı olmayacak.
645
00:48:58,120 --> 00:49:01,780
Yer yapışkandı, tribünler yıkılıyordu,
ihtimaller bize karşıydı...
646
00:49:02,018 --> 00:49:05,280
...ancak Çörek Lordu ve
Mavi Bulanıklık'ı durduramazlardı.
647
00:49:05,648 --> 00:49:08,089
Listemden bir şeyi daha
çıkarma zamanı.
648
00:49:09,308 --> 00:49:11,221
Çok tuhaf bir elemansın.
649
00:49:23,733 --> 00:49:26,037
- Pekala.
- Şimdi ne yapıyoruz?
650
00:49:27,713 --> 00:49:29,773
TV izlerken uyuyakalacağım ben.
651
00:49:30,106 --> 00:49:32,594
- Bence sen de uyu.
- Ama bu Dünya'daki son gecem.
652
00:49:32,726 --> 00:49:35,049
- Her saniyesini yaşamak istiyorum.
- O zaman...
653
00:49:35,189 --> 00:49:38,411
...bu odada yapabileceğin her şeyin keyfini çıkar.
654
00:49:44,975 --> 00:49:47,067
Güzel zamanlardı.
655
00:49:49,366 --> 00:49:50,819
Hadi be!
656
00:49:51,090 --> 00:49:55,152
- Bu berbat! Ne yedin sen?
- Sanırım acılı sosis deniliyor.
657
00:49:55,844 --> 00:49:58,534
Bağırsaklarına bir baktırsan
iyi olacak dostum.
658
00:49:59,082 --> 00:50:02,071
Şimdi gideceğin gezegen
nasıl bir yer?
659
00:50:02,324 --> 00:50:05,179
Dünya gibi değil
Orası kesin.
660
00:50:05,315 --> 00:50:08,236
İnsan yok. Sadece solunabilir hava
ve devasa mantarlar filan.
661
00:50:08,768 --> 00:50:10,481
Şu açıdan bak bir de.
662
00:50:10,860 --> 00:50:13,108
En azından şemsiye gerekmeyecek.
Ç.N: "fun guy" ve "fun-gi" kelime oyunu, "fungi" = "mantar"
663
00:50:13,764 --> 00:50:16,319
Hayır. Bu espriyi bir daha sakın yapma.
664
00:50:17,457 --> 00:50:18,809
Benim hoşuma gitti.
665
00:50:20,675 --> 00:50:22,666
Burayı gerçekten özleyeceğim.
666
00:50:22,926 --> 00:50:26,481
Güvende olmak için dünyadan gerektiğini
biliyorum ama ya Longclaw yanılıyorsa?
667
00:50:27,769 --> 00:50:29,774
Belki burada bir hayat sürebilirim.
668
00:50:34,447 --> 00:50:36,786
Pekala. Biraz uyusak iyi olacak.
669
00:50:38,222 --> 00:50:41,378
Sen uyu. Beni dert etme.
Tüm gece ayakta kalıp...
670
00:50:41,522 --> 00:50:43,305
...Dünya'nın tadını çıkaracağım
fırsatım varken.
671
00:50:43,499 --> 00:50:44,835
Olur, evlat.
672
00:50:45,478 --> 00:50:47,622
Saat 8'de yola çıkalım yeter.
673
00:51:05,579 --> 00:51:07,589
Gerçek bir dost edin
674
00:51:11,516 --> 00:51:15,636
Thomas Wachowski aktif terörizme
destek vermekle suçlanıyor.
675
00:51:16,185 --> 00:51:18,833
Wachowski'nin silahlı ve
tehlikeli olduğu sanılıyor.
676
00:51:19,096 --> 00:51:24,089
Yerini bilenlerin bölgesindeki
yetkililere bildirmesi gerekmektedir.
677
00:51:30,313 --> 00:51:32,267
Nereye gittiğini söyledi mi?
678
00:51:35,340 --> 00:51:37,618
Olabilir. Belki de söylememiştir.
679
00:51:38,755 --> 00:51:40,458
Sana asla söylemem.
680
00:51:41,803 --> 00:51:43,362
Geri çekilin, Ajan Stone.
681
00:51:43,434 --> 00:51:48,009
Bu yarma arkadaşımız olayın
aciliyetini kavrayamamış gibi.
682
00:51:50,343 --> 00:51:51,804
Sahi mi?
683
00:51:54,062 --> 00:51:56,774
İşte buna iyi polis
kötü polis denir.
684
00:51:59,781 --> 00:52:01,369
Gardını düşürdün.
685
00:52:03,923 --> 00:52:05,914
San Francisco'ya giden en kestirme yol...
686
00:52:06,098 --> 00:52:09,151
...araçlarının hızı hesap edilirse,
hava durumunu da katarsak...
687
00:52:10,737 --> 00:52:12,314
Tam da...
688
00:52:12,973 --> 00:52:14,912
...burada...
689
00:52:15,950 --> 00:52:17,293
...bir yerde olmalı.
690
00:52:17,593 --> 00:52:20,823
- Bu inanılmaz, efendim.
- Sağ ol. Hiç faydan olmadı.
691
00:52:23,754 --> 00:52:26,232
- Senin yapılacak listende ne var?
- Benim mi?
692
00:52:26,366 --> 00:52:29,177
- Evet, herkesin vardır, değil mi?
- Evet, ama...
693
00:52:29,313 --> 00:52:31,154
...dünyayı terk eden sensin.
694
00:52:31,535 --> 00:52:33,524
Yakın zamanda ölmeyi düşünmüyorum.
695
00:52:33,671 --> 00:52:36,837
O kadar emin olma.
En iyi dostun tehlike mıknatısı gibi.
696
00:52:36,976 --> 00:52:38,893
Artık kanka olduk demek?
697
00:52:40,083 --> 00:52:42,056
Biraz emrivaki oldu ama...
neden olmasın?
698
00:52:42,530 --> 00:52:44,680
Senden hoşlanıyorum, tabii. Ama...
699
00:52:44,909 --> 00:52:46,644
...en iyi dost değiliz.
700
00:52:47,012 --> 00:52:48,744
Dün gece üzerimi örttün.
701
00:52:48,948 --> 00:52:52,037
- Tamam, tamam. En iyi hayvan dostun.
- Hayır, o köpeğim Ozzie.
702
00:52:52,146 --> 00:52:55,971
Pekala, bu inanılmaz küçük düşürücü
konuyu bir kenara bırakalım.
703
00:52:56,197 --> 00:52:57,983
Yapılacak listen. Söyle hadi!
704
00:52:58,408 --> 00:53:00,350
Pekala, bir şey var.
705
00:53:01,258 --> 00:53:03,179
Green Hills'ta bir polisten çok...
706
00:53:03,562 --> 00:53:06,733
...bakıcıymışım gibi hissediyorum.
707
00:53:06,921 --> 00:53:09,751
Kendimi kanıtlama fırsatı istiyorum.
Gerçek baskı altında.
708
00:53:09,924 --> 00:53:12,689
San Francisco'ya taşınıp sokak polisi olacağım.
709
00:53:13,304 --> 00:53:15,949
Ve bilemiyorum...
Bakalım altından kalkabilecek miyim.
710
00:53:17,111 --> 00:53:18,330
Ne var?
711
00:53:19,594 --> 00:53:23,119
- Suratın niye öyle?
- Green Hills'tan ayrılıyor musun?
712
00:53:23,853 --> 00:53:25,841
- Tamam.
- Ama neden?
713
00:53:25,891 --> 00:53:28,952
- Green Hills'tan neden gidesin?
Bunu anlaman zor olabilir...
714
00:53:29,091 --> 00:53:31,726
...ama Green Hills çok küçük bir kasaba.
715
00:53:31,864 --> 00:53:34,326
Hiç de küçük değil.
Yüzlerce insan var.
716
00:53:34,485 --> 00:53:36,024
Küçük kasaba işte, dostum!
717
00:53:36,179 --> 00:53:38,835
Mükemmel bir kasaba ve
insanların sana ihtiyacı var.
718
00:53:38,940 --> 00:53:42,286
Yapma! Giderlerini açıyorum,
kışın arabalarını vurdurarak çalıştırıyorum.
719
00:53:42,422 --> 00:53:44,113
Bunlar için herkesi arayabilirler.
720
00:53:44,236 --> 00:53:47,745
Evet, herkesi arayabilirler ama aramıyorlar.
Seni arıyorlar.
721
00:54:04,855 --> 00:54:06,987
Ya şundadır ya bunda...
722
00:54:08,200 --> 00:54:09,581
İşte!
723
00:54:20,615 --> 00:54:22,793
- Hiç mantıklı konuşmuyorsun.
- Sakin olur musun?
724
00:54:22,797 --> 00:54:24,835
Harika insanların olduğu
harika bir kasabada yaşıyorsun.
725
00:54:24,985 --> 00:54:27,635
Ve hesaplamama göre
seni öldürecek hiç kötü adam yok!
726
00:54:29,894 --> 00:54:34,819
Ayrıca, değer verdiğin insanları
korumaktan daha önemli ne olabilir?
727
00:54:40,856 --> 00:54:42,378
Sadece...
728
00:54:44,196 --> 00:54:45,523
Evet!
729
00:54:52,798 --> 00:54:56,473
Biliyor musun? Senin hakkında yanılmışım.
Sen Çörek Lordu falan değilsin.
730
00:54:56,598 --> 00:54:58,456
Sen Salak Lord'sun.
731
00:54:58,605 --> 00:55:01,189
Arabaya saplanan zıpkını fark ettin mi?
732
00:55:07,192 --> 00:55:08,055
Sonic!
733
00:55:08,222 --> 00:55:11,820
Ben evimden zorla gönderildim. Senin evinse
mükemmel ve sen oradan ayrılıyorsun.
734
00:55:11,967 --> 00:55:13,605
Bunu neden yapasın?
735
00:55:13,730 --> 00:55:16,060
- Vücudun!
- Hayır, hayır. Yine mi?!
736
00:55:16,296 --> 00:55:18,092
- Sıkı tutun.
- Neden?
737
00:55:18,212 --> 00:55:19,581
Şunu yapmak için.
738
00:55:38,169 --> 00:55:39,377
Sonic?
739
00:55:40,791 --> 00:55:42,202
Sonic?
740
00:55:46,304 --> 00:55:48,770
Ekstra canım varmış anlaşılan.
741
00:55:51,333 --> 00:55:52,528
Evet, bebeğim!
742
00:55:52,727 --> 00:55:54,903
Sonic: 1, Büyük Tank: 0.
743
00:55:55,233 --> 00:55:57,083
Çekebildik mi bunları?
744
00:55:57,195 --> 00:55:59,565
- Nasıl ölmedin?
- Hiçbir fikrim yok.
745
00:56:00,016 --> 00:56:01,354
Dans edişimi görüyor musun?
746
00:56:01,507 --> 00:56:04,016
- Evet görüyorum.
- Elinden gelen bu mu?
747
00:56:04,162 --> 00:56:06,100
Hayır, ama sorduğun için sağ ol.
748
00:56:09,820 --> 00:56:10,919
Sonic!
749
00:56:11,371 --> 00:56:13,965
- Arabaya dön!
- Sen git. Ben seni yakalarım.
750
00:56:25,152 --> 00:56:27,428
Galiba o tank doğurdu az önce.
751
00:56:40,015 --> 00:56:41,449
Geliyor!
752
00:56:43,567 --> 00:56:46,175
- Sıra bende!
- Daha yeni oynadın!
- Ama benim o!
753
00:56:46,338 --> 00:56:48,449
Kavga etmeyin yoksa alacağım o şeyi!
754
00:56:48,630 --> 00:56:49,780
Tabii tabii, baba.
755
00:57:01,686 --> 00:57:03,678
- Nereye gidiyorsun?
- Sen arabayı sür.
756
00:57:03,846 --> 00:57:05,361
Ben icabına bakarım.
757
00:57:05,550 --> 00:57:07,415
Eğer sağ çıkamazsam,
bırak git beni.
758
00:57:07,557 --> 00:57:08,933
Bu konuda iyi gibisin.
759
00:57:18,449 --> 00:57:20,608
Selam, millet!
Kanalıma hoş geldiniz.
760
00:57:20,726 --> 00:57:22,954
Bugün robot parçalayacağız.
Birinci adım...
761
00:57:28,136 --> 00:57:29,703
Evet, başardık!
762
00:57:34,444 --> 00:57:36,959
Başaramamışız. Kim bu eleman?
763
00:57:37,370 --> 00:57:39,539
Vergileriniz nereye gidiyor hiç
merak ettiniz mi?
764
00:57:39,695 --> 00:57:42,032
Sıra bende.
Düz sürmeye çalış.
765
00:57:42,387 --> 00:57:43,731
Otomatik viteste.
766
00:57:43,985 --> 00:57:47,622
Vin Diesel gibi hissediyorum şu an.
Bütün mesele aile, Tom.
767
00:57:54,801 --> 00:57:58,590
Bir tavsiyem var.
Bir topa dönüş ve onu vücudunla ez.
768
00:57:59,827 --> 00:58:02,171
Araba sürmeyi nereden öğrendin?
769
00:58:02,349 --> 00:58:04,890
Burada, bu kamyonette.
Şu an öğreniyorum aslında.
770
00:58:07,903 --> 00:58:09,823
Yaklaşamıyorum.
Daha yakına getir.
771
00:58:09,958 --> 00:58:12,330
- Ne?
- Yaklaştır beni! Frene bas!
772
00:58:12,583 --> 00:58:15,515
- Bunu mu diyorsun?
- Hay- Öbürü fren!
773
00:58:29,912 --> 00:58:33,080
Lanet olsun sana be!
774
00:58:39,130 --> 00:58:41,164
Bu şey şirinmiş.
Bizim olsun bu.
775
00:58:44,766 --> 00:58:45,879
Yapma be!
776
00:58:46,013 --> 00:58:48,335
Bu kadar şirin bir şey nasıl
böyle korkunç olabilir?
777
00:58:51,669 --> 00:58:53,563
Arabanın kaskosu var, değil mi?
778
00:58:59,950 --> 00:59:01,384
Yürü git be!
779
00:59:01,770 --> 00:59:04,456
- Bu hiç iyi değil gibi.
- Biplemesi kötü demek! Kurtul ondan!
780
00:59:04,570 --> 00:59:05,298
Deniyorum!
781
00:59:05,417 --> 00:59:07,391
At şunu bir yere işte!
782
00:59:07,518 --> 00:59:09,877
- Çıkmıyor!
- Tamam, kenara çekiyorum.
783
00:59:17,454 --> 00:59:19,285
- Aldım mı?
- Hayır.
784
00:59:21,077 --> 00:59:22,647
Kıpırdama.
785
00:59:23,400 --> 00:59:25,181
Gidiyor! Gidiyor!
786
00:59:25,429 --> 00:59:26,785
Hala burada.
787
00:59:29,931 --> 00:59:33,150
Çıksana be! Hallettim!
788
00:59:42,817 --> 00:59:44,144
Sonic!
789
00:59:51,277 --> 00:59:52,494
Hayır, hayır, hayır.
790
00:59:59,513 --> 01:00:01,238
İyi misin, dostum? Uyan hadi.
791
01:00:01,381 --> 01:00:03,548
Uyan hadi.
792
01:00:10,284 --> 01:00:11,690
Yakaladık mı onları?
793
01:00:12,411 --> 01:00:14,289
Hayır, oradalarmış.
794
01:00:14,557 --> 01:00:17,294
Bunlar acayip çetin ceviz çıktılar.
795
01:00:22,227 --> 01:00:24,023
Bir saniye gelsene sen.
796
01:00:26,457 --> 01:00:28,489
Duvara yapıştır kendini.
797
01:00:29,425 --> 01:00:31,643
Öldüğünde seni özlemeyeceğim.
798
01:00:31,768 --> 01:00:35,708
İnsanlara güven olmaz ve salaktırlar.
Onlar hiç umurumda değil.
799
01:00:35,845 --> 01:00:38,182
Ama makinelerim kıymetlidir, amansızdır.
800
01:00:38,390 --> 01:00:40,337
Benim her şeyim onlar!
801
01:00:54,836 --> 01:00:56,410
Enteresan...
802
01:01:18,181 --> 01:01:20,778
Tamam... İyisin.
803
01:01:21,250 --> 01:01:22,634
Bir şeyin yok.
804
01:01:27,413 --> 01:01:30,251
- Yalvarırım, Rachel. Hayır. Bu acil bir durum.
- Hayır, hayır! Bugün olmaz! İyi günler! Bye!
805
01:01:30,389 --> 01:01:32,368
- Lütfen durur musun? Aç şunu lütfen. Maddie!
- Bye. Bye.
806
01:01:32,396 --> 01:01:35,563
- Lütfen bunu bana yapma. Gerçekten önemli.
- Tom! Aman Tanrım. Rachel içeri al onu!
807
01:01:35,691 --> 01:01:38,467
Polisi ararım. Hayır, FBI'ı
ararım. CIA'i ararım hatta.
808
01:01:38,479 --> 01:01:39,972
- Birilerini ararım.
- Yapma bunu.
809
01:01:40,031 --> 01:01:41,572
- Anneni ararım.
- Tamam. Anlaşıldı.
810
01:01:41,706 --> 01:01:43,483
- Maddie, lütfen--
- Tom, neler oluyor?
811
01:01:43,526 --> 01:01:45,745
Haberlerdesin. Sana
ulaşmaya çalışıyordum.
812
01:01:45,760 --> 01:01:47,746
Yerimi bulamasınlar diye
attım telefonumu.
813
01:01:47,781 --> 01:01:48,967
- Telefonunu atmak mı?
- Yerini bulmak mı? Senin mi?
814
01:01:49,097 --> 01:01:50,783
- Tommy amca!
- JoJo! Hey.
815
01:01:50,913 --> 01:01:54,094
- Şimdi de yeğenin vatan hainine yardım etmiş oldu.
- Hayır etmedi.
816
01:01:54,294 --> 01:01:57,400
- Sakin olur musun?
- Sakin mi? Hiç de...
817
01:01:57,552 --> 01:02:00,904
Evet, sakinleş. Konuşmayı kes..
Hayır, Ozzy, lütfen. Biliyorum, seni görmek de güzel.
818
01:02:01,110 --> 01:02:03,989
- Hayır, hayır! Ozzy, dur!
- Yüce Tanrım sen yardım et!
819
01:02:04,212 --> 01:02:06,929
O da ne Tom? Plütonyum mu?
Gizli postalar mı?
820
01:02:07,054 --> 01:02:10,445
Evet, plütonyum bu.
Bir odaya geçip konuşsak artık?
821
01:02:10,469 --> 01:02:11,569
Dur, Ozzy! Kes şunu!
822
01:02:11,709 --> 01:02:14,227
- Bu yüzden sana bundan adam olmaz dedim.
- Açma aynı konuyu.
823
01:02:14,515 --> 01:02:16,097
- Hayır, Ozzy, kes şunu!
- Kapı şimdi açık.
824
01:02:16,225 --> 01:02:17,140
- Kilitli.
- Hayır, kilidi açık.
825
01:02:17,730 --> 01:02:19,813
Ozzy, hayır! Ozzy! Hayır, hayır!
826
01:02:21,505 --> 01:02:22,943
Tut beni, JoJo.
827
01:02:25,007 --> 01:02:26,681
Tanrı'ya şükür be.
828
01:02:27,943 --> 01:02:29,208
Bir bardak su verir misin?
829
01:04:10,385 --> 01:04:13,865
Keçi sütüyle yapılmış
latte istersiniz diye düşündüm.
830
01:04:14,320 --> 01:04:17,666
Embesile mi benziyorum oradan?
Elbette laste isterim!
831
01:04:17,886 --> 01:04:19,805
Senin yaptıklarına bayılıyorum!
832
01:04:26,344 --> 01:04:28,762
Prototipi hazırla.
833
01:04:29,272 --> 01:04:34,697
Bu tür bir enerjiyle makinelerim
nihayet tam potansiyellerine ulaşacak.
834
01:04:41,101 --> 01:04:42,957
İyileşecek, JoJo.
835
01:04:44,349 --> 01:04:46,699
Tanrı'ya şükür.
İyileşecek değil mi?
836
01:04:46,996 --> 01:04:49,733
Ben veterinerim Tom.
Karşımdaki ne onu bile bilmiyorum.
837
01:04:49,863 --> 01:04:51,822
O bir kirpi...
Ya da o öyle diyor.
838
01:04:52,027 --> 01:04:53,716
- Konuşuyor.
- Neredeyse ara vermeden.
839
01:04:54,021 --> 01:04:55,038
Pekala.
840
01:04:56,796 --> 01:04:57,880
- Vay anasını!
- Ne oldu?
841
01:04:58,055 --> 01:04:59,675
Nabzı çok hızlı.
842
01:04:59,817 --> 01:05:01,936
Bu onun için normal olamaz mı?
843
01:05:01,989 --> 01:05:05,292
- Bilemiyorum. Ona yardım etmelisin, Maddie.
- Fizyolojisini bilmiyorum.
844
01:05:05,427 --> 01:05:08,345
Kırık kemiği yok gibi görünüyor. Sadece...
845
01:05:09,230 --> 01:05:10,770
...fazla hırpalanmış.
846
01:05:12,068 --> 01:05:14,035
Şu zavallı küçük ayaklarına bir bak.
847
01:05:17,644 --> 01:05:20,240
Dayan dostum. İyileşeceksin.
848
01:05:23,488 --> 01:05:26,106
JoJo? Anneni çöz... JoJo!
849
01:05:26,533 --> 01:05:29,143
Anneciğini çözer misin?
850
01:05:29,846 --> 01:05:30,969
JoJo!
851
01:05:33,860 --> 01:05:35,478
Lavaboya gitmem lazım.
852
01:05:35,625 --> 01:05:37,318
İyileşecek, değil mi?
853
01:05:37,467 --> 01:05:39,998
Bu durumdan yakında çıkacak? Uyanacak yakında.
854
01:05:40,195 --> 01:05:44,859
Amonyak tuzu! Kediler ya da papağanlar
için falan amonyak tuzunuz yok mu?
855
01:05:45,015 --> 01:05:47,933
- Hayır, kediler için amonyak tuzu yapmıyorlar.
- Yapmaları lazım.
856
01:05:48,363 --> 01:05:52,442
İnsanlar için olanı var.
İnsan için olan yardım çantasında.
857
01:05:53,723 --> 01:05:54,972
Pekala.
858
01:05:57,171 --> 01:05:58,319
Hadi dostum.
859
01:05:58,466 --> 01:05:59,798
Hızlı gitmem lazım!
860
01:06:03,215 --> 01:06:05,574
Neredeyim ben? Kaç senesindeyiz?
The Rock başkan oldu mu?
861
01:06:05,700 --> 01:06:07,646
Sakin ol, dostum.
İyisin. Sakinleş.
862
01:06:07,782 --> 01:06:09,988
- Selam, Simit Hanım.
- Selam.
863
01:06:10,910 --> 01:06:11,910
Tom?
864
01:06:12,081 --> 01:06:13,863
- Evet?
- Biraz konuşabilir miyiz?
865
01:06:17,029 --> 01:06:19,076
Uzay kirpisi, sen orada kal.
Dinlenmeye bak.
866
01:06:19,198 --> 01:06:22,390
Anlaşıldı. Dinlenmekte üzerime yoktur.
Aslında çok yorulmam ama...
867
01:06:22,779 --> 01:06:24,164
Hala konuşuyor.
868
01:06:24,292 --> 01:06:27,929
Biraz durup ne kadar sakin kaldığımı konuşabilir miyiz?
869
01:06:28,044 --> 01:06:29,407
- Harikaydın.
- Kafayı yemedim.
870
01:06:29,524 --> 01:06:31,384
- Hiç.
- Çok sakindim.
871
01:06:31,792 --> 01:06:33,336
Teşekkürler.
872
01:06:34,054 --> 01:06:35,744
İkincisine gelirsek...
873
01:06:36,257 --> 01:06:39,200
Neler oluyor?!
O şey uzaylı mı?
874
01:06:39,356 --> 01:06:43,762
Deli Carl hep Mavi Şeytan
diye bir şeyden söz ediyordu ya?
875
01:06:44,641 --> 01:06:46,756
- Bu o. Gerçek mi o?
- Evet!
876
01:06:46,880 --> 01:06:49,351
Burada ne işi var?
Senin ne işin var?
877
01:06:50,492 --> 01:06:53,646
Mavi dostumuzu vurdum gibi bir şey.
878
01:06:53,771 --> 01:06:56,074
- Olamaz!
- Vurmak istemedim.
879
01:06:56,189 --> 01:06:58,245
Bunu açıklaması biraz zor.
880
01:06:58,310 --> 01:07:00,046
Ve biraz delice gelecek.
881
01:07:00,172 --> 01:07:03,522
Trans Amerika binasına gitmesi gerek,
ben de onu götürmeye söz verdim.
882
01:07:04,851 --> 01:07:05,986
Uzaylı mı?
883
01:07:06,251 --> 01:07:08,260
Maddie, kocan kafayı yemiş.
884
01:07:08,407 --> 01:07:12,013
Bu fırsatı ayrılmak için kullan.
Kimse seni yargılamaz.
885
01:07:17,018 --> 01:07:19,396
Ayakların zarar görmesin diye.
886
01:07:19,894 --> 01:07:21,252
Sahi mi?
887
01:07:22,221 --> 01:07:24,534
Kimse bana daha önce hediye vermemişti.
888
01:07:25,343 --> 01:07:27,544
Yapılacak listemden bunu çıkarmam gerek.
889
01:07:36,924 --> 01:07:38,845
Pekala, güzel duruyorlar.
890
01:07:41,968 --> 01:07:43,128
Pekala.
891
01:07:43,388 --> 01:07:46,289
Başı belada olan insanlara
yardım etmek istediğini söylemiştin, değil mi?
892
01:07:46,764 --> 01:07:48,139
Yaptığın şey de bu.
893
01:07:48,334 --> 01:07:51,838
Mavi kirpiler de insan sayılır
bir nevi, değil mi?
894
01:07:51,996 --> 01:07:53,252
- Bence de öyle.
- Evet.
895
01:07:53,381 --> 01:07:54,897
- Bence.
- Tamam.
896
01:07:55,057 --> 01:07:58,747
Seni seviyorum. Daha önce söyledim mi?
Seni hak etmiyorum, biliyorsun değil mi?
897
01:07:58,936 --> 01:08:00,483
Ben biliyorum.
898
01:08:02,977 --> 01:08:03,965
Demek...
899
01:08:04,065 --> 01:08:07,649
...sen Tom'un susmak bilmediği
şu en iyi dostusun.
900
01:08:09,234 --> 01:08:11,060
Senin neyini seviyor anlamadım.
901
01:08:12,843 --> 01:08:15,536
Kes şunu. Bu çok iğrenç!
902
01:08:17,652 --> 01:08:18,707
- Hey.
- Hey.
903
01:08:18,819 --> 01:08:19,918
Şimdi.
904
01:08:20,051 --> 01:08:22,176
Arabam burada ama işi bitti.
905
01:08:22,295 --> 01:08:24,492
Kardeşin arabasını ödünç almama izin verir mi?
906
01:08:24,620 --> 01:08:26,412
Şaka yapıyorsun herhalde!
907
01:08:27,138 --> 01:08:29,367
- Sorun olmaz.
- Tamam, öyle yapalım öyleyse.
908
01:08:29,712 --> 01:08:31,904
Burası benim evim!
909
01:08:34,294 --> 01:08:37,588
Biliyorum, öncelik bende.
Şuraya çekeyim ben, pardon...
910
01:08:37,736 --> 01:08:40,249
Pardon. Vee... Mükemmel park budur.
911
01:08:40,550 --> 01:08:43,270
- Sen deli misin?
- Çarpmadığın bir şey kaldı mı?
912
01:08:43,407 --> 01:08:46,160
- Neden uzaylının sürmesine izin verdik?
- Buraya getirdim bizi sonuçta.
913
01:08:46,324 --> 01:08:48,234
Lütfen beş yıldız verin.
914
01:08:49,426 --> 01:08:50,786
Burası mı?
915
01:08:50,972 --> 01:08:52,619
Burası. Piramidin bu.
916
01:08:53,154 --> 01:08:56,221
- Vay anasını! Şuna da bakın.
- Şimdi ne olacak?
917
01:08:57,127 --> 01:08:59,697
- Gitti.
- Evet.
918
01:09:00,949 --> 01:09:03,657
İyi olmadı.
Çatıya çıkmak için özel anahtar lazım.
919
01:09:04,638 --> 01:09:06,214
Şimdi ne olacak?
920
01:09:06,377 --> 01:09:09,569
Bana emanet edilen gücü kötüye
kullanma zamanı geldi.
921
01:09:19,427 --> 01:09:20,801
Çatıda atlayacak biri var.
922
01:09:20,923 --> 01:09:24,252
Hemen çatıya çıkmalıyız yoksa elimizde
bir insan krepi kalacak sadece.
923
01:09:24,423 --> 01:09:26,729
O kadar yol mu geldiniz Montana'dan?
924
01:09:26,980 --> 01:09:29,205
Evet, durum o kadar ciddi işte.
925
01:09:33,645 --> 01:09:34,987
Tamam.
926
01:09:36,406 --> 01:09:38,022
Bir hayat kurtardınız.
927
01:09:41,486 --> 01:09:42,846
Hadi, hadi, hadi.
928
01:09:46,663 --> 01:09:49,312
Daha ne kadar kaldı?
Nefes alamıyorum burada.
929
01:09:51,488 --> 01:09:53,778
Alo? Kimse var mı?
930
01:09:53,942 --> 01:09:55,896
O çantada çocuğunuz mu var?
931
01:09:56,127 --> 01:09:57,270
Hayır.
932
01:09:57,437 --> 01:09:59,884
Yani, evet. Çocuk ama benim değil.
933
01:10:01,006 --> 01:10:02,383
Sizin değil mi?
934
01:10:02,747 --> 01:10:04,778
Rahat olun.
Polisim ben, tamam mı?
935
01:10:04,900 --> 01:10:06,731
Ayrıca seviyor orayı. Değil mi, dostum?
936
01:10:06,868 --> 01:10:08,165
Niye seveyim burayı?
937
01:10:08,305 --> 01:10:11,191
Burası önceden beni içine
soktuğun köpek kafesinden de beter!
938
01:10:11,902 --> 01:10:13,644
Çok şakacıdır.
939
01:10:14,650 --> 01:10:16,066
Tamam.
940
01:10:16,177 --> 01:10:18,817
Hayır, beni karanlıkta bırakmayın!
Orada kimse var mı?
941
01:10:32,007 --> 01:10:34,118
Bu çantaya ne koydun sen be?
942
01:10:34,351 --> 01:10:36,081
Osuruklu donlarını mı?
943
01:10:36,240 --> 01:10:38,524
Tamam, tamam.
Ne arıyoruz?
944
01:10:41,074 --> 01:10:42,352
Bunu!
945
01:10:42,813 --> 01:10:44,941
Tamam, şimdi ne olacak?
946
01:10:45,051 --> 01:10:48,463
Şimdi yüzüğün diğer tarafında
ne çıkmasını istediğimi düşünüp...
947
01:10:48,593 --> 01:10:50,285
...fırlatacağım.
- Bu kadar mı?
948
01:10:50,661 --> 01:10:52,588
- Başardık.
- Evet, başardık.
949
01:10:53,314 --> 01:10:56,803
Yapılacak listendeki her şeyi
yapamadığımız için üzgünüm dostum.
950
01:10:56,967 --> 01:10:59,799
Sorun değil. En çok lazım olanı yaptım.
951
01:11:00,725 --> 01:11:04,423
- Siz ikiniz çok şekersiniz.
- Ne?
952
01:11:04,563 --> 01:11:06,605
- Değiliz.
- Biz şirin değiliz.
953
01:11:06,745 --> 01:11:09,876
Biz kendi kurallarımızla
yaşayan bir çift delikanlıyız.
954
01:11:10,000 --> 01:11:11,540
- Aynen.
- Öyle mi?
955
01:11:11,683 --> 01:11:14,839
Ve kurallarımızda duygularımızı
açıkça söylemek var.
956
01:11:14,990 --> 01:11:16,167
Sen öyle diyorsan.
957
01:11:16,398 --> 01:11:17,904
Tamam o zaman.
958
01:11:18,187 --> 01:11:19,237
Pekala.
959
01:11:20,313 --> 01:11:22,313
- Gitmen gerek değil mi?
- Evet.
960
01:11:22,430 --> 01:11:25,602
- Benim de gitmem gerek. Bizim yani.
- Tamam, bye bye.
961
01:11:29,798 --> 01:11:31,430
Bir şey daha var.
962
01:11:39,507 --> 01:11:41,642
Sana karşı sert olduğum
için özür dilerim.
963
01:11:44,084 --> 01:11:46,911
Green Hills'tan ayrılmak
zor bir karar biliyorum.
964
01:11:47,279 --> 01:11:49,984
Değer verdiğin bir şeyden uzaklaşmak...
965
01:11:50,454 --> 01:11:52,141
...acı verici olmalı.
966
01:11:52,275 --> 01:11:54,316
Gitmek istediğinden emin değilsin, ha?
967
01:11:55,153 --> 01:11:58,058
Gitmek istemiyorum, ama kalamam.
968
01:11:58,597 --> 01:12:01,368
Burada kaldığım sürece
herkesi tehlikeye atıyorum.
969
01:12:01,739 --> 01:12:03,234
Bunu yapamam.
970
01:12:04,175 --> 01:12:06,893
Sadece bilmeni isterim ki
şu son iki gün...
971
01:12:07,027 --> 01:12:10,776
...hayatımın en güzel iki günü oldu.
972
01:12:13,843 --> 01:12:15,514
Bunu söyleyeceğim aklıma gelmezdi...
973
01:12:15,646 --> 01:12:18,156
...ama seni özleyeceğim,
seni küçük Mavi Şeytan.
974
01:12:18,303 --> 01:12:20,349
Ben de seni özleyeceğim, Çörek Lordu.
975
01:12:21,182 --> 01:12:22,339
Teşekkür ederim.
976
01:12:23,050 --> 01:12:24,330
Ne için?
977
01:12:24,960 --> 01:12:26,541
Hayatımı kurtardığın için.
978
01:12:44,531 --> 01:12:47,432
Pekala. Birileri telefonunu açık mı bıraktı?
979
01:13:13,733 --> 01:13:16,794
San Francisco'ya hoş geldiniz,
Bay Wachowski.
980
01:13:17,478 --> 01:13:19,313
Mahalle hoşunuza gitti mi?
981
01:13:19,427 --> 01:13:21,847
Bizi öldürmeye çalışan hükümet
manyağı bu işte.
982
01:13:21,962 --> 01:13:22,791
Başaramadı ama!
983
01:13:23,197 --> 01:13:25,275
Comic-Con'a giderken ne iyi
ettin de uğradın.
984
01:13:25,407 --> 01:13:26,903
Harbiden, ne giyiyorsun sen?
985
01:13:28,435 --> 01:13:29,911
Bu bir uçuş takımı.
986
01:13:30,091 --> 01:13:32,754
Vücut sıcaklığına göre ve çekme
direncini azaltmak için tasarlandı.
987
01:13:32,983 --> 01:13:34,878
Sana yakıştığını söylemem gerek.
988
01:13:35,294 --> 01:13:38,146
Güzeldi bu. Yanıyorsun resmen, Thomas.
989
01:13:38,527 --> 01:13:41,432
Ateşli demişken,
manitan da fena değilmiş.
990
01:13:41,575 --> 01:13:45,136
Adı var mı yoksa ona
sivil zaiyat deyip geçelim mi?
991
01:13:45,345 --> 01:13:46,557
Laflarına dikkat et.
992
01:13:46,701 --> 01:13:49,128
Daha önce yediğin dayaktan
istemiyorsan yine tabii.
993
01:13:49,252 --> 01:13:50,333
Suratına çaktım.
994
01:13:50,450 --> 01:13:52,824
Suratına çaktı adamın! Süperdi be!
995
01:13:52,961 --> 01:13:55,860
Konuşma zamanı bitti!
Arıtk düğmelere basma zamanı.
996
01:13:55,993 --> 01:13:58,824
Uçan yumurtaların çok
etkileyici, Bay Eggman.
997
01:13:59,056 --> 01:14:01,486
Ama kabul et, beni yakalayamazsın.
998
01:14:01,625 --> 01:14:03,152
Özgüven...
999
01:14:03,429 --> 01:14:05,718
Zekaya oranla aptalca bir duygu.
1000
01:14:13,193 --> 01:14:14,873
Bu iyi değil.
1001
01:14:15,267 --> 01:14:18,466
Sonic, sen süper hızlısın falan
ama Maddie ile ben...
1002
01:14:18,589 --> 01:14:20,736
Tamamen savunmasız ve
muhtemelen havaya uçacaksınız?
1003
01:14:20,857 --> 01:14:22,180
Aşağı yukarı, evet.
1004
01:14:22,735 --> 01:14:25,459
Merak etmeyin.
Ne yapacağımı biliyorum.
1005
01:14:32,655 --> 01:14:34,637
Bunu hiç beklemiyordum.
1006
01:14:34,917 --> 01:14:38,058
Ama bir şey beklememeyi bekliyordum,
yani bu sayılmaz.
1007
01:15:38,416 --> 01:15:39,668
Hadi!
1008
01:15:39,796 --> 01:15:41,992
Hadi, hadi, hadi!
1009
01:16:08,464 --> 01:16:10,939
Selam Tom. Burada olmana sevindim.
1010
01:16:11,077 --> 01:16:14,289
Yardım lazımdı. Yaşlı Bessie
doğum yapmak üzere.
1011
01:16:14,955 --> 01:16:16,303
Bir saniye.
1012
01:16:19,015 --> 01:16:22,124
Sana dahice bir tavsiye vereyim mi?
1013
01:16:22,715 --> 01:16:24,127
Kaçma.
1014
01:16:24,267 --> 01:16:26,409
Kaçarsan daha çok canın yanar.
1015
01:16:26,629 --> 01:16:29,005
Ve eklemlerine zararlı.
Bu kanıtlanmıştır.
1016
01:16:29,148 --> 01:16:32,882
Pekala, Eggman. Hızlı mı olmak
istiyorsun? Hızlı olalım bakalım.
1017
01:16:35,863 --> 01:16:37,784
Zor yol olsun bakalım.
1018
01:16:56,510 --> 01:16:58,811
Orada sola dönüş yasaktı, bu arada!
1019
01:17:01,078 --> 01:17:02,900
Ve işte yine buradayız.
1020
01:17:03,042 --> 01:17:04,768
Birlikte ne çok şey yaşadık!
1021
01:17:04,885 --> 01:17:09,769
Artık neden manyak bir doktor
süper sonik bir kirpinin peşinde biliyorsunuz.
1022
01:17:09,857 --> 01:17:11,119
Sonunu bilmek ister misiniz?
1023
01:17:11,269 --> 01:17:12,723
Evet, ben de.
1024
01:17:30,146 --> 01:17:33,554
Bu nasıl mümkün olabilir?
Daha önce kimse bana yetişememişti.
1025
01:17:41,329 --> 01:17:42,818
Açın yolu!
1026
01:17:45,775 --> 01:17:47,737
Affedersiniz, mösyö!
1027
01:17:51,659 --> 01:17:54,199
İşte başlıyoruz.
Yardırmak için bolca yer var.
1028
01:18:03,195 --> 01:18:04,707
Ondan kurtulamıyorum!
1029
01:18:19,043 --> 01:18:21,619
Yenemiyorsan, kör et!
1030
01:18:24,617 --> 01:18:26,709
Görüntüyü kaybettim.
1031
01:18:31,454 --> 01:18:33,501
Oraya çıkma iznin yok!
1032
01:18:33,662 --> 01:18:35,798
Yedi Harika'dan biri bu.
1033
01:19:09,274 --> 01:19:12,299
Seni olağanüstü yaratık.
1034
01:19:14,961 --> 01:19:19,679
Deneylere başlamak için seni
laboratuvara götürmek eğlenceli olacak.
1035
01:19:20,326 --> 01:19:22,630
Son sözün var mı?
1036
01:19:22,827 --> 01:19:24,241
Guaq...
1037
01:19:24,486 --> 01:19:26,127
O kelimeyi severim.
1038
01:19:27,057 --> 01:19:29,526
Hayvan testleriyle ne büyük
başarılar elde edildiğini...
1039
01:19:29,659 --> 01:19:32,029
...anlatmama gerek yok.
1040
01:19:32,153 --> 01:19:33,504
Çok bencilsin.
1041
01:19:33,645 --> 01:19:35,482
- Ne tarafa yolculuk?
- Bu da ne?!
1042
01:19:41,075 --> 01:19:43,242
Sen kendini kim sanıyorsun?!
1043
01:19:46,325 --> 01:19:48,313
Ben Çörek Lordu'yum, seni adi...
1044
01:19:52,907 --> 01:19:55,038
Otopilot, devrede!
1045
01:19:55,485 --> 01:19:56,646
Neden?
1046
01:19:57,027 --> 01:20:00,217
Neden bu şey için
hayatını çöpe atasın?
1047
01:20:00,373 --> 01:20:01,916
Bu yüzden arkadaşım yok.
1048
01:20:02,074 --> 01:20:05,949
Sonra bir bakmışsın birinin sağdıcısın,
şehir dışında düğün istiyorlar.
1049
01:20:06,095 --> 01:20:08,179
Sanki kimsenin başka
yapacak işi yokmuş gibi!
1050
01:20:08,387 --> 01:20:10,411
Neyse... Nerede kalmıştık?
1051
01:20:10,607 --> 01:20:11,717
Tabii ya...
1052
01:20:11,887 --> 01:20:13,624
...ölmek üzereydin sen.
1053
01:20:15,550 --> 01:20:17,684
Bulaştığın adam bizim şerifimiz.
1054
01:20:18,998 --> 01:20:20,677
İşte Mavi Şeytan!
1055
01:20:20,841 --> 01:20:23,871
Artık herkes onun varlığını öğrenecek!
1056
01:20:24,255 --> 01:20:27,224
Ve benim uydurmam olmadığını!
1057
01:20:29,398 --> 01:20:31,368
Şunu çek. Çek şunu.
1058
01:20:31,518 --> 01:20:32,707
Tom.
1059
01:20:46,006 --> 01:20:48,317
Burada duyarsız olmak istemiyorum ama...
1060
01:20:48,683 --> 01:20:51,718
Cesedi taze tutmak için
birileri buz getirse iyi olur.
1061
01:20:54,461 --> 01:20:57,110
O sadece şapşal bir uzaylı.
1062
01:20:57,346 --> 01:20:59,296
Buraya ait değildi!
1063
01:21:00,828 --> 01:21:02,398
O küçük uzaylı...
1064
01:21:03,027 --> 01:21:06,429
...insanlığı senden çok daha fazla biliyordu.
1065
01:21:07,226 --> 01:21:09,097
Adı Sonic'ti.
1066
01:21:09,463 --> 01:21:11,275
Burası onun eviydi.
1067
01:21:11,860 --> 01:21:13,751
Ve benim dostumdu.
1068
01:21:38,408 --> 01:21:40,044
Senindir.
1069
01:21:41,310 --> 01:21:42,723
Herkes geri çekilsin!
1070
01:21:46,213 --> 01:21:49,101
Sanırım sende bana ait bir şey var.
1071
01:21:59,813 --> 01:22:01,724
Bu benim gücüm!
1072
01:22:01,912 --> 01:22:04,325
Ve artık kaçmak için kullanmayacağım.
1073
01:22:04,506 --> 01:22:07,771
Dostlarımı korumak için kullanacağım!
1074
01:23:06,302 --> 01:23:07,650
Şimdi göreceksin!
1075
01:23:07,815 --> 01:23:10,514
Bil bakalım Eggman?
Dünya'dan ayrılmıyorum.
1076
01:23:10,685 --> 01:23:12,054
Sen ayrılıyorsun!
1077
01:23:12,192 --> 01:23:13,543
Çörek Lordu?
1078
01:24:02,399 --> 01:24:05,155
- Halledersin demiştim.
- Beraber hallettik.
1079
01:24:17,779 --> 01:24:20,416
- Galiba bu sana ait.
- Çok teşekkür ederim.
1080
01:24:21,254 --> 01:24:23,278
Daha fazla insanları binalardan atmak yok.
1081
01:24:23,443 --> 01:24:25,068
Bu sözü veremem, biliyorsun.
1082
01:24:28,146 --> 01:24:31,248
- İyi iş çıkardın, uzay kirpisi.
- Sağ ol, Çörek Lordu.
1083
01:24:31,397 --> 01:24:34,224
Çörek Lordu mevzusunu
açıklaman gerekecek.
1084
01:24:34,379 --> 01:24:36,930
Hayır üzgünüm.
O ufaklıkla benim aramda.
1085
01:24:37,229 --> 01:24:39,374
Değil mi? Bizim aramız böyle,
tıpkı sen ve...
1086
01:24:39,493 --> 01:24:41,111
- Kız kardeşinle...
- Aman Tanrım! Kardeşim!
1087
01:24:41,278 --> 01:24:43,610
Hızlı gitmem lazım! Hızlı gitmem lazım!
1088
01:24:45,361 --> 01:24:47,420
JoJo, ayaklarımı gevşet biraz.
1089
01:24:48,216 --> 01:24:50,034
En azından adım atabileyim.
1090
01:24:50,188 --> 01:24:52,017
Oraya bir daha dönemeyiz.
1091
01:24:52,895 --> 01:24:54,427
Dönecek miydik ki?
1092
01:24:56,458 --> 01:24:58,835
Çünkü şu an evimizde gibiyiz.
1093
01:24:59,340 --> 01:25:01,049
Sahi mi?
1094
01:25:02,219 --> 01:25:06,759
Sanırım yapılacak listemden
hayat kurtarmayı çıkardım.
1095
01:25:09,196 --> 01:25:12,945
Tek istediğim ömrümü değer
verdiğim insanlarla geçirmek.
1096
01:25:14,414 --> 01:25:16,470
Bunu listemden çıkarmak istiyorum.
1097
01:25:16,923 --> 01:25:18,835
Tamam. Bu hoşuma gitti.
1098
01:25:19,108 --> 01:25:21,666
Pekala millet.
Görecek bir şey yok burada.
1099
01:25:22,204 --> 01:25:24,873
Sıknıtı yok.
Green Hills'ta sıradan bir gün.
1100
01:25:25,024 --> 01:25:26,847
Onu ben alayım. Testereyi.
1101
01:25:27,143 --> 01:25:28,929
Hadi, gidin!
1102
01:25:29,121 --> 01:25:31,286
Sanki daha önce uzaylı
bir kirpiyle manyak bir doktorun...
1103
01:25:31,439 --> 01:25:35,391
...kavga ettiğini görmediniz.
1104
01:25:44,531 --> 01:25:45,993
Yeterince var mı?
1105
01:25:46,262 --> 01:25:48,323
- Evet, Müdür Bey.
- Daha ister misin?
1106
01:25:48,552 --> 01:25:49,875
Çek şunu.
1107
01:26:00,541 --> 01:26:02,538
Bay ve Bayan Wachowski?
1108
01:26:03,206 --> 01:26:04,549
Evet?
1109
01:26:06,603 --> 01:26:08,703
Hükümetinizin minnetini
sunan bir hediye.
1110
01:26:08,870 --> 01:26:12,168
Hiç olmamış son olaylar konusunda
sessiz kaldığınız için.
1111
01:26:14,240 --> 01:26:15,509
Vay be!
1112
01:26:15,889 --> 01:26:18,407
- Ne acaba?
- Evi tamir için para mı?
1113
01:26:18,572 --> 01:26:20,825
- Başkan'dan mektup mu?
- Göreceksiniz.
1114
01:26:21,267 --> 01:26:22,757
Peki.
1115
01:26:25,665 --> 01:26:27,877
- Olive Garden?
- Evet.
1116
01:26:28,165 --> 01:26:29,703
Göreceksiniz deyince...
1117
01:26:29,867 --> 01:26:32,433
...bundan daha iyisini düşünüyor insan.
1118
01:26:32,576 --> 01:26:34,789
Sürülebilir yağı denediniz mi hiç?
1119
01:26:35,016 --> 01:26:36,646
Asla bitmiyor.
1120
01:26:36,868 --> 01:26:38,594
Çok leziz geliyor kulağa.
1121
01:26:38,800 --> 01:26:41,554
Teşekkürler.
Jest için sağ olun.
1122
01:26:42,185 --> 01:26:45,325
Galiba Robotnik denen adamın
dosyası kapandı artık?
1123
01:26:45,493 --> 01:26:46,881
Ortadan kayboldu.
1124
01:26:47,040 --> 01:26:50,917
Üzgünüm ama öyle biri yok
ve hiç olmadı.
1125
01:26:52,156 --> 01:26:53,346
Keşke doğru olsa.
1126
01:26:53,512 --> 01:26:55,370
Acaba olaya neden olan uzaylı bir...
1127
01:26:55,513 --> 01:26:58,085
...yaratıkla temas kurmadınız, değil mi?
1128
01:26:58,257 --> 01:27:00,149
Sam Amca onunla bir sohbet etmeyi çok sever.
1129
01:27:00,332 --> 01:27:02,711
Gündelik şeyler.
Belki brunchta olabilir?
1130
01:27:04,298 --> 01:27:07,325
Mavi şeyi mi diyorsunuz?
Hayır, hiç.
1131
01:27:08,332 --> 01:27:10,510
Ondan haber alacağımızı sanmıyorum artık.
1132
01:27:11,875 --> 01:27:14,057
- Pekala.
- Tamam.
1133
01:27:14,552 --> 01:27:16,394
- Teşekkürler.
- Tamam.
1134
01:27:18,624 --> 01:27:19,925
Evet.
1135
01:27:23,149 --> 01:27:25,847
Dürüst olayım, sürülebilir yağ
için çok heyecanlıyım.
1136
01:27:26,371 --> 01:27:28,239
Film izlemek ister misiniz?
1137
01:27:28,374 --> 01:27:31,619
Üzgünüm, dostum. Yarın okul var.
Artık mağarana dönme zamanı.
1138
01:27:31,738 --> 01:27:33,348
Ne? Saat daha 3!
1139
01:27:33,482 --> 01:27:35,411
Yorulunca nasıl olduğunu
biliyorsun. Hadi.
1140
01:27:35,534 --> 01:27:37,016
Ben mi? Ben hiçbir şeye benzemem.
1141
01:27:37,156 --> 01:27:40,176
- Çok kötüsünüz ya..
- Evet, biliyoruz.
1142
01:27:40,805 --> 01:27:44,101
- Hey dostum, nereye gidiyorsun?
- Mağarana dön dediniz ya?
1143
01:27:44,237 --> 01:27:45,419
Dedik.
1144
01:28:00,993 --> 01:28:03,198
Vay be... Şaka mı bu?
1145
01:28:04,078 --> 01:28:05,722
İnanamıyorum.
1146
01:28:06,034 --> 01:28:07,270
Siz nasıl...
1147
01:28:07,967 --> 01:28:10,236
Her şey burada.
1148
01:28:20,479 --> 01:28:23,558
Şuna bakın! Şaka mı?
Armut koltuğum bile!
1149
01:28:24,324 --> 01:28:26,918
Bunları nasıl aldınız?
1150
01:28:27,908 --> 01:28:29,791
Bayıldım! Bayıldım!
1151
01:28:33,338 --> 01:28:36,078
Evine hoş geldin.
1152
01:28:36,314 --> 01:28:38,791
Çok teşekkür ederim.
1153
01:28:47,626 --> 01:28:49,106
Hayır, başlama hiç.
1154
01:28:49,272 --> 01:28:52,284
Odama en iyi ikinci hayvan
arkadaşların girmesi yasak.
1155
01:28:52,783 --> 01:28:55,056
Bekle ne yapıyorsun? Benden uzak dur.
1156
01:28:55,469 --> 01:28:58,163
Kes şunu! Uyarıyorum bak
mınçıkalarım var.
1157
01:28:58,342 --> 01:29:00,865
Lütfen, kes!
Tamam, kalabilirsin.
1158
01:29:18,194 --> 01:29:21,542
Akıl sağlığım gayet yerinde görünüyor.
1159
01:29:23,339 --> 01:29:25,193
Doğru değil mi, Ajan Stone?
1160
01:29:29,988 --> 01:29:32,305
Neden sen önden başlamıyorsun?
1161
01:29:34,222 --> 01:29:36,526
Biraz yuvarlan sen!
Ç.N: Farklı kelime oyunu. "rockconnaissance" = "taş" + "keşif"
1162
01:29:37,443 --> 01:29:40,183
Yuvarlan dedim!
Hadi ama! Çok komikti.
1163
01:29:40,340 --> 01:29:42,156
Derdiniz ne sizin?
1164
01:29:42,472 --> 01:29:45,810
Mesele şu. Yerleşim olmayan
bir gezegen...
1165
01:29:47,159 --> 01:29:49,421
...kaynak ve tedarik yok...
1166
01:29:49,685 --> 01:29:51,502
...ve eve dönüş yolu da yok.
1167
01:29:53,586 --> 01:29:55,855
Herhangi biri olsa ölürdü burada.
1168
01:29:58,423 --> 01:30:00,651
Ben Noel'e kadar eve dönmüş olacağım.
1169
01:30:19,587 --> 01:30:22,063
Yuvarlan be!
1170
01:30:24,884 --> 01:30:26,708
Hadi ama, gülün biraz!
1171
01:30:27,029 --> 01:30:30,859
Kapamayın, 01:32:04'te sahne var.
1172
01:32:28,839 --> 01:32:31,272
Bu ölçümler doğruysa, o burada.
1173
01:32:31,435 --> 01:32:32,755
Buldum onu!
1174
01:32:32,891 --> 01:32:34,670
Umarım çok geç kalmamışımdır.
1175
01:32:44,249 --> 01:32:53,119
MysteriousAeon tarafından hazırlanmıştır.