1 00:01:22,190 --> 00:01:24,110 Tudom, mire gondolsz. 2 00:01:24,190 --> 00:01:26,360 Ezt a felettébb jóképű sündisznót 3 00:01:26,440 --> 00:01:30,110 vajon miért üldözi egy a polgárháborúból kiszabadult őrült? 4 00:01:30,200 --> 00:01:31,320 Őszintén szólva 5 00:01:31,410 --> 00:01:33,950 mintha egész életemben csak rohantam volna. 6 00:01:34,030 --> 00:01:36,700 Túl sok? Túl gyors? 7 00:01:36,790 --> 00:01:39,420 Ezt teszem én... Tudod, mit? Tekerjük vissza! 8 00:01:47,210 --> 00:01:49,930 Erről a szigetről származom. 9 00:01:50,840 --> 00:01:52,340 Mindenem megvolt. 10 00:01:52,430 --> 00:01:54,760 Homokos tengerpart, zuhogó vízesés, 11 00:01:54,850 --> 00:01:56,720 nyilvános teljes hurok. 12 00:01:56,810 --> 00:01:58,640 Sosem kellett futnom a buszhoz, 13 00:01:58,730 --> 00:02:00,980 mert képes voltam két percen belül 14 00:02:01,060 --> 00:02:02,860 végigfutni az egész szigeten. 15 00:02:02,940 --> 00:02:04,690 Na meg suli sem volt. 16 00:02:04,770 --> 00:02:06,900 Tudom, elég szép sziget, nem igaz? 17 00:02:07,740 --> 00:02:08,570 Ez az! 18 00:02:08,650 --> 00:02:12,780 Kivételes képességgel születtem, és azt mondták, tartsam titokban. 19 00:02:12,870 --> 00:02:15,950 De én gyerekként épp az ellenkezőjét csináltam. 20 00:02:18,250 --> 00:02:20,830 Ő Hosszúkarom. Ő gondoskodott rólam. 21 00:02:20,920 --> 00:02:25,380 Lényegében ő Obi-Wan Kenobi... már ha lenne csőre és egeret enne. 22 00:02:25,460 --> 00:02:28,010 Sonic, megláthattak volna. 23 00:02:28,090 --> 00:02:30,760 Senki sem látott, túl gyors vagyok! 24 00:02:30,840 --> 00:02:32,760 És hozni akartam egy ilyet. 25 00:02:36,680 --> 00:02:37,930 Bukj le! 26 00:02:41,560 --> 00:02:45,150 Mint kiderült, a nagy erővel erőre szomjazó fickók járnak. 27 00:02:45,230 --> 00:02:47,230 És elvezettem ide őket. 28 00:03:02,040 --> 00:03:03,210 Jól figyelj, Sonic! 29 00:03:04,630 --> 00:03:07,670 A képességednek nincs párja a világon. 30 00:03:07,750 --> 00:03:10,090 Ez azt jelenti, valaki mindig akarja majd. 31 00:03:10,170 --> 00:03:13,880 Csak akkor lehetsz biztonságban, ha elrejtőzöl. 32 00:03:17,470 --> 00:03:20,100 Ez a bolygó az univerzum túloldalán van, 33 00:03:20,180 --> 00:03:21,480 ott biztonságban leszel. 34 00:03:21,560 --> 00:03:24,310 - Nélküled nem megyek. - Muszáj leszel! 35 00:03:24,400 --> 00:03:26,980 Ezek a gyűrűk a legfontosabb értéktárgyaid. 36 00:03:30,820 --> 00:03:33,400 Ha bármikor felfedeznek, használd! 37 00:03:33,900 --> 00:03:35,870 Sose állj meg! 38 00:03:36,530 --> 00:03:37,910 Most menj! 39 00:03:41,700 --> 00:03:42,870 Hosszúkarom! 40 00:03:44,500 --> 00:03:45,540 Viszlát, Sonic! 41 00:03:45,620 --> 00:03:46,580 Ne! 42 00:03:48,590 --> 00:03:50,380 Ne! 43 00:03:58,180 --> 00:04:01,970 SONIC, A SÜNDISZNÓ 44 00:04:05,390 --> 00:04:07,060 GREEN HILLS, MONTANA ÁLLAM 45 00:04:07,150 --> 00:04:08,730 TÍZ ÉVVEL KÉSŐBB 46 00:04:16,360 --> 00:04:17,820 Ne már, egy kocsi? 47 00:04:28,040 --> 00:04:29,380 Unatkozom. 48 00:04:29,460 --> 00:04:31,000 Tom, hallasz? Ott vagy? 49 00:04:31,750 --> 00:04:34,840 Nem, Wade, igazából egy jachton vagyok... Barbadoson. 50 00:04:35,550 --> 00:04:36,550 Rihannával. 51 00:04:37,180 --> 00:04:38,680 Atyaúristen! 52 00:04:38,760 --> 00:04:40,350 Az szupi, küldj képeket! 53 00:04:40,430 --> 00:04:42,470 Nem, Wade. Gyorshajtókra vadászok. 54 00:04:42,560 --> 00:04:45,730 Máris? Hogy értél vissza ilyen hamar? Barbados a tengeren van! 55 00:04:45,810 --> 00:04:47,560 Várj, mintha látnék valamit! 56 00:04:54,740 --> 00:04:57,740 Hé, haver! Hova a nagy sietség? 57 00:04:57,820 --> 00:04:59,620 Errefelé gyerekek is laknak. 58 00:05:00,950 --> 00:05:03,240 Azt hittem, vicces lesz. Bocs! 59 00:05:09,290 --> 00:05:10,130 Mi van? 60 00:05:49,960 --> 00:05:51,630 Tom, szükség lenne rád. 61 00:05:51,710 --> 00:05:53,540 Durva lövöldözés történt. 62 00:05:55,920 --> 00:05:58,420 Csak vicceltem! Egy kacsa bagelt lopott. 63 00:05:58,510 --> 00:06:00,180 De szeretnék visszakapni. 64 00:06:11,730 --> 00:06:14,360 Hé, kishaver! Majdnem megöletted magad. 65 00:06:14,440 --> 00:06:16,480 Mi vagy te, valami adrenalinfüggő? 66 00:06:16,570 --> 00:06:18,650 Durva lehet ilyen lassúnak lenni. 67 00:06:18,740 --> 00:06:22,030 Na vázolom a szitut. Ma van a szerencsenapod. 68 00:06:26,490 --> 00:06:28,830 Voltál már valaha ilyen élettel teli? 69 00:06:30,250 --> 00:06:32,750 Csodálatos. Elképesztő vagy. 70 00:06:32,830 --> 00:06:34,340 Jesszus! 71 00:06:34,880 --> 00:06:36,840 Szép fogás. 72 00:06:39,550 --> 00:06:41,760 Ez maradjon a mi kis titkunk, jó? 73 00:06:41,840 --> 00:06:45,010 Sosem láttál. Itt sem jártam. 74 00:06:59,360 --> 00:07:01,070 Mégis mit vártál? 75 00:07:01,150 --> 00:07:05,160 Egy bogyókat zabáló, piszkos sündisznót, aki az életben maradásért küzd? 76 00:07:05,240 --> 00:07:09,750 Gondold át! Mert a földön mindenem megvan. 77 00:07:09,830 --> 00:07:11,500 Van könyvtáram... 78 00:07:13,040 --> 00:07:14,880 saját edzőtermem, 79 00:07:14,960 --> 00:07:17,090 és csúcsmodern biztonsági rendszerem. 80 00:07:29,600 --> 00:07:30,600 Jaj, ne! 81 00:07:32,020 --> 00:07:35,060 És ha bármikor rám találnának, követem Hosszúkarom utasítását, 82 00:07:35,150 --> 00:07:37,360 és a gyűrűimmel új bolygóra menekülök. 83 00:07:37,440 --> 00:07:38,440 BIZTONSÁGOS BOLYGÓK 84 00:07:38,520 --> 00:07:42,240 Egy kedves, biztonságos világba, tele gombával. 85 00:07:43,820 --> 00:07:46,740 Undi, büdi gombákkal. 86 00:07:47,700 --> 00:07:49,370 Utálom a gombát! 87 00:07:50,740 --> 00:07:52,830 De emiatt most ne aggódjunk! 88 00:07:52,910 --> 00:07:57,330 Ez itt Green Hills, a legmenőbb hely a földön. 89 00:07:58,710 --> 00:08:03,630 Merem állítani, ők az én embereim, én meg a szeretetre méltó űrlényük vagyok. 90 00:08:03,720 --> 00:08:05,550 És akkor, ha nem tudnak rólam? 91 00:08:07,510 --> 00:08:10,720 Az én kedvenc emberem a Fánkok ura, 92 00:08:11,640 --> 00:08:13,180 a város védelmezője, 93 00:08:13,270 --> 00:08:16,980 és az apró és nagy élőlények oltalmazója. 94 00:08:17,060 --> 00:08:18,060 Jó reggelt! 95 00:08:18,150 --> 00:08:19,940 Donald, Daisy, Daffy. 96 00:08:21,150 --> 00:08:23,610 A Fánkok ura Perec Ladyvel él. 97 00:08:24,280 --> 00:08:25,860 Szuperkedves az állatokkal, 98 00:08:25,950 --> 00:08:28,990 és furcsamód csontok nélkül született. 99 00:08:29,490 --> 00:08:30,990 Jaj! 100 00:08:31,080 --> 00:08:34,290 Egyetlen ember él a városban, aki komolyan vesz engem. 101 00:08:34,370 --> 00:08:36,580 Ő úgy hív engem, hogy Kék ördög. 102 00:08:36,670 --> 00:08:38,540 Tegnap éjjel majdnem elkaptam. 103 00:08:38,630 --> 00:08:40,460 Köszönjetek Kattant Carlnak! 104 00:08:44,130 --> 00:08:45,590 Jól elvagyunk egymással. 105 00:08:47,300 --> 00:08:49,800 Tudom, hogy itt vagy! 106 00:08:49,890 --> 00:08:52,810 És tudom, hogy valóban létezel! 107 00:08:52,890 --> 00:08:55,430 Dehogy, nem is létezem! 108 00:08:55,520 --> 00:08:57,600 A mozis este a kedvencem. 109 00:08:57,690 --> 00:08:59,610 Légyszi, légyszi! 110 00:09:00,190 --> 00:09:01,650 Ez az! Keanu! 111 00:09:01,730 --> 00:09:03,360 Igazi nemzeti kincs vagy. 112 00:09:03,440 --> 00:09:05,820 - Ha megtalállak... - Egy villámkérdés, te zseni. 113 00:09:05,900 --> 00:09:07,660 Bomba van a buszon. 114 00:09:07,740 --> 00:09:09,160 "Egy villámkérdés, te zseni." 115 00:09:09,700 --> 00:09:10,870 Klasszikus duma. 116 00:09:11,580 --> 00:09:13,540 Gyakorlatilag egy család vagyunk. 117 00:09:14,250 --> 00:09:16,040 Habár ők még nem ismernek. 118 00:09:16,120 --> 00:09:17,160 PSZICHIÁTER RENDEL 119 00:09:17,250 --> 00:09:20,630 Mit gondol, a hosszú elszigeteltsége nem őrjítette meg kissé? 120 00:09:20,710 --> 00:09:22,630 Megőrjíteni? Engem? 121 00:09:22,710 --> 00:09:25,300 Kizárt, doki! Félreérti. 122 00:09:25,380 --> 00:09:29,760 És az úgynevezett barátai ellenére a szíve legmélyén 123 00:09:29,840 --> 00:09:31,890 még mindig magányos? 124 00:09:37,480 --> 00:09:40,900 Talán félek, hogy mindörökre egyedül maradok? 125 00:09:55,160 --> 00:09:58,910 Hé! Nem. 126 00:09:59,000 --> 00:10:00,620 Tűnés innen! Gyerünk már! 127 00:10:00,710 --> 00:10:03,040 Ne már! Tűnés innen! 128 00:10:03,130 --> 00:10:05,550 Tűnés innen, kukabúvár pandák! 129 00:10:07,210 --> 00:10:09,930 Maddie, mint Green Hills tiszteletre méltó állatorvosa, 130 00:10:10,010 --> 00:10:13,050 mi a leghatékonyabb módszer a mosómedvék kiirtására? 131 00:10:13,140 --> 00:10:15,600 Szia, Ozzy! Hellóka! Úgy örülsz, hogy látsz! 132 00:10:15,680 --> 00:10:16,850 Ugye nem kukáztál? 133 00:10:17,810 --> 00:10:19,020 Az meg mi? 134 00:10:19,690 --> 00:10:22,520 - Az lenne, amire gondolok? - Aha. Nyisd ki! 135 00:10:23,150 --> 00:10:24,980 Elég kicsi. Az rossz jel? 136 00:10:25,070 --> 00:10:26,780 Csak... nyisd már ki! 137 00:10:32,620 --> 00:10:33,530 "Kedves Thomas! 138 00:10:33,620 --> 00:10:36,450 Átnéztük a jelentkezését a San Franciscó-i Rendőrséghez, 139 00:10:36,540 --> 00:10:39,210 a vizsgálatok és háttérellenőrzés eredményétől függően 140 00:10:39,290 --> 00:10:42,670 örömmel értesítjük, kiválasztottuk csapatunkba." 141 00:10:42,750 --> 00:10:44,170 - Úristen! - Hűha! 142 00:10:44,790 --> 00:10:46,170 Atyaég! 143 00:10:46,630 --> 00:10:47,630 Íme! 144 00:10:48,550 --> 00:10:49,920 "San Francisco gáz." 145 00:10:52,510 --> 00:10:53,510 Rossz torta. 146 00:10:55,760 --> 00:10:56,720 Íme! 147 00:10:58,720 --> 00:11:01,520 - Sosem kételkedtél, mi? - Dehogy! 148 00:11:03,900 --> 00:11:06,980 - Ezt nem hiszem el. - Tudom! Megcsináltad. 149 00:11:08,690 --> 00:11:10,110 Az meg mi? 150 00:11:11,360 --> 00:11:13,740 A Zillow-n találtam kiadó lakást. 151 00:11:13,820 --> 00:11:18,830 Gondoltam, holnap elrepülhetnénk Ozzyval, és megnézhetnénk párat. 152 00:11:19,500 --> 00:11:22,250 Ez az egész olyan gyorsan történik! 153 00:11:22,330 --> 00:11:25,000 Jaj, anyám! Ez kész őrület. 154 00:11:25,080 --> 00:11:27,340 Jelentkezel az állásra, meg is kapod. 155 00:11:27,420 --> 00:11:30,090 - Háttérellenőrzéstől függően. - Jaj, anyám! 156 00:11:30,170 --> 00:11:33,590 Remélem, nem tudják meg, hogy a szomszéd wi-fijét használtad. 157 00:11:33,680 --> 00:11:35,640 Pontosítás: még mindig használom. 158 00:11:36,930 --> 00:11:39,640 Maddie, ez részedről biztos rendben lenne? 159 00:11:39,720 --> 00:11:41,770 Thomas Michael Wachowski, 160 00:11:41,850 --> 00:11:44,190 mit csináltál, míg az egyetemre jártam? 161 00:11:44,270 --> 00:11:46,230 Másodállásom volt a lakbér, és... 162 00:11:46,310 --> 00:11:48,110 Egy harmadik a tandíj kifizetésére. 163 00:11:48,820 --> 00:11:52,110 Feláldoztad magad értem. Én is örömmel megteszem érted. 164 00:11:53,860 --> 00:11:56,070 Kicsim, részedről biztos rendben van? 165 00:11:57,450 --> 00:12:01,790 Mármint az elmúlt 50 évben mindig egy Wachowski vigyázott a városra. 166 00:12:02,580 --> 00:12:04,210 Ez nagy változás. 167 00:12:05,080 --> 00:12:06,580 Biztos vagyok. 168 00:12:07,380 --> 00:12:10,210 Ideje, hogy a nagyfiú kiálljon, és bizonyítson! 169 00:12:10,300 --> 00:12:14,180 Tudod, imádom Green Hillst, de a tényleg bajba kerülőkön segítenék. 170 00:12:14,930 --> 00:12:19,220 Szeretném, ha valaki élet-halál helyzetben hozzám fordulna segítségért. 171 00:12:20,010 --> 00:12:21,140 Értem. 172 00:12:21,220 --> 00:12:24,190 - Büszke vagyok rád. - Köszönöm. 173 00:12:25,600 --> 00:12:28,060 Így nehéz szívvel közlöm mindenkivel, 174 00:12:28,150 --> 00:12:33,150 hogy azonnali hatállyal elfogadtam egy állást a San Franciscó-i Rendőrségen. 175 00:12:33,240 --> 00:12:37,030 Nehéz lesz elhagynom a szülővárosomat és a barátaimat. 176 00:12:37,110 --> 00:12:40,120 De ez olyasmi, amit muszáj megtennem, 177 00:12:40,740 --> 00:12:45,290 hogy... férfiként és rendőrtisztként továbbfejlődhessek. 178 00:12:48,330 --> 00:12:50,210 Mit szólsz, Cukormáz őrmester? 179 00:12:51,250 --> 00:12:52,960 Nem volt olyan rossz, igaz? 180 00:12:54,260 --> 00:12:56,010 Már csak annyi dolgom van... 181 00:12:57,050 --> 00:12:58,890 hogy mindenki másnak is elmondjam. 182 00:13:00,760 --> 00:13:02,970 Hűha, rájátszás! 183 00:13:47,940 --> 00:13:49,310 Nagyon menő. 184 00:13:54,320 --> 00:13:55,480 Utolsó kör, döntetlen. 185 00:13:55,570 --> 00:13:59,110 Pontosan rá van szükségünk a játék ezen szakaszában... Sonic! 186 00:13:59,200 --> 00:14:00,990 De aki farkasszemet néz vele, 187 00:14:01,070 --> 00:14:04,290 az nem más, mint Green Hills legmerészebb balkezes dobója... 188 00:14:04,370 --> 00:14:05,740 szintén Sonic! 189 00:14:05,830 --> 00:14:07,290 Jó. Koncentrálj, Sonic! 190 00:14:07,370 --> 00:14:10,330 Ha megnyered, te leszel Green Hills kedvence. 191 00:14:15,130 --> 00:14:18,220 A bal oldalira célozz! Rém hanyag fickó. 192 00:14:21,890 --> 00:14:23,390 Ki nem állhatom. 193 00:14:23,470 --> 00:14:27,600 Hahó, ütős Sonic! Küldd meg, ütős Sonic! 194 00:14:35,230 --> 00:14:36,610 Elkapom! 195 00:14:37,650 --> 00:14:38,900 Nem kapom el. 196 00:14:48,000 --> 00:14:49,830 Fuss haza! 197 00:14:50,290 --> 00:14:51,670 Gyerünk! 198 00:14:56,420 --> 00:14:57,630 Bent van! 199 00:14:59,920 --> 00:15:02,800 Ez az! Sikerült! 200 00:15:02,890 --> 00:15:05,680 Láttátok? Sikerült. 201 00:15:18,860 --> 00:15:20,780 Totál egyedül vagyok. 202 00:15:21,450 --> 00:15:24,030 Teljesen egyedül. Mindörökre. 203 00:15:58,400 --> 00:16:01,690 Tuti nem vették észre ezt a hatalmas, kék robbanást, ugye? 204 00:16:12,040 --> 00:16:13,620 - Szia, Wade! - Hali, Tom! 205 00:16:13,710 --> 00:16:15,420 Wade vagyok. 206 00:16:15,500 --> 00:16:17,170 Mi folyik itt? 207 00:16:17,250 --> 00:16:19,170 Jesszus, hát elment az áram. 208 00:16:19,250 --> 00:16:22,590 Hát az bizti! Kialudt a fény. Az egész város kiakadt. 209 00:16:22,670 --> 00:16:24,680 - Mihez kezdjek? - Oké, nyugi! 210 00:16:24,760 --> 00:16:26,590 Nagy levegő, hívd fel Gilt, 211 00:16:26,680 --> 00:16:28,760 hátha talál leszakadt vezetéket... 212 00:16:29,600 --> 00:16:32,270 hívd Zimet, hátha át tudná hozni a generátort az áruházba, 213 00:16:32,350 --> 00:16:33,600 hogy a kaja ne romoljon meg! 214 00:16:33,680 --> 00:16:37,480 Gil előtt hívjam Zimet? 215 00:16:37,560 --> 00:16:39,980 - Hívjam... Halló? - Visszahívlak! 216 00:16:40,070 --> 00:16:42,320 Várj! Halló? Ez volt az utolsó parancs? 217 00:16:43,780 --> 00:16:46,820 Jól van, rendben. Képes vagy rá. 218 00:16:47,570 --> 00:16:50,740 Mit mondott, mi legyen az első dolgom? 219 00:16:52,410 --> 00:16:54,500 Persze. Nyugi! 220 00:17:14,730 --> 00:17:15,730 Húsz perccel ezelőtt 221 00:17:15,810 --> 00:17:19,480 egy energiahullám kiütötte az északnyugati régió áramellátását. 222 00:17:19,560 --> 00:17:20,560 Mit tudunk? 223 00:17:20,650 --> 00:17:23,070 Első ránézésre egy EMI lehetett. 224 00:17:23,820 --> 00:17:26,570 De az elektromágneses impulzusnak nincs ilyen ereje. 225 00:17:26,650 --> 00:17:29,240 A NASA kizárta a meteort és a napkitörést. 226 00:17:29,320 --> 00:17:31,740 Az Energiaügyi Minisztérium szerint nem reaktor volt. 227 00:17:31,820 --> 00:17:34,700 Nahát, úgy tűnik, jól kitaláltuk, mi nem volt. 228 00:17:34,790 --> 00:17:37,080 Lehetett egy nagyobb támadás előzménye. 229 00:17:37,160 --> 00:17:39,330 Javaslom, riadóztassuk a tengerészgyalogságot! 230 00:17:39,420 --> 00:17:40,500 Nem. 231 00:17:40,580 --> 00:17:43,130 Ide egy kifinomultabb elme kell. 232 00:17:43,210 --> 00:17:45,010 Aki jobban ért a technológiához. 233 00:17:45,090 --> 00:17:47,840 - Tudóst akar odaküldeni? - Nem egy sima tudóst. 234 00:17:47,930 --> 00:17:49,430 Egy mindentudó tudóst. 235 00:17:49,510 --> 00:17:51,680 Ugye nem azt javasolja, akire gondolok? 236 00:17:51,760 --> 00:17:53,510 - Tudom, kicsit fura. - Fura? 237 00:17:53,600 --> 00:17:56,140 - Nem. Kizárt! - Egy időzített bomba! 238 00:17:56,230 --> 00:17:59,650 De egyúttal zseniális. Öt doktori, eget verően magas IQ. 239 00:17:59,730 --> 00:18:02,400 És a dróntechnikája forradalmian új! 240 00:18:02,480 --> 00:18:04,360 Biztosan képes kezelni a helyzetet? 241 00:18:04,440 --> 00:18:06,360 Makulátlan a bevetési statisztikája. 242 00:18:06,440 --> 00:18:08,360 - Emlékszik a pakisztáni puccsra? - Nem. 243 00:18:08,450 --> 00:18:09,910 Az azerbajdzsisztáni felkelésre? 244 00:18:09,990 --> 00:18:12,070 - Olyan ország nincs is. - Pontosan. 245 00:18:12,160 --> 00:18:14,370 És mindezt Robotniknak köszönhetik. 246 00:18:14,450 --> 00:18:17,580 Nem hiszem el, hogy előrángatja azt a szörnyszülöttet. 247 00:18:17,660 --> 00:18:20,000 Én sem, de... 248 00:18:20,920 --> 00:18:22,330 nincs más választásom. 249 00:18:47,860 --> 00:18:48,860 Mi a... 250 00:19:10,970 --> 00:19:12,340 Maga itt a főnök? 251 00:19:12,430 --> 00:19:13,590 - Igen... - Nem! 252 00:19:13,680 --> 00:19:14,600 - Én... - Téved! 253 00:19:14,680 --> 00:19:16,010 - Benn... - Én vagyok! 254 00:19:16,100 --> 00:19:17,430 - ...ing... - Én! 255 00:19:17,520 --> 00:19:19,180 - ...őrnagy... - Én vagyok a főnök! 256 00:19:20,940 --> 00:19:22,650 Eddig sosem látott ilyet. 257 00:19:23,350 --> 00:19:27,650 Az áll rajta, én vagyok a legnagyobb banánkoponya egy majmokkal teli világban. 258 00:19:27,730 --> 00:19:29,070 Hadd tisztázzam le! 259 00:19:30,190 --> 00:19:32,860 Egy fontosság alapján rangsorolt hierarchiában 260 00:19:32,950 --> 00:19:35,070 a kettőnk közti egyenlőtlenség gigantikus. 261 00:19:35,160 --> 00:19:37,450 - Stone ügynök? - A doki szerint ön együgyű. 262 00:19:37,540 --> 00:19:39,620 Átfésülést elkezdeni! 263 00:19:40,250 --> 00:19:42,710 Egy 15 kilométeres kör elegendő lesz. 264 00:19:44,000 --> 00:19:45,960 - Még mindig furán néz? - Igen. 265 00:19:46,040 --> 00:19:47,750 Fejezze be, vagy kitálalok róla! 266 00:19:47,840 --> 00:19:49,550 Ha nem hagy fel ezzel a nézéssel, 267 00:19:49,630 --> 00:19:51,300 - közelebbről... - Nem vagyok süket! 268 00:19:51,380 --> 00:19:53,340 Az emberei jelentkezzenek nálam! 269 00:19:54,470 --> 00:19:57,140 Tessék? Elnézést, de nem tudom, felfogta-e... 270 00:19:57,220 --> 00:19:59,060 Elnézést, őrnagy! Hogy is hívják? 271 00:19:59,140 --> 00:20:00,810 - Benning... - Senkit sem érdekel! 272 00:20:01,770 --> 00:20:05,270 Senkit. Figyeljen csak ide, Senkit Sem Érdekel őrnagy! 273 00:20:05,350 --> 00:20:07,650 Tudja, miért nem érdekel senkit? 274 00:20:07,730 --> 00:20:10,110 Mert senkit sem érdekelnek a gyenge erőfeszítései. 275 00:20:10,190 --> 00:20:13,070 Ahogy az sem, anyuci mennyire büszke magára, 276 00:20:13,150 --> 00:20:15,660 most, hogy végre nagycsoportos lett. 277 00:20:16,490 --> 00:20:20,290 A Malac a pácban gyerekkönyv megvolt már? Amúgy a pók végül meghal. 278 00:20:20,370 --> 00:20:22,410 De hátrahagy egy ijesztően nagy tojászsákot. 279 00:20:25,290 --> 00:20:27,000 A kicsikéim! 280 00:20:27,840 --> 00:20:30,090 Nézze csak az én tojászsákomat! 281 00:20:30,170 --> 00:20:32,260 Tudja, mit szeretek a gépekben? 282 00:20:33,340 --> 00:20:36,550 Teszik, amit mondanak nekik. Követik a programozásukat. 283 00:20:36,640 --> 00:20:39,970 Nekik nem kell szabadidő a piáláshoz meg a hajókázáshoz. 284 00:20:40,720 --> 00:20:42,560 Maga is tegye, amit mondok! 285 00:20:42,640 --> 00:20:45,350 Álljon oda a személyes gödrének szélére... 286 00:20:46,350 --> 00:20:48,440 és nézze, ahogy elvégzik a munkáját! 287 00:20:51,190 --> 00:20:53,650 - Érzi már, Stone? - Igen, doki! 288 00:20:54,320 --> 00:20:55,820 Ez az evolúció, Stone. 289 00:20:57,030 --> 00:20:58,370 Evolúció! 290 00:21:14,550 --> 00:21:15,930 LETAPOGATÁS 291 00:21:16,010 --> 00:21:18,140 ANOMÁLIA NAPLÓZÁSA 292 00:21:20,050 --> 00:21:22,260 SZÍNKÉPELEMZÉS BEFEJEZŐDÖTT 293 00:21:34,400 --> 00:21:36,530 - Stone ügynök? - Doki. 294 00:21:36,610 --> 00:21:38,530 Lát bármi értékelhetőt a képen? 295 00:21:39,780 --> 00:21:42,540 - Egyáltalán nem, doki. - Természetesen nem. 296 00:21:42,620 --> 00:21:44,500 A maga szemét nem képezték nyomolvasásra 297 00:21:44,580 --> 00:21:47,160 az Árnyékfarkas indián osztag tagjai. 298 00:21:57,130 --> 00:21:59,470 - Ez rendkívüli! - Nem. 299 00:21:59,550 --> 00:22:03,140 A rendkívüli az, hogy meghatároztam az élőlény magasságát, 300 00:22:03,220 --> 00:22:04,770 súlyát és gerincoszlopát, 301 00:22:04,850 --> 00:22:07,350 és a számítógépben nincs rá semmilyen találat 302 00:22:07,430 --> 00:22:09,980 a bolygón fellelhető állatok között. 303 00:22:10,980 --> 00:22:15,570 Az áramszünet nem terrortámadás volt, ez pedig nem Nagyláb kicsinye. 304 00:22:15,650 --> 00:22:19,150 Ez a lény valami teljes mértékben... 305 00:22:20,410 --> 00:22:22,200 más. 306 00:22:22,280 --> 00:22:25,040 Minden egységet átirányítani a lábnyom helyszínére! 307 00:22:26,000 --> 00:22:28,500 Kis lépés az embernek, 308 00:22:28,580 --> 00:22:30,880 de nagy ugrás számomra. 309 00:22:42,140 --> 00:22:44,140 Jól van. Semmi baj. 310 00:22:44,220 --> 00:22:46,310 Csak baseballoztál, kicsit begurultál, 311 00:22:46,390 --> 00:22:49,390 villámokat szórtál, most meg már üldöznek is. 312 00:22:50,730 --> 00:22:52,520 Jól van. Itt már nem biztonságos. 313 00:22:52,610 --> 00:22:54,520 Jöhet a B-terv... a Gombolygó. 314 00:22:54,610 --> 00:22:57,400 Fogom a cuccomat. Oké, csak a legfontosabbakat. 315 00:22:57,480 --> 00:22:59,820 Fogkefe, fogkrém, hajzselé, éjjeli lámpa. 316 00:22:59,900 --> 00:23:01,950 Vicces kalap. Egy fél dinnye. 317 00:23:02,030 --> 00:23:03,910 És az illatgyertyám. 318 00:23:03,990 --> 00:23:06,080 A képregénygyűjteményem. Babzsákfotel. 319 00:23:06,160 --> 00:23:07,750 Vajon befér a táskámba? 320 00:23:07,830 --> 00:23:09,830 Nem, persze hogy nem. Hülyeség. 321 00:23:09,910 --> 00:23:13,540 Na még mit? A gyűrűk! Hát persze! 322 00:23:14,790 --> 00:23:16,210 Eljött az idő. Gyűrűidő. 323 00:23:16,300 --> 00:23:17,960 Gombolygó, jövök már! 324 00:23:18,840 --> 00:23:20,170 Jaj, ne! Már ideértek. 325 00:23:20,260 --> 00:23:21,970 Máshova kell mennem. 326 00:23:26,640 --> 00:23:28,310 Viszlát, barlang! 327 00:23:32,600 --> 00:23:34,100 - Szia! - Szia! 328 00:23:34,190 --> 00:23:35,190 Mit csinálsz? 329 00:23:35,270 --> 00:23:37,780 Csak színezek Jojóval és Rachellel. 330 00:23:37,860 --> 00:23:39,940 Ez csak részben tűnik bulisnak. 331 00:23:40,030 --> 00:23:42,200 Itt izgi dolog történt. Áramszünet van. 332 00:23:42,280 --> 00:23:44,160 Az egész város elsötétült. 333 00:23:44,240 --> 00:23:46,580 Mintha valami azt súgná: "Húzz el innen!" 334 00:23:46,660 --> 00:23:48,700 - Wade biztos beleőrült. - Ja. 335 00:23:48,790 --> 00:23:51,210 És már alapból kicsit őrült volt. 336 00:23:51,290 --> 00:23:53,920 Hogy van a nővéred? Rávett már, hogy elhagyj? 337 00:23:54,000 --> 00:23:57,250 Nem, de mondta, nézzem meg, vannak-e randiappok a mobilodon. 338 00:23:57,340 --> 00:23:59,420 Csak az alapprogik vannak rajta. 339 00:23:59,510 --> 00:24:01,470 És az Olive Garden app. 340 00:24:01,550 --> 00:24:03,470 - Ha betérsz... - Mintha családtag lennél. 341 00:24:05,720 --> 00:24:07,010 Ilyen nincs! 342 00:24:09,600 --> 00:24:10,890 A mosómedvék visszatértek. 343 00:24:10,980 --> 00:24:12,850 Hát, most majd kapnak tőlem! 344 00:24:12,940 --> 00:24:15,350 Jobb, ha nem a kábítópisztolyomat. 345 00:24:15,440 --> 00:24:16,440 Csak éhesek. 346 00:24:16,520 --> 00:24:19,190 És az a medvék ellen van. 347 00:24:20,280 --> 00:24:22,280 - Jó. Akkor biztos beválik. - Tom! 348 00:24:22,360 --> 00:24:24,490 Vicceltem! Csak megijesztem őket. 349 00:24:24,570 --> 00:24:25,820 Lehetőleg halálosan. 350 00:24:25,910 --> 00:24:26,950 - Szeri! Szia! - Tom... 351 00:24:31,950 --> 00:24:34,210 V-Á-L-Á-S. 352 00:24:36,670 --> 00:24:37,920 Oké, bejutottam 353 00:24:38,000 --> 00:24:40,670 minimális károkozással a Fánkok ura birtokára. 354 00:24:41,590 --> 00:24:42,760 Jól van. 355 00:24:42,840 --> 00:24:45,720 Nem sült el jól, de nem baj. Biztonságos helyre mész. 356 00:24:45,800 --> 00:24:48,300 Egy gombákkal teli, biztonságos bolygóra... 357 00:24:48,390 --> 00:24:51,560 Gombák lesznek az egyedüli barátaid. 358 00:24:51,640 --> 00:24:53,560 Rémesen hangzik. Nem megy. 359 00:24:53,640 --> 00:24:55,690 Muszáj leszel, nincs más választás! 360 00:24:57,770 --> 00:24:58,770 Rendben. 361 00:25:00,520 --> 00:25:02,740 Friscói Rendőrség, a háttérellenőrzéstől függően! 362 00:25:02,820 --> 00:25:04,320 Mancsokat a magasba! 363 00:25:05,860 --> 00:25:08,700 Miau? 364 00:25:17,120 --> 00:25:20,250 "San... Francisco?" 365 00:25:37,650 --> 00:25:40,860 KIZÁRÓLAG VÉSZHELYZET ESETÉN! 366 00:25:42,270 --> 00:25:43,570 Ne! 367 00:25:48,450 --> 00:25:49,990 Mi van? 368 00:26:12,390 --> 00:26:14,060 Kék ördög. 369 00:26:27,240 --> 00:26:29,450 - Fánkok ura? - Tud beszélni. 370 00:26:30,110 --> 00:26:32,580 Ugye nem akarsz elrabolni? 371 00:26:32,660 --> 00:26:34,080 Te raboltál el engem! 372 00:26:35,660 --> 00:26:37,830 Oké, jogos érvelés. Mi vagy te? 373 00:26:37,910 --> 00:26:39,750 Miért bujkálsz a garázsomban? 374 00:26:39,830 --> 00:26:41,170 Biztonságos hely kellett. 375 00:26:41,250 --> 00:26:43,630 És csak te jutottál eszembe, Fánkok ura. 376 00:26:43,710 --> 00:26:45,000 Miért hívsz így? 377 00:26:45,090 --> 00:26:47,970 Mert beszélsz velük, és megeszed őket, ha rosszalkodnak. 378 00:26:48,510 --> 00:26:49,800 Ismét ott a pont. 379 00:26:49,880 --> 00:26:52,300 Hol vannak a gombák? Mit keresek még itt? 380 00:26:52,390 --> 00:26:55,680 Mi ez... Ne! Elvesztettem a gyűrűket. 381 00:26:55,760 --> 00:26:57,060 Miket? 382 00:27:02,940 --> 00:27:05,360 Mi folyik itt? Ez az űrhajód? 383 00:27:06,070 --> 00:27:07,650 Nincs kedvem szondázáshoz. 384 00:27:07,740 --> 00:27:10,450 Te mégis mit aggódsz? Rajtam nadrág sincs. 385 00:27:13,990 --> 00:27:15,330 Mi a... 386 00:27:17,910 --> 00:27:20,210 - Értem jönnek! - Kik? És nekem mi közöm hozzá? 387 00:27:20,290 --> 00:27:22,370 Nincs időm elmagyarázni, de segítened kell. 388 00:27:22,460 --> 00:27:24,540 Nem segítek. Miért? 389 00:27:24,630 --> 00:27:28,130 Mert a lábam, ami általában halálos fegyverként operál, 390 00:27:28,210 --> 00:27:29,340 most elmacskásodott. 391 00:27:29,420 --> 00:27:32,220 Segíts nekem, kérlek! Ez élet-halál kérdése. 392 00:27:40,180 --> 00:27:41,730 Jó. Gyere velem! 393 00:27:45,480 --> 00:27:46,610 Felsegítenél? 394 00:27:57,910 --> 00:27:59,830 Jól van, maradj itt! Egy szót se! 395 00:27:59,910 --> 00:28:02,670 Jó terv. Remek terv! Máris tök jól összedolgozunk. 396 00:28:02,750 --> 00:28:04,670 Szinte befejezzük egymás mondatait. 397 00:28:06,500 --> 00:28:07,710 Oké, pá! 398 00:28:11,130 --> 00:28:12,420 Helló! 399 00:28:13,300 --> 00:28:14,430 Segíthetek? 400 00:28:18,220 --> 00:28:19,680 Jó reggelt, vidéki barátom! 401 00:28:21,100 --> 00:28:24,690 Én... az áramszolgáltatótól jöttem az áramszünet ügyében. 402 00:28:24,770 --> 00:28:28,110 Nem bánná, ha végeznék pár mérést a házában? 403 00:28:28,190 --> 00:28:30,030 Ez komoly? Az áramszolgáltatótól? 404 00:28:30,110 --> 00:28:32,650 Biztos ismeri Spencer haveromat. Együtt softballozunk. 405 00:28:32,740 --> 00:28:34,150 Spence. 406 00:28:34,950 --> 00:28:36,370 Remek ember. 407 00:28:37,240 --> 00:28:39,910 - Igen. Jöjjön csak be! - Szuper. 408 00:28:39,990 --> 00:28:41,370 Végezzen csak méréseket! 409 00:28:41,450 --> 00:28:43,210 Csak hogy 410 00:28:43,290 --> 00:28:46,330 az áramszolgáltató nem a házon kívül végez mérést? 411 00:28:46,420 --> 00:28:48,460 Úgy akkor is megy, ha nem vagyok itt. 412 00:28:49,210 --> 00:28:51,550 Valamint Spencer haverom a gázszolgáltatónál van, 413 00:28:51,630 --> 00:28:53,220 és inkább frizbis csávó. 414 00:28:53,300 --> 00:28:55,930 Szóval elmondaná, miért néz annyira hülyének, 415 00:28:56,010 --> 00:28:57,550 hogy csak úgy beengedjem a házba? 416 00:29:06,400 --> 00:29:08,730 - Elnézést, Mr... - Wachowski. 417 00:29:08,810 --> 00:29:10,690 De mindenki Tomnak szólít. 418 00:29:10,770 --> 00:29:12,650 Kivéve a fogorvosom, ő Timnek. 419 00:29:12,740 --> 00:29:15,360 De már olyan régóta így hív, hogy fura lenne kijavítani. 420 00:29:16,280 --> 00:29:18,570 Nos, Tom, a fogorvosának csak Tim, 421 00:29:18,660 --> 00:29:22,370 már észrevehette, hogy az egész városban áramkimaradás van. 422 00:29:22,450 --> 00:29:24,500 Ja, nincs áram. Feltűnt. 423 00:29:24,580 --> 00:29:27,420 Húsz perce lekövettem egy hasonló energianyomot, 424 00:29:27,500 --> 00:29:29,590 mint ami a zavart keltette. 425 00:29:44,520 --> 00:29:46,440 Figyeljen, Mr... 426 00:29:46,520 --> 00:29:47,810 Doktor. 427 00:29:47,900 --> 00:29:50,650 Dr. Robotnik. De a fogorvosomnak csak Rob. 428 00:29:52,530 --> 00:29:55,820 Nézze, dr. Robotnyik, 429 00:29:55,900 --> 00:29:59,530 biztos komoly ügyben érkezett, de semmi közöm hozzá. 430 00:29:59,620 --> 00:30:00,910 Ezt bárki elmondhatja. 431 00:30:00,990 --> 00:30:02,950 - Mindenki ismer. - Az biztos. 432 00:30:03,040 --> 00:30:06,290 Bizonyára roppant népszerű a helyi pupákok, süsük és sügérek közt 433 00:30:06,370 --> 00:30:08,960 ezen az egekbe magasztalt benzinkutas pihenőhelyen. 434 00:30:09,040 --> 00:30:12,920 Régen tuti sokat kergettek teheneket, meg zenéltek a köcsögduda zenekarban! 435 00:30:16,130 --> 00:30:19,050 És egy napon talán eléri a célját, 436 00:30:19,130 --> 00:30:21,800 végre szerez egy klubkártyát, vagy befogad egy labrapudlit. 437 00:30:21,890 --> 00:30:27,430 De az a helyzet, én már azelőtt elértem mindezeket... 438 00:30:29,190 --> 00:30:30,350 mielőtt megszülettem! 439 00:30:31,150 --> 00:30:34,360 Kentem a Pitagorasz-tételt, míg maga csupán a bébiételt. 440 00:30:34,860 --> 00:30:36,240 Igazából szoptattak. 441 00:30:36,320 --> 00:30:39,320 Szép. Vágja csak az árva képébe! 442 00:30:40,070 --> 00:30:41,240 Mr. Wachowski, 443 00:30:41,320 --> 00:30:46,040 ismeri ön a törvény 904-es paragrafusának tizedik bekezdésének a 104. pontját? 444 00:30:46,950 --> 00:30:48,040 Igen, ki ne... 445 00:30:48,120 --> 00:30:52,330 "Bárki, aki próbálja az Egyesült Államok ellenségeit segíteni, halált érdemel." 446 00:30:53,750 --> 00:30:55,630 Én ha én kapom el magát, 447 00:30:56,380 --> 00:30:57,590 annál is rosszabb lesz. 448 00:30:59,680 --> 00:31:01,010 Rosszabb a halálnál? 449 00:31:03,350 --> 00:31:06,390 Labda vagyok, átlagos labda. Beolvadok a labdák közé. 450 00:31:06,470 --> 00:31:09,810 Ne beszélj! Nem, te ne! Hallgass, Sonic! Egy szót se! 451 00:31:09,890 --> 00:31:12,480 Remélem, nem röntgennel tapogat le. 452 00:31:12,560 --> 00:31:14,320 Ciki dolgot ettem ebédre. 453 00:31:22,410 --> 00:31:24,280 Ne akadj ki! 454 00:31:25,530 --> 00:31:26,830 Ne akadj ki! 455 00:31:27,950 --> 00:31:29,290 Kiakadok! 456 00:31:31,920 --> 00:31:34,130 Miért nincs szőnyegpadló a lépcsőn? 457 00:31:34,210 --> 00:31:35,540 Ahhoz képest... 458 00:31:38,800 --> 00:31:40,420 - Ósdi csövek. - Aha. 459 00:31:40,510 --> 00:31:41,970 Csak a ház süllyed. 460 00:31:42,050 --> 00:31:43,720 Nincs itt semmi látnivaló! 461 00:31:44,890 --> 00:31:46,010 Hé! 462 00:31:51,350 --> 00:31:52,770 Az a helyzet... 463 00:31:54,360 --> 00:31:55,730 én sosem tévedek. 464 00:31:56,480 --> 00:31:58,900 Azt hiszem, ennek is eljött az ideje. 465 00:31:58,980 --> 00:32:00,360 Kér tortát? 466 00:32:00,440 --> 00:32:03,700 A kukatúró állatok közül a mosómedvéknek van a legtisztább szája. 467 00:32:16,090 --> 00:32:17,380 Nézzen csak ide! 468 00:32:18,380 --> 00:32:19,760 Igazam volt. 469 00:32:20,300 --> 00:32:22,550 Nincs nagyon meglepődve. 470 00:32:22,630 --> 00:32:24,300 Kezdjük elölről? 471 00:32:34,730 --> 00:32:38,690 Öt másodpercet kap, hogy elmondja, hol van. 472 00:32:38,770 --> 00:32:40,360 - Öt. - Nem tudom, miről beszél. 473 00:32:40,440 --> 00:32:41,940 - Négy. - Nagyarc! Zsaru vagyok. 474 00:32:42,030 --> 00:32:43,240 Épp egy rendőrt fenyeget. 475 00:32:43,320 --> 00:32:45,910 Hogy fenyegethetném azt, aki sosem létezett? Három. 476 00:32:47,030 --> 00:32:48,280 Rajta! Túráztassa az agyát! 477 00:32:48,990 --> 00:32:53,710 Előhozakodhatna valami béna kifogással az életben maradásáért. Kettő... 478 00:32:54,710 --> 00:32:55,750 egy. 479 00:32:56,580 --> 00:32:57,960 Várj! Ne bántsd! 480 00:33:11,850 --> 00:33:13,390 Ez kicsit túlzás volt. 481 00:33:15,020 --> 00:33:16,520 FEGYVER ÚJRATÖLTŐDIK 482 00:33:17,060 --> 00:33:18,190 Maradj mögöttem! 483 00:33:30,700 --> 00:33:31,870 CÉLZÁS 484 00:33:34,460 --> 00:33:36,620 Ne aggódj! Pont a helyemen vagyok! 485 00:33:39,630 --> 00:33:42,710 Ki hinné, hogy az Amazon ezekkel akar csomagot kihordani? 486 00:33:45,420 --> 00:33:48,180 Rémes ötlet volt! Mégis mit képzeltem? 487 00:33:50,600 --> 00:33:52,100 Mindjárt hányok! 488 00:33:56,310 --> 00:33:59,100 Gyere! El kell tűnnünk innen! 489 00:33:59,190 --> 00:34:02,530 Ne mondd, hogy csak ennyi telik tőled! Most kezdek belejönni! 490 00:34:02,610 --> 00:34:04,820 Jöhet még egy menet, a kék már így is vezet! 491 00:34:24,380 --> 00:34:26,590 Doki! Jól van? 492 00:34:27,260 --> 00:34:29,090 Láttam valakit elmenekülni... 493 00:34:29,180 --> 00:34:30,890 Nem kellett volna megállítania? 494 00:34:31,930 --> 00:34:33,100 Nyissa ki a száját, 495 00:34:33,600 --> 00:34:35,600 és mondja, hogy legalább eszébe jutott! 496 00:34:35,680 --> 00:34:39,230 Nem, gondoltam, megnézem, nem esett-e baja. 497 00:34:39,310 --> 00:34:41,900 Tudja, miért nehéz a világ legokosabb emberének lenni? 498 00:34:41,980 --> 00:34:45,150 - Mert mindenki ostobább. - Igen, ostoba! Jócskán! 499 00:34:45,230 --> 00:34:46,360 Ezt jól látja. 500 00:34:48,070 --> 00:34:51,990 Akármi legyen is ez az élőlény, be kell fognunk, 501 00:34:52,070 --> 00:34:56,000 semlegesítenünk, felfednünk az energiaforrását. 502 00:34:56,080 --> 00:34:57,500 És ha ellenáll... 503 00:34:58,540 --> 00:35:01,790 akkor ízekre... szedjük. 504 00:35:03,380 --> 00:35:04,960 Érti, hogy megy ez. 505 00:35:06,340 --> 00:35:07,670 - Stone? - Doki? 506 00:35:07,760 --> 00:35:09,380 Hívja a Káprázatoptikust! 507 00:35:10,130 --> 00:35:11,720 Új szemüvegre lesz szükségem. 508 00:35:12,470 --> 00:35:13,890 Tudják, mit szeretek. 509 00:35:14,640 --> 00:35:16,970 Hozza magával azt a tüskét! 510 00:35:18,180 --> 00:35:19,440 Igen, doki. 511 00:35:21,020 --> 00:35:22,730 Isten hozta Kis város, nagy szív 512 00:35:22,810 --> 00:35:25,520 Jól van, pajti, kezdj el szépen dalolni! 513 00:35:25,610 --> 00:35:28,030 Ki vagy te? Mi vagy te? 514 00:35:28,110 --> 00:35:30,740 Sündisznó vagyok! Azt hittem, egyértelmű. 515 00:35:30,820 --> 00:35:32,200 És nagy bajban vagyok. 516 00:35:32,280 --> 00:35:33,530 Tényleg nagy bajban vagy? 517 00:35:33,620 --> 00:35:36,040 Nem te ütötted meg a kormányzati muksót! 518 00:35:36,120 --> 00:35:38,910 Másnak nem lehet gondja? Elvesztettem a gyűrűket. 519 00:35:39,000 --> 00:35:40,710 - Gyűrűk? Miről beszélsz? - Jó. 520 00:35:40,790 --> 00:35:44,460 A fejlett társadalmak gyűrűkkel utaznak a bolygók között. 521 00:35:44,540 --> 00:35:47,000 És most az enyéim egy csúcsos épületen vannak, 522 00:35:47,090 --> 00:35:49,470 amit eddig csak a feszülős pólódon láttam. 523 00:35:49,550 --> 00:35:50,470 Hé! 524 00:35:50,550 --> 00:35:52,510 Szeretném, ha elvinnél San Franciscóba, 525 00:35:52,590 --> 00:35:55,850 hogy visszaszerezzem a gyűrűket, és elmenjek a Gombolygóra. 526 00:35:57,430 --> 00:35:59,430 - Gombolygó. - Igen! 527 00:36:00,230 --> 00:36:01,390 Hogyne. 528 00:36:05,230 --> 00:36:06,820 Oké, kiszállás! 529 00:36:06,900 --> 00:36:08,650 - Tessék? - Nézd, 530 00:36:08,730 --> 00:36:11,820 ez a lehető legrosszabb időpont a bajba kerülésre, érted? 531 00:36:11,900 --> 00:36:14,030 Életmentést kértél, megmentettelek. 532 00:36:14,110 --> 00:36:17,280 Kérlek, keresd meg a gyűrűidet, és a Gombolygódat! 533 00:36:17,370 --> 00:36:21,580 Én remélhetőleg egy kórházban ébredek, és az orvosom sikeres műtét hírével fogad. 534 00:36:21,660 --> 00:36:22,670 Vágod? Akkor viszlát! 535 00:36:23,330 --> 00:36:25,960 - Jól van. Viszlát! - Viszlát! 536 00:36:28,750 --> 00:36:31,720 - Miért nem mész? - Nem tudom, merre van San Francisco. 537 00:36:31,800 --> 00:36:32,880 - Nyugatra. - Nyugat? 538 00:36:32,970 --> 00:36:35,260 - Egyenesen arra, ott lesz. - Jó. Okés. 539 00:36:35,340 --> 00:36:37,180 Részemről már okés elbúcsúzni. 540 00:36:42,230 --> 00:36:46,480 Miután megmártóztam a Csendes-óceán sötét, hideg vizében, 541 00:36:46,560 --> 00:36:48,270 ráébredtem pár dologra. 542 00:36:49,020 --> 00:36:51,320 Egy: fogalmam sincs, hova megyek. 543 00:36:51,400 --> 00:36:53,650 Kettő: a sós víz csíp. 544 00:36:53,740 --> 00:36:58,030 Három: nem is kellene ezen a bolygón lennem, mégis itt vagyok. 545 00:36:58,120 --> 00:36:59,990 Miért is? Mert lelőttél! 546 00:37:00,080 --> 00:37:02,000 - Tudom. - Lelőttél! 547 00:37:02,080 --> 00:37:06,250 Oké, elsőre is hallottam. Nem kell fokozni. Szentséges ég! 548 00:37:06,330 --> 00:37:09,210 Eláztam. Fázom. 549 00:37:09,300 --> 00:37:11,170 Egy hal van a fejemen! 550 00:37:11,260 --> 00:37:14,470 És láthatóan nem fog menni egyedül. 551 00:37:20,220 --> 00:37:23,600 - Jól van, szállj be a kocsiba! - Tényleg? Segítesz nekem? 552 00:37:23,680 --> 00:37:26,270 Egy kicsit az én hibám is, ami veled történik. 553 00:37:26,350 --> 00:37:29,480 Nem kicsit. Teljesen. Teljes mértékben a tied. 554 00:37:29,570 --> 00:37:31,280 Oké, teljes mértékben az. Jössz már? 555 00:37:31,860 --> 00:37:32,900 Igen. 556 00:37:35,360 --> 00:37:36,360 Kirándulás! 557 00:37:37,620 --> 00:37:38,620 Mit művelek? 558 00:37:39,910 --> 00:37:41,580 Jól van, következők a szabályok. 559 00:37:41,660 --> 00:37:44,500 Az első: mindig pontosan azt teszed, amit mondok. 560 00:37:45,120 --> 00:37:46,670 - Vágod? - Vágom, Fánkok ura. 561 00:37:46,750 --> 00:37:48,380 Leállnál a "Fánkok urázással?" 562 00:37:49,210 --> 00:37:50,790 Van nevem. Tom vagyok. 563 00:37:51,420 --> 00:37:52,420 Én pedig Sonic. 564 00:37:52,920 --> 00:37:55,130 Sonic. 565 00:37:56,260 --> 00:37:58,640 Tehát évek óta kémkedsz utánunk. 566 00:37:58,720 --> 00:38:00,100 Én nem nevezném annak. 567 00:38:00,180 --> 00:38:01,510 Inkább együtt lógtunk, 568 00:38:01,600 --> 00:38:04,180 csak engem nem hívtatok meg, és senki sem tudott rólam. 569 00:38:04,270 --> 00:38:06,770 Nem hiszem el, hogy Kattant Carlnak igaza volt. 570 00:38:06,850 --> 00:38:09,560 Aha. Inkább hívd Kiszúr Mindent Carlnak! 571 00:38:10,810 --> 00:38:12,980 - Úristen! Azonnal álljunk meg! - Mi az? 572 00:38:13,070 --> 00:38:15,240 "A világ legnagyobb gumilabdája"? 573 00:38:15,320 --> 00:38:17,530 - Meg kell néznünk! - Nem. 574 00:38:17,610 --> 00:38:20,280 Ez nem valami jópofa családi kirándulás, jó? 575 00:38:20,370 --> 00:38:24,080 A kormány téged felboncolna, engem lecsukna. Komoly ügy. 576 00:38:25,620 --> 00:38:27,250 Igazad van. Gáz volt. 577 00:38:27,330 --> 00:38:29,750 Habár az ajándékbolt menő, vettem egérpadot. 578 00:38:29,830 --> 00:38:31,500 Mikor érünk oda? 579 00:38:31,590 --> 00:38:33,670 Majd odaérünk, ha odaérünk. 580 00:38:52,860 --> 00:38:55,650 Felhívom Wade-et, hátha tudja, mi folyik itt. 581 00:38:55,730 --> 00:38:58,240 Látni fogod Wade-et abban az üvegkuckóban? 582 00:38:58,320 --> 00:39:00,280 Mi az, valami teleportdoboz? 583 00:39:02,030 --> 00:39:03,120 Nyilvános telefon. 584 00:39:03,200 --> 00:39:06,580 Főleg drogdílerek és szökevények használják, mint mi. 585 00:39:06,660 --> 00:39:08,290 Maradj itt, nehogy meglássanak! 586 00:39:09,330 --> 00:39:10,330 Jó. 587 00:39:22,090 --> 00:39:24,760 SZELEPVEREM 588 00:39:29,560 --> 00:39:33,560 Oké. Ez a bolygó legmenőbb helye, de muszáj nyugton maradnod. 589 00:39:43,370 --> 00:39:45,530 Légy erős! 590 00:39:52,750 --> 00:39:54,840 Halló? Green Hills-i Rendőrség. 591 00:39:54,920 --> 00:39:56,670 - Wade, én vagyok. - Szia! 592 00:39:56,750 --> 00:39:58,260 De jó, hogy hívtál! 593 00:39:58,340 --> 00:40:00,800 Pár fickó jött be kérdezősködni. 594 00:40:00,880 --> 00:40:02,550 Kicsit furák. 595 00:40:02,640 --> 00:40:05,300 Eléggé a Sötét zsaruk ügynökeire hajaztak, 596 00:40:05,390 --> 00:40:08,680 de nem olyan kedvesek és szerethetők, mint Will Smith. 597 00:40:08,770 --> 00:40:10,060 Várj, mit kérdeztek? 598 00:40:10,640 --> 00:40:13,520 Kérdéseket tettek fel... a terrorizmusról. 599 00:40:13,600 --> 00:40:16,730 Mondtam nekik, hogy voltam Tommal lékhalászaton. 600 00:40:16,820 --> 00:40:18,230 Nem tud atombombát összerakni. 601 00:40:18,320 --> 00:40:20,690 Még csak csalit sem tud készíteni. 602 00:40:20,780 --> 00:40:22,740 Oké, Wade, figyelj! Irtó fontos. 603 00:40:22,820 --> 00:40:24,320 Ne mondd el, hogy beszéltünk, jó? 604 00:40:27,910 --> 00:40:29,950 Tudod, szerintem már tudják. 605 00:40:32,120 --> 00:40:33,120 Mr. Wachowski. 606 00:40:34,380 --> 00:40:35,380 Tom. 607 00:40:36,040 --> 00:40:41,170 Közölném, magán kívül egyedül csak a suli taplója húzott be nekem. 608 00:40:41,260 --> 00:40:43,800 Az ebédlőben ütött meg, tompa zúzódást okozva 609 00:40:43,880 --> 00:40:46,510 a szemüregem menti lágyszövetekben. 610 00:40:46,600 --> 00:40:48,640 Megalázott a suli szeme láttára! 611 00:40:48,720 --> 00:40:50,390 És tudja, mit csináltam vele? 612 00:40:50,470 --> 00:40:53,600 Feltételezem, jelentette az igazgatónak, 613 00:40:53,690 --> 00:40:55,560 hogy ez teljességgel elfogadhatatlan. 614 00:40:55,650 --> 00:40:58,940 Nem. Vizsgáltam az elégtelen világot, melyben az izom legyőzi az agyat, 615 00:40:59,020 --> 00:41:01,990 és technológiával orvosoltam ezt az elégtelenséget. 616 00:41:02,070 --> 00:41:05,160 Egy évig szívószálon táplálták a fiút. 617 00:41:05,240 --> 00:41:06,990 És azóta nem maradtam alul soha. 618 00:41:07,490 --> 00:41:08,490 A mai napig. 619 00:41:08,580 --> 00:41:10,080 Akkor egy "éljen" jár nekem? 620 00:41:10,160 --> 00:41:13,160 Nem, mert hamarosan magából lesz a szívószálas tapló. 621 00:41:13,250 --> 00:41:15,830 Elkapom magát, Mr. Wachowski. 622 00:41:15,920 --> 00:41:17,290 És mikor elkapom... 623 00:41:18,380 --> 00:41:19,840 Halló? 624 00:41:19,920 --> 00:41:21,010 Halló? 625 00:41:21,670 --> 00:41:22,670 Halló? 626 00:41:22,760 --> 00:41:26,010 Szerintem lerakta, mert már nem ég a lámpa. 627 00:41:26,090 --> 00:41:27,600 Köszönöm, Agyfagy biztos úr! 628 00:41:27,680 --> 00:41:29,810 Ha ad egy percet, szerzek vonalat. 629 00:41:29,890 --> 00:41:32,100 Nem. Ne fáradjon! 630 00:41:32,180 --> 00:41:37,100 Csak üljön itt és legyen ön... tudatlan! 631 00:41:44,200 --> 00:41:46,780 Senki sem törli a memóriámat? 632 00:41:47,990 --> 00:41:50,240 Beszélni fogok erről! 633 00:41:52,830 --> 00:41:56,290 Oké, nem egészen a legegészségesebb kaja, de... 634 00:41:57,330 --> 00:41:58,500 Sonic? 635 00:42:02,550 --> 00:42:03,880 Jaj, ne! 636 00:42:04,550 --> 00:42:06,180 Ne! 637 00:42:11,760 --> 00:42:12,770 Ez az! 638 00:42:21,190 --> 00:42:22,650 Hogy s mint, társam? 639 00:42:22,730 --> 00:42:24,110 Nem vagyunk társak. Menjünk! 640 00:42:24,190 --> 00:42:26,950 De egy ZZ Top emlékzenekar lép fel. Látnom kell a szakállukat! 641 00:42:27,030 --> 00:42:29,490 Majd máskor megnézed. Gyere! Állj már fel! 642 00:42:29,570 --> 00:42:32,540 Ha maradunk, ígérem, meg sem szólalok az út során, 643 00:42:32,620 --> 00:42:34,160 mostantól... kezdve. 644 00:42:35,700 --> 00:42:37,870 Üdv a Szelepveremben! Mit hozhatok? 645 00:42:37,960 --> 00:42:40,250 Nachost és csirkeszárnyat. Meg guacamolét! 646 00:42:40,330 --> 00:42:42,710 Vicces szó, nem? Guacamole! Guacamole. 647 00:42:42,800 --> 00:42:46,970 Ide nem jöhetnek be gyerekek. Mi van rajta, valamiféle maszk? 648 00:42:47,050 --> 00:42:51,600 Igazából 43 éves, és egy nagyon ritka bőrbetegsége van, 649 00:42:51,680 --> 00:42:55,980 ami kihat a termetére, és a kinézete pedig... ilyen tőle. 650 00:42:56,060 --> 00:42:57,270 Ilyennek születtem. 651 00:42:57,350 --> 00:42:59,730 A magabiztosságot azóta szedtem fel. 652 00:43:00,560 --> 00:43:02,770 - Kérek egy citromos kólát! - Jó. 653 00:43:04,020 --> 00:43:06,650 - Jössz eggyel. - Eddig sosem ültem bárszéken. 654 00:43:06,740 --> 00:43:08,200 Olyan puha! 655 00:43:08,280 --> 00:43:09,860 Nézd már! Ez forog. 656 00:43:10,700 --> 00:43:11,870 - Igen. - Hú! 657 00:43:11,950 --> 00:43:13,660 - Na szép. - Rosszul vagyok. 658 00:43:13,740 --> 00:43:16,830 Jól szórakozol? Lehúzhatod a bakancslistáról, mi? 659 00:43:16,910 --> 00:43:18,910 - Nagy este. - Mi az a bakancslista? 660 00:43:19,960 --> 00:43:21,830 A bakancslista... 661 00:43:21,920 --> 00:43:24,500 olyan dolgok listája, amiket meg akarsz tenni az életben, 662 00:43:24,590 --> 00:43:26,960 mielőtt feldobod a bakancsot. 663 00:43:27,050 --> 00:43:28,670 Sosem dobtam még fel a bakancsot! 664 00:43:28,760 --> 00:43:30,470 Muszáj listát írnom. 665 00:43:33,220 --> 00:43:34,680 Aha. 666 00:43:34,760 --> 00:43:36,890 Sonic! 667 00:43:37,730 --> 00:43:38,980 Aha. 668 00:43:43,980 --> 00:43:45,270 Mi az? Mi a baj? 669 00:43:45,360 --> 00:43:47,690 Olyan sok dolgot nem csináltam még! 670 00:43:47,780 --> 00:43:51,570 Most pedig örökre elhagyom a Földet, így elúszott minden esélyem. 671 00:43:58,000 --> 00:44:00,710 Szerintem ez egy olyan hely, ahol rövid időn belül 672 00:44:00,790 --> 00:44:02,460 sok dolgot meg lehet élni. 673 00:44:03,290 --> 00:44:04,540 Egy órát maradhatunk. 674 00:44:04,630 --> 00:44:07,170 Mi? Bakancslistázol velem? 675 00:44:07,250 --> 00:44:10,090 - Persze, miért ne? - Nem fogod megbánni! 676 00:44:10,170 --> 00:44:11,680 Holtbiztos, hogy de. 677 00:44:25,730 --> 00:44:27,150 részvétel sportversenyen 678 00:44:36,370 --> 00:44:37,490 Új rekord! 679 00:44:37,580 --> 00:44:39,200 ZSÁKOLÁST végezni 680 00:44:44,080 --> 00:44:47,130 Várj, ennek a bikának nincs feje vagy két feneke van? 681 00:44:50,090 --> 00:44:51,470 Ez egyszerű! 682 00:44:51,550 --> 00:44:52,680 Jól van. 683 00:44:57,300 --> 00:44:58,680 Cowboy vagyok, bébi! 684 00:45:01,930 --> 00:45:03,560 Jól vagyok. 685 00:45:03,640 --> 00:45:05,060 megszelidíteni egy vadállatot 686 00:45:09,280 --> 00:45:10,190 Ez az! 687 00:45:13,240 --> 00:45:14,530 Jó, nevess csak! 688 00:45:14,610 --> 00:45:16,120 Szép munka, Rómeó! 689 00:45:17,070 --> 00:45:19,540 - Örülök, hogy jól elvagy. - Jól elvagyok! 690 00:45:19,620 --> 00:45:22,500 Soha jobban. Mégis mi baj történhet? 691 00:45:26,830 --> 00:45:28,210 Segíthetünk? 692 00:45:28,290 --> 00:45:29,920 Nem csípjük a fajtátokat. 693 00:45:30,000 --> 00:45:31,960 A fajtánkat? Az meg milyen? 694 00:45:34,260 --> 00:45:35,260 Hipszter. 695 00:45:36,090 --> 00:45:37,640 - Hogy merészeled! - Tudják, mit? 696 00:45:37,720 --> 00:45:40,180 Amúgy is indultunk, nem? Nincs gond. 697 00:45:40,260 --> 00:45:42,350 - Hagyd csak, megoldom! - Nem, elmegyünk. 698 00:45:42,430 --> 00:45:45,190 Pontosan tudom, hogyan kezeljem a helyzetet. 699 00:45:46,270 --> 00:45:47,900 Egy villámkérdés, te zseni. 700 00:45:47,980 --> 00:45:50,320 Összekülönböztél egy gyéren álcázott sünnel, 701 00:45:50,400 --> 00:45:52,530 aki túl sok akciófilmet nézett. 702 00:45:52,610 --> 00:45:55,030 Mihez kezdesz? Na mihez? 703 00:45:57,280 --> 00:45:59,160 Megőrültem? Ez törékeny, igaz? 704 00:46:01,740 --> 00:46:03,700 Légyszi, törj el! Törjön az üveg! 705 00:46:03,790 --> 00:46:05,290 - Légyszi! - Sonic? 706 00:46:17,720 --> 00:46:18,760 Bravó! 707 00:46:18,840 --> 00:46:20,550 Köszi! Csúcs, nem igaz? 708 00:46:20,640 --> 00:46:22,010 Na ki jön? Ki akar még? 709 00:46:22,100 --> 00:46:23,770 Kit verjek össze? 710 00:46:24,810 --> 00:46:26,690 Hé! Látta valaki a pincérnőt? 711 00:46:26,770 --> 00:46:28,810 Még mindig a csirkeszárnyra várok. 712 00:46:30,060 --> 00:46:31,360 Te! 713 00:46:42,580 --> 00:46:43,580 Komolyan? 714 00:48:16,340 --> 00:48:17,340 Olé! 715 00:48:33,230 --> 00:48:35,560 - Tehát mennünk kéne? - Aha, ideje már. 716 00:48:38,070 --> 00:48:40,820 Ez csúcs volt! Várj csak, kifizettük a kaját? 717 00:48:40,900 --> 00:48:42,280 Nem számít! 718 00:48:42,360 --> 00:48:44,370 Ezt figyeld! Ezt úgy akartam már! 719 00:48:48,040 --> 00:48:50,910 - Kapjuk el! - Viszlát, pancserek! 720 00:48:51,000 --> 00:48:54,170 Nem biztos, de szerintem kedvelnek. 721 00:48:55,460 --> 00:48:57,380 Gyerünk! Nehogy meglépjenek! 722 00:48:59,880 --> 00:49:00,970 - Igen! - Ez az! 723 00:49:01,050 --> 00:49:02,380 Igen! 724 00:49:02,470 --> 00:49:05,180 - Elég jól elkapott. - Jól vagyok, én többet bevittem. 725 00:49:05,260 --> 00:49:07,100 Láttad, mennyi vécépapír volt? 726 00:49:07,180 --> 00:49:10,390 A következő tagnak nem maradt több belőle! 727 00:49:11,310 --> 00:49:15,150 Tömött sorok voltak. A tömeg meg nyers. Az esélyünk sem volt nagy. 728 00:49:15,230 --> 00:49:18,520 De a Fánkok ura és a Kék Paca megállíthatatlan. 729 00:49:18,610 --> 00:49:20,570 Húzz le még egyet a listámról! 730 00:49:20,650 --> 00:49:22,030 kocsmai verekedést szítani 731 00:49:22,400 --> 00:49:24,360 Fura egy lény vagy te. 732 00:49:36,710 --> 00:49:37,630 Oké. 733 00:49:37,710 --> 00:49:38,960 Most mihez kezdjünk? 734 00:49:40,880 --> 00:49:44,010 Én tévézés közben bealszok. Neked is azt kellene. 735 00:49:44,090 --> 00:49:47,470 De ez az utolsó estém. Ki akarom élvezni az utolsó percig. 736 00:49:47,550 --> 00:49:50,640 Jól van, ha bármit találsz a szobában, jó szórakozást! 737 00:49:58,150 --> 00:49:59,400 Jó buli volt. 738 00:50:02,280 --> 00:50:03,280 Ne már! 739 00:50:03,940 --> 00:50:05,780 Ez undorító! Mit ettél? 740 00:50:05,860 --> 00:50:08,240 Azt hiszem, chili dog a neve? 741 00:50:08,870 --> 00:50:10,830 Lehet, át kéne vizsgálnod a bundádat. 742 00:50:12,240 --> 00:50:15,000 Figyelj, milyen a következő bolygód? 743 00:50:15,080 --> 00:50:17,420 Nem egy Föld, azt elmondhatom. 744 00:50:17,500 --> 00:50:21,250 Nincsenek emberek, csak levegő, hatalmas gombák, meg ilyesmik. 745 00:50:22,000 --> 00:50:23,510 Nézd a jó oldalát! 746 00:50:23,960 --> 00:50:26,300 Legalább ott "gombasztikus" lesz a buli. 747 00:50:26,970 --> 00:50:29,390 Nem. Soha többé ne mondj ilyet! 748 00:50:30,300 --> 00:50:31,890 Nekem tetszett. 749 00:50:33,770 --> 00:50:36,100 Úgy fog hiányozni! 750 00:50:36,190 --> 00:50:39,900 Tudom, ott biztonságban leszek, de mi van, ha Hosszúkarom tévedett? 751 00:50:41,020 --> 00:50:43,030 Esetleg élhetnék itt. 752 00:50:47,490 --> 00:50:50,120 Jól van. Aludnunk kellene. 753 00:50:51,410 --> 00:50:52,910 Aludj csak! Értem ne aggódj! 754 00:50:52,990 --> 00:50:56,160 Egész éjjel fent leszek, és kiélvezem, amíg lehet. 755 00:50:56,830 --> 00:50:58,500 Persze, kölyök. 756 00:50:58,580 --> 00:51:00,750 Amennyiben nyolcig elindulunk. 757 00:51:07,220 --> 00:51:09,680 Chili dogot ettem. Ezért büdös a pukim. 758 00:51:18,690 --> 00:51:20,900 igaz barátot szerezni 759 00:51:24,610 --> 00:51:29,360 Mr. Wachowskit belföldi terrorcselekmény végrehajtásával gyanúsítják. 760 00:51:29,450 --> 00:51:32,280 Wachowski veszélyes, fegyvere van. 761 00:51:32,370 --> 00:51:37,540 Ha bárkinek információja van hollétéről, azonnal jelentse a helyi hatóságoknak! 762 00:51:43,380 --> 00:51:44,800 Mondta, hova megy? 763 00:51:48,420 --> 00:51:50,930 Talán. Talán nem. 764 00:51:51,890 --> 00:51:53,180 Nem mintha elmondanám. 765 00:51:54,720 --> 00:51:56,430 Pihenjen, Stone ügynök! 766 00:51:56,520 --> 00:52:00,190 Ez a jószándékú állampolgár bizonyára nem fogta fel az ügy sürgősségét. 767 00:52:03,110 --> 00:52:04,150 Csakugyan? 768 00:52:07,190 --> 00:52:09,280 Ez a jó zsaru, rossz zsaru szitu. 769 00:52:12,820 --> 00:52:14,530 Szabadon hagyta magát! 770 00:52:17,120 --> 00:52:18,910 A legrövidebb San Franciscóba vezető út, 771 00:52:19,000 --> 00:52:22,170 a jármű átlagsebessége és a helyi időjárás alapján... 772 00:52:23,790 --> 00:52:25,210 valahol itt... 773 00:52:26,050 --> 00:52:27,840 kellene... 774 00:52:29,090 --> 00:52:30,420 lenniük. 775 00:52:30,510 --> 00:52:34,140 - Zseniális, uram! - Kösz... a semmit. 776 00:52:35,050 --> 00:52:36,850 Isten hozta Kaliforniában 777 00:52:36,930 --> 00:52:39,520 - Mi van a bakancslistádon? - Kinek, nekem? 778 00:52:39,600 --> 00:52:41,190 Igen. Mindenkinek van, nem? 779 00:52:41,270 --> 00:52:43,940 Persze, de én nem hagyom el a bolygót, 780 00:52:44,020 --> 00:52:46,360 és meghalni sem akarok a közeljövőben. 781 00:52:46,440 --> 00:52:49,780 Ne légy olyan biztos! A legjobb barátod vonzza a bajt. 782 00:52:49,860 --> 00:52:53,200 - Önjelölt legjobb barát lettél? - Aha. 783 00:52:53,280 --> 00:52:55,660 Kicsit szemtelen, de... mármint... 784 00:52:55,740 --> 00:52:59,450 természetesen kedvellek, de nem vagyunk legjobb barátok. 785 00:53:00,120 --> 00:53:02,080 Betakartál este. 786 00:53:02,160 --> 00:53:03,790 Jó. Legjobb házi kedvenc. 787 00:53:03,870 --> 00:53:05,630 - Az a kutyám lenne, Ozzy. - Jó. 788 00:53:05,710 --> 00:53:09,170 Akkor ejtsük ezt az egyre inkább megalázó beszédtémát! 789 00:53:09,260 --> 00:53:10,970 Bakancslista! Ne kímélj! 790 00:53:11,590 --> 00:53:13,090 Oké, mondok egy dolgot. 791 00:53:14,550 --> 00:53:16,680 Green Hillsben mindig azt éreztem, 792 00:53:16,760 --> 00:53:20,060 hogy inkább vagyok bébiszitter, mint egy valódi zsaru. 793 00:53:20,140 --> 00:53:23,060 Szóval nyomás alatt szeretnék bizonyítani. 794 00:53:23,140 --> 00:53:26,400 San Franciscóba költözök, utcai járőr leszek. 795 00:53:26,480 --> 00:53:28,980 De nem tudom, vajon megvan-e bennem, ami kell hozzá. 796 00:53:30,110 --> 00:53:31,110 Mi van? 797 00:53:32,490 --> 00:53:33,990 Miért vágsz ilyen képet? 798 00:53:34,070 --> 00:53:36,030 Elhagyod Green Hillst? 799 00:53:36,660 --> 00:53:37,780 Jól van. 800 00:53:37,870 --> 00:53:40,620 De miért? Miért hagynád el a várost? 801 00:53:40,700 --> 00:53:43,290 Talán nehezedre esik felfogni, de Green Hills kisváros. 802 00:53:43,370 --> 00:53:44,580 Nagyon kicsi. 803 00:53:44,670 --> 00:53:47,500 Nem kicsi. Több százan laknak ott. 804 00:53:47,590 --> 00:53:49,000 Öcsém, egy kisváros! 805 00:53:49,090 --> 00:53:51,920 A tökéletes város, és kellesz nekik. 806 00:53:52,010 --> 00:53:55,380 Ugyan! Pöcegödröt szippantok, télen bebikázom a kocsikat. 807 00:53:55,470 --> 00:53:56,800 Ezeket bárki megtehetné. 808 00:53:56,890 --> 00:54:00,930 Persze, bárki megtehetné, de ők mégis téged hívnak. 809 00:54:18,030 --> 00:54:20,450 Ecc, pecc, kimehetsz... 810 00:54:21,370 --> 00:54:22,450 most azonnal ráfizetsz. 811 00:54:34,130 --> 00:54:35,840 - Ennek semmi értelme. - Lenyugodnál? 812 00:54:35,930 --> 00:54:38,550 Egy remek lakosokkal teli remek város, és, ha jól számolom, 813 00:54:38,640 --> 00:54:40,550 nulla rosszfiú próbál megölni! 814 00:54:42,680 --> 00:54:43,680 Mellesleg 815 00:54:43,770 --> 00:54:47,390 mi lehetne fontosabb, mint megvédeni a számodra fontos embereket? 816 00:54:54,030 --> 00:54:55,280 Nézd, értem a... 817 00:54:57,400 --> 00:54:58,660 Ez az! 818 00:55:05,960 --> 00:55:09,790 Tudod, mit? Tévedtem. Te tuti nem vagy a Fánkok ura. 819 00:55:09,880 --> 00:55:11,590 Sokkal inkább a Kretének ura! 820 00:55:11,670 --> 00:55:14,050 Feltűnt a műszerfalból kiálló szigony? 821 00:55:20,180 --> 00:55:21,100 Sonic! 822 00:55:21,180 --> 00:55:24,600 Engem elűztek az otthonomból. A tied tökéletes, mégis elhagyod. 823 00:55:24,680 --> 00:55:26,350 Miért csinálod? 824 00:55:26,850 --> 00:55:29,560 - A bundád! - Jaj, ne! Ne már! 825 00:55:29,650 --> 00:55:30,690 Hé! Kapaszkodj! 826 00:55:30,770 --> 00:55:32,520 - Miért? - Mert ilyet teszek. 827 00:55:51,500 --> 00:55:52,670 Sonic! 828 00:55:53,960 --> 00:55:55,050 Sonic! 829 00:55:59,260 --> 00:56:01,680 Asszem, volt egy extra életem. 830 00:56:03,800 --> 00:56:05,600 Ez az, bébi! 831 00:56:05,680 --> 00:56:08,930 Sonic kontra nagy tank: egy-nulla. Bocsi! 832 00:56:09,020 --> 00:56:11,310 - Felvetted? - Hogyhogy még élsz? 833 00:56:11,400 --> 00:56:13,110 Fogalmam sincs. 834 00:56:13,190 --> 00:56:15,400 - Látod a táncomat? - Igen, látom. 835 00:56:15,480 --> 00:56:16,940 Csak ennyi megy? 836 00:56:17,030 --> 00:56:18,940 Nem, de köszönöm kérdésedet. 837 00:56:22,240 --> 00:56:25,370 Sonic! Szállj be! 838 00:56:25,450 --> 00:56:27,330 Menj csak! Majd csatlakozom. 839 00:56:38,300 --> 00:56:40,590 Azt hiszem, a tank megszült. 840 00:56:53,150 --> 00:56:54,190 Támadó! 841 00:56:56,730 --> 00:56:59,440 - Én jövök! - Csak egy volt. Enyém! 842 00:56:59,530 --> 00:57:01,610 Ne veszekedjetek, vagy elveszem! 843 00:57:01,700 --> 00:57:02,740 Ja, persze, apa! 844 00:57:14,630 --> 00:57:15,630 Hova mész? 845 00:57:15,710 --> 00:57:18,460 Te csak vezess! Majd én elintézem. 846 00:57:18,550 --> 00:57:21,760 És ha nem sikerül, hagyj itt! Abban jó vagy. 847 00:57:31,730 --> 00:57:33,810 Helló, emberek! Üdv az élő adásban! 848 00:57:33,850 --> 00:57:36,060 Ma robotokat csinálunk ki. Első lépés. 849 00:57:40,860 --> 00:57:42,900 Ez az, sikerült! 850 00:57:47,450 --> 00:57:50,080 Mégsem sikerült. Ki ez a tag? 851 00:57:50,160 --> 00:57:52,710 Érdekelt, hova tűnnek el az adópénzek? 852 00:57:52,790 --> 00:57:53,830 Én jövök. 853 00:57:53,910 --> 00:57:56,830 Tessék, csak tartsd egyenesen! Beállítottam a tempomatot. 854 00:57:56,920 --> 00:57:58,670 Én vagyok Vin Diesel. 855 00:57:58,750 --> 00:58:00,590 "A család a legfontosabb, Tom." 856 00:58:07,640 --> 00:58:08,800 Gyors javaslat: 857 00:58:08,890 --> 00:58:11,770 gömbölyödj labdává, és zúzd le a testeddel! 858 00:58:13,980 --> 00:58:15,190 Hol tanultál vezetni? 859 00:58:15,270 --> 00:58:17,690 Itt. A kocsiban. Miközben beszélünk. 860 00:58:21,110 --> 00:58:22,990 Nem érem el. Engedd közelebb! 861 00:58:23,070 --> 00:58:25,530 - Mi van? - Engedd közelebb! Fékezz! 862 00:58:25,610 --> 00:58:26,820 Erre gondoltál? 863 00:58:27,870 --> 00:58:28,990 A másik fékre! 864 00:58:43,050 --> 00:58:46,340 Rohadtul lőjétek már le magatokat! 865 00:58:52,260 --> 00:58:54,430 Ez cuki. Tartsuk meg! 866 00:58:57,650 --> 00:58:59,020 Ne már! 867 00:58:59,100 --> 00:59:01,610 Hogy lehet egy ilyen bájos dolog ilyen szörnyű? 868 00:59:04,820 --> 00:59:06,240 Van biztosításod, igaz? 869 00:59:13,080 --> 00:59:14,370 Zümmögj máshol! 870 00:59:14,950 --> 00:59:16,080 Nem hangzik túl jól. 871 00:59:16,160 --> 00:59:18,500 - A pittyegés rossz. Dobd ki! - Próbálom. 872 00:59:18,580 --> 00:59:20,330 Dobd ki az ablak... Bárhova! 873 00:59:20,420 --> 00:59:22,710 - Nem tudom leszedni. - Jó, lehúzódok. 874 00:59:30,720 --> 00:59:32,510 - Sikerült? - Nem. 875 00:59:34,220 --> 00:59:35,220 Maradj nyugton! 876 00:59:36,480 --> 00:59:38,390 És csak repül, csak repül... 877 00:59:38,480 --> 00:59:39,730 Még mindig itt van. 878 00:59:43,110 --> 00:59:44,150 Mássz le rólam! 879 00:59:45,190 --> 00:59:46,190 Megcsináltam! 880 00:59:55,700 --> 00:59:57,040 Sonic! 881 01:00:04,460 --> 01:00:05,630 Ne! 882 01:00:12,550 --> 01:00:16,470 Ne már! Semmi bajod. Ébredj! 883 01:00:23,560 --> 01:00:24,900 Elkaptuk őket? 884 01:00:25,980 --> 01:00:27,610 Nem, még ott vannak. 885 01:00:27,690 --> 01:00:30,200 Ezek ketten igazi túlélők. 886 01:00:35,370 --> 01:00:36,700 Beszélhetnénk? 887 01:00:39,660 --> 01:00:41,080 Szögezze magát a falhoz! 888 01:00:42,500 --> 01:00:44,790 Tudja, nem fog hiányozni, ha már nem él. 889 01:00:44,880 --> 01:00:48,760 Az emberek megbízhatatlanok és ostobák, és totál érdektelenek számomra. 890 01:00:48,840 --> 01:00:51,550 Viszont a gépeim szorgalmasak, könyörtelenek. 891 01:00:51,630 --> 01:00:53,470 Ők a mindeneim! 892 01:01:08,070 --> 01:01:09,860 ÉRDEKES. 893 01:01:31,340 --> 01:01:32,840 Gyerünk, pajti! 894 01:01:32,930 --> 01:01:35,300 Nincs semmi baj. Nincs semmi bajod. 895 01:01:41,020 --> 01:01:42,020 - Maddie? - Nem! 896 01:01:42,100 --> 01:01:43,440 - Ma nem. Pá! - Vészhelyzet! 897 01:01:43,520 --> 01:01:45,480 - Pápá! - Rachel! Kérlek! Maddie! 898 01:01:45,560 --> 01:01:47,060 Ne csináld, ez fontos! 899 01:01:47,150 --> 01:01:49,230 - Rachel, engedd be! - Hívom a rendőrséget. 900 01:01:49,320 --> 01:01:51,530 Inkább az FBI-t. Sőt a CIA-t is. 901 01:01:51,610 --> 01:01:53,400 - Elég! Ne csináld! - Hívom anyádat. 902 01:01:53,490 --> 01:01:55,160 - Oké, vágom. - Maddie, ráérsz? 903 01:01:55,240 --> 01:01:56,160 Tom, mi folyik itt? 904 01:01:56,240 --> 01:01:58,280 A híradóban szerepelsz. Próbáltalak hívni. 905 01:01:58,370 --> 01:02:00,080 Kidobtam a telóm, hogy ne kövessenek. 906 01:02:00,160 --> 01:02:01,580 - Kidobta? - Követnek? 907 01:02:01,660 --> 01:02:04,080 - Tommy bácsi! - Jojo! Szia! 908 01:02:04,170 --> 01:02:06,670 Már ő is bűnrészes a hazaárulásban. 909 01:02:06,750 --> 01:02:08,250 - Nem az. - Lenyugodnál? 910 01:02:08,340 --> 01:02:10,340 Lenyugodni? Nem nyugszom le! 911 01:02:10,420 --> 01:02:12,050 - Elég! - Nyugi! Ne beszéljetek! 912 01:02:12,130 --> 01:02:14,300 Nem. Ozzy, kérlek! Téged is jó látni. 913 01:02:14,840 --> 01:02:17,180 A megveszekedett, szentséges úristenit! 914 01:02:17,260 --> 01:02:18,550 Mi az ott, Tom? 915 01:02:18,640 --> 01:02:20,010 Plutónium? E-mailek? 916 01:02:20,100 --> 01:02:21,810 Igen, plutónium. 917 01:02:21,890 --> 01:02:24,730 Bemehetnénk a másik szobába beszélni... Ozzy, fejezd be! 918 01:02:24,810 --> 01:02:26,520 Én megmondtam, hogy nem kóser. 919 01:02:26,600 --> 01:02:28,980 - Nem veszem be. - Ne, Ozzy, fejezd be! 920 01:02:31,030 --> 01:02:33,190 Ozzy, ne! 921 01:02:34,400 --> 01:02:36,110 Fogj meg, Jojo! 922 01:02:38,160 --> 01:02:39,280 Hála az égnek! 923 01:02:40,780 --> 01:02:42,580 Kaphatok egy pohár vizet? 924 01:02:50,920 --> 01:02:52,210 LEJÁTSZÁSI LISTA AZ ANARCHIA ZENÉJE 925 01:03:24,370 --> 01:03:28,540 GONOSZNIK GENYA LABORJA 926 01:03:43,180 --> 01:03:44,390 MINTA ÉSZLELVE 927 01:03:51,520 --> 01:03:54,070 TÜSKE ENERGIAMÉRÉSE 928 01:04:13,130 --> 01:04:15,500 ENERGIASZINT-MÉRÉS BEFEJEZÉSE 929 01:04:23,680 --> 01:04:26,680 Gondoltam, jól esne egy osztrák kecsketejes latte. 930 01:04:27,600 --> 01:04:29,520 Netán félkegyelműnek tűnök? 931 01:04:29,600 --> 01:04:32,810 Persze, hogy kérek lattét! Imádom, ahogy készíti őket! 932 01:04:36,570 --> 01:04:39,030 KAPACITÁSELEMZÉS VÉGTELEN 933 01:04:39,650 --> 01:04:41,990 Készítsük elő a prototípust! 934 01:04:42,070 --> 01:04:43,820 Egy ilyen energiaforrással 935 01:04:43,910 --> 01:04:47,830 végre kihozhatom a gépeimből a maximumot. 936 01:04:54,340 --> 01:04:56,000 Rendbe fog jönni, Jojo. 937 01:04:57,300 --> 01:05:00,090 Hála az égnek! Rendbe fog jönni, ugye? 938 01:05:00,170 --> 01:05:02,680 Állatorvos vagyok, Tom. Azt sem tudom, mi ő. 939 01:05:02,760 --> 01:05:04,890 Egy sündisznó. Vagyis ezt állítja. 940 01:05:04,970 --> 01:05:06,640 - Beszél? - Megállás nélkül. 941 01:05:07,180 --> 01:05:08,220 Oké. 942 01:05:09,930 --> 01:05:11,270 - Azt a... - Mi az? 943 01:05:11,350 --> 01:05:12,810 Irtó gyors a szívverése. 944 01:05:12,900 --> 01:05:14,730 Ez igazából normális lehet nála. 945 01:05:14,810 --> 01:05:18,280 - Nem tudom. Segíts rajta! - Nem ismerem a testfelépítését. 946 01:05:18,360 --> 01:05:20,900 Úgy tűnik, nincs törött csontja. 947 01:05:20,990 --> 01:05:23,200 Viszont eléggé megsérült. 948 01:05:24,740 --> 01:05:27,700 Nézd szegény talpát! 949 01:05:30,790 --> 01:05:33,540 Tarts ki, pajtás! Rendbe fogsz jönni. 950 01:05:36,670 --> 01:05:39,340 Jojo? Oldozd el anyádat! Jojo! 951 01:05:39,420 --> 01:05:41,510 Oldozd el a mamit! 952 01:05:41,590 --> 01:05:43,720 Édesem. Jojo! 953 01:05:47,010 --> 01:05:48,390 Ki kell mennem a mosdóba. 954 01:05:48,470 --> 01:05:50,600 Ugye rendbe fog jönni? 955 01:05:50,680 --> 01:05:52,600 Kiheveri. Hamarosan felébred? 956 01:05:52,690 --> 01:05:54,350 Repülősó! 957 01:05:54,440 --> 01:05:57,820 Nincs macskáknak vagy törpepapagájoknak adható repülősód? 958 01:05:57,900 --> 01:06:01,320 - Nincs. Macskáknak nem gyártanak. - Pedig kéne. 959 01:06:01,400 --> 01:06:05,570 Van emberi repülősóm az emberi elsősegélydobozban. 960 01:06:06,990 --> 01:06:08,200 Jól van. 961 01:06:10,200 --> 01:06:11,910 - Tessék! - Gyerünk, pajti! 962 01:06:12,000 --> 01:06:13,000 Rohannom kell! 963 01:06:16,330 --> 01:06:18,750 Hol vagyok? Milyen évet írunk? A Szikla az elnök? 964 01:06:18,840 --> 01:06:20,500 Ácsi, pajti, semmi gond. Nyugi! 965 01:06:20,590 --> 01:06:21,800 Helló, Perec Lady! 966 01:06:21,880 --> 01:06:23,340 Helló! 967 01:06:24,090 --> 01:06:25,510 - Tom? - Igen. 968 01:06:25,590 --> 01:06:26,760 Beszélhetnék veled? 969 01:06:30,100 --> 01:06:32,270 Űrsündisznó, maradj! Próbálj pihenni! 970 01:06:32,350 --> 01:06:35,520 Úgy lesz. Abban jó vagyok. Mindenkinél gyorsabban megy. 971 01:06:35,600 --> 01:06:36,850 Még mindig beszél. 972 01:06:36,940 --> 01:06:40,730 Először is, szánnánk rá egy pillanatot, hogy elismerjük az összeszedettségemet? 973 01:06:40,820 --> 01:06:42,530 - Elképesztő. - Nem akadtam ki. 974 01:06:42,610 --> 01:06:44,950 - Nem. - Totál nyugis voltam. 975 01:06:45,030 --> 01:06:46,160 Köszönöm. 976 01:06:47,320 --> 01:06:48,620 Másodszor is... 977 01:06:49,530 --> 01:06:52,370 Mi a franc folyik itt? Ez a lény egy ufó? 978 01:06:52,450 --> 01:06:56,210 Oké, rémlik, hogy Kattant Carl folyamatosan valami kék ördögről dumált? 979 01:06:56,290 --> 01:06:57,710 A kék ördög! 980 01:06:57,790 --> 01:06:59,920 - Ő az? Létezik? - Igen. 981 01:07:00,000 --> 01:07:01,960 Mit keres itt? Te mit keresel itt? 982 01:07:02,050 --> 01:07:06,470 Mondhatni, lelőttem a kis kék barátunkat a kábítópisztolyoddal. 983 01:07:06,550 --> 01:07:09,090 - Ugye nem? - Nem akartam. 984 01:07:09,180 --> 01:07:11,140 Oké, elég nehéz elmagyarázni. 985 01:07:11,220 --> 01:07:12,970 Kicsit őrülten fog hangzani. 986 01:07:13,060 --> 01:07:16,690 Fel kell jutnia a Transamerica épületre, és megígértem, hogy elviszem. 987 01:07:16,770 --> 01:07:19,020 Ufók? 988 01:07:19,100 --> 01:07:21,570 Maddie, a férjed begolyózott. 989 01:07:21,650 --> 01:07:25,440 Használd ki az alkalmat, hogy elhagyd! Senki sem fog ítélkezni. 990 01:07:30,370 --> 01:07:32,120 Így többé nem fáj majd a talpad. 991 01:07:33,040 --> 01:07:34,700 - Tényleg? - Aha. 992 01:07:35,500 --> 01:07:37,540 Eddig senkitől nem kaptam ajándékot. 993 01:07:38,540 --> 01:07:40,380 Lehúzhatom a bakancslistámról. 994 01:07:50,300 --> 01:07:51,970 Remek! Jól néz ki! 995 01:07:55,140 --> 01:07:56,140 Oké. 996 01:07:56,560 --> 01:07:59,060 Azt mondtad, bajban lévőkön akarsz segíteni? 997 01:08:00,020 --> 01:08:01,400 Most ezt csinálod. 998 01:08:01,480 --> 01:08:04,980 Kék, földönkívüli sündisznók is beleszámítanak, nem igaz? 999 01:08:05,070 --> 01:08:06,360 - Szerintem igen. - Ja. 1000 01:08:06,440 --> 01:08:07,650 - Azt hiszem. - Jó. 1001 01:08:07,740 --> 01:08:09,910 Szeretlek! Mondtam már? 1002 01:08:09,990 --> 01:08:11,820 Nem érdemellek meg. Ugye tudod? 1003 01:08:11,910 --> 01:08:13,200 Én tudom! 1004 01:08:16,040 --> 01:08:20,250 Szóval... te lennél Tom legjobb barátja, akiről be nem áll a szája. 1005 01:08:22,080 --> 01:08:23,540 Nem értem a vonzerődet. 1006 01:08:25,800 --> 01:08:26,960 Elég! 1007 01:08:27,050 --> 01:08:29,260 Ez nagyon undi. 1008 01:08:30,680 --> 01:08:31,890 - Szia! - Szia! 1009 01:08:31,970 --> 01:08:35,180 Szóval a kocsim még működik, de eléggé leamortizálódott. 1010 01:08:35,260 --> 01:08:37,270 Nem bánná a nővéred, ha kölcsönveszem az övét? 1011 01:08:37,350 --> 01:08:38,930 Na ne szórakozz velem! 1012 01:08:40,230 --> 01:08:41,520 - Túléli. - Jó, csináljuk! 1013 01:08:41,560 --> 01:08:42,900 Aha. 1014 01:08:42,980 --> 01:08:45,270 Ez az én házam! 1015 01:08:46,020 --> 01:08:47,480 Érkezem! 1016 01:08:48,110 --> 01:08:50,570 Ez az én kanyarom, és kikerülöm. 1017 01:08:50,650 --> 01:08:54,070 Bocsi! És egy tökéletes parkolás. 1018 01:08:54,160 --> 01:08:56,080 - Megőrültél? - Mindennek nekimentél? 1019 01:08:56,160 --> 01:08:57,870 Miért az ufó vezetett? 1020 01:08:57,950 --> 01:09:00,920 Elhoztalak idáig. Ötcsillagos értékelést kérek! 1021 01:09:02,580 --> 01:09:05,630 - Ez lenne az? - Ez. A piramisod. 1022 01:09:06,050 --> 01:09:08,130 Hű, nézd csak! 1023 01:09:08,210 --> 01:09:09,380 Hogyan tovább? 1024 01:09:11,010 --> 01:09:12,890 - Simán... eltűnt. - Aha. 1025 01:09:14,220 --> 01:09:16,600 Nem jó. A tetőhöz különleges kulcs kell. 1026 01:09:17,640 --> 01:09:18,970 És most? 1027 01:09:19,600 --> 01:09:22,390 Ideje visszaélni a rám ruházott hatalommal. 1028 01:09:32,200 --> 01:09:33,820 Egy öngyilkos van a tetőn. 1029 01:09:33,910 --> 01:09:36,740 Gyorsan fel kell jutnunk, különben kilapul. 1030 01:09:37,280 --> 01:09:39,080 Idáig eljöttek Montanából? 1031 01:09:40,290 --> 01:09:41,910 Igen. Ennyire komoly az ügy. 1032 01:09:46,790 --> 01:09:47,800 Jól van. 1033 01:09:49,670 --> 01:09:51,010 Most mentett meg egy életet. 1034 01:09:59,890 --> 01:10:02,480 Még mennyi idő? Alig kapok levegőt. 1035 01:10:04,690 --> 01:10:07,110 Hahó? Van ott valaki? 1036 01:10:07,190 --> 01:10:09,940 - A táskában van a gyereke? - Nem. 1037 01:10:10,690 --> 01:10:13,150 Mármint igen, egy gyerek, de nem az enyém. 1038 01:10:14,280 --> 01:10:15,280 Nem a gyereke. 1039 01:10:15,950 --> 01:10:17,870 Nyugi, zsaru vagyok, jó? 1040 01:10:17,950 --> 01:10:19,410 Szeretsz ott lenni, ugye? 1041 01:10:19,490 --> 01:10:21,000 Miért szeretném? 1042 01:10:21,080 --> 01:10:23,910 Ez rosszabb, mint az a ketrec, amibe bezártál. 1043 01:10:24,870 --> 01:10:25,880 Micsoda poénzsák! 1044 01:10:28,670 --> 01:10:30,460 - Oké. - Ne, félek a sötétben! 1045 01:10:30,960 --> 01:10:32,300 Van ott valaki? 1046 01:10:45,140 --> 01:10:47,400 Mit tartasz a táskában? 1047 01:10:47,480 --> 01:10:49,020 Egy üveg savanyított fingot? 1048 01:10:49,110 --> 01:10:50,610 Jól van. Mit keresünk? 1049 01:10:54,200 --> 01:10:55,280 Ezt. 1050 01:10:56,110 --> 01:10:58,070 Értem. Hogyan tovább? 1051 01:10:58,160 --> 01:11:01,160 Már csak arra kell gondolnom, hol nyíljon meg a gyűrű másik fele, 1052 01:11:01,240 --> 01:11:02,200 azután eldobom. 1053 01:11:02,290 --> 01:11:04,330 Ennyi? Sikerült? 1054 01:11:04,410 --> 01:11:05,750 Igen. Sikerült! 1055 01:11:06,500 --> 01:11:10,040 Figyi! Bocs, hogy nem sikerült mindent lehúzni a bakancslistáról. 1056 01:11:10,130 --> 01:11:12,840 Semmi baj. A legfontosabbak megvoltak. 1057 01:11:13,880 --> 01:11:16,300 Olyan cukik vagytok! 1058 01:11:16,380 --> 01:11:18,640 - Ugyan! Mi van? - Nem is. 1059 01:11:18,720 --> 01:11:20,050 Nem, nem vagyunk cukik. 1060 01:11:20,140 --> 01:11:22,810 Két, a saját szabályai szerint élő vad csődör vagyunk. 1061 01:11:22,890 --> 01:11:23,890 Pontosan! 1062 01:11:23,970 --> 01:11:25,100 - Komolyan? - Aha. 1063 01:11:25,180 --> 01:11:27,940 És nekünk szabad bensőséges érzéseket kifejezni. 1064 01:11:28,060 --> 01:11:29,440 Ha te mondod. 1065 01:11:29,520 --> 01:11:31,940 - Jól van akkor. - Rendben. 1066 01:11:33,780 --> 01:11:35,070 - Menned kell? - Igen. 1067 01:11:35,150 --> 01:11:36,400 Nekem is. Mennünk kell. 1068 01:11:36,490 --> 01:11:38,070 Jó... Rendben, pápá! 1069 01:11:42,790 --> 01:11:44,580 Csak még valami. 1070 01:11:52,460 --> 01:11:54,550 Sajnálom, hogy kemény voltam veled. 1071 01:11:57,340 --> 01:12:00,430 Tudom, nehéz döntés elhagyni Green Hillst. 1072 01:12:00,510 --> 01:12:04,930 Valami számodra fontosat elhagyni szükségszerűen fájdalmas. 1073 01:12:05,020 --> 01:12:07,230 Nem tudod, tényleg menni akarsz-e, mi? 1074 01:12:08,350 --> 01:12:11,690 Nem akarok menni, de nem is maradhatok. 1075 01:12:11,770 --> 01:12:14,280 Amíg itt vagyok, mindenkit veszélybe sodrok. 1076 01:12:14,900 --> 01:12:16,400 Nem tehetem. 1077 01:12:17,280 --> 01:12:21,370 Csak tudatni szeretném, hogy az elmúlt két nap volt 1078 01:12:21,450 --> 01:12:23,990 életem legjobb két napja. 1079 01:12:27,250 --> 01:12:30,830 Sosem hittem volna, hogy ezt mondom, de hiányozni fogsz, te kis kék ördög. 1080 01:12:31,500 --> 01:12:33,210 Te is nekem, Fánkok ura. 1081 01:12:34,250 --> 01:12:35,250 Köszönöm. 1082 01:12:35,920 --> 01:12:36,920 Mit? 1083 01:12:37,920 --> 01:12:39,380 Hogy megmentettél. 1084 01:12:57,440 --> 01:13:00,240 Oké, valaki bekapcsolva hagyta a "Hol a mobilom?" funkciót? 1085 01:13:27,010 --> 01:13:29,640 Isten hozta San Franciscóban, Mr. Wachowski! 1086 01:13:30,730 --> 01:13:32,520 Hogy ízlik a kagylóleves? 1087 01:13:32,600 --> 01:13:34,770 Ő a kormányzati flúgos fazon, aki ki akar nyírni. 1088 01:13:34,860 --> 01:13:36,320 Sikertelenül! 1089 01:13:36,400 --> 01:13:38,280 Menő, hogy beugrott a Comic-Conra is. 1090 01:13:38,360 --> 01:13:39,570 Ja, mi van magán? 1091 01:13:41,740 --> 01:13:46,080 Pilótaruha, szabályozza a hőmérsékletem, és nem nehezedik nyomás az arcomra. 1092 01:13:46,160 --> 01:13:47,740 Ja, mégis akkora arca van! 1093 01:13:48,490 --> 01:13:49,620 Ez jó volt! 1094 01:13:49,700 --> 01:13:51,660 Maga sziporkázik, Thomas. 1095 01:13:51,750 --> 01:13:54,120 Nocsak, látom, elhozta a szeretőjét. 1096 01:13:54,670 --> 01:13:58,340 Van neve is, vagy hívjuk egyszerűen "járulékos veszteségnek"? 1097 01:13:58,420 --> 01:13:59,550 Hé, vegyen vissza! 1098 01:14:00,010 --> 01:14:02,010 Kivéve, ha repetázni akar. 1099 01:14:02,090 --> 01:14:03,550 Pofán vertem. 1100 01:14:03,630 --> 01:14:05,890 Jól behúzott neki! Állat volt! 1101 01:14:05,970 --> 01:14:08,890 A beszéd ideje lejárt! Ideje gombokat nyomkodni. 1102 01:14:08,970 --> 01:14:12,140 A repülő tojásai elképesztőek, Mr. Tojásfej, 1103 01:14:12,230 --> 01:14:14,520 de lássa be, engem sosem kap el! 1104 01:14:14,600 --> 01:14:16,480 Elbizakodottság! 1105 01:14:16,560 --> 01:14:18,610 Az intelligencia együgyű helyettese. 1106 01:14:22,820 --> 01:14:24,240 ENERGIATÜSKE ELŐKÉSZÍTÉSE 1107 01:14:26,490 --> 01:14:27,780 Ez nem túl jó. 1108 01:14:28,620 --> 01:14:31,790 Tudom, te szupergyors vagy, meg minden, de Maddie-vel mi... 1109 01:14:31,870 --> 01:14:33,620 Totál védtelenek? Kicsinálnak? 1110 01:14:33,710 --> 01:14:35,040 Igen, nagyon is. 1111 01:14:35,750 --> 01:14:38,340 Ne aggódjatok! Pontosan tudom, mit tegyek. 1112 01:14:45,890 --> 01:14:47,720 Ez váratlanul ért. 1113 01:14:48,100 --> 01:14:50,810 De számítottam valami váratlanra, szóval nem ér. 1114 01:15:51,450 --> 01:15:52,580 Gyerünk már! 1115 01:15:52,990 --> 01:15:54,620 Gyerünk! 1116 01:16:07,470 --> 01:16:09,130 Ne! 1117 01:16:21,730 --> 01:16:22,770 Helló, Tom! 1118 01:16:22,860 --> 01:16:25,070 Jó, hogy itt vagy. Segítség kéne. 1119 01:16:25,150 --> 01:16:26,900 Bessie-kém hamarosan megellik. 1120 01:16:28,030 --> 01:16:29,360 Egy percet kérek! 1121 01:16:32,120 --> 01:16:35,370 Adhatnék egy zseniálisan jó tanácsot? 1122 01:16:35,830 --> 01:16:37,450 Ne fuss! 1123 01:16:37,540 --> 01:16:39,870 Ha mégis, csak jobban fog fájni. 1124 01:16:39,960 --> 01:16:42,250 Rosszat tesz az ízületeknek. Bizonyított tény. 1125 01:16:42,330 --> 01:16:44,670 Jól van, Tojásfej. Gyorsulni akarsz? 1126 01:16:44,750 --> 01:16:45,920 Gyorsuljunk! 1127 01:16:49,180 --> 01:16:50,550 A nehezebb úton megy. 1128 01:17:09,780 --> 01:17:11,490 Amúgy behajtani tilos volt! 1129 01:17:14,330 --> 01:17:18,080 Szóval megint itt vagyunk. Annyi mindent átéltünk! 1130 01:17:18,160 --> 01:17:20,750 Végre érted, miért üldözi az elmebeteg robotdoki 1131 01:17:20,830 --> 01:17:23,080 a hipergyors kék sündisznót. 1132 01:17:23,170 --> 01:17:25,750 Tudni szeretnéd a végét? Ja, én is. 1133 01:17:43,480 --> 01:17:46,900 Ez hogyan lehetséges? Eddig soha senki nem tudott utolérni. 1134 01:17:54,320 --> 01:17:55,320 Félre az útból! 1135 01:17:56,620 --> 01:17:57,620 Sacrebleu! 1136 01:17:58,740 --> 01:18:00,910 Pardon, uram! 1137 01:18:04,880 --> 01:18:07,210 Na tessék! Az élboly szeretne elszakadni. 1138 01:18:16,390 --> 01:18:17,640 Nem tudom lerázni! 1139 01:18:31,940 --> 01:18:34,660 Ha legyőzni nem tudod, szórj port a szemébe! 1140 01:18:37,780 --> 01:18:39,830 Eltűnt a szemem elől. 1141 01:18:44,870 --> 01:18:48,540 Oda nem mehetsz fel! Egy a világ hét csodája közül! 1142 01:18:52,340 --> 01:18:53,470 FEGYVER ÉLESÍTVE 1143 01:19:22,330 --> 01:19:25,580 Te bámulatos kis teremtmény! 1144 01:19:27,830 --> 01:19:32,420 Jó buli lesz bevinni a laborba mélyenszántó kísérletek egész sorára. 1145 01:19:33,380 --> 01:19:35,050 Utolsó kívánság? 1146 01:19:36,010 --> 01:19:38,760 Guacamole. Imádok kívánni. 1147 01:19:40,550 --> 01:19:42,770 Ugye nem kell mondanom, hány tudományos áttörést 1148 01:19:42,850 --> 01:19:45,230 értek el állatkísérletek által? 1149 01:19:45,310 --> 01:19:46,390 Nagyon önző vagy. 1150 01:19:46,480 --> 01:19:47,650 Hova lesz az út? 1151 01:19:47,730 --> 01:19:48,940 Mi a... 1152 01:19:54,360 --> 01:19:56,320 Ki a francnak képzeli magát? 1153 01:19:59,660 --> 01:20:01,160 Fánkok ura vagyok, szemét... 1154 01:20:06,290 --> 01:20:08,000 Robotpilóta indítása! 1155 01:20:08,750 --> 01:20:10,170 Miért? 1156 01:20:10,250 --> 01:20:13,050 Miért dobják el az életüket ezért a lényért? 1157 01:20:13,630 --> 01:20:15,010 Ezért nincsenek barátaim. 1158 01:20:15,090 --> 01:20:17,170 Egyik pillanatban még tanú vagy. 1159 01:20:17,260 --> 01:20:20,430 Vidéki esküvőt akarnak. Mintha másnak semmi dolga nem lenne! 1160 01:20:21,720 --> 01:20:23,760 Amúgy hol is jártunk? 1161 01:20:23,850 --> 01:20:26,390 Ja igen. Épp a halálra készültek. 1162 01:20:28,640 --> 01:20:30,310 A seriffünkkel szórakozik. 1163 01:20:32,060 --> 01:20:35,360 És a kék ördögünkkel, amely, mint látható, 1164 01:20:35,440 --> 01:20:39,860 igenis valóságos élőlény, és egyáltalán nem én találtam ki. 1165 01:20:42,490 --> 01:20:44,290 - Óvatosan! - Ezt... rakd odébb! 1166 01:20:44,370 --> 01:20:45,580 Tom? 1167 01:20:59,260 --> 01:21:01,180 Nem akarok tapintatlan lenni, 1168 01:21:01,260 --> 01:21:04,680 de valaki hozhatna jeget, hogy a holttest friss maradjon. 1169 01:21:07,680 --> 01:21:09,940 Csak egy ostoba kis űrlény volt. 1170 01:21:10,440 --> 01:21:11,850 Nem tartozott ide! 1171 01:21:14,060 --> 01:21:15,360 Az a kis űrlény... 1172 01:21:16,360 --> 01:21:19,740 emberibben viselkedett, mint maga valaha is fog. 1173 01:21:20,400 --> 01:21:21,530 A neve pedig Sonic. 1174 01:21:22,660 --> 01:21:24,070 Ez volt az otthona. 1175 01:21:25,030 --> 01:21:26,490 És a barátom volt. 1176 01:21:51,640 --> 01:21:52,770 Tiéd a terep. 1177 01:21:54,520 --> 01:21:55,860 Mindenki hátra! 1178 01:21:59,440 --> 01:22:02,110 Asszem, van nálad valami, ami az enyém! 1179 01:22:13,120 --> 01:22:17,670 Ez az én erőm. És többé már nem menekülésre használom, 1180 01:22:17,750 --> 01:22:21,220 hanem a barátaim megvédésére. 1181 01:23:19,520 --> 01:23:20,650 Ebből elég! 1182 01:23:20,730 --> 01:23:22,030 Tudod, mit, Tojásfej? 1183 01:23:22,110 --> 01:23:24,650 Nem megyek el innen. Inkább te fogsz. 1184 01:23:25,280 --> 01:23:26,570 Fánkok ura? 1185 01:24:15,660 --> 01:24:17,960 - Mondtam, hogy megoldod. - Közösen. 1186 01:24:30,930 --> 01:24:32,890 - Azt hiszem, ez a tiéd. - Köszi! 1187 01:24:34,430 --> 01:24:37,640 - Nincs több lelökősdi! - Azt nem ígérhetem meg. 1188 01:24:41,480 --> 01:24:44,230 - Egész ügyes voltál, űrsün. - Kösz, Fánkok ura. 1189 01:24:44,320 --> 01:24:47,440 Magyarázd már el ezt a "Fánkok ura" dumát! 1190 01:24:47,530 --> 01:24:49,610 Bocs, nem. Ez a kettőnk titka, igaz? 1191 01:24:50,450 --> 01:24:52,700 Van ez a dolgunk, mint neked a... nővéreddel. 1192 01:24:52,780 --> 01:24:53,780 Úristen, a nővérem! 1193 01:24:53,870 --> 01:24:58,580 Rohannom kell! 1194 01:24:58,660 --> 01:25:00,290 Jojo, rakd fel az okosórát... 1195 01:25:01,380 --> 01:25:03,040 legalább összeszedek pár lépést. 1196 01:25:03,130 --> 01:25:04,460 Sosem mehetünk vissza. 1197 01:25:05,840 --> 01:25:06,840 Nem is akarok. 1198 01:25:09,590 --> 01:25:11,760 Mert itt úgy érzem, itthon vagyunk. 1199 01:25:12,600 --> 01:25:13,640 Komolyan? 1200 01:25:15,350 --> 01:25:19,730 Jócskán úgy érzem, lehúzhatom az "életmentés" dolgot a bakancslistámról. 1201 01:25:22,310 --> 01:25:26,150 Most már csak azzal akarom tölteni az időm, aki fontos nekem. 1202 01:25:27,570 --> 01:25:28,820 Azt is le akarom húzni. 1203 01:25:30,150 --> 01:25:31,860 Rendben, ez tetszik. 1204 01:25:32,530 --> 01:25:35,030 Jól van, emberek! Nincs itt semmi látnivaló! 1205 01:25:35,120 --> 01:25:36,200 Oszoljunk! 1206 01:25:36,290 --> 01:25:38,160 Csak egy újabb átlagos nap. 1207 01:25:38,250 --> 01:25:39,710 Carl, a láncfűrészt elveszem. 1208 01:25:40,460 --> 01:25:42,250 Gyerünk! Menjetek! 1209 01:25:42,330 --> 01:25:43,880 Mint akik még sosem láttak 1210 01:25:43,960 --> 01:25:48,550 harcolni egy intergalaktikus űrrágcsálót és egy egyetemet végzett robotot. 1211 01:25:57,720 --> 01:25:59,020 Van elég? 1212 01:25:59,480 --> 01:26:01,600 - Igen, főnök úr! - Kérsz még? 1213 01:26:01,690 --> 01:26:03,100 Vidd innen! 1214 01:26:13,740 --> 01:26:15,160 Mr. és Mrs. Wachowski? 1215 01:26:15,820 --> 01:26:16,830 Igen? 1216 01:26:19,700 --> 01:26:21,750 A kormány elismerése jeléül küldi, 1217 01:26:21,830 --> 01:26:24,880 miután hallgattak a közelmúltban meg nem történt eseményekről. 1218 01:26:27,380 --> 01:26:28,630 Azta! 1219 01:26:29,170 --> 01:26:31,800 - Vajon mi lehet? - Pénz a felújításra? 1220 01:26:31,880 --> 01:26:34,130 - Elnöki köszönőlevél? - Majd kiderül. 1221 01:26:34,220 --> 01:26:35,640 Jól van. 1222 01:26:36,720 --> 01:26:38,680 WACHOWSKIÉKNAK SAM BÁCSITÓL 50 dollár 1223 01:26:38,760 --> 01:26:40,850 - Olive Garden. - Aha. 1224 01:26:40,930 --> 01:26:43,390 Ahogy a "majd kiderült" mondta, azt hittem, 1225 01:26:43,480 --> 01:26:45,310 az elhangzottaknál menőbb lesz. 1226 01:26:45,440 --> 01:26:47,570 Próbálták már a "Véget nem érő tésztát"? 1227 01:26:48,230 --> 01:26:49,690 Sosem ér véget. 1228 01:26:49,780 --> 01:26:52,070 Ez... remekül hangzik. 1229 01:26:52,150 --> 01:26:54,320 Köszönjük. Értékeljük a gesztust. 1230 01:26:55,490 --> 01:26:58,370 Gondolom, lezárhatjuk a Robotnik fickó ügyét. 1231 01:26:58,450 --> 01:26:59,450 Felszívódott. 1232 01:26:59,540 --> 01:27:04,080 Sajnálom, de ilyen nevű ember nem létezik, és sosem létezett. 1233 01:27:05,540 --> 01:27:06,750 Bár igaz lenne! 1234 01:27:06,830 --> 01:27:09,840 Ugye nem léptek kapcsolatba egy bizonyos űrlénnyel 1235 01:27:09,920 --> 01:27:11,260 az incidens óta? 1236 01:27:11,340 --> 01:27:15,550 Sam bácsi szeretne elbeszélgetni vele. Kötetlenül. Egy villásreggelin. 1237 01:27:17,340 --> 01:27:19,560 A kis kék lényre gondol? Nem. 1238 01:27:19,640 --> 01:27:21,640 Nem. Semmi. 1239 01:27:21,720 --> 01:27:23,890 Kétlem, hogy újra hallanánk felőle. 1240 01:27:24,980 --> 01:27:25,980 Akkor jó. 1241 01:27:26,560 --> 01:27:27,980 Rendben. 1242 01:27:28,060 --> 01:27:29,610 - Köszönjük. - Remek. 1243 01:27:31,730 --> 01:27:32,740 Aha. 1244 01:27:36,280 --> 01:27:38,780 Őszintén szólva, tökre beindított a tészta. 1245 01:27:39,580 --> 01:27:41,490 Szóval mozizni fogtok, vagy mi? 1246 01:27:41,580 --> 01:27:44,410 Bocs, pajti! Holnap suli. Ideje a helyedre menned. 1247 01:27:44,500 --> 01:27:46,620 Mi van? Délután három óra van! 1248 01:27:46,710 --> 01:27:49,880 - Fáradtan nyűgös vagy. - Én? Dehogy vagyok! 1249 01:27:50,420 --> 01:27:53,170 - Annyira ünneprontók vagytok! - Igen, tudjuk. 1250 01:27:53,960 --> 01:27:56,590 - Hé, pajti, hova mész? - Azt mondtad, menjek a helyemre. 1251 01:27:57,380 --> 01:27:58,550 Igen. 1252 01:28:13,440 --> 01:28:15,900 Azt a jó... Ez valami vicc? 1253 01:28:17,400 --> 01:28:18,820 Ez hihetetlen. 1254 01:28:19,240 --> 01:28:20,490 Hogyan... 1255 01:28:21,370 --> 01:28:23,450 Minden... Mindenem itt van. 1256 01:28:33,670 --> 01:28:36,220 Ezt nézd! Na ne szívass! És a babzsák? 1257 01:28:36,300 --> 01:28:38,300 Ilyen nincs! Hogyan szerezted meg? 1258 01:28:38,380 --> 01:28:39,970 És egészen idáig... 1259 01:28:41,100 --> 01:28:42,930 Imádom! 1260 01:28:46,600 --> 01:28:49,270 Hát, isten hozott itthon! 1261 01:28:49,350 --> 01:28:51,900 Köszönöm. Nagyon szépen. 1262 01:29:00,910 --> 01:29:02,450 Nem, neked nem! 1263 01:29:02,530 --> 01:29:05,290 A második legjobb állati barát nem jöhet be. 1264 01:29:05,870 --> 01:29:07,040 Várj, mit művelsz? 1265 01:29:07,120 --> 01:29:09,460 Ne gyere közelebb! Hagyd abba! 1266 01:29:09,540 --> 01:29:11,540 Figyelmeztetlek, nuncsaku van nálam! 1267 01:29:11,630 --> 01:29:14,130 Na, elég! Jól van, maradhatsz. 1268 01:29:31,190 --> 01:29:34,820 A józan eszem továbbra is... megbonthatatlan. 1269 01:29:36,570 --> 01:29:38,150 Nem igaz, Stone ügynök? 1270 01:29:43,320 --> 01:29:45,450 Miért nem veti bele magát a munkába? 1271 01:29:47,370 --> 01:29:49,250 Végezzen némi fejderítést! 1272 01:29:50,620 --> 01:29:53,540 Fejderítés! Ugyan, ez tök vicces! 1273 01:29:53,630 --> 01:29:55,380 Mi ütött belétek? 1274 01:29:55,460 --> 01:29:56,380 NAPLÓ: 87. NAP 1275 01:29:56,460 --> 01:29:59,010 Vázolom a szitut. Lakatlan bolygó. 1276 01:30:00,260 --> 01:30:04,220 Erőforrás, utánpótlás nincs. Látszólag hazavezető út sincs. 1277 01:30:06,760 --> 01:30:08,350 Egy kisember beledöglene. 1278 01:30:11,640 --> 01:30:13,310 Én karácsonyra hazaérek. 1279 01:30:32,960 --> 01:30:34,880 Fejderítés! 1280 01:30:38,050 --> 01:30:40,210 Gyerünk már! Nevessetek! 1281 01:32:41,960 --> 01:32:44,420 Ha pontosak a méréseim, itt van. 1282 01:32:44,510 --> 01:32:45,800 Megtaláltam. 1283 01:32:45,880 --> 01:32:47,680 Remélem, még nem túl késő. 1284 01:38:57,630 --> 01:38:59,630 A feliratot fordította: Varga Zsolt